1 00:00:59,810 --> 00:01:00,811 குழந்தை. 2 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 தயவுசெய்து புகைபிடிக்காதீர்கள். அது உங்கள் அண்ணத்தைக் கொன்றுவிடும். 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,148 அப்போது என் அண்ணம் மகிழ்ச்சியாக இறக்கும். 4 00:01:05,857 --> 00:01:06,858 ஏய். 5 00:01:07,526 --> 00:01:10,320 மார்கோட், இன்றிரவு பெரியது, சரியா? 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 சுவை சுயவிவரங்கள், அது அனைத்து சூப்பர் மென்மையானது. 7 00:01:12,906 --> 00:01:15,551 நீங்கள் புகைபிடிக்கும்போது, ​​​​அவர்களை மதிப்பிடும் திறனை நீங்கள் அழிக்கிறீர்கள். 8 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 அட விடுப்பா! 9 00:01:17,035 --> 00:01:18,704 தயவு செய்து. தயவு செய்து. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,085 நன்றாக. கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். 11 00:01:25,419 --> 00:01:27,796 நன்றி. 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 ஓ! கடவுளுக்கு நன்றி. 13 00:01:31,008 --> 00:01:32,134 இது அனைவருக்கும் பொருந்துமா? 14 00:01:32,426 --> 00:01:34,469 ஆம், எளிதாக. மொத்தம் பன்னிரண்டு வாடிக்கையாளர்கள். 15 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 ஒரு இரவு? 16 00:01:36,013 --> 00:01:37,264 அவர்கள் எப்படி லாபம் ஈட்டுகிறார்கள்? 17 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 ஒரு தலைக்கு $1,250. அப்படித்தான். 18 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 19 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 என்ன, ரோலக்ஸ் சாப்பிடுகிறோமா? 20 00:01:42,978 --> 00:01:44,956 வாருங்கள், விலை பேசி இதை நாசம் செய்ய வேண்டாம், ஆமாம்? 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 ஓட்டத்துடன் செல்லுங்கள். 22 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 அது மந்திரமாக இருக்கட்டும். 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 - ஏய், இது உங்கள் காசு. - ம்ம்ம். 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,029 - மோசமாக இல்லை! - ஓ, நன்றி, மனிதனே. 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 நீங்கள் இதற்கு தகுதியானவர், குழந்தை. 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,800 இதை யார் விரும்புவார்கள் தெரியுமா? பெட்டி! 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,617 கணக்குகளுக்கு இது ஒரு "உன்னை ஏமாற்று" மட்டுமே. 28 00:01:57,701 --> 00:01:58,952 இது வாடிக்கையாளர் விருந்து கூட இல்லை. 29 00:01:59,036 --> 00:02:00,704 நாங்கள் முட்டாள்கள், இல்லையா? 30 00:02:00,787 --> 00:02:04,249 நன்று. ஒரு சக்தி ருசி. 31 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 அவை கேளிக்கைகளால் வீணாகிவிடும். 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,169 - வணக்கம் தோழர்களே. - படகின் மூலம். 33 00:02:07,252 --> 00:02:09,012 நாங்கள் எப்படி வருவோம் என்று நினைத்தீர்கள்... 34 00:02:10,505 --> 00:02:13,133 குதிகால் அணிந்த ஒரு கும்பலில் உங்களைப் பாருங்கள். 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,686 லில்லியன் பூக்கள். கடவுளே. 36 00:02:24,770 --> 00:02:26,480 லில்லியன் ப்ளூம் யார்? 37 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 saveur.க்கான உணவு விமர்சகர் 38 00:02:28,648 --> 00:02:30,359 அவள் அடிப்படையில் மெதுவாக கண்டுபிடித்தாள். 39 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 சரி, அது அதிகாரப்பூர்வமானது. 40 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 இன்றிரவு பைத்தியக்காரத்தனமாக இருக்கும். 41 00:02:37,199 --> 00:02:39,534 ஹாவ்தோர்னுக்காக அனைவரும் கப்பலில்! 42 00:02:39,951 --> 00:02:42,746 ஹாவ்தோர்ன்! அனைவரும் கப்பலில்! 43 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 ஆஹா. 44 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 ஹாவ்தோர்ன் தீவுக்கான எங்கள் குறுகிய பயணத்திற்கு நீங்கள் வசதியாக இருங்கள். 46 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 - நன்றி. - ஜார்ஜ்: ஐயோ! 47 00:02:50,504 --> 00:02:51,838 மற்றும் அவாஸ்ட், என் இதயங்கள்! 48 00:02:51,922 --> 00:02:53,548 அவள் கடலுக்குத் தகுதியானவள் என்று நம்புவோம், இல்லையா? 49 00:02:53,632 --> 00:02:54,925 ஆமாம் ஐயா. ஆம். 50 00:02:56,134 --> 00:02:57,386 படகு... படகு ஜோக்ஸ். 51 00:02:57,469 --> 00:02:58,678 - ஆமாம் ஆமாம். - படகு, ஆம். 52 00:02:58,762 --> 00:03:00,442 - நாங்கள் ஒரு படகில் இருக்கிறோம். - ஆம். நாங்கள் ஒரு படகில் இருக்கிறோம். 53 00:03:01,807 --> 00:03:03,517 ஏய், நாங்கள் ஒரு பிரபலமான நபரை கப்பலில் ஏற்றிவிட்டோம், இல்லையா? 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 வீட்டில் Fp. 55 00:03:04,851 --> 00:03:06,937 இன்னும் அரிதாகவே, எனினும். அது 1998 அல்ல. 56 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 அவர் ஒரு p, மற்றும் அவர் f. 57 00:03:08,230 --> 00:03:09,564 கடவுளே. அதைப் பாருங்கள். 58 00:03:09,648 --> 00:03:11,876 ஏய், நீங்கள் எனக்கு குறுக்கீடு செய்ய வேண்டாமா? 59 00:03:11,900 --> 00:03:13,336 அப்படியானால், மக்கள் என்னைத் தொந்தரவு செய்யாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்? 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 கடவுளே, நீங்கள் கவலைப்படவில்லை என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும். 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,655 நான் சிறுவயதில் அவருடைய எல்லாப் படங்களையும் பார்த்தேன். 62 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 ஏய், கேள். 63 00:03:17,823 --> 00:03:20,492 வெளிப்படையாக, அவர் ஒரு பெரிய உணவுப் பிரியர். உங்களுக்கு தெரியும், அவர் என்று நினைக்கிறீர்கள். 64 00:03:20,575 --> 00:03:21,928 செஃப் ஸ்லோயிக், ஒரு மிக்னோனெட் குழம்பில் உள்ளூர் 65 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 சிப்பியுடன் உங்களை வரவேற்க விரும்புகிறார், 66 00:03:24,496 --> 00:03:27,040 எலுமிச்சை கேவியர் மற்றும் ஒரு சிப்பி இலையுடன். மகிழுங்கள். 67 00:03:27,124 --> 00:03:28,524 - அழகு. நன்றி. - நன்றி. 68 00:03:28,583 --> 00:03:29,960 இது அவரது உன்னதமான ஒன்றாகும். ம்ம்ம்-ம்ம்ம். 69 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 எலுமிச்சை முத்துக்கள் ஆல்ஜினேட் மூலம் தயாரிக்கப்படுகின்றன. 70 00:03:34,172 --> 00:03:37,467 அல்ஜினேட், உள்ளதைப் போல, உம்... பாசியில் இருப்பது போல. வா. 71 00:03:38,176 --> 00:03:39,261 சரி, ஆமாம். 72 00:03:39,344 --> 00:03:41,888 - குளக்கரை. - அது இல்லை... சுவையானது. 73 00:03:53,233 --> 00:03:54,443 கடவுளே. 74 00:03:55,026 --> 00:03:56,153 இது சிரிப்பாக உள்ளது. 75 00:03:56,236 --> 00:03:58,613 இது உண்மையில் வேடிக்கையாக நன்றாக இருக்கிறது. 76 00:03:59,698 --> 00:04:01,074 - இது நல்லது. - ம்ம்ம். 77 00:04:01,158 --> 00:04:03,952 நான் சிப்பியை மட்டுமே விரும்புகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். காதல் சிப்பிகள். 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,163 இல்லை இல்லை இது தயாரிப்புகளின் சமநிலை. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 உங்களுக்கு மிக்னோனெட்டின் வாய் உணர்வு தேவை. 80 00:04:08,748 --> 00:04:09,851 தயவு செய்து "வாய் உணர்வு" என்று சொல்லாதீர்கள். 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 மிகவும் தாமதமானது. மௌத்ஃபீல். 82 00:04:30,061 --> 00:04:31,605 வணக்கம். 83 00:04:32,147 --> 00:04:33,273 நன்றி. 84 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 இயேசுவே, இது இசைவிருந்து போன்றது. 85 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 ஆம்? நான் நாட்டிய நிகழ்ச்சிக்கு சென்றதில்லை. 86 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 உண்மையில்? ஏன் கூடாது? 87 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 ஏனென்றால், உங்களைப் போன்ற கூல் கேர்ள்கள் யாரும் "ஆம்" என்று சொல்லவில்லை. 88 00:04:41,948 --> 00:04:43,700 அட, ஏழைக் குழந்தை. 89 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 சரி, அந்த பிச்சுகளை குடுங்க. 90 00:04:46,786 --> 00:04:48,038 - பிரைஸ். - வரவேற்பு. 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 வருக, திரு. லோரிமர். 92 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 - வணக்கம். ஃபெலிசிட்டி லின். - வணக்கம். மாலை வணக்கம். 93 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 - மற்றும் டேமியன் கார்சியா. - மற்றும் திரு. ஜார்ஜ் டயஸ். 94 00:04:55,587 --> 00:04:57,347 - திரு. டயஸ். வரவேற்பு. - நீங்கள் என் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தீர்களா? 95 00:04:57,380 --> 00:04:58,441 நிச்சயமாக நான் அவர்களுக்கு உங்கள் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தேன். 96 00:04:58,465 --> 00:04:59,650 - பாப்பராசி பற்றி என்ன? - உங்களைப் பெற்றதில் மகிழ்ச்சி. 97 00:04:59,674 --> 00:05:00,735 பாப்பராசியா? நாங்கள் ஒரு தீவில் இருக்கிறோம். 98 00:05:00,759 --> 00:05:01,861 நிச்சயமாக நான் அவர்களுக்கு உங்கள் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தேன். 99 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 ஹாவ்தோர்னை வரவேற்கிறோம். 100 00:05:03,053 --> 00:05:06,097 மிஸ்டர். லெட்ஃபோர்ட் மற்றும் மிஸ் வெஸ்டர்வெல்ட்? 101 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 ஓ, இல்லை. உம்... 102 00:05:09,059 --> 00:05:10,339 மன்னிக்கவும், ஆம், இல்லை. அது, ஓ... 103 00:05:10,977 --> 00:05:12,737 அது தவறில்லை... அவளிடம் திட்டங்களில் மாற்றம் இருந்தது, 104 00:05:12,771 --> 00:05:14,856 அதனால் வெஸ்டர்வெல்ட்டை மிஸ் செய்ய முடியவில்லை... இது மிஸ்... 105 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 நான் மார்கோட். 106 00:05:17,025 --> 00:05:18,860 வணக்கம். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 107 00:05:23,198 --> 00:05:25,492 மார்கோட். வரவேற்பு. 108 00:05:26,076 --> 00:05:29,454 உங்கள் மாலை நேரத்தை முடிந்தவரை இனிமையாக மாற்ற முயற்சிப்போம். 109 00:05:30,038 --> 00:05:31,248 - நன்றி. - இந்த வழியில் சரி. 110 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 நன்றி. 111 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 கடவுளே. நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 112 00:05:35,001 --> 00:05:36,771 அது உண்மையில் சங்கடமாக இருந்தது. என்னை மன்னிக்கவும். அது இல்லை... 113 00:05:36,795 --> 00:05:38,588 இல்லை இல்லை. நன்றாக. 114 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். 115 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 மன்னிக்கவும். 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 திரு. லீபிரண்ட். திருமதி லீபிரண்ட். வரவேற்பு. 117 00:05:47,764 --> 00:05:49,951 நீங்கள் கவலைப்படாவிட்டால் நாங்கள் நேராக உணவகத்திற்குச் செல்வோம். 118 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 சுற்றுப்பயணத்தை பலமுறை பார்த்திருக்கிறோம். 119 00:05:52,644 --> 00:05:53,895 ஆம், ஆம், உங்களிடம் உள்ளது. 120 00:05:54,688 --> 00:05:58,149 எனது மதிப்பிற்குரிய விருந்தினர்கள் தங்கள் உரையாடலை இந்த வழியில் தொடரலாம். 121 00:05:58,233 --> 00:06:00,360 நன்றி. தயவுசெய்து என்னை தொடரவும். 122 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 எனவே, நீங்கள் இப்போது என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்? 123 00:06:03,697 --> 00:06:06,032 ஆஹா, கேட்டதற்கு நன்றி. பார், மக்களுக்கு இன்னும் என்னைத் தெரியும். 124 00:06:06,491 --> 00:06:08,868 நான் எனது தொழில் வாழ்க்கையின் தொகுப்பாளர் கட்டத்திற்கு நகர்கிறேன். 125 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 தெரியுமா? என்னை செய். 126 00:06:12,539 --> 00:06:19,337 ஹாவ்தோர்ன் தீவு 12 ஏக்கர் காடு மற்றும் மேய்ச்சல் நிலங்களைக் கொண்டுள்ளது. 127 00:06:19,421 --> 00:06:21,965 நம்மைச் சூழ்ந்திருக்கும் கடல் வளம். 128 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 ஓ, ஆமாம், சரி. 129 00:06:23,133 --> 00:06:26,344 அங்கே, இப்போது, ​​நாங்கள் வெண்டைக்காய்களை அறுவடை செய்கிறோம். 130 00:06:26,428 --> 00:06:27,470 இன்றிரவு நீங்கள் அவற்றை சாப்பிடுவீர்கள். 131 00:06:27,554 --> 00:06:29,514 - இல்லை, வெளியே போ. ஓ, சுடு! - ஆம். 132 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 ஏய்! 133 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 ஏய், கடினமாக அறுவடை செய், நண்பா! 134 00:06:33,935 --> 00:06:35,270 பட்டினி கிடக்கிறோம்! 135 00:06:36,563 --> 00:06:37,814 ஓ, நல்லவரே. 136 00:06:37,897 --> 00:06:41,818 இது ஒரு வகையான சமையல் யோசனைகளின் உயிரியலாக இருப்பதை நான் விரும்புகிறேன். 137 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 சரி. இது ஒரு எபிகியூரியன் சலூன் போல செயல்படுகிறது. 138 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 இல்லை, எனக்கு பயோம் மிகவும் பிடிக்கும். 139 00:06:46,865 --> 00:06:48,384 பயோம் சிறந்தது. ஆமாம் ஆமாம். அதாவது, அது... ஆமாம். 140 00:06:48,408 --> 00:06:51,703 நாங்கள் மவுண்ட் புல்ஷிட்டின் அடிப்படை முகாமை அடைந்துவிட்டோம். 141 00:06:51,786 --> 00:06:53,038 இது பித்துகுளித்தனமானது. 142 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 அந்த வாசனை. 143 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 ம்ம்ம். 144 00:07:06,635 --> 00:07:07,802 நாங்கள் பசியுடன் இருப்போம். 145 00:07:07,886 --> 00:07:09,429 ஆமாம், நான் ஒரு பெரிய சங்கடமான உணவுப் பிரியர். 146 00:07:09,512 --> 00:07:10,597 நான் இந்த பொருட்களை விரும்புகிறேன். 147 00:07:10,680 --> 00:07:12,724 நான் சமையல்காரருடன் நெருங்கிய, தனிப்பட்ட நண்பர்கள். 148 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 சரி, வீரர். 149 00:07:14,017 --> 00:07:16,645 எங்கள் ஸ்மோக்ஹவுஸ் நார்டிக் பாரம்பரியத்தில் உள்ளது. 150 00:07:17,062 --> 00:07:19,773 கறவை மாடுகளின் இறைச்சியை மட்டுமே பயன்படுத்துகிறோம். 151 00:07:20,982 --> 00:07:26,738 புரோட்டீன் இழைகளைத் தளர்த்துவதற்கு வியக்கத்தக்க 152 நாட்களுக்கு நாம் வயதாகிறோம். 152 00:07:26,821 --> 00:07:29,074 - ஆ, ஆமாம். ஆம். - நாம் இங்கே பாப் இன் செய்யலாமா? 153 00:07:29,491 --> 00:07:31,761 - நண்பரே, இவற்றில் ஒன்றைப் பற்றி நான் ஆன்லைனில் படித்தேன். - ஓ, ஆமாம்? நான் அதைப் பார்க்கலாமா? 154 00:07:31,785 --> 00:07:32,827 - கொரிய பார்பிக்யூ. - ஆம். 155 00:07:32,911 --> 00:07:35,246 ஆனால், தயவு செய்து நமது புரதங்களைத் தொடாதீர்கள். அவர்கள் முதிர்ச்சியற்றவர்கள். 156 00:07:35,330 --> 00:07:38,166 அப்படியானால், 153வது நாளில் பரிமாறினால் என்ன நடக்கும்? 157 00:07:38,249 --> 00:07:40,335 எல்லா நரகமும் தளர்ந்து போகிறதா, அல்லது... 158 00:07:40,418 --> 00:07:43,004 சரி, நுண்ணுயிரிகளின் இரத்த ஓட்டத்தில் பாக்டீரியா தன்னை அறிமுகப்படுத்தி 159 00:07:43,088 --> 00:07:46,591 அவர்களின் முதுகெலும்பு சவ்வுகளில் பரவுகிறது என்று நினைக்கிறேன். 160 00:07:46,675 --> 00:07:49,177 அதன் பிறகு, அவர் அல்லது அவள் இயலாமைக்கு 161 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 ஆளாகி, சிறிது நேரத்தில் காலாவதியாகிவிடுவார். 162 00:07:51,471 --> 00:07:53,264 எனவே, ஆம், அனைத்து நரகமும் தளர்ந்துவிடும். 163 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 நல்ல விஷயம், நாங்கள் சாதகமாக இருக்கிறோம், ஆம்? 164 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 நான் அவளுக்காக வேலை செய்ய விரும்புகிறேன். 165 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 - ஆம். - குளிர். 166 00:08:01,815 --> 00:08:03,108 இங்குதான் நாங்கள் வாழ்கிறோம். 167 00:08:04,442 --> 00:08:08,071 ஆம்? என்ன, நீங்கள் உண்மையில் இங்கு வசிக்கிறீர்களா? நீங்கள் அனைவரும்? 168 00:08:08,613 --> 00:08:09,698 நாம் அனைவரும். 169 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 சமையல்காரரைத் தவிர. 170 00:08:11,032 --> 00:08:12,701 - ஆமாம், சரி... - ஓஃப். 171 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 எஸ்பிரிட் டி கார்ப்ஸ். இல்லையா? 172 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 இல்லை, திரு. ஃபெல்ட்மேன். இது அதைவிட மிக அதிகம். 173 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 இங்கே நாங்கள் குடும்பம். 174 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 ஒவ்வொரு நாளும் ஐந்து மணிநேர தயாரிப்பு வேலைகளுடன் 6:00 மணிக்கு தொடங்குகிறது. 175 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 அறுவடை செய்கிறோம். நாங்கள் புளிக்கவைக்கிறோம். 176 00:08:25,588 --> 00:08:27,549 நாங்கள் படுகொலை செய்கிறோம். நாம் marinate. 177 00:08:28,091 --> 00:08:30,135 நாங்கள் திரவமாக்குகிறோம். நாங்கள் கோளமாக்குகிறோம். 178 00:08:30,552 --> 00:08:31,761 நாங்கள் ஜெல் செய்கிறோம். 179 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 - அவர்கள், ம்ம்... அவர்கள் "ஜெல்?" - ஆம். 180 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 நாங்கள் ஜெல் செய்கிறோம். 181 00:08:35,724 --> 00:08:37,934 இரவு உணவு பொதுவாக நான்கு மணி நேரம் 25 நிமிடங்கள் ஆகும். 182 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 ஒவ்வொரு நாளும் அதிகாலை 2:00 மணிக்கு மேல் முடிகிறது. 183 00:08:40,019 --> 00:08:41,580 ஆம், நாம் அனைவரும் இங்கு வாழ்வதே சிறந்தது. 184 00:08:41,604 --> 00:08:43,148 நீங்கள் எப்போதாவது எரிக்கப்படுவீர்கள், அல்லது... 185 00:08:43,773 --> 00:08:46,651 - "கருகியது?" - ஆமாம், மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். 186 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 அதே காரியத்தைச் செய்வதில் சோர்வாக இருக்கிறதா? 187 00:08:49,529 --> 00:08:52,490 செஃப் தன்னை மிக உயர்ந்த தரத்தில் வைத்திருக்கிறார், நாமும் அப்படித்தான். 188 00:08:53,742 --> 00:08:57,412 வடிவமைப்பால், சுவையாக இருக்கும் வரை நாம் எதையும் எரிக்க மாட்டோம். 189 00:08:58,163 --> 00:09:00,331 இப்போது, ​​யாருக்கு பசி? 190 00:09:01,332 --> 00:09:02,768 இதன் முடிவில் உணவு இருக்கிறது, இல்லையா? 191 00:09:02,792 --> 00:09:04,419 இரவு உணவு மேசைக்கு படகு உணவு. 192 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 எல்சா. 193 00:09:05,879 --> 00:09:06,921 மன்னிக்கவும். 194 00:09:07,338 --> 00:09:08,757 எல்சா. எல்சா, வணக்கம். 195 00:09:08,840 --> 00:09:09,841 அட, அங்கே யார் வசிக்கிறார்கள்? 196 00:09:10,425 --> 00:09:11,426 சமையல்காரர். 197 00:09:11,509 --> 00:09:12,761 ஓ, அதை நாம் பார்க்கலாமா? 198 00:09:14,804 --> 00:09:18,057 நாங்கள் கூட சமையல்காரரின் குடிசைக்குள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை, திரு. லெட்ஃபோர்ட். 199 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 வா. 200 00:09:23,021 --> 00:09:26,149 வாழ்வாதாரத்தின் அதிபதியான அதிபதியை நாம் தொந்தரவு செய்யக்கூடாது. 201 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 ஆம், சரி. 202 00:09:28,193 --> 00:09:29,879 ஆடு எல்லா காலத்திலும் பெரியது அல்லவா? 203 00:09:29,903 --> 00:09:31,321 இல்லை இல்லை இல்லை. மீண்டும் ஒரு நாள்... 204 00:09:32,113 --> 00:09:33,490 அவர் பெரியவரைத் தேர்ந்தெடுப்பார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 205 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 எனவே, நாங்கள் இடுகையை முடிக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 206 00:09:41,122 --> 00:09:42,874 ஓ, ஆமாம்? சிறந்த இடங்களுக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்லவா? 207 00:09:42,957 --> 00:09:44,334 ஆம், நான் சிறந்த இடங்களை பதிவு செய்கிறேன். 208 00:09:44,417 --> 00:09:45,603 - எனவே நீங்கள் சொல்லுங்கள். - என் பெயருடன். 209 00:09:45,627 --> 00:09:46,669 சரி, நான்... 210 00:09:48,838 --> 00:09:49,881 வணக்கம், மீண்டும். 211 00:09:49,964 --> 00:09:51,132 ஜென்டில்மேன், பர்ஃபைட்? 212 00:09:52,133 --> 00:09:53,426 ஓ! அந்தக் காட்சியைப் பாருங்கள். 213 00:09:54,385 --> 00:09:55,512 படம் எடுக்க வேண்டுமா? 214 00:10:12,946 --> 00:10:14,197 எங்கே போகிறோம் தலைவரே? 215 00:10:14,280 --> 00:10:16,491 இங்கே. என்னுடன் இருக்கைகளை மாற்றவும். 216 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 - மிஸ்... - மில்ஸ். 217 00:10:19,160 --> 00:10:22,413 மிஸ். மில்ஸ். நீங்கள் மிஸ் வெஸ்டர்வெல்ட் இருக்கையில் அமர்ந்திருப்பீர்கள். 218 00:10:23,039 --> 00:10:24,599 வெறும்... உங்களுக்கு சிறந்த பார்வை இருக்க வேண்டும். 219 00:10:24,624 --> 00:10:28,253 சரி, நான் இல்லை... எனக்கு ஒரு சிறந்த காட்சி தேவையில்லை. 220 00:10:28,336 --> 00:10:29,396 இல்லை, நான் சமையலறையைப் பார்க்கிறேன். 221 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 - நன்றி! - ரோஸ், நாம் முதலில் வருவோம். 222 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 மகிழுங்கள். 223 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 சமையல்காரர்கள் புதுமைகளை உருவாக்கும்போது தயங்காமல் கவனிக்கவும். 224 00:10:46,938 --> 00:10:51,234 ஆனால் தயவு செய்து எங்கள் உணவுகளை புகைப்படம் எடுக்காதீர்கள். 225 00:10:51,317 --> 00:10:54,279 செஃப் தனது படைப்புகளில் உள்ள அழகு அவற்றின் இடைக்காலத் 226 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 தன்மையில் உள்ளது என்று உறுதியாக உணர்கிறார். 227 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 இதோ, வாருங்கள். இதை நாம் தவறவிட முடியாது. 228 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 ஓ உம்... 229 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 நீங்கள் அதை ஒரு பேகோஜெட் மூலம் செய்கிறீர்களா? 230 00:11:06,416 --> 00:11:08,084 - சரியாக, சார். - ம்ம்ம். 231 00:11:08,668 --> 00:11:12,797 உங்களுக்கு தெரியும், ஒரு பகோஜெட் ஒரு தூள், பனி போன்ற அமைப்பை உருவாக்க முடியும். 232 00:11:12,881 --> 00:11:15,174 - குளிர். - ஆம். நான் ஒன்று வைத்துள்ளேன். 233 00:11:15,258 --> 00:11:17,176 மிஸ்டர் லெட்ஃபோர்ட், உங்கள் விஷயங்கள் உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும். 234 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 என் பெயர் தெரியுமா? 235 00:11:19,762 --> 00:11:21,723 ஓ, எங்களுடன் உணவருந்தும் அனைவரையும் அறிய விரும்புகிறோம். 236 00:11:23,266 --> 00:11:25,327 மற்றும் சமையல்காரர், அவர் இங்கே எங்காவது இருக்கிறாரா? நான் அவருடன் பேச விரும்புகிறேன். 237 00:11:25,351 --> 00:11:26,853 நீங்கள் ஏன் உங்கள் இருக்கையில் அமரக்கூடாது? 238 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 நாங்கள் சேவை செய்ய உள்ளோம். 239 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 ஓ, சரி. ஆமாம், சரி. நன்றி. 240 00:11:33,359 --> 00:11:34,545 - ஆஹா. - மேலும் லாம்ப்ருஸ்கோ, மேடம்? 241 00:11:34,569 --> 00:11:36,905 சரி, விவரம் கவனம், அது போல், ஃபக்! 242 00:11:36,988 --> 00:11:38,072 அவருக்கு என் பெயர் தெரியும், அன்பே! 243 00:11:38,156 --> 00:11:39,675 ஆம். நீங்கள் அவருடைய பெயரைக் கேட்கவில்லை என்பதை நான் கவனித்தேன். 244 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 ஆமாம், உங்களுக்கு தெரியும். 245 00:11:44,495 --> 00:11:45,496 அங்கே அவர் இருக்கிறார். 246 00:11:57,592 --> 00:11:59,761 என்னை குடு. அவன் என்னைப் பார்க்கிறானா? 247 00:12:22,283 --> 00:12:25,036 - சாதுவான? நீங்கள் அதை சாதுவான என்று அழைக்கிறீர்களா? - சரி, அது சாதுவானது. 248 00:12:25,119 --> 00:12:26,359 நீங்கள் குளிர்காலத்தை விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? 249 00:12:26,412 --> 00:12:27,681 - நான் உண்மையில் இல்லை... - ஃபக்கிங் ஃப்ரீக். 250 00:12:27,705 --> 00:12:29,999 இங்கே எங்களிடம் சுருக்கப்பட்ட மற்றும் ஊறுகாய் செய்யப்பட்ட 251 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 வெள்ளரி முலாம்பழம், பால் பனி மற்றும் எரிந்த சரிகை உள்ளது. 252 00:12:32,001 --> 00:12:33,044 - நன்றி. - மகிழுங்கள். 253 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 ஓ! பனியின் மீதான இந்த தொடர் மோகம். 254 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 இது அதிகாரப்பூர்வமாக ஒரு பிளேக், மற்றும் யாரும் நோய் எதிர்ப்பு சக்தி இல்லை. 255 00:12:45,556 --> 00:12:47,350 ஒரு சிறிய ஆட்டை சுவைக்க முடியுமா? 256 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 இறுதியில் சரி. ஒரு சிறு குழந்தை. 257 00:12:49,519 --> 00:12:50,561 பால் என்றாள். 258 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன். 259 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 - என்ன இனம் என்று அவள் சொல்லவில்லை. - அவள் செய்யவில்லை. 260 00:12:54,357 --> 00:12:55,668 நிகழ்ச்சிக்கான உங்கள் பிச்சைக் கேட்க விரும்புகிறேன், 261 00:12:55,692 --> 00:12:58,069 ஆனால் முதலில் "நன்றி" என்று சொல்ல விரும்புகிறேன் 262 00:12:58,152 --> 00:13:00,071 கடந்த இரண்டு ஆண்டுகளாக. 263 00:13:00,154 --> 00:13:02,073 இந்த வாய்ப்பு கிடைத்தது, ஓ... 264 00:13:02,156 --> 00:13:03,324 உங்கள் வாழ்க்கையின் சிறந்ததா? 265 00:13:03,408 --> 00:13:04,909 இன்னும் பல, பல, பல வேண்டும். 266 00:13:04,993 --> 00:13:07,388 வா. நான் ஒரு குட்பை டோஸ்ட் செய்ய முயற்சிக்கிறேன். தயவுசெய்து என்னை செய்ய அனுமதிக்க முடியுமா? 267 00:13:07,412 --> 00:13:09,014 - இல்லை, அது இல்லை. இல்லை, அது இல்லை. - ஆம், அது. 268 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 - நான் ஒரு புதிய நிலையைத் தொடங்குகிறேன். - ஓ, கடவுளே! 269 00:13:10,957 --> 00:13:12,750 என் அம்மா எனக்கு சோனியில் வேலை வாங்கித் தந்தார். 270 00:13:12,834 --> 00:13:14,127 இதை இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பே சொன்னேன். 271 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 இதோ என்னுடைய வேலை ஃபோன். 272 00:13:17,005 --> 00:13:18,107 தயாரிப்பு நிறுவனத்தின் கிரெடிட் கார்டு இதோ. 273 00:13:18,131 --> 00:13:19,525 என்ன செய்கிறாய்? மாற்ற முடியாதது. 274 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 லாவில் உள்ள உங்கள் வீட்டின் சாவி இதோ... 275 00:13:21,884 --> 00:13:23,946 - என்னிடம் பாக்கெட்டுகள் இல்லை. - நியூயார்க்கில் உள்ள உங்கள் அபார்ட்மெண்ட் 276 00:13:23,970 --> 00:13:26,115 உங்கள் மனைவிக்கு தெரியாத நியூயார்க்கில் உள்ள உங்கள் மற்ற அபார்ட்மெண்ட். 277 00:13:26,139 --> 00:13:27,223 அமண்டா எப்படி இருக்கிறாள்? 278 00:13:27,306 --> 00:13:28,367 திங்கட்கிழமை நான் இருக்க மாட்டேன் என்பதால் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 279 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 நாங்கள் இதைச் செய்கிறோமா? 280 00:13:30,226 --> 00:13:31,328 "எங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி பேசுவது"? 281 00:13:31,352 --> 00:13:33,330 - அதுவா? நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோமா? - ஏய், நானும் விரும்பவில்லை. 282 00:13:33,354 --> 00:13:35,273 - ஆனால் நாம் கூடாதா? - சரி, நாம் வேண்டுமா? 283 00:13:35,356 --> 00:13:38,609 சரி, நன்றாக இல்லை, பிரைஸ். சரி? 284 00:13:38,693 --> 00:13:40,778 நானும் அமண்டாவும் நல்லவர்கள் அல்ல. அது நல்லதல்ல. 285 00:13:40,862 --> 00:13:42,113 நீங்கள் தவறு செய்தீர்களா? 286 00:13:42,196 --> 00:13:43,966 இல்லை, அது அவளுடைய தவறு. அவள் என்னை அவளது சக ஊழியருக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பினாள். 287 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 ஆமாம், அது என் தவறு, சகோ. 288 00:13:46,034 --> 00:13:47,243 நான் ஒரு அயோக்கியன். 289 00:13:47,326 --> 00:13:48,578 சரி, குறைந்தபட்சம் எங்களுக்கு வேலை இருக்கிறது. 290 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 - மற்றும் பணம். - வேலை மற்றும் பணம். 291 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 - ஆமாம் குழந்தை. - ஆமாம் குழந்தை. 292 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 நாங்கள் பரிதாபமாக இருக்கிறோம், இல்லையா? 293 00:13:53,374 --> 00:13:54,917 கடவுளே, நண்பா. யாரோ, எங்களை சுடுங்கள். 294 00:13:59,464 --> 00:14:00,840 இல்லை, என்னிடம் இருக்கப் போவதில்லை... 295 00:14:00,923 --> 00:14:02,484 இயேசு கிறிஸ்து. நான் இந்த விஷயத்திற்குள் வாழ விரும்புகிறேன். 296 00:14:02,508 --> 00:14:06,596 ம்ம்ம். உங்களைப் போல நான் இதில் ஈடுபடவில்லை என்பது சரியா? 297 00:14:06,679 --> 00:14:07,722 ஓ, இல்லை, இல்லை. இது நல்லது. 298 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 நான் இங்கே சிறந்த பெண்ணுடன் அமர்ந்திருக்கிறேன். 299 00:14:09,474 --> 00:14:11,559 சரி, இந்த உணவு விஷயத்தில் என்ன இருக்கிறது? 300 00:14:12,101 --> 00:14:14,896 எனக்கு தெரியாது. இது போன்றது, மக்கள் எவ்வாறு சிலை செய்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத் 301 00:14:14,979 --> 00:14:16,522 தெரியும், உங்களுக்குத் தெரியும், விளையாட்டு வீரர்கள் மற்றும் இசைக்கலைஞர்கள், 302 00:14:16,606 --> 00:14:18,399 - மற்றும் ஓவியர்கள், மற்றும் பொருட்கள்? - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 303 00:14:18,483 --> 00:14:20,753 ஆம், அந்த மக்கள் முட்டாள்கள். அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள், அது முக்கியமில்லை. 304 00:14:20,777 --> 00:14:23,362 அவர்கள் ஊதப்பட்ட பந்துகள் மற்றும் உகுலேல்கள் மற்றும் மலம் ஆகியவற்றுடன் விளையாடுகிறார்கள். 305 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 சமையல்காரர்கள், அவர்கள் வாழ்க்கையின் 306 00:14:24,739 --> 00:14:26,991 மூலப்பொருட்களுடன் விளையாடுகிறார்கள். 307 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 மற்றும் மரணம் தானே. அதன்... 308 00:14:29,494 --> 00:14:32,955 அதாவது, செஃப்ஸ் டேபிளின் ஒவ்வொரு ஃபக்கிங் எபிசோடையும் இரண்டு அல்லது மூன்று முறை பார்த்திருக்கிறேன். 309 00:14:33,039 --> 00:14:34,791 ஸ்லோயிக்கை 20 முறை பார்த்திருக்கிறேன். 310 00:14:34,874 --> 00:14:38,961 பச்சை நிற ஸ்ட்ராபெர்ரி பழுக்காத சரியான தருணத்தை அவர் விளக்குவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். 311 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 கடைசியாக இறக்கும் தசைச் சுருக்கத்தின் போது, ​​அவர் 312 00:14:41,005 --> 00:14:43,424 ஒரு மூல ஸ்காலப்பைத் தட்டுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். 313 00:14:43,508 --> 00:14:45,343 இது படுகுழியின் விளிம்பில் உள்ள கலை, 314 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 அங்கு கடவுள் வேலை செய்கிறார். அதேதான். 315 00:14:47,512 --> 00:14:49,263 என்று அழகாகப் போட்டிருந்தார், டைலர். 316 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 - நிறுத்து. வேண்டாம். இல்லை இல்லை! நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன். 317 00:14:51,307 --> 00:14:54,644 நான் அதைப் பெறத் தொடங்குகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 318 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 - உண்மையில்? - ஆம். கொஞ்சம். 319 00:15:16,791 --> 00:15:18,126 சரி. 320 00:15:18,209 --> 00:15:19,252 ஆம், சமையல்காரர். 321 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 மாலை வணக்கம். 322 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 மாலை வணக்கம். 323 00:15:47,572 --> 00:15:49,073 - மாலை வணக்கம். வணக்கம். - வணக்கம். 324 00:15:50,199 --> 00:15:51,492 ஹாவ்தோர்னை வரவேற்கிறோம். 325 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 நான் ஜூலியன் ஸ்லோக், இன்றிரவு உங்களுக்கு 326 00:15:53,619 --> 00:15:56,080 உணவளிப்பது எங்களுக்கு மகிழ்ச்சியாக இருக்கும். 327 00:15:56,164 --> 00:15:57,415 திரை எழுகிறது. 328 00:15:57,874 --> 00:16:01,836 அடுத்த சில மணிநேரங்களில் நீங்கள் கொழுப்பை உட்கொள்வீர்கள். 329 00:16:02,336 --> 00:16:05,882 உப்பு, சர்க்கரை, புரதம், 330 00:16:06,382 --> 00:16:08,885 பாக்டீரியா, பூஞ்சை, 331 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 பல்வேறு தாவரங்கள் மற்றும் விலங்குகள், மற்றும், 332 00:16:11,596 --> 00:16:14,724 சில நேரங்களில், முழு சுற்றுச்சூழல் அமைப்புகள். 333 00:16:15,641 --> 00:16:18,644 ஆனால் நான் உங்களிடம் ஒன்றைக் கெஞ்ச வேண்டும். 334 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 இது ஒன்றுதான். 335 00:16:20,438 --> 00:16:22,481 சாப்பிட வேண்டாம். 336 00:16:23,524 --> 00:16:24,609 அவர் தீவிரமா? 337 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 சுவை. 338 00:16:28,070 --> 00:16:29,238 சுவைக்கவும். 339 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 ருசி. 340 00:16:31,199 --> 00:16:34,076 உங்கள் வாயில் வைக்கும் ஒவ்வொரு துண்டுகளையும் கவனியுங்கள். 341 00:16:36,204 --> 00:16:37,246 கவனத்துடன் இருங்கள். 342 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 ஆனால் சாப்பிடக்கூடாது. 343 00:16:40,958 --> 00:16:44,128 எங்கள் மெனு அதற்கு மிகவும் விலைமதிப்பற்றது. 344 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 மேலும் உங்களைச் சுற்றிப் பாருங்கள். 345 00:16:45,630 --> 00:16:48,216 இதோ இந்த தீவில் இருக்கிறோம். 346 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 ஏற்றுக்கொள். 347 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள். 348 00:16:54,055 --> 00:16:56,265 மற்றும் மன்னிக்கவும். 349 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 மேலும் அந்த குறிப்பில், 350 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 உணவு! 351 00:17:01,979 --> 00:17:03,940 ஆமாம் ஆமாம். கொண்டு வா, கொண்டு வா. 352 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 இதோ வருகிறார்கள். 353 00:17:07,777 --> 00:17:10,321 ஆ அருமை. இது ஒரு அணிவகுப்பு இசைக்குழு போன்றது. 354 00:17:13,783 --> 00:17:16,953 எங்கள் முதல் பாடநெறி "தீவு" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 355 00:17:17,036 --> 00:17:19,372 உங்கள் தட்டில் தீவைச் சுற்றியுள்ள தாவரங்கள் 356 00:17:19,455 --> 00:17:21,540 உள்ளன, கரையிலிருந்து பாறைகளில் வைக்கப்பட்டுள்ளன, 357 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 உறைந்த, வடிகட்டப்பட்ட கடல் நீரில் 358 00:17:24,335 --> 00:17:26,796 மூடப்பட்டிருக்கும், அது உருகும்போது உணவை சுவைக்கும். 359 00:17:27,296 --> 00:17:29,024 இதுக்கு முன்னாடி அந்த பையன் மீன் பிடிச்சது தான் தெரியுமா... 360 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 மன்னிக்கவும்? 361 00:17:31,384 --> 00:17:32,468 உம்... 362 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 மன்னிக்கவும், சமையல்காரர். 363 00:17:35,888 --> 00:17:38,724 இது முற்றிலும் சரி. ஆம், அவை அதே ஸ்காலப்ஸ் தான். 364 00:17:39,558 --> 00:17:42,186 இப்போது, ​​​​இந்த உணவைப் பற்றி நீங்கள் நினைவில் கொள்ள வேண்டியது இங்கே. 365 00:17:42,853 --> 00:17:46,190 இந்தத் தீவில் உள்ள மக்களாகிய நாங்கள் முக்கியமல்ல. 366 00:17:47,275 --> 00:17:51,821 தீவு மற்றும் அது வழங்கும் ஊட்டச்சத்துக்கள் அவற்றின் மிகச் சரியான நிலையில் உள்ளன 367 00:17:52,321 --> 00:17:56,909 நாம் அவற்றை சேகரிக்காமல் அல்லது கையாளாமல், அல்லது ஜீரணிக்காமல். 368 00:17:57,368 --> 00:18:00,871 இயற்கையில் வெளியில் நடப்பதை ஒப்பிடும்போது 369 00:18:00,955 --> 00:18:03,999 இந்த அறைக்குள் நடப்பது அர்த்தமற்றது. 370 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 மண்ணில், தண்ணீரில், 371 00:18:07,211 --> 00:18:08,254 காற்றில். 372 00:18:09,880 --> 00:18:12,967 நாம் பயந்த நானோ வினாடி மட்டுமே. 373 00:18:15,052 --> 00:18:16,971 இயற்கை காலமற்றது. 374 00:18:19,390 --> 00:18:20,391 மகிழுங்கள். 375 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 இது ஒரு மகிழ்ச்சியான சிந்தனை. 376 00:18:27,440 --> 00:18:28,649 நீ அழுகிறாயா? 377 00:18:29,608 --> 00:18:32,737 நான் அதை மிகவும் நகர்த்துவதைக் காண்கிறேன். 378 00:18:32,820 --> 00:18:34,238 இது எல்லாம் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. நான்... 379 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 சாப்பிடுவதற்கு கிட்டத்தட்ட மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 380 00:18:37,408 --> 00:18:39,160 உங்களுக்குத் தெரியும், எனது 381 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 சொந்த ஊரில் உள்ள நல்ல உணவகம்... 382 00:18:41,287 --> 00:18:42,887 சமையல்காரருக்கு என் மீது கோபம் இல்லை என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை, இல்லையா? 383 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 நெல்லிக்காய் விஷயத்திற்காகவா? 384 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 நீங்கள் அவரை "செஃப்", டைலர் என்று அழைக்க வேண்டியதில்லை. 385 00:18:47,084 --> 00:18:49,420 உங்கள் இருப்பைப் பற்றி அவருக்குத் தெரியாது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன். 386 00:18:49,503 --> 00:18:50,880 நான் அவரை எப்படியாவது விரும்புகிறேன்... 387 00:18:51,297 --> 00:18:53,966 - உன்னைப்போல? - ஆம். கொஞ்சம். 388 00:18:54,050 --> 00:18:55,343 டைலர், நீங்கள் வாடிக்கையாளர். 389 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 உங்களுக்கு சேவை செய்ய நீங்கள் அவருக்கு பணம் கொடுக்கிறீர்கள். 390 00:18:57,928 --> 00:19:00,306 அவர் உங்களை விரும்புகிறாரா இல்லையா என்பது முக்கியமல்ல. 391 00:19:00,389 --> 00:19:01,724 சரி. காத்திரு. அதற்கு என்ன பொருள்? 392 00:19:01,807 --> 00:19:02,933 ம்ம்ம். ஒன்றுமில்லை. 393 00:19:03,476 --> 00:19:05,853 ரிலாக்ஸ். உன் பாறையை மட்டும் சாப்பிடு. 394 00:19:05,936 --> 00:19:08,564 கரோலின் மோரியில் உள்ள எங்கள் நண்பர்களிடமிருந்து ஜோடியாக, 395 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 ஒரு சாசாக்னே-மான்ட்ராசெட் 396 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 2014 முதல் பிரீமியர் க்ரூ. 397 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 ஒரு திராட்சைத் தோட்டம் மட்டுமல்ல. 398 00:19:15,237 --> 00:19:17,198 ஒற்றை வரிசை கொடிகள். 399 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 - ஆஹா. சரியானது. - இது மந்திரமானது. 400 00:19:19,617 --> 00:19:21,994 எண்ணங்கள்? இது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது என்று நான் உணர்கிறேன்... 401 00:19:22,078 --> 00:19:24,246 இது பாதி பெரியது. அது நொடிகளில் இருக்கிறது. 402 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 நொடிகளில் அங்கே. 403 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 முலாம் பூசுவதற்கு ஒரு தேவை இருக்கிறது, உங்களுக்குத் தெரியும். 404 00:19:27,333 --> 00:19:28,773 அதாவது, இது ஃபக் செய்ய ட்வீசர் செய்யப்பட்டது. 405 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 ஆனால் சுவைகள் உள்ளன. இது மிகவும் சுத்தமாக இருக்கிறது. 406 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 இது மிகவும், உம், தலசிக். 407 00:19:34,548 --> 00:19:36,258 - "தாலாசிக்?" - கடல்சார். 408 00:19:36,342 --> 00:19:38,177 தலசா கடலின் முதன்மையான ஆவி. 409 00:19:38,260 --> 00:19:39,387 ஓ, தலசா மற்றும் பொன்டஸ். 410 00:19:39,470 --> 00:19:41,263 - ஆம் ஆம் ஆம். - சரி. எனவே, நாங்கள்... 411 00:19:43,057 --> 00:19:44,558 நாங்கள் கடலை உண்கிறோம். 412 00:19:45,476 --> 00:19:46,852 நாங்கள் கடலை உண்கிறோம். 413 00:19:46,936 --> 00:19:48,312 - ஆம். - ஆம். 414 00:19:51,690 --> 00:19:53,192 - இது எப்படி இருக்கிறது? - ம்ம்ம். 415 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 இது நல்லது. 416 00:19:55,277 --> 00:19:57,381 நிகழ்ச்சிக்கு "நல்லது" என்று மட்டும் சொல்ல முடியாது. நீங்கள்... 417 00:19:57,405 --> 00:19:58,614 நீங்கள் அலங்கரிக்க வேண்டும். 418 00:19:59,573 --> 00:20:01,593 கடவுளே. சத்தமாக அழுததற்கு. இது மூளை அறுவை சிகிச்சை அல்ல, சரியா? 419 00:20:01,617 --> 00:20:03,887 - இது ஒரு தெய்வீக பயண-உணவு நிகழ்ச்சி. - எனக்கு தெரியும். சரி, அப்படியானால், அதைச் செய்யுங்கள். 420 00:20:03,911 --> 00:20:06,414 ஆமாம் ஆமாம். எனவே அதை என்னிடம் சொல்லுங்கள். 421 00:20:06,497 --> 00:20:08,416 - சரி, நாம் இத்தாலிக்குச் செல்கிறோம், இல்லையா? - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 422 00:20:08,916 --> 00:20:13,212 பச்டேல் பச்சை நிற வெஸ்பாவில் காப்ரி பேன்ட்ஸில் என்னைச் சுடுகிறோம், சீஸ் 423 00:20:13,295 --> 00:20:16,590 உடன் சில கியூசெப்பேயின் பண்ணைக்குச் செல்வதற்காக ஓட்டிச் செல்கிறோம். 424 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 நான் சீஸ் சாப்பிடுகிறேன், பின்னர்... 425 00:20:19,135 --> 00:20:20,344 என்னோட க்ளோசப் இருக்கு. 426 00:20:20,428 --> 00:20:24,223 நான் என் கண்களை மூடிக்கொண்டு, நான் ஒரு உச்சியை போலியாக உணர்கிறேன், பின்னர் தென்னாப்பிரிக்காவுக்குச் 427 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 செல்கிறேன், பின்னர், நான் ஒருவேளை... இனவெறி அவ்வளவு சிறப்பாக இல்லை என்பதைப் பற்றி நான் பேசுகிறேன், 428 00:20:28,102 --> 00:20:29,979 மற்றும் பிங்கோ போங்கோ, எம்மி நேரம். 429 00:20:30,062 --> 00:20:31,289 - அதுவா? - சரி? நான் இப்போது சாப்பிடலாமா? 430 00:20:31,313 --> 00:20:33,583 திங்களன்று மூன்று ஸ்ட்ரீமிங் சேவைகளுக்கு நீங்கள் செல்லப் போகிறீர்கள்? 431 00:20:33,607 --> 00:20:34,668 ஆம். மிக மிக. அதுதான். 432 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 ஆம். இயேசு கிறிஸ்துவை குடுக்கிறார். அது ஒரு பேரழிவு. 433 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 நீங்கள் ஒரு துய்யுடன் தென்னாப்பிரிக்கா செல்ல முடியாது என்று நினைக்கிறேன். 434 00:20:39,572 --> 00:20:41,740 - நீங்கள் இதை விரும்புகிறீர்களா? - நீர்நாய் உணவு? 435 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 ஆம். இது திடமானது. 436 00:20:43,075 --> 00:20:44,511 அதாவது, வீட்டில் எனது சமையல்காரரான ரிக்கார்டோவிடம் மட்டி மீன்களை 437 00:20:44,535 --> 00:20:47,121 நன்றாக சாப்பிட்டேன். உங்களுக்கு ரிக்கார்டோ தெரியும். அவன் சிறந்தவன். 438 00:20:47,204 --> 00:20:48,581 - நம்பமுடியாதது. - எதுவாக. 439 00:20:48,664 --> 00:20:50,344 குறைந்த பட்சம் நாங்கள் இங்கு வந்திருக்கிறோம் என்று சொல்லலாம், இல்லையா? 440 00:20:50,749 --> 00:20:52,710 அனுபவத்தை வாங்குங்கள் என்று என் அப்பா கூறுவார். 441 00:20:53,836 --> 00:20:57,173 அதாவது, இது புறநகர் இயற்கையை ரசித்தல் போல் தெரிகிறது. 442 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 என்ன ஆச்சு? 443 00:21:01,844 --> 00:21:04,221 நான் பெர்ரியை மறுநாள் டெலாரென்டியில் பார்த்தேன். 444 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 ஓ? 445 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 அவன் எப்படி? 446 00:21:15,941 --> 00:21:16,942 உனக்கு தெரியும்... 447 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 பெர்ரி. 448 00:21:22,531 --> 00:21:23,574 நன்றி. 449 00:21:26,869 --> 00:21:28,496 நான் ஐந்தில் பூச வேண்டும்! 450 00:21:28,579 --> 00:21:29,788 ஆம், செஃப்! 451 00:21:43,886 --> 00:21:45,012 அவர் அதைத் தொடர்ந்து செய்வாரா? 452 00:21:45,846 --> 00:21:50,684 ரொட்டி 12,000 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் உள்ளது. 453 00:21:51,477 --> 00:21:53,020 குறிப்பாக ஏழைகள் மத்தியில். 454 00:21:54,230 --> 00:21:55,272 மாவு மற்றும் தண்ணீர். 455 00:21:55,898 --> 00:21:56,982 எது எளிமையாக இருக்க முடியும்? 456 00:21:57,316 --> 00:22:02,571 இன்றும், தானியங்கள் மொத்த விவசாயத்தில் 65% ஆகும். 457 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 பழங்கள் மற்றும் காய்கறிகள் 6% மட்டுமே. 458 00:22:06,784 --> 00:22:12,373 பண்டைய கிரேக்க விவசாயிகள் தங்கள் பழமையான, அற்பமான ரொட்டியை காலை உணவாக ஒயினில் நனைத்தனர். 459 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 மேலும் இயேசு எவ்வாறு ஜெபிக்க கற்றுக்கொடுத்தார் 460 00:22:15,793 --> 00:22:18,420 - நம் தினசரி ரொட்டிக்காக பிச்சை எடுக்காவிட்டால்? - எங்கள் தினசரி ரொட்டிக்காக பிச்சை எடுக்கவும். 461 00:22:19,088 --> 00:22:22,967 அது, எப்போதும் சாமானியர்களின் உணவு. 462 00:22:23,509 --> 00:22:27,137 ஆனால், என் அன்பான விருந்தினர்களே, நீங்கள் சாதாரண மனிதர் அல்ல. 463 00:22:27,221 --> 00:22:28,222 அதனால் இன்று இரவு... 464 00:22:29,515 --> 00:22:30,766 உனக்கு ரொட்டி கிடைக்காது. 465 00:22:39,608 --> 00:22:41,694 - அவர் நகைச்சுவையாக இருக்க வேண்டும். - அவர் கேலி செய்கிறார். 466 00:22:43,946 --> 00:22:46,073 - இது அடுத்த நிலை. - நீங்கள் எப்படி இருக்க மாட்டீர்கள்... 467 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 ஆஹா, அவர் கேலி செய்யவில்லை. 468 00:22:47,241 --> 00:22:49,886 ரொட்டிக்கு பெயர் பெற்ற உணவகத்தில் ரொட்டியை வழங்கப் போவதில்லை. அது இனிமையானது. 469 00:22:49,910 --> 00:22:50,953 - என்ன? - நன்றி. 470 00:22:51,829 --> 00:22:53,747 இது போலியான வெளியீடு அல்ல, இல்லையா? 471 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 - என்ன? - இல்லை. 472 00:22:56,292 --> 00:22:57,710 இது கொஞ்சம் இருக்க வேண்டும். 473 00:23:00,004 --> 00:23:01,046 நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 474 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 இந்த உணர்வில், தயவு செய்து 475 00:23:02,715 --> 00:23:06,552 துணையில்லாத துணையை அனுபவிக்கவும். 476 00:23:07,094 --> 00:23:09,013 "இன்றிரவு நீங்கள் ரொட்டி சாப்பிட மாட்டீர்கள் 477 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 "ரெட் ஃபைஃப் எனப்படும் பாரம்பரிய கோதுமையிலிருந்து தயாரிக்கப்பட்டது, 478 00:23:11,890 --> 00:23:15,686 "தேஹாசாபி தானிய திட்டத்தில் எங்கள் கூட்டாளர்களுடன் வடிவமைக்கப்பட்டது 479 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 "பரம்பரை தானியங்களைப் பாதுகாப்பதில் அர்ப்பணித்துள்ளது." 480 00:23:17,605 --> 00:23:19,481 - இது பித்துகுளித்தனமானது. - ம்ம்ம்! 481 00:23:20,524 --> 00:23:23,402 ரொட்டி இல்லாததைச் சுற்றியுள்ள மலம் 482 00:23:23,485 --> 00:23:25,446 மிகவும் நல்லது என்று நான் சொல்ல வேண்டும். 483 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 அதாவது, இது கொஞ்சம் மூர்க்கத்தனமாக இருக்கிறது, இல்லையா? 484 00:23:28,157 --> 00:23:30,951 இது கொடூரமானது, உண்மையில். 485 00:23:31,452 --> 00:23:35,122 அதாவது, வகுப்பின் வரலாறாக உணவைப் பற்றி அவர் எப்பொழுதும் நன்கு அறிந்தவர்... 486 00:23:35,205 --> 00:23:36,707 அதாவது, என்னைப் போலவே. 487 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 நிச்சயம். 488 00:23:38,459 --> 00:23:44,423 இந்த குழம்பு சற்று பிளவுபடுகிறது என்று நான் கூறுவேன். 489 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 ஆம். 490 00:23:46,508 --> 00:23:49,470 அதாவது, நான் எதுவும் சொல்லப் போவதில்லை. இறங்கியவுடன் கவனித்தேன். 491 00:23:49,553 --> 00:23:51,430 அது உடைந்துவிட்டது. அது உடைந்துவிட்டது. 492 00:23:51,764 --> 00:23:54,391 ஆமாம், இது உண்மையில்... அதாவது, நீங்கள் உண்மையில்... 493 00:23:56,477 --> 00:24:00,064 இந்த தரத்தில் உள்ள உணவகத்தில் நீங்கள் அதைப் பார்க்கக்கூடாது. அங்கே இருக்கிறது. 494 00:24:00,147 --> 00:24:01,482 - சரி, அது இருக்கிறது. - ஆம். 495 00:24:01,565 --> 00:24:04,860 கடவுளே. அதாவது, இது அடுத்த கட்ட கெட்டப்பு. 496 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 வரலாற்றுக் கதைகளில் அவர் பின்னிப் பிணைந்த விதம். 497 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 அதாவது, முழு உணவின் முக்கிய தீம் என்னவாக 498 00:24:10,324 --> 00:24:11,575 இருக்கும் என்பதை கேம் யூகிக்க முயற்சிக்கிறது. 499 00:24:11,659 --> 00:24:12,910 கடைசி வரை உங்களுக்குத் தெரியாது. 500 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 காத்திரு. நீ... உனக்கு இது பிடிக்குமா? 501 00:24:15,287 --> 00:24:16,413 ம்ம்ம்ம்ம்ம். ஓ, ஆமாம். 502 00:24:16,497 --> 00:24:18,082 அவர் அடிப்படையில் உங்களை அவமதிக்கிறார். 503 00:24:18,666 --> 00:24:20,501 இல்லை இல்லை இல்லை. உங்களுக்கு புரியவில்லை. 504 00:24:20,584 --> 00:24:21,627 இது ஒரு கருத்து. 505 00:24:21,710 --> 00:24:23,504 கான்செப்ட் என்றால் என்ன என்று எனக்குத் தெரியும், டைலர். 506 00:24:23,587 --> 00:24:24,963 என்னை நம்பு. அவர் ஒரு கதை சொல்கிறார். 507 00:24:25,047 --> 00:24:26,566 அதுவே அவரது உணவை மிகவும் உற்சாகப்படுத்துகிறது. 508 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 அவர் சமையல்காரர் மட்டுமல்ல. அவர் ஒரு கதைசொல்லி. 509 00:24:29,218 --> 00:24:30,695 மேலும் அவர் விதிகளைப் பற்றி கவலைப்படுவதில்லை. 510 00:24:30,719 --> 00:24:32,864 பக்கத்து வீட்டுப் பொண்ணுன்னு கூப்பிடுங்க, ஆனா 511 00:24:32,888 --> 00:24:35,307 சில விதிகள் இருக்காங்களாம், எனக்கு தெரியாது. 512 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 ஒரு உணவகத்தில் மக்களுக்கு உணவு வழங்குதல். 513 00:24:38,811 --> 00:24:42,064 அன்பே, யாரும் உங்களை பக்கத்து வீட்டுப் பெண் என்று அழைக்க மாட்டார்கள். 514 00:24:42,147 --> 00:24:43,524 நான் என் சொந்த ரொட்டி செய்கிறேன். 515 00:24:43,607 --> 00:24:45,192 - நீ செய்? அது எனக்குத் தெரியாது. - ஆம். 516 00:24:45,275 --> 00:24:47,194 ஓ, ஆமாம். அதாவது, இது மிகவும் பழமையானது. 517 00:24:47,277 --> 00:24:49,405 இது விவசாய பாணி. புளிப்பு. 518 00:24:49,905 --> 00:24:51,240 நீங்கள் எந்த வகையான ஈஸ்ட் பயன்படுத்துகிறீர்கள்? 519 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 ஓ, நான் ஆப்பிளிலிருந்து சொந்தமாக உருவாக்குகிறேன். 520 00:24:53,992 --> 00:24:56,370 சரி, நிச்சயமாக நீங்கள் ஆப்பிள்களில் இருந்து உங்கள் சொந்த ஈஸ்ட் தயாரிக்கிறீர்கள். 521 00:24:57,204 --> 00:24:59,081 நீ பொல்லாத காரியம். 522 00:24:59,581 --> 00:25:01,125 - செல்வி ப்ளூம்? - ம்ம்ம்? 523 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 இங்கே மற்றொரு உடைந்த குழம்பு உள்ளது. 524 00:25:04,169 --> 00:25:06,088 செஃப் ஸ்லோக்கின் உபயம். 525 00:25:11,802 --> 00:25:12,803 - வணக்கம். - மன்னிக்கவும். 526 00:25:12,886 --> 00:25:14,471 எல்லாம் உங்க இஷ்டம்தானே சார்? 527 00:25:14,555 --> 00:25:17,433 சரி, உண்மையில், இல்லை. கேட்டதற்கு நன்றி. 528 00:25:18,016 --> 00:25:19,518 அட, நான் சொல்கிறேன், உணவு அருமையாக இருக்கிறது, எல்லா 529 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 கருத்தியல் பொருட்களையும் நாங்கள் முழுமையாகப் பெறுகிறோம். 530 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 ஆனால் தயவு செய்து கொஞ்சம் ரொட்டி கிடைக்குமா? 531 00:25:23,480 --> 00:25:25,542 உங்களுக்குத் தெரியுமா, என் நண்பருக்கும் சில பசையம் இல்லாததா? 532 00:25:25,566 --> 00:25:26,650 இல்லை. 533 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 "இல்லை?" 534 00:25:29,111 --> 00:25:30,195 இல்லை. 535 00:25:30,279 --> 00:25:31,947 சரி. 536 00:25:32,030 --> 00:25:35,033 இது எல்லாம் மிகவும் புத்திசாலி, நான் இந்த அட்டையை இழுக்க 537 00:25:35,117 --> 00:25:38,036 விரும்பவில்லை, ஆனால் நாங்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 538 00:25:38,871 --> 00:25:39,872 ஆம். 539 00:25:40,080 --> 00:25:42,124 நீ செய்? நாங்கள் யார் தெரியுமா? 540 00:25:42,458 --> 00:25:43,459 நீ யாரென்று எனக்கு தெரியும். 541 00:25:43,542 --> 00:25:46,587 ம்ம்ம்ம்ம்ம். நாங்கள் டக் வெர்ரிக்குடன் வேலை செய்கிறோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 542 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 இல்லை, நீங்கள் திரு. வெர்ரிக்குக்காக வேலை செய்கிறீர்கள். 543 00:25:49,173 --> 00:25:50,424 - சரியாக. - ஓ, ஃபக் இட். 544 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 நாம் அனைவரும் ஒரே அணியில் விளையாடுகிறோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 545 00:25:53,343 --> 00:25:56,054 எனவே, எங்களுக்கு கொஞ்சம் ரொட்டியை நழுவ விடுங்கள். 546 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 - தயவு செய்து. - நாங்கள் ஒரு ஆத்மாவிடம் சொல்ல மாட்டோம், பெண்ணே. 547 00:25:58,348 --> 00:26:00,267 - நான் சத்தியம் செய்கிறேன், சரியா? - இல்லை. 548 00:26:01,435 --> 00:26:03,228 "இல்லையா?" 549 00:26:03,687 --> 00:26:05,189 நான் இல்லை என்றேன்." ஆம். 550 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 - சரி. - சரி. 551 00:26:06,440 --> 00:26:07,691 - ஆஹா. - சரி. 552 00:26:08,192 --> 00:26:09,777 இருந்தாலும் அவ்வளவுதான். நன்றி. 553 00:26:11,195 --> 00:26:12,196 நான் செய்யலாமா? 554 00:26:12,613 --> 00:26:14,364 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை... சரி. 555 00:26:17,493 --> 00:26:20,078 நீங்கள் விரும்புவதை விட குறைவாகவும், உங்களுக்கு 556 00:26:20,162 --> 00:26:21,747 தகுதியானதை விட அதிகமாகவும் சாப்பிடுவீர்கள். 557 00:26:24,291 --> 00:26:25,834 உங்களுக்கு சேவை செய்வதில் மகிழ்ச்சி. 558 00:26:26,794 --> 00:26:29,338 சரி, நான் கெட்டோசிஸில் இருக்கிறேன், அது நல்ல செய்தி. 559 00:26:29,797 --> 00:26:32,549 ரொட்டி இல்லாமல், அது உண்மையில் உங்களை கவனம் செலுத்துகிறது. 560 00:26:32,966 --> 00:26:35,093 இது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. இதில் என்னை எம்பாம் செய்யுங்கள். 561 00:26:37,179 --> 00:26:39,014 - நீங்கள் முயற்சி செய்ய மாட்டீர்களா? - இல்லை. 562 00:26:39,097 --> 00:26:40,349 - இல்லை? - இல்லை. 563 00:26:40,432 --> 00:26:41,433 இது பெரிய விஷயம். 564 00:26:41,517 --> 00:26:43,602 - நான் அதை எடுத்து சாப்பிடுவேன். - ஆம், அதற்குச் செல்லுங்கள். 565 00:26:45,938 --> 00:26:47,231 அது மொத்த விபத்து. 566 00:26:47,564 --> 00:26:48,941 இது நம்மில் சிறந்தவர்களுக்கு நடக்கும். 567 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 நான்... 568 00:26:53,278 --> 00:26:56,156 என்னை மன்னிக்கவும். அது... இல்லை, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 569 00:26:59,493 --> 00:27:00,911 நீங்கள் உங்கள் உணவைத் தொடவில்லை. 570 00:27:02,079 --> 00:27:04,665 அங்கே... சாப்பாடு இல்லை. 571 00:27:05,249 --> 00:27:06,917 சரி, இல்லை. இது உணவு. 572 00:27:08,043 --> 00:27:11,296 எனவே, இன்னும் நிறைய உணவுகள் வர உள்ளன. 573 00:27:11,380 --> 00:27:13,191 - நிரப்ப விரும்பவில்லை. - அது சாத்தியமில்லை. 574 00:27:13,215 --> 00:27:15,968 அதற்கான பகுதிகளை துல்லியமாக வடிவமைத்துள்ளேன். 575 00:27:16,051 --> 00:27:18,136 எனவே, நீங்கள் நிரப்ப மாட்டீர்கள். 576 00:27:18,679 --> 00:27:19,721 தயவுசெய்து சாப்பிடுங்கள். 577 00:27:20,389 --> 00:27:22,391 நீங்கள் சாப்பிட்டால் மட்டுமே மெனு அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கும். 578 00:27:22,474 --> 00:27:23,767 ஆனால் நீங்கள் சாப்பிட வேண்டாம் என்று சொன்னீர்கள். 579 00:27:24,476 --> 00:27:26,979 நான் சொன்னது அதுவல்ல மேடம். அது உங்களுக்குத் தெரியும். 580 00:27:28,689 --> 00:27:31,066 சரி, உங்கள் அக்கறைக்கு நன்றி, ஆனால் நான் எப்போது சாப்பிடுகிறேன், 581 00:27:31,149 --> 00:27:34,361 எதைச் சாப்பிடுகிறேன் என்பதைத் தீர்மானிக்கும் திறன் எனக்கு இருக்கிறது. 582 00:27:39,199 --> 00:27:40,200 நன்றி. 583 00:27:42,119 --> 00:27:43,328 கிறிஸ்து, அது அவமானகரமானது. 584 00:27:43,412 --> 00:27:44,788 - "அவமானப்படுத்துகிறதா?" - ஆம். 585 00:27:44,872 --> 00:27:46,498 டைலர், பையன் ஒரு குத்து. 586 00:27:46,582 --> 00:27:47,624 தயவு செய்து வேண்டாம். 587 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 நீங்கள் மிகவும் முரட்டுத்தனமாக இருக்கக்கூடாது. 588 00:27:50,460 --> 00:27:52,921 - என்ன? - அவர் உன்னை சாப்பிடச் சொன்னார். 589 00:27:53,005 --> 00:27:54,381 - நான் அதை விரும்பவில்லை. - முயற்சி செய்யுங்கள். 590 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 தயவு செய்து. 591 00:28:04,975 --> 00:28:06,685 மூன்றில் முலாம் பூசுகிறேன் நண்பர்களே! 592 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 ஆம், செஃப்! 593 00:28:27,039 --> 00:28:30,834 அது ராஸ் கோப்பின் 2013 பினோட் நோயர். 594 00:28:31,209 --> 00:28:33,295 நாங்கள் அதை மூழ்கும் கலப்பான் மூலம் மிகைப்படுத்தினோம் 595 00:28:33,378 --> 00:28:35,172 அதை உறக்கத்தில் இருந்து எழுப்ப வேண்டும். 596 00:28:36,340 --> 00:28:39,426 ஸ்லாவோனிய ஓக், செர்ரி மற்றும் புகையிலை குறிப்புகள் 597 00:28:39,509 --> 00:28:43,388 மற்றும் ஏக்கம் மற்றும் வருத்தத்தின் மங்கலான உணர்வு. 598 00:28:44,181 --> 00:28:46,224 - ஆம். மகிழுங்கள். - ஏக்கமும் வருத்தமும். 599 00:28:46,850 --> 00:28:47,935 எனக்கு பிடித்தது. 600 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 அவள் மீண்டும் முறைத்துப் பார்க்கிறாள். 601 00:28:54,358 --> 00:28:55,525 அவளை எங்கிருந்து அறிவோம்? 602 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 நாங்கள் இல்லை. 603 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 சரி, அவள் உண்மையில் கிளாரைப் போலவே இருக்கிறாள். 604 00:29:00,238 --> 00:29:02,074 ஏன் அப்படிச் சொல்லிக்கொண்டே இருக்கிறீர்கள்? அவள் இல்லை. 605 00:29:02,950 --> 00:29:04,076 நீங்கள் அப்படி நினைக்கவில்லையா? 606 00:29:04,159 --> 00:29:05,619 அவள் ஒன்றும் நம்ம கிளாரி மாதிரி இல்லை. 607 00:29:07,412 --> 00:29:09,206 அதே தொலைதூர முகம். 608 00:29:09,289 --> 00:29:10,958 நாம் வெறித்தனமாக இருக்க முடியுமா? தயவு செய்து? 609 00:29:12,125 --> 00:29:14,920 எனக்கு தெரியும். அனுமானமாக, நீங்கள் வெளியேறினால்... 610 00:29:15,003 --> 00:29:16,463 - சரி. - நீங்கள் இல்லை... 611 00:29:16,546 --> 00:29:18,757 - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். - நீங்கள் எதற்காக புறப்படுவீர்கள்? 612 00:29:18,840 --> 00:29:20,676 அசோசியேட் டெவலப்மெண்ட் இணை நிர்வாகி. 613 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 அது என்ன நரகம்? 614 00:29:22,344 --> 00:29:27,015 இது வளர்ச்சியில் உள்ளது, எனவே நான் விஷயங்களை உருவாக்கி அல்லது மேம்படுத்த உதவுவேன்... 615 00:29:27,099 --> 00:29:28,701 எனக்கு வேலை செய்வதை விட இது ஏன் சிறந்தது? 616 00:29:28,725 --> 00:29:30,161 சரி, ஏனென்றால் அங்கே ஒரு எதிர்காலம் இருக்கிறது. 617 00:29:30,185 --> 00:29:31,645 - இது ஒரு கார்ப்பரேட்... - சரி. சரி. 618 00:29:31,728 --> 00:29:33,981 ஒரு வித்தியாசமான எதிர்காலம். அதில் ஏதாவது பொருளிருக்கிறதா? அதில் அர்த்தமிருக்கிறதா? 619 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 நிறுவனத்தில்... 620 00:29:35,148 --> 00:29:36,868 கடவுளுக்கு நன்றி இது எல்லாம் வெறும் கற்பனையே. 621 00:29:38,026 --> 00:29:40,070 அடுத்த படிப்பு "நினைவகம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 622 00:29:40,529 --> 00:29:42,239 அதைத்தான் தூண்டுவது. 623 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 ஒரு நினைவு. 624 00:29:44,157 --> 00:29:45,951 எனவே, என்னுடைய ஒரு நினைவு கூறுகிறேன். 625 00:29:46,034 --> 00:29:49,246 நான் வளரும்போது, ​​வாட்டர்லூ, அயோவாவில் ஒரு குழந்தை 626 00:29:49,329 --> 00:29:52,040 செவ்வாய் கிழமை இரவு. 627 00:29:52,124 --> 00:29:53,417 ஓ, ஆமாம்! 628 00:29:53,500 --> 00:29:54,543 டகோ செவ்வாய்! 629 00:29:54,626 --> 00:29:56,294 ஆம்! 630 00:29:56,378 --> 00:29:58,714 இது, இங்கே, இந்த பெண் இங்கே. 631 00:29:58,797 --> 00:29:59,923 இவர் என் அம்மா. 632 00:30:01,633 --> 00:30:03,051 நீங்கள் பார்க்க முடியும் என, அவள் குடிபோதையில் இருக்கிறாள். 633 00:30:03,635 --> 00:30:05,846 இது அசாதாரணமானது அல்ல. 634 00:30:06,304 --> 00:30:07,973 எனக்கு ஏழு வயதாக இருக்கும் போது, ​​ஒரு செவ்வாய் கிழமை, 635 00:30:08,056 --> 00:30:11,476 என் தந்தை மிகவும் குடிபோதையில் வீட்டிற்கு வந்தார். 636 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 நிஜமாகவே குடிபோதையில். 637 00:30:14,563 --> 00:30:15,939 மேலும், அசாதாரணமானது அல்ல. 638 00:30:17,566 --> 00:30:19,609 என் அம்மா கோபமடைந்து அவரைப் பார்த்து கத்தினார், அந்த 639 00:30:19,693 --> 00:30:22,779 நேரத்தில் அவர் ஒரு தொலைபேசி கம்பியை மடக்கத் தொடங்கினார் 640 00:30:22,863 --> 00:30:24,531 அவள் கழுத்தைச் சுற்றி இறுக்கமாக இழுக்கவும். 641 00:30:25,699 --> 00:30:26,742 நான் அழுதேன். 642 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 நான் கத்தினேன், நிறுத்தும்படி கெஞ்சினேன். 643 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 அவனை நிறுத்த, 644 00:30:31,788 --> 00:30:35,459 நான் இறுதியாக சமையலறை கத்தரிக்கோலால் அவரது தொடையில் குத்த வேண்டியிருந்தது. 645 00:30:40,005 --> 00:30:41,506 அது உனக்கு நினைவிருக்கிறது, அம்மா, இல்லையா? 646 00:30:42,382 --> 00:30:45,469 இப்போது, ​​அன்று மாலையே நான் அவரை தொண்டையில் குத்தியிருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 647 00:30:45,927 --> 00:30:48,680 ஆனால் நாம் இளமையில் அவ்வளவு புத்திசாலிகள் அல்ல. 648 00:30:49,598 --> 00:30:51,183 அது, நீங்கள் கற்பனை செய்யலாம் 649 00:30:52,017 --> 00:30:54,186 மிகவும் மறக்கமுடியாத டகோ இரவாக. 650 00:30:56,063 --> 00:30:58,124 - ஓ, கடவுளுக்கு நன்றி அவர் செய்யவில்லை. - அதாவது, அது என்ன கொடுமை? 651 00:30:58,148 --> 00:30:59,983 - நாடக. - நீங்கள் அதை விரும்பினீர்களா? 652 00:31:00,067 --> 00:31:03,320 ஆம், அவரை ஒரு சமையல் கலைஞராக மாற்றியதற்கு இது ஒரு பின்னணிக் கதை. 653 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 நண்பா, அந்த பையனுக்கு கொஞ்சம் நகைச்சுவை உணர்வு இருக்கிறது, சகோ. 654 00:31:06,490 --> 00:31:07,657 அவர் அவ்வளவு தீவிரமான தோழர். 655 00:31:10,202 --> 00:31:12,412 எனவே, இங்கே உங்களிடம் உள்ளது 656 00:31:13,330 --> 00:31:16,208 வீட்டில் புகைபிடித்த ப்ரெஸ்ஸி கோழி தொடை அல் போதகர் 657 00:31:16,291 --> 00:31:19,002 மற்றும் குலதெய்வ மசாவுடன் செய்யப்பட்ட எங்கள் சொந்த டார்ட்டிலாக்கள், 658 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 - ஹாவ்தோர்னின் கையொப்ப உணவுகளில் ஒன்று. - நன்றி. 659 00:31:22,005 --> 00:31:25,175 நாங்கள் தொடர்ந்து எங்கள் மெனுவை மாற்றுகிறோம், ஆனால், திருமதி. 660 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 ப்ளூம் அறிந்தது போல், இது முதல் நாளிலிருந்தே பிரதானமானது. 661 00:31:28,428 --> 00:31:30,055 நீங்கள் ஒருமுறை சொன்னது தான்... 662 00:31:30,597 --> 00:31:31,723 உங்களை வரைபடத்தில் வைக்கவும். 663 00:31:31,807 --> 00:31:33,100 என்னை வரைபடத்தில் வைக்கவும். 664 00:31:33,183 --> 00:31:35,560 அது என்ன வரைபடமாக இருக்கும்... 665 00:31:36,103 --> 00:31:37,145 நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன். 666 00:31:37,229 --> 00:31:41,274 எப்படியிருந்தாலும், நாங்கள் எப்போதும் புதுமையாக இருப்பதாலும், பொருத்தமற்றது என்று அஞ்சுகிறோம். 667 00:31:42,651 --> 00:31:44,319 ஒரு கிளாசிக் ஒரு மேம்படுத்தல். 668 00:31:44,402 --> 00:31:48,824 டார்ட்டிலாக்களில் உள்ள படங்கள் லேசர் வேலைப்பாடு இயந்திரத்தைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டுள்ளன. 669 00:31:48,907 --> 00:31:50,267 நாங்கள் அதைப் பயன்படுத்துவது இதுவே முதல் முறை. 670 00:31:51,493 --> 00:31:55,163 இந்த டகோ இரவு நம் அனைவருக்கும் வலுவான நினைவுகளைத் தூண்டும் என்று நம்புகிறோம். 671 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 மகிழுங்கள். 672 00:31:59,835 --> 00:32:01,920 சரி, நிச்சயமாக அவர் ஒரு டகோ செய்ய வேண்டியிருந்தது. 673 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 674 00:32:06,049 --> 00:32:07,050 அவை என்ன, லில்? 675 00:32:07,425 --> 00:32:08,510 அவை உணவகங்கள். 676 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 உம்... 677 00:32:13,932 --> 00:32:16,685 நான் மதிப்பாய்வு செய்தேன், அனைத்தும் மூடப்பட்டன. 678 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 ஓ! 679 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 அப்படியென்றால், ஒரு வாய் பேசுவது போல? 680 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 உம், நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 681 00:32:21,690 --> 00:32:22,858 ரிச்சர்ட், இவை என்ன? 682 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 டகோ விஷயங்கள். டகோஸுக்கு. 683 00:32:25,902 --> 00:32:28,822 இல்லை, படங்கள். அவர்கள் நாம் அனைவரும். 684 00:32:32,826 --> 00:32:36,788 இது உங்கள் நெற்றியில் இருந்து மெலனோமாவை அகற்றிய பிறகு. 685 00:32:36,872 --> 00:32:37,998 கட்டு இருக்கிறது. 686 00:32:38,081 --> 00:32:39,521 நல்லா இல்லையா? அவர்கள் எங்களை நினைவு கூர்ந்தனர். 687 00:32:40,500 --> 00:32:41,877 டைலர், அது நீங்களா? 688 00:32:42,711 --> 00:32:45,046 ஆம். இன்றிரவு முதல் அவர்கள் அனைவரும் நான் புகைப்படம் எடுக்கிறோம். 689 00:32:45,130 --> 00:32:47,966 இயேசு கிறிஸ்து, இந்த பையனுக்கு என்ன? 690 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 எனக்கு அது தெரியும். அவர் என்னை வெறுக்கிறார். 691 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 கடவுளே! அவர் உண்மையில் கவலைப்படுவார் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 692 00:32:52,095 --> 00:32:54,598 - நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டுமா? - எதற்கு மன்னிப்பு? 693 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 - ஓ... - என்ன? 694 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 டாக்டரை அழைக்கிறேன் சூரிய ஒளி. 695 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 கடவுளே. நான் அதை மறந்துவிட்டேன். 696 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 ஊமை பகுதி. மோசமான ஸ்கிரிப்ட். 697 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 இருப்பினும் வேடிக்கையான படப்பிடிப்பு. 698 00:33:04,900 --> 00:33:07,777 ம்ம். நீங்கள் நண்பர்களாக இருப்பதால் இது ஒரு நகைச்சுவையாக இருக்கலாம், இல்லையா? 699 00:33:08,904 --> 00:33:10,655 ஆமாம், ஆமாம், உங்களுக்குத் தெரியும், நண்பர்களே. 700 00:33:11,364 --> 00:33:13,450 அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியுமா, எனக்கு நண்பர்கள் யாராவது இருக்கிறார்களா? 701 00:33:15,243 --> 00:33:16,661 காத்திரு. உம்... 702 00:33:17,204 --> 00:33:18,622 ஏய், நண்பர்களே, என்ன ஆச்சு? 703 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 இவை... 704 00:33:22,834 --> 00:33:23,960 இவை எப்படி கிடைத்தது? 705 00:33:27,339 --> 00:33:28,381 அது நல்லதல்ல. 706 00:33:30,217 --> 00:33:31,676 அட, மன்னிக்கவும். 707 00:33:35,931 --> 00:33:37,224 நான் உங்களுக்கு உதவ முடியுமா, ஐயா? 708 00:33:37,307 --> 00:33:38,558 ஆம். என்ன... 709 00:33:39,267 --> 00:33:40,644 என்ன கொடுமை இவை? 710 00:33:40,727 --> 00:33:42,187 இவை டார்ட்டிலாக்கள். 711 00:33:44,356 --> 00:33:46,274 ஆம், இவை என்ன? 712 00:33:46,983 --> 00:33:48,902 இவை எக்கோபிரைட்டின் வரி பதிவுகள் மற்றும் 713 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 பிற ஆவணங்களைக் கொண்ட டார்ட்டிலாக்கள், 714 00:33:51,863 --> 00:33:54,908 உங்கள் நிறுவனம் எவ்வாறு போலிக் கட்டணங்களுடன் இன்வாய்ஸ்களை உருவாக்கியுள்ளது என்பதைக் காட்டுகிறது. 715 00:33:56,117 --> 00:33:57,244 இவை உங்களுக்கு எப்படி கிடைத்தது? 716 00:33:57,327 --> 00:34:00,121 மன்னிக்கவும், ஆனால் சமையல்காரர் தனது சமையல் குறிப்புகளை வெளிப்படுத்துவதில்லை. 717 00:34:00,205 --> 00:34:02,290 நீ எவ்வளவு கேவலமானவன் தெரியுமா? 718 00:34:02,999 --> 00:34:05,479 காலைக்குள் இந்த இடத்தை மூடிவிடுவோம். உனக்கு புரிகிறதா? 719 00:34:05,627 --> 00:34:08,088 ஓ, இல்லை, அது தேவையில்லை. 720 00:34:09,297 --> 00:34:10,298 மகிழுங்கள். 721 00:34:10,590 --> 00:34:13,093 இது நீங்கள் மற்றும்... 722 00:34:15,762 --> 00:34:16,846 யார் அந்த பெண்மணி? 723 00:34:20,141 --> 00:34:21,142 அட... 724 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 சரி, எனக்கு எப்படி தெரியும்? இது போலியானது. 725 00:34:28,483 --> 00:34:31,861 இது ஒருவித முட்டாள்தனமான நகைச்சுவை. 726 00:34:31,945 --> 00:34:34,281 இது ஒரு டகோ, சரியா? அது உன்னை காயப்படுத்த முடியாது. 727 00:34:34,364 --> 00:34:36,284 ஆம், நீதிமன்றத்தில் நிலைத்திருக்கக்கூடிய ஒரு ஃபக்கிங் டகோ. 728 00:34:36,324 --> 00:34:40,245 எங்களிடம் நம்பத்தகுந்த மறுப்பு உள்ளது, மேலும் அவர்கள் எங்களை உள்ளே திருப்ப முயன்றால்... 729 00:34:40,328 --> 00:34:41,329 சரி! 730 00:34:41,413 --> 00:34:43,581 அவர்கள் எங்களை உள்ளே திருப்பினால், அவர்கள் ஏமாற்றமடைவார்கள். 731 00:34:43,665 --> 00:34:45,309 பின்னர் அவர்களும் நம்மைப் போலவே ஏமாற்றப்படுவார்கள். 732 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 சரியா? எனவே, நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம். 733 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 சரியா? 734 00:34:50,171 --> 00:34:51,607 - ஆம், நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம். - நங்கள் நலம். ஆமாம், அதை 735 00:34:51,631 --> 00:34:53,526 உங்கள் அனுமதியின்றி அவர்களால் புகைப்படம் எடுக்க முடியாது. இது பித்துகுளித்தனமானது. 736 00:34:53,550 --> 00:34:55,010 பேசுவதை நிறுத்திவிட்டு யோசிக்க விடுங்கள், சரியா? 737 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 இதை எப்படியாவது சரி செய்ய வேண்டும். நான் வேண்டும். 738 00:34:57,262 --> 00:34:58,781 சரி, நீங்கள் அதை எப்படி சரிசெய்வீர்கள் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 739 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 நீ இந்த அவலத்தை திருப்பி அனுப்பு. மன்னிக்கவும். 740 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 - மன்னிக்கவும்! ஐயா, வணக்கம். - ஏய். மார்கோட்! மார்கோட்! 741 00:35:04,436 --> 00:35:06,229 நீங்கள் என்னைப் பார்த்து நொறுங்கினீர்களா? 742 00:35:06,313 --> 00:35:08,249 இங்கு இடஒதுக்கீடு பெற நான் எவ்வளவு காலமாக முயற்சித்து வருகிறேன் தெரியுமா? 743 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 இல்லை, நான் உண்மையில் கவலைப்படவில்லை. 744 00:35:09,649 --> 00:35:12,110 குழந்தையே, நீ இந்த சமையலறைக்கு சீண்டலை அனுப்பாதே. 745 00:35:12,652 --> 00:35:14,130 உங்களை வாசலில் அனுமதித்ததற்கு அவர்களுக்கு நன்றி. 746 00:35:14,154 --> 00:35:16,132 - நீங்கள் என்னை என்ன அழைத்தீர்கள்? - நான் உன்னை ஒரு குழந்தை என்று அழைத்தேன் 747 00:35:16,156 --> 00:35:17,258 ஏனென்றால் நீங்கள் அப்படி நடிக்கிறீர்கள். 748 00:35:17,282 --> 00:35:19,492 டைலர், நீங்கள் இப்போதே என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 749 00:35:19,576 --> 00:35:20,636 நீங்கள் என்னிடம் அப்படி பேச முடியாது. 750 00:35:20,660 --> 00:35:23,060 உண்மையில், என்னால் முடியும், ஏனென்றால், டிங் டாங், நான் தான் பணம் செலுத்துகிறேன். 751 00:35:23,121 --> 00:35:24,539 அதனால் வாயை மூடிக்கொண்டு சாப்பிடலாம். 752 00:35:27,375 --> 00:35:29,210 ம்ம்ம். கடவுளே. 753 00:35:31,796 --> 00:35:32,839 கடவுளே. 754 00:35:33,590 --> 00:35:35,592 இது நம்பமுடியாதது. நீங்கள் இதை முயற்சிக்க வேண்டும். 755 00:35:35,675 --> 00:35:38,178 இல்லை, நன்றி. என்னை குறுக்கிட விடாதே. 756 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 மிஸ் மில்ஸ்? 757 00:35:47,354 --> 00:35:48,521 நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்? 758 00:35:49,647 --> 00:35:51,232 பெண்களின் அறையைத் தேடுகிறேன். 759 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 இந்த வழியில் சரி. 760 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 நன்றி. 761 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 அந்த வெள்ளிக் கதவுக்குப் பின்னால் என்ன இருக்கிறது? 762 00:35:59,157 --> 00:36:00,283 மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்த ஒன்று. 763 00:36:35,693 --> 00:36:36,986 இல்லை, உன்னால் முடியாது... 764 00:36:43,618 --> 00:36:44,661 நீங்கள் இங்கே இருக்கக்கூடாது. 765 00:36:44,953 --> 00:36:47,372 நீங்கள் ரசிக்காத கடைசி பாடநெறி என்ன 766 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 என்பதை நான் குறிப்பாக அறிய விரும்புகிறேன். 767 00:36:50,291 --> 00:36:52,085 நீங்கள் உணவை அரிதாகவே சாப்பிட்டீர்கள். 768 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 ஏன்? 769 00:36:54,087 --> 00:36:56,464 நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். ஏன் சாப்பிடக் கூடாது? 770 00:36:56,714 --> 00:36:57,757 நீங்கள் ஏன் கவலைப்படுகிறீர்கள்? 771 00:36:57,841 --> 00:37:01,052 நான் என் வேலையை மிகவும் தீவிரமாக எடுத்துக்கொள்கிறேன், நீங்கள் சாப்பிடவில்லை. 772 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 அது என்னை காயப்படுத்துகிறது. 773 00:37:18,445 --> 00:37:20,780 நான் மிகவும் பசியாக இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 774 00:37:22,365 --> 00:37:23,533 நான் யார் என்று சொல்லிவிட்டேன். 775 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 நான் ஜூலியன் ஸ்லோயிக், நான் இங்கு சமையல்காரன். 776 00:37:26,286 --> 00:37:27,662 இப்போது, ​​நீங்கள் யார்? 777 00:37:29,122 --> 00:37:33,418 மீண்டும் கேட்கிறேன். யார் நீ? 778 00:37:33,501 --> 00:37:34,669 நான் மார்கோட் மில்ஸ். 779 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 எனவே, நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள், மார்கோட்? 780 00:37:38,131 --> 00:37:40,341 நான் நெப்ராஸ்காவின் பெரிய தீவைச் சேர்ந்தவன். 781 00:37:41,050 --> 00:37:42,490 இப்போது, ​​அது உங்களை நன்றாக உணர வைக்கிறதா? 782 00:37:42,552 --> 00:37:44,613 அம்மாவின் டிரெய்லர் பார்க் முகவரி வேண்டுமா? 783 00:37:44,637 --> 00:37:46,723 இல்லை, நான் உன்னை யார் என்று நினைக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புவதில்லை. 784 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 யார் நீ? 785 00:37:49,142 --> 00:37:51,519 நான் மார்கோட். 786 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 இன்றிரவு நீ இங்கே இருக்கக் கூடாது. 787 00:37:55,732 --> 00:37:57,442 தயவு செய்து என் வழியை விட்டு விடுங்கள். 788 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 ஜப்பானியர்களைப் போலவே, "மினிமிராசுடோ" பாணி இன்னும் 789 00:38:28,056 --> 00:38:29,974 மிகவும் நாடகத்தன்மை வாய்ந்தது, ஆனால் குறைந்தபட்சம். 790 00:38:31,142 --> 00:38:33,019 ஆனால் அவர் விளையாட்டுத்தனமாக இருந்தார், இல்லையா? 791 00:38:33,102 --> 00:38:34,145 ஆம். 792 00:38:34,229 --> 00:38:35,498 அதாவது, டகோஸ் பற்றி பேசலாம். 793 00:38:35,522 --> 00:38:37,232 இது ஒரு உரையாடல். இது விளையாட்டுத்தனமானது. 794 00:38:47,283 --> 00:38:48,451 நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 795 00:38:48,535 --> 00:38:50,161 எங்கள் அடுத்த பாடத்திற்கு நாங்கள் தயாராக இருக்கிறோம், 796 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 - நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்... - மன்னிக்கவும். 797 00:38:52,664 --> 00:38:54,082 ஆனால் இங்கே என்ன நடக்கிறது? 798 00:38:54,165 --> 00:38:56,668 தயவுசெய்து என்னை முடிக்க அனுமதிப்பீர்களா? அது சரியா? 799 00:38:58,086 --> 00:38:59,087 நன்றி. 800 00:39:00,588 --> 00:39:04,926 பெண்களே, தயவு செய்து சௌஸ்-செஃப் ஜெர்மி லௌடனை சந்திக்கவும். 801 00:39:10,098 --> 00:39:12,475 ஜெர்மி அடுத்த உணவை உருவாக்கினார். 802 00:39:12,559 --> 00:39:14,936 இது "குழப்பம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 803 00:39:15,687 --> 00:39:17,855 முதலில் ஸ்பார்க்ஸ், நெவாடா, 804 00:39:17,939 --> 00:39:21,401 ஜெர்மி ஹைட் பூங்காவில் உள்ள சமையல் நிறுவனத்தில் படித்தார். 805 00:39:22,235 --> 00:39:25,446 ஜெர்மியின் குறிக்கோள், அவர் ஒரு இதயப்பூர்வமான கடிதத்தில் 806 00:39:25,530 --> 00:39:27,907 எழுதினார், இங்கே ஹாவ்தோர்னில் எனக்கு வேலை செய்ய வேண்டும். 807 00:39:29,200 --> 00:39:30,702 அது சரி இல்லையா ஜெர்மி? 808 00:39:30,785 --> 00:39:32,453 ஆம், சமையல்காரர். 809 00:39:34,289 --> 00:39:35,832 ஜெர்மி திறமையானவர். 810 00:39:37,542 --> 00:39:38,710 அவன் நல்லவன். 811 00:39:39,294 --> 00:39:41,462 அவர் மிகவும் நல்லவர். 812 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 ஆனால் அவர் பெரியவர் அல்ல. 813 00:39:45,425 --> 00:39:47,969 அவர் ஒருபோதும் பெரியவராக இருக்க மாட்டார். 814 00:39:49,220 --> 00:39:54,058 எனது கௌரவம், எனது வேலை, எனது திறமை ஆகியவற்றை அவர் தீவிரமாக விரும்புகிறார். 815 00:39:54,976 --> 00:39:58,396 அவர் மகத்துவத்தை விரும்புகிறார், ஆனால் அவர் அதை ஒருபோதும் அடைய மாட்டார். 816 00:40:00,690 --> 00:40:01,691 சரியா, ஜெர்மி? 817 00:40:02,108 --> 00:40:03,192 ஆம், சமையல்காரர். 818 00:40:03,276 --> 00:40:05,153 அவன் வயதில் என்னைப் போலவே 819 00:40:05,236 --> 00:40:08,615 ஜெர்மி தனது இலக்குகளை அடைய எல்லாவற்றையும் கைவிட்டார். 820 00:40:10,116 --> 00:40:13,536 என்னைப் போலவே அவருடைய வாழ்க்கையும் அழுத்தமானது. 821 00:40:14,329 --> 00:40:16,956 உலகின் சிறந்த உணவை வெளியிட அழுத்தம். 822 00:40:17,749 --> 00:40:21,753 எல்லாம் சரியாக நடந்தாலும், உணவு சரியானதாக இருந்தாலும், 823 00:40:22,378 --> 00:40:25,256 மற்றும் வாடிக்கையாளர்கள் மகிழ்ச்சியாக உள்ளனர், மேலும் 824 00:40:25,340 --> 00:40:28,134 விமர்சகர்களும் கூட, குழப்பத்தைத் தவிர்க்க வழி இல்லை. 825 00:40:29,218 --> 00:40:31,095 உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் செய்யும் குழப்பம், 826 00:40:31,638 --> 00:40:34,641 உங்கள் உடல், உங்கள் நல்லறிவு, 827 00:40:35,558 --> 00:40:41,481 நீங்கள் அறியாத மக்களை மகிழ்விப்பதற்காக உங்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் கொடுப்பதன் மூலம். 828 00:40:43,149 --> 00:40:44,150 ஜெர்மி... 829 00:40:45,610 --> 00:40:46,861 உனக்கு இந்த வாழ்க்கை பிடிக்குமா? 830 00:40:46,944 --> 00:40:48,696 நீங்கள் கனவு கண்ட இந்த வாழ்க்கை? 831 00:40:50,531 --> 00:40:51,949 - இல்லை, சமையல்காரர். - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 832 00:40:52,033 --> 00:40:53,284 மேலும் என் உயிர் உனக்கு வேண்டுமா? 833 00:40:55,203 --> 00:40:56,996 என் நிலையும் இல்லை, என் திறமையும் இல்லை. 834 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 என் வாழ்க்கை. 835 00:41:01,042 --> 00:41:03,044 இல்லை, சமையல்காரர். 836 00:41:17,725 --> 00:41:20,395 பெண்களே, உங்கள் நான்காவது பாடநெறி, 837 00:41:20,937 --> 00:41:24,107 சோஸ்-செஃப் ஜெர்மி தான் குழப்பம். 838 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 குடுத்துடு! 839 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 அட கடவுளே! 840 00:41:35,493 --> 00:41:36,536 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 841 00:41:38,413 --> 00:41:39,455 உங்களுக்கு என்ன தவறு? 842 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 அதென்ன? 843 00:41:42,959 --> 00:41:44,711 அது ஒரு அதிர்ச்சியாக இருந்தது. அது வருவதை நான் பார்க்கவில்லை. 844 00:41:45,336 --> 00:41:46,379 என்ன ஆச்சு, மனிதனே? 845 00:41:46,462 --> 00:41:47,922 தயவு செய்து. உட்கார. உட்கார. 846 00:41:48,005 --> 00:41:49,233 - எல்லாம் நன்றாகவே இருக்கிறது. - தயவுசெய்து, எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது. 847 00:41:49,257 --> 00:41:51,175 - என்ன நடந்தது? - இது மெனுவின் ஒரு பகுதி மட்டுமே. 848 00:41:51,259 --> 00:41:52,844 - இது நிகழ்ச்சியின் ஒரு பகுதியாகும். - இது ஒரு நிகழ்ச்சியா? 849 00:41:52,927 --> 00:41:54,470 அது ஒரு நிகழ்ச்சியா? அது இல்லை... 850 00:41:54,554 --> 00:41:56,180 இதற்குத்தான் நீங்கள் பணம் செலுத்துகிறீர்கள். 851 00:41:56,264 --> 00:41:57,424 அது ஒரு ஸ்டண்ட்? அது என்னது? 852 00:41:57,473 --> 00:41:59,726 இது ஒரு பிரத்யேக அனுபவம். 853 00:41:59,809 --> 00:42:00,994 - தயவு செய்து சும்மா... - வாட் தி ஃபக், மேன்? 854 00:42:01,018 --> 00:42:02,103 உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பு. 855 00:42:02,854 --> 00:42:04,230 மிக்க நன்றி. 856 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 அவர் இறந்துவிட்டாரா? 857 00:42:07,150 --> 00:42:08,544 இது நிச்சயமாக ஒரு squib அல்லது ஒரு பேக்... 858 00:42:08,568 --> 00:42:09,628 - அங்கேயே இரு. - நான் உங்களை அழைக்கலாமா? 859 00:42:09,652 --> 00:42:10,921 - உட்கார, தயவுசெய்து? - நான் அவர்களைப் பார்த்திருக்கிறேன் 860 00:42:10,945 --> 00:42:12,265 - முன் பயன்படுத்தவும். - இது வேடிக்கையானது அல்ல. 861 00:42:13,156 --> 00:42:14,198 என்ன ஆச்சு? 862 00:42:14,282 --> 00:42:15,742 - இது உண்மையா? - என்ன நடக்கிறது? 863 00:42:15,825 --> 00:42:18,035 - இது மிகவும் உண்மையானதாகத் தெரிகிறது. - இல்லை இல்லை இல்லை. 864 00:42:18,119 --> 00:42:20,288 இது வெறும் தியேட்டர், இல்லையா? 865 00:42:20,371 --> 00:42:21,765 பெண்ணே நீ என்ன பேசுகிறாய்? 866 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 அவர் தன்னைத்தானே சுட்டுக் கொண்டார், சரியா? 867 00:42:23,332 --> 00:42:25,626 இது மிகவும் உண்மையானது, லில்லியன். மிகவும் உண்மையானது. 868 00:42:25,710 --> 00:42:27,962 இது... இது வெறும் தியேட்டர். இது மேடைக் கலை. 869 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 அது உண்மையா? 870 00:42:29,130 --> 00:42:30,381 ஆம். இதைத்தான் செய்கிறான். 871 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 இது மெனுவின் ஒரு பகுதியாகும். 872 00:42:52,028 --> 00:42:53,154 சாப்பிடு! 873 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 மகிழுங்கள். 874 00:43:06,501 --> 00:43:08,252 வரிசையில் ஐந்தாவது பாடநெறி. 875 00:43:08,336 --> 00:43:09,545 ஆம், செஃப்! 876 00:43:11,923 --> 00:43:13,341 டைலர், என்ன நடக்கிறது? 877 00:43:13,424 --> 00:43:16,010 டொமைன் பிரெட்டனில் உள்ள எங்கள் நண்பர்களிடமிருந்து 878 00:43:16,093 --> 00:43:19,305 பயோடைனமிக் கேபர்நெட் பிராங்க் இங்கே உள்ளது. 879 00:43:20,097 --> 00:43:24,227 இதில் கூடுதல் சல்பைட்டுகள் இல்லை, கொஞ்சம் பார்னியார்ட் ஃபங்க் மற்றும் 880 00:43:24,310 --> 00:43:28,022 வறுத்த புரதங்களுடன் ஒரு அற்புதமான பொருத்தம் உள்ளது. மகிழுங்கள். 881 00:43:28,105 --> 00:43:30,525 - நாங்கள் புறப்படுகிறோம். இப்போது. - ஆனால் நான் என் மடக்கு பெற வேண்டும். 882 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 - உங்கள் மடக்கை மறந்து விடுங்கள். எழு. - ஆனால் நான்... 883 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 மிஸ்டர் லீபிரண்ட்? 884 00:43:33,277 --> 00:43:34,463 - நாங்கள் புறப்படுகிறோம். - ஏதாவது தவறா? 885 00:43:34,487 --> 00:43:35,530 நாங்கள் புறப்படுகிறோம். 886 00:43:36,072 --> 00:43:37,740 புறப்படுவதற்கு படகு இல்லை. 887 00:43:37,824 --> 00:43:38,991 பின்னர் நான் ஹெலிகாப்டரை அழைக்கிறேன். 888 00:43:39,075 --> 00:43:41,369 தொலைபேசி சேவை இல்லாமல் அது மிகவும் கடினமாக இருக்கும். 889 00:43:42,245 --> 00:43:43,246 ஃபக்கிங் மூவ். 890 00:43:43,329 --> 00:43:45,089 கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். கடவுளின் பொருட்டு அவர்கள் சொல்வதைச் செய்யுங்கள்! 891 00:43:45,122 --> 00:43:46,749 இதை நான் கையாள்வேன். 892 00:43:46,833 --> 00:43:49,502 - இதை நான் கையாளட்டும். - எந்த கையால், மிஸ்டர் லீபிரண்ட்? 893 00:43:49,585 --> 00:43:50,628 என்ன? 894 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 இதை எந்த கையால் கையாள்வீர்கள்? இடதா வலதா? 895 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 என்ன அபத்தம் சொல்கிறீர்கள்? 896 00:43:55,383 --> 00:43:56,384 நாம் தேர்ந்தெடுப்போமா? 897 00:43:56,968 --> 00:43:58,052 எதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்? 898 00:43:59,011 --> 00:44:00,721 மிகவும் நல்லது. இடது கை. 899 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 மோதிர விரல். 900 00:44:03,850 --> 00:44:05,434 என்னை வெளியே விடு! என்னை வெளியே விடு! 901 00:44:05,518 --> 00:44:06,561 இல்லை! 902 00:44:06,644 --> 00:44:07,854 வா. வா. 903 00:44:07,937 --> 00:44:10,017 - பையனை தனியாக விடுங்கள். - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 904 00:44:10,106 --> 00:44:12,024 வா. சுலபம். சுலபம்! அவனை விட்டுவிடு! 905 00:44:12,108 --> 00:44:13,317 கிழவனை அப்படியே விடு! 906 00:44:13,401 --> 00:44:15,695 மிஸ்டர். லீபிரண்ட், தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள். 907 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 என்ன பண்றீங்க? 908 00:44:24,579 --> 00:44:26,873 ரிச்சர்ட்! 909 00:44:26,956 --> 00:44:27,999 ரிச்சர்ட்! 910 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 911 00:44:33,963 --> 00:44:35,339 தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 912 00:44:38,509 --> 00:44:39,844 என்ன... 913 00:44:40,303 --> 00:44:42,388 என்ன நடக்கிறது? அவருக்கு ஒரு டாக்டரை கொண்டு வாருங்கள். 914 00:44:42,471 --> 00:44:44,181 உங்கள் இருக்கையைக் கண்டுபிடிக்க உங்களுக்கு உதவி தேவையா? 915 00:44:44,265 --> 00:44:45,868 ஒரு விரல் இருக்கிறது. விரல். அங்கே ஒரு விரல் இருக்கிறது. 916 00:44:45,892 --> 00:44:47,518 மனிதன் வலியால் அலறுகிறான்! 917 00:44:47,602 --> 00:44:48,936 தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 918 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 ஐயா? 919 00:44:50,605 --> 00:44:52,690 இது வேடிக்கையாக இல்லை, பெண்ணே! இயேசு கிறிஸ்து! 920 00:44:52,773 --> 00:44:54,984 இது அனைத்தும் மெனுவின் ஒரு பகுதியாகும். 921 00:44:56,235 --> 00:44:57,278 கடவுளே! 922 00:44:57,361 --> 00:44:59,447 இது உண்மையானது, இல்லையா? என்னால் முடியாது. 923 00:45:00,031 --> 00:45:02,593 - என்னால் பணயக்கைதியை செய்ய முடியாது. என்னால் முடியாது. - அப்படியானால், நீங்கள் ஏன் அவரிடம் பேசக்கூடாது? 924 00:45:02,617 --> 00:45:04,303 அவனிடம் போய் பேசு! ஏனென்றால் உங்களுக்கு அவரைத் தெரியும், இல்லையா? 925 00:45:04,327 --> 00:45:05,411 நான் அதை உருவாக்கினேன். 926 00:45:05,494 --> 00:45:06,621 ஏன்? 927 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 ஏனென்றால் நான் பெயர் பறிக்கும் வேசி. அதனால் தான், சரியா? 928 00:45:17,256 --> 00:45:18,966 உங்கள் கணவரின் மோதிரம், மேடம். 929 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 - நன்றி. - நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 930 00:45:24,305 --> 00:45:25,556 டெட். டெட்! 931 00:45:26,140 --> 00:45:29,936 இந்த முழு விஷயமும் நமது நன்மைக்காக மட்டுமே என்று நான் நேர்மையாக நினைக்கிறேன். 932 00:45:30,019 --> 00:45:31,354 அதாவது, நாங்கள். 933 00:45:31,437 --> 00:45:35,149 அதனால்தான் எனக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பினார். மேலும் இது நம்பமுடியாதது. சரியா? 934 00:45:35,858 --> 00:45:37,318 நடிப்பு வியக்க வைக்கிறது. 935 00:45:37,401 --> 00:45:38,841 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 936 00:45:40,029 --> 00:45:42,490 செஃப் ஸ்லோக் உங்களை சமையலறையில் பார்க்க விரும்புகிறார். 937 00:45:44,992 --> 00:45:46,494 - நானும் வரலாமா? - இல்லை. 938 00:46:04,595 --> 00:46:07,181 இல்லை, இல்லை, மன்னிக்கவும், ஆனால் நீங்கள் அனைவரும் தவறு. 939 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 940 00:46:08,391 --> 00:46:09,725 நீங்கள் வெறுமனே தவறு. 941 00:46:09,809 --> 00:46:11,102 நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 942 00:46:11,686 --> 00:46:12,687 யார் நீ? 943 00:46:13,646 --> 00:46:14,647 மார்கோட். 944 00:46:15,439 --> 00:46:16,941 என் பெயர் மார்கோட். 945 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 நான் பல மார்கோட்களுக்கு சேவை செய்துள்ளேன். நீங்கள் ஒரு மார்கோட் அல்ல. 946 00:46:19,860 --> 00:46:22,488 - இல்லை - இது என்ன விஷயம்? 947 00:46:22,571 --> 00:46:25,324 இந்த மெனு, இந்த விருந்தினர் பட்டியல், இந்த மாலை முழுவதும் 948 00:46:25,408 --> 00:46:28,327 கடினமாக திட்டமிடப்பட்டிருப்பதால் இது முக்கியமானது. 949 00:46:28,411 --> 00:46:30,955 நீங்கள் அந்த திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை. 950 00:46:31,914 --> 00:46:33,749 மேலும் அது எல்லாவற்றையும் கெடுத்துவிடும். 951 00:46:34,792 --> 00:46:37,586 தொடர, உங்களை எங்கு உட்கார வைக்க வேண்டும் என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 952 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 எங்களுடன், அல்லது அவர்களுடன்? 953 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 இது உண்மையில்... இது மிகவும் முக்கியமானது. 954 00:46:43,092 --> 00:46:45,136 பிறகு என்னை வாழ வைப்பீர்களா? 955 00:46:45,511 --> 00:46:46,512 வாழ விடலாமா? இல்லை! 956 00:46:47,263 --> 00:46:48,264 நிச்சயமாக இல்லை. 957 00:46:49,432 --> 00:46:51,809 அது மெனுவைக் கெடுக்கும் என்பதை நீங்கள் காணவில்லையா? 958 00:46:52,893 --> 00:46:54,145 இன்றிரவு நாம் அனைவரும் இறந்துவிடுவோம். 959 00:46:54,937 --> 00:46:56,230 அது சரியில்லையா? 960 00:46:56,313 --> 00:46:57,314 ஆம், செஃப்! 961 00:46:57,940 --> 00:46:59,984 எனவே, கேள்வி என்னவென்றால், நீங்கள் கொடுப்பவர்களுடன் 962 00:47:00,067 --> 00:47:03,487 அல்லது எடுப்பவர்களுடன் இறக்க விரும்புகிறீர்களா? 963 00:47:03,821 --> 00:47:05,740 ஆனால் நான் எப்படியாவது இறக்கிறேன்? 964 00:47:06,574 --> 00:47:07,742 இது தன்னிச்சையானது. 965 00:47:07,825 --> 00:47:10,536 இல்லை, அது தன்னிச்சையானது அல்ல. இந்த சமையலறையில் எதுவும் தன்னிச்சையாக இல்லை. 966 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 தயவுசெய்து தேர்ந்தெடுங்கள். 967 00:47:14,081 --> 00:47:16,250 இந்த முடிவுகள் முக்கியமானவை, மேலும், 968 00:47:17,209 --> 00:47:18,961 எங்கள் மெனு கண்டிப்பாக நேரமானது. 969 00:47:20,212 --> 00:47:21,422 15 நிமிடங்களில், 970 00:47:22,423 --> 00:47:27,261 படிப்புகளுக்கு இடையில் நான் ஓய்வு எடுப்பேன், எவ்வளவு நேரம் என்பதை நீங்கள் முடிவு செய்ய வேண்டும். 971 00:47:28,804 --> 00:47:30,056 அது எங்கள் பக்கம் அல்லது அவர்களின் பக்கம். 972 00:47:31,557 --> 00:47:33,277 இதற்கிடையில், தயவுசெய்து உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பவும். 973 00:47:33,350 --> 00:47:35,061 அடுத்த டிஷ் நேர்த்தியானது. 974 00:47:40,691 --> 00:47:43,277 - ஐந்தில் முலாம்! - ஆம், சமையல்காரர்! 975 00:47:43,360 --> 00:47:45,946 - நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன். - நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், சமையல்காரரே! 976 00:47:50,242 --> 00:47:52,203 குடுத்துடு! அவர் உங்களுக்கு ஒரு சமையலறை பாடத்தை வழங்குகிறாரா? 977 00:47:52,286 --> 00:47:54,121 சரி, அது என்ன? புரதம் அல்லது காய்கறி? 978 00:47:56,624 --> 00:47:59,043 புரதம் அல்லது காய்கறி? ம்ம்? 979 00:48:01,962 --> 00:48:04,465 கடவுளே! இது நியாயம் இல்லை. 980 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 நீங்கள் ஏன் சமையலறை படிப்பைப் பெறுகிறீர்கள்? 981 00:48:07,593 --> 00:48:09,512 நீங்கள் நாள் முழுவதும் புகைபிடிப்பீர்கள். அதை சுவைக்கக்கூட முடியாது. 982 00:48:21,857 --> 00:48:23,109 நாம் மூலைமுடுக்கப்படுகிறோம். கவனம் செலுத்துவோம். 983 00:48:23,192 --> 00:48:26,403 காத்திருங்கள், இங்கே என்ன நாடகம்? எங்கள் விருப்பங்கள் என்ன? 984 00:48:26,487 --> 00:48:30,241 கதவு பாதுகாக்கப்படுகிறது, ஆனால் அது ஒரு நாடகமாக இருக்கலாம். 985 00:48:31,408 --> 00:48:32,409 ஆம். 986 00:48:32,493 --> 00:48:34,537 நம்மால் முடிந்தால் யாராவது நடைபாதையில் பார்த்திருக்கிறார்களா... 987 00:48:35,121 --> 00:48:37,915 ஏய், தோழர்களே. நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும், நாம் கோழைகளாக இருக்க முடியாது. 988 00:48:37,998 --> 00:48:39,851 இது நான் செய்த தி அசால்ட் என்ற திரைப்படத்தில் வேலை செய்தது 989 00:48:39,875 --> 00:48:42,437 அவர்கள் தங்கள் கத்திகளையும் முட்கரண்டிகளையும் கொண்டு வரும்போது, ​​நாங்கள் அவர்களின் சமையலறையை தாக்குவோம், சரியா? 990 00:48:42,461 --> 00:48:44,106 அவர்களை விட எங்களிடம் சிறந்த கத்தி திறன் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா? 991 00:48:44,130 --> 00:48:45,381 எங்களுக்கு வேறு என்ன தேர்வு இருக்கிறது? 992 00:48:45,464 --> 00:48:46,674 எனக்குத் தெரியாது, மனிதனே. 993 00:48:46,757 --> 00:48:47,925 அப்படியானால் என்ன? நாங்கள்... 994 00:48:48,008 --> 00:48:50,219 ஃபக் இட். நான் இந்த ஜன்னலை உடைப்பேன். 995 00:48:50,302 --> 00:48:52,346 ஆம்! அதையே தேர்வு செய்! அதையே தேர்வு செய்! 996 00:49:01,897 --> 00:49:02,982 குடுத்துடு! 997 00:49:04,817 --> 00:49:06,569 தயவு செய்து உங்கள் மேசைக்குத் திரும்புவதற்கு நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன். 998 00:49:09,905 --> 00:49:11,073 மன்னிக்கவும், மனிதனே. 999 00:49:13,993 --> 00:49:15,828 - இறைவன். - 1000 00:49:15,911 --> 00:49:17,413 ஒரு பழமொழி உண்டு. 1001 00:49:17,496 --> 00:49:19,999 "சில நேரங்களில் உங்களுக்கு தேவையானது ஒரு நல்ல கோப்பை தேநீர்." 1002 00:49:21,500 --> 00:49:24,503 பிராட்டிஸ்லாவாவில் வளர்ந்ததை நான் கற்றுக்கொண்டேன். 1003 00:49:24,587 --> 00:49:27,006 தேநீர் அண்ணத்தை சுத்தப்படுத்துவது மட்டுமல்லாமல், சில கடினமான வீட்டு உண்மைகளை 1004 00:49:27,089 --> 00:49:31,552 எதிர்கொள்ளும் போது இது ஒரு இனிமையான தைலத்தை வழங்குகிறது என்பதை நான் கண்டறிந்தேன். 1005 00:49:32,428 --> 00:49:34,388 ஆனால் தொடர்வதற்கு முன், 1006 00:49:35,055 --> 00:49:38,184 என்னை அல்லது ஹாவ்தோர்ன் பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளதா? 1007 00:49:38,767 --> 00:49:40,436 ஏதாவது கேள்விகள்? 1008 00:49:43,230 --> 00:49:45,024 சமையல்காரரே, நான் பெறுவது இது பர்கமோட்டா? 1009 00:49:45,858 --> 00:49:47,193 ஆம், அது. 1010 00:49:47,276 --> 00:49:49,195 - செஃப்? - ஆம்? 1011 00:49:49,278 --> 00:49:52,781 அட, நான் அதைச் சொல்லும்போது இங்குள்ள அனைவருக்காகவும் பேசுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன், ஓ... 1012 00:49:53,657 --> 00:49:55,618 எனக்கு தெரிய வேண்டும்... அதாவது, நாம் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்... 1013 00:49:55,701 --> 00:49:57,411 ஏன் இப்படி நடக்கிறது மனிதனே? 1014 00:49:57,494 --> 00:50:00,289 சரி, நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். ஒரு இழிவுக் 1015 00:50:00,372 --> 00:50:02,499 கருத்தின் கூறுகளாக உங்களை நினைத்துக் கொள்ளுங்கள். 1016 00:50:02,583 --> 00:50:05,002 - என்ன? - ஒரு சுவையான கருத்து. 1017 00:50:05,085 --> 00:50:07,588 உருவகமாகச் சொன்னால். 1018 00:50:07,671 --> 00:50:09,391 அதை விவரிக்க இதுவே சிறந்த வழி என்று நினைக்கிறேன். 1019 00:50:10,049 --> 00:50:13,260 ஆனால் இவை எதுவும் உங்களில் பெரும்பாலோருக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கக்கூடாது. 1020 00:50:14,053 --> 00:50:15,095 திருமதி ப்ளூம். 1021 00:50:15,179 --> 00:50:19,725 லில்லியன், என்னால் முடிந்தால், எனது நேசத்துக்குரிய ஆரம்பகால 1022 00:50:19,808 --> 00:50:23,312 வழக்கறிஞருக்கு அவள் பல வாழ்வாதாரங்களுக்குச் செய்த சேதம் தெரியும். 1023 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 இல்லை இல்லை இல்லை. காத்திருங்கள், சமையல்காரர். 1024 00:50:25,898 --> 00:50:27,566 இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை, நீ பேசாதே. 1025 00:50:27,650 --> 00:50:28,817 மன்னிக்கவும், சமையல்காரர். 1026 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 நேர்காணலுக்குச் சமர்ப்பித்துள்ளீர்கள் 1027 00:50:30,861 --> 00:50:32,696 - லில்லியன் பூவுடன். - என்ன? என்ன? 1028 00:50:32,780 --> 00:50:34,257 அந்த நேர்காணல் இந்த உணவகத்தை உருவாக்கியது. 1029 00:50:34,281 --> 00:50:36,825 நீங்கள் அவளுடைய அசுத்தத்தை செயல்படுத்துகிறீர்கள். நீங்கள் அவளுடைய அசுத்தத்தை செயல்படுத்துகிறீர்கள். 1030 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 நீ முட்டு. 1031 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 நீ கூப்பிடு. 1032 00:50:41,413 --> 00:50:42,998 மேலும் உடைந்த குழம்பு, மேடம். 1033 00:50:43,082 --> 00:50:46,335 இன்று மாலைக்கான அழைப்பிதழை நான் குறுஞ்செய்தி அனுப்பியதை நீங்கள் விரும்பினீர்கள். 1034 00:50:46,418 --> 00:50:49,255 உங்கள் வருகைக்காக ஏங்குகிறேன். 1035 00:50:49,338 --> 00:50:51,966 உங்கள் ஈகோ ஊட்டப்பட்டது. ஆனால் இது எதிர்பார்க்கப்பட வேண்டியதுதான். 1036 00:50:52,049 --> 00:50:53,968 இல்லை, நீங்கள் என் ஈகோவையும் ஊட்டிவிட்டீர்கள். 1037 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 பத்து நிமிடங்கள், செல்வி மில்ஸ். 1038 00:50:56,845 --> 00:51:00,224 தயவு செய்து. என்... என் கணவர் மருத்துவமனைக்கு செல்ல வேண்டும். 1039 00:51:00,307 --> 00:51:02,268 நான் நலமாக இருக்கிறேன். என் மனைவியை மட்டும் விடுங்கள். 1040 00:51:02,351 --> 00:51:04,270 என் விசுவாசமான ரெகுலர்ஸ். 1041 00:51:04,353 --> 00:51:07,731 கடந்த ஐந்து வருடங்களில் நீங்கள் எத்தனை முறை இங்கு சாப்பிட்டீர்கள்? 1042 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 எனக்கு தெரியாது. ஆறு அல்லது ஏழு? 1043 00:51:09,483 --> 00:51:13,737 - நான் அதை விட அதிகமாக நினைக்கிறேன், டிக். - பதினொரு. பதினோரு முறை. 1044 00:51:13,821 --> 00:51:17,616 இங்கு ஒரு வேளை மட்டும் சாப்பிட்டால் பாக்கியவான்கள் என்று பெரும்பாலானோர் கருதுகின்றனர். 1045 00:51:18,951 --> 00:51:21,662 மிஸ்டர். லீப்ராண்ட், நீங்கள் கடைசியாக இங்கு வந்தபோது 1046 00:51:21,745 --> 00:51:23,664 நீங்கள் சாப்பிட்ட ஒரு உணவின் பெயரைக் குறிப்பிடவும். 1047 00:51:28,419 --> 00:51:30,963 பதினொரு முறை நீங்கள் படகில் வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள், அங்கு 1048 00:51:31,046 --> 00:51:34,675 நாங்கள் ஒவ்வொரு முறையும் ஒவ்வொரு உணவையும் அறிமுகப்படுத்துகிறோம். 1049 00:51:34,758 --> 00:51:37,011 நாங்கள் உங்களுக்கு என்ன உணவளிக்கிறோம் என்பதை நாங்கள் உங்களுக்குச் சொல்கிறோம். 1050 00:51:37,094 --> 00:51:40,347 நீங்கள் கடைசியாக இங்கு வந்தபோது நீங்கள் ஒரு உணவை சாப்பிட்டீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 1051 00:51:41,223 --> 00:51:42,391 அல்லது முந்தைய நேரம். 1052 00:51:43,225 --> 00:51:44,852 ஒன்று. தயவு செய்து. 1053 00:51:47,146 --> 00:51:49,481 - சிஓடி. - என்ன? 1054 00:51:50,983 --> 00:51:52,234 COD. 1055 00:51:53,068 --> 00:51:54,069 COD. 1056 00:51:54,153 --> 00:51:56,905 அது COD அல்ல, கழுதை. 1057 00:51:56,989 --> 00:51:58,532 அது ஹாலிபுட். 1058 00:51:58,615 --> 00:52:01,076 அரிதான, புணர்ந்த ஹாலிபுட். 1059 00:52:01,869 --> 00:52:03,162 அது என்ன விஷயம்? 1060 00:52:03,245 --> 00:52:05,456 இது ஹாலிபுட், திருமதி லீபிரான்ட் ஆகியோருக்கு முக்கியமானது. 1061 00:52:05,539 --> 00:52:09,251 உங்கள் குடலில் மலம் கழிக்கும் கலைஞருக்கு. 1062 00:52:10,669 --> 00:52:12,880 இந்த அறையில் உள்ளவர்கள் மட்டுமே அணுகக்கூடிய 1063 00:52:12,963 --> 00:52:16,800 விலைப் புள்ளியை அடைய எனது பணியை அனுமதித்துள்ளேன். 1064 00:52:16,884 --> 00:52:18,969 மேலும் திருப்தி அடைய முடியாத மக்களை 1065 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 திருப்திபடுத்தும் முயற்சியில் நான் ஏமாந்துவிட்டேன். 1066 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 அவளிடம் தொடங்கி. 1067 00:52:24,808 --> 00:52:26,727 ஆனால் அது நமது கலாச்சாரம் அல்லவா? 1068 00:52:26,810 --> 00:52:29,104 எனது உணவகம் பிரச்சினையின் ஒரு பகுதியாகும். 1069 00:52:29,688 --> 00:52:31,190 இது உங்கள் உணவகம் என்று சொல்கிறீர்கள். 1070 00:52:31,273 --> 00:52:34,318 ஆனால் நாம் அனைவரும் இன்றிரவு நேர்மையாக இருந்தால், அது இல்லை. 1071 00:52:35,110 --> 00:52:38,280 நீங்கள் கூறியது சரி. டக் வெரிக் என் ஏஞ்சல் முதலீட்டாளர். 1072 00:52:38,364 --> 00:52:40,699 இந்த தீவு மற்றும் உணவகம் அவருக்கு சொந்தமானது. 1073 00:52:40,783 --> 00:52:44,203 ஹாவ்தோர்ன் என் முழு வாழ்க்கை என்பதால், 1074 00:52:44,286 --> 00:52:46,872 டக் வெர்ரிக் எனக்கு சொந்தமானவர் என்று நான் சொல்ல வேண்டும். 1075 00:52:46,955 --> 00:52:49,208 இப்போது தவிர விஷயங்கள் கொஞ்சம் சிக்கலானவை, 1076 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 நான் டக் வெரிக் வைத்திருக்கிறேன். 1077 00:52:59,009 --> 00:53:01,011 - ஓ, இயேசு. - ஓ, கடவுளே. 1078 00:53:01,845 --> 00:53:03,055 புனிதம். 1079 00:53:03,138 --> 00:53:04,598 ஏய், ஏய். இதை எப்படி நிறுத்துவது மனிதனே? 1080 00:53:04,681 --> 00:53:06,401 - இல்லை - சரியா? தயவுசெய்து அதை நிறுத்துங்கள். 1081 00:53:06,475 --> 00:53:08,787 இதை எப்படி நிறுத்துவது என்று சொல்லுங்கள். நாம் நிறுத்துவோம், சரியா? 1082 00:53:08,811 --> 00:53:10,896 - நீங்கள் அதை நிறுத்த முடியாது. - வெளிப்படையாக, எங்களிடம் பணம் இருக்கிறது. 1083 00:53:10,979 --> 00:53:12,940 எவ்வளவு என்று சொல்லுங்கள், நாங்கள் உங்களுக்கு தருகிறோம்! 1084 00:53:13,023 --> 00:53:15,359 ஒரு நம்பர் சொல்லுங்க, மனிதனே! 1085 00:53:15,442 --> 00:53:18,445 இல்லை. எனக்கு உங்கள் பணம் தேவையில்லை. 1086 00:53:25,911 --> 00:53:28,872 அவர் உங்களை கோவிட் மூலம் திறந்து வைத்தார், நீங்கள் குத்துகிறீர்கள்! 1087 00:53:28,956 --> 00:53:32,459 ஆம் அவன் செய்தான். மேலும் அவர் எனது மெனுவைக் கேள்வி எழுப்பினார். 1088 00:53:33,335 --> 00:53:37,798 ஹாவ்தோர்னில் மாற்றீடுகள் இல்லை என்ற 1089 00:53:37,881 --> 00:53:42,344 போதிலும் அவர் மாற்றீடுகளைக் கோருவார்! 1090 00:53:44,555 --> 00:53:46,348 விழுந்த தேவதை, தயவுசெய்து. 1091 00:53:51,019 --> 00:53:53,147 இல்லை! இல்லை இல்லை! 1092 00:53:54,398 --> 00:53:55,649 நரகத்தில்? 1093 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 - இல்லை - கேள். 1094 00:53:57,025 --> 00:53:58,944 - திஸ் ஃபக்கிங்... - நான், "கேளு" என்றேன். 1095 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 இல்லை! ஜூலியன்! 1096 00:54:01,738 --> 00:54:03,574 - இது பைத்தியக்காரத்தனம். - நான், "கேளுங்கள்" என்றேன். 1097 00:54:03,657 --> 00:54:04,658 இல்லை... 1098 00:54:06,785 --> 00:54:08,745 - கேள். - இல்லை இல்லை. இது பைத்தியக்காரத்தனம். 1099 00:54:08,829 --> 00:54:10,038 இல்லை, நான் சொன்னேன், "கேளுங்கள்!" 1100 00:54:10,122 --> 00:54:12,708 சொல்வதை மட்டும் கேள்! 1101 00:54:12,791 --> 00:54:13,834 ஆம். 1102 00:54:17,129 --> 00:54:18,338 நீங்கள் கேட்கிறீர்களா? 1103 00:54:19,631 --> 00:54:20,883 மற்றும்... 1104 00:54:22,676 --> 00:54:23,886 மற்றும்... 1105 00:54:26,138 --> 00:54:28,015 அவர் கீழ் செல்கிறார், மற்றும்... 1106 00:54:28,974 --> 00:54:31,101 அமைதியான. 1107 00:54:31,185 --> 00:54:32,311 நீங்கள் கேட்கிறீர்களா? 1108 00:54:33,020 --> 00:54:35,355 அந்த மௌனம் கேட்கிறதா? கேளுங்கள், உங்களால் கேட்க முடியுமா? 1109 00:54:37,107 --> 00:54:39,026 அந்த மௌனத்தின் அர்த்தம்... 1110 00:54:40,360 --> 00:54:41,612 நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன். 1111 00:54:49,661 --> 00:54:51,455 நேரம் முடிந்துவிட்டது, செல்வி மில்ஸ். 1112 00:54:51,538 --> 00:54:54,082 செஃப் இப்போது உங்களுடன் தனது அலுவலகத்தில் பேசுவார். 1113 00:55:03,467 --> 00:55:04,593 உள்ளே வா. 1114 00:55:15,103 --> 00:55:16,980 நீங்கள் உங்கள் முடிவை எடுத்தீர்களா? 1115 00:55:17,064 --> 00:55:19,233 - என்னிடம் உள்ளது. - நீங்கள் என்ன முடிவு செய்தீர்கள்? 1116 00:55:20,359 --> 00:55:22,528 நீங்கள் சொன்னது சரிதான். 1117 00:55:24,279 --> 00:55:25,864 நான் இங்கே இருக்கக் கூடாது. 1118 00:55:25,948 --> 00:55:28,283 நான் இதை மரியாதையுடன் சொல்கிறேன், ஏனென்றால் நீங்கள் 1119 00:55:28,367 --> 00:55:30,911 மிகவும் புத்திசாலி என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன், 1120 00:55:30,994 --> 00:55:35,374 ஆனால், இதெல்லாம் எனக்காக அல்ல. 1121 00:55:35,457 --> 00:55:38,669 நான் புத்திசாலி என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை, எனவே அதைச் சொல்லாதீர்கள். அது பொய். 1122 00:55:39,127 --> 00:55:40,337 நன்றாக. 1123 00:55:40,629 --> 00:55:42,339 நீங்கள் புத்திசாலி என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1124 00:55:42,422 --> 00:55:44,049 ஓ, நான் இன்னும் எதிர்பார்த்தேன். 1125 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 உன்னைக் குடு! 1126 00:55:45,717 --> 00:55:48,428 உங்களுக்காக உங்கள் முடிவை நான் எடுக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 1127 00:55:49,680 --> 00:55:53,308 நீங்கள் இங்கே உங்கள் சொந்த இனத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 1128 00:55:54,560 --> 00:55:56,478 அது என்ன இனம்? 1129 00:55:56,562 --> 00:55:58,188 மலம் மண்வெட்டிகளுடன். 1130 00:55:59,314 --> 00:56:00,440 என்னால் சொல்ல முடியாது என்று நினைத்தாயா? 1131 00:56:00,524 --> 00:56:04,611 ஓ, சக சேவைத் துறையில் பணிபுரியும் ஒருவரைப் பார்க்கும்போது எனக்குத் தெரியும். 1132 00:56:05,737 --> 00:56:08,365 திரு. லீபிரண்ட். அவரை உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1133 00:56:09,950 --> 00:56:11,660 நீங்கள் மாலை முழுவதும் அவரைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 1134 00:56:11,743 --> 00:56:14,746 - சரி, உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். - இல்லை, நான் இல்லை. 1135 00:56:16,790 --> 00:56:19,126 எனவே, அவர் ஒரு அனுபவத்திற்காக பணம் செலுத்தினார். 1136 00:56:19,209 --> 00:56:23,005 ஒருவருக்கு அனுபவங்களை வழங்குபவர் என்ற முறையில், நீங்கள் 1137 00:56:23,088 --> 00:56:25,090 எளிதில் சத்தமிட மாட்டீர்கள் என்று என்னால் சொல்ல முடியும். 1138 00:56:25,173 --> 00:56:28,135 அப்படியானால், அவர் உங்களை எப்படிக் கசக்கினார்? 1139 00:56:28,218 --> 00:56:29,636 - அவர் சத்தம் போடவில்லை... - மார்கோட். 1140 00:56:32,264 --> 00:56:34,057 அவர் சொன்னதை எல்லாம் ஒத்துக்கொள்ளும்படியும், அவர் 1141 00:56:34,141 --> 00:56:35,827 துவண்டு போகும்போது கண்களைத் தொடர்வதாகவும் சொன்னார். 1142 00:56:35,851 --> 00:56:37,394 ஆஹா. குறிப்பிட்ட. 1143 00:56:37,477 --> 00:56:38,645 உண்மையில் இல்லை. 1144 00:56:39,563 --> 00:56:41,106 அழகான அசல். 1145 00:56:42,816 --> 00:56:44,735 எது என்னை உலுக்கியது 1146 00:56:45,485 --> 00:56:48,113 அவர் ஒரு நல்ல மனிதர், நான் அவருடைய 1147 00:56:48,196 --> 00:56:49,406 மகள் என்று அவரிடம் சொல்லச் சொன்னார். 1148 00:56:49,489 --> 00:56:51,742 அவர் என்னை நேசித்தார், நான் அவரை நேசித்தேன் மற்றும்... 1149 00:56:51,825 --> 00:56:53,285 எனவே, அவர் ஒரு காதல். 1150 00:56:54,620 --> 00:56:56,705 இல்லை, எனக்கு விவரங்கள் தேவையில்லை. 1151 00:56:56,788 --> 00:57:00,042 உங்களுக்குத் தெரியும், எனக்கு... மோசமான வாடிக்கையாளர் என்றால் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும். 1152 00:57:03,545 --> 00:57:04,588 ஆம். 1153 00:57:06,923 --> 00:57:09,384 உங்கள் சேவைகளை வழங்குவதில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறீர்களா? 1154 00:57:12,179 --> 00:57:13,263 ஆம். 1155 00:57:14,181 --> 00:57:16,266 அல்லது நான்... பழகினேன். 1156 00:57:18,060 --> 00:57:20,437 உங்களுடையதை வழங்குவதில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறீர்களா? 1157 00:57:21,229 --> 00:57:22,731 ஓ, நான் பழகினேன், 1158 00:57:24,566 --> 00:57:27,486 ஆனால் நான் பல ஆண்டுகளாக ஒருவருக்கு சமைக்க விரும்பவில்லை. 1159 00:57:29,071 --> 00:57:31,073 மேலும் ஒருவர் அந்த உணர்வை இழக்கிறார். 1160 00:57:33,241 --> 00:57:34,409 என்னுடன் வா. 1161 00:57:36,787 --> 00:57:39,998 எல்லோரும் மிகவும் கீழே! 1162 00:57:40,082 --> 00:57:43,335 தாய்மார்களே, எங்கள் அடுத்த பாடத்திற்கு, 1163 00:57:43,418 --> 00:57:46,129 மாலை நேரக் காற்றை எடுத்துக்கொள்வோம்! 1164 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 வா! வெளியே! 1165 00:57:47,756 --> 00:57:49,966 - தயவுசெய்து, ஐயா. - வா. வெளியே, எல்லோரும். 1166 00:57:50,050 --> 00:57:51,778 ஒரு படகைக் கண்டுபிடித்தால், அதற்கு ஒரு இடைவெளி செய்யலாம். 1167 00:57:51,802 --> 00:57:54,179 - வழக்கமான, கூட. வா. - தயவுசெய்து சமையல்காரரைப் பின்பற்றவும். 1168 00:57:54,930 --> 00:57:57,849 செஃப், நான் உங்களுடன் மிக விரைவாக பேச விரும்புகிறேன், சமையல்காரர். 1169 00:57:57,933 --> 00:57:59,476 - வா! - உங்களுக்குப் பிறகு, தயவுசெய்து. 1170 00:57:59,559 --> 00:58:00,852 முதலில் விருந்தினர்கள். 1171 00:58:02,312 --> 00:58:03,563 ரிச்சர்ட். 1172 00:58:08,276 --> 00:58:09,361 என்னை பின்தொடர். 1173 00:58:10,195 --> 00:58:12,364 அமைதியான இரவு காற்றில். 1174 00:58:20,247 --> 00:58:23,417 பயப்பட வேண்டாம். பயப்பட ஒன்றுமில்லை. 1175 00:58:25,377 --> 00:58:27,980 எனவே, எங்காவது ஒரு உதிரி படகு இருக்கலாம், நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறலாம். 1176 00:58:28,004 --> 00:58:29,256 எதற்கு? 1177 00:58:29,339 --> 00:58:30,882 - என்ன? - எதற்கு இங்கிருந்து வெளியேறு? 1178 00:58:30,966 --> 00:58:32,443 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள், அண்ணா? 1179 00:58:32,467 --> 00:58:33,593 - நாங்கள் இறந்துவிட்டோம். - பரவாயில்லை. 1180 00:58:33,677 --> 00:58:34,779 இல்லை. இன்றிரவு நாம் இறக்கப் போகிறோம். 1181 00:58:34,803 --> 00:58:35,971 - ஆமாம் நாங்கள்தான். ஆம். - ஆம். 1182 00:58:36,054 --> 00:58:40,350 எங்கள் அடுத்த பாடத்திட்டத்தை சோஸ்-செஃப் கேத்தரின் கெல்லர் வழங்குவார். 1183 00:58:45,647 --> 00:58:47,065 அனைவருக்கும் மாலை வணக்கம். 1184 00:58:49,317 --> 00:58:50,527 மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, 1185 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 ஜூலியன் ஸ்லோயிக் என்னை கெடுக்க முயன்றார். 1186 00:58:54,406 --> 00:58:55,991 நான் அவருடைய முன்னேற்றங்களை மறுத்துவிட்டேன். 1187 00:58:56,450 --> 00:58:58,326 ஒரு வாரம் கழித்து, அவர் மீண்டும் முயற்சித்தார். 1188 00:58:58,410 --> 00:59:00,579 மீண்டும், நான் மறுத்துவிட்டேன். 1189 00:59:02,164 --> 00:59:03,457 ஆனால் அவர் என்னை நீக்கவில்லை. 1190 00:59:03,832 --> 00:59:05,041 இல்லை. 1191 00:59:05,125 --> 00:59:07,169 அவர் என்னை தனது சமையலறையில் வைத்திருந்தார், மேலும் எட்டு மாதங்களுக்கு 1192 00:59:07,252 --> 00:59:12,924 என் கண்ணைப் பார்க்கவோ அல்லது என்னிடம் நேரடியாகப் பேசவோ மறுத்துவிட்டார். 1193 00:59:14,384 --> 00:59:15,635 அவர் அதை செய்ய முடியும். 1194 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 ஏனென்றால் அவர் நட்சத்திரம். 1195 00:59:19,347 --> 00:59:20,932 அவன்தான் மனிதன். 1196 00:59:22,184 --> 00:59:25,479 நமது அடுத்த படிப்பு "மனிதனின் முட்டாள்தனம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 1197 00:59:52,130 --> 00:59:53,340 என்னை மன்னிக்கவும். 1198 01:00:01,973 --> 01:00:05,936 எங்கள் ஆண் உணவகங்களுக்கு, நாங்கள் இப்போது தப்பிப்பதற்கான வாய்ப்பை வழங்குகிறோம். 1199 01:00:06,436 --> 01:00:09,231 உங்களுக்கு 45-வினாடி தொடக்கம் வழங்கப்படும், 1200 01:00:09,523 --> 01:00:12,901 அந்த நேரத்தில் எனது ஊழியர்கள் உங்களைப் பிடிக்க முயற்சிப்பார்கள். 1201 01:00:12,984 --> 01:00:15,904 அவர்கள் பிடித்தால்... சரி. 1202 01:00:17,405 --> 01:00:19,616 நாற்பத்தைந்து வினாடிகள் இப்போது தொடங்குகிறது. 1203 01:00:22,035 --> 01:00:23,286 - இதைப் பிடி. - என்ன? 1204 01:00:23,370 --> 01:00:25,372 என்னை மன்னிக்கவும். வா. நான் பயங்கரமானவன் என்பது உனக்குத் தெரியும். 1205 01:00:25,455 --> 01:00:27,082 நீங்கள் ஒரு அற்புதமான விமர்சகர். 1206 01:00:28,208 --> 01:00:30,252 நான்... உதவிக்கு அனுப்புகிறேன். முதல் விஷயம். 1207 01:00:40,220 --> 01:00:41,471 நீங்களும். 1208 01:00:47,936 --> 01:00:50,438 நான் உன்னை விட்டுவிடுகிறேன். 1209 01:00:55,861 --> 01:00:57,195 என்னை உள்ளே சேர விரும்புகிறீர்களா? 1210 01:00:57,612 --> 01:00:58,947 குளிர்ந்து வருகிறது. 1211 01:01:00,991 --> 01:01:02,158 இந்த முறை சரிதான். 1212 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 சரி. 1213 01:01:06,580 --> 01:01:07,622 இந்த வழி. 1214 01:01:22,596 --> 01:01:24,347 போ! 1215 01:01:33,565 --> 01:01:35,567 - நன்றி. - நன்றி. 1216 01:01:47,078 --> 01:01:48,788 ம்ம்ம். 1217 01:01:49,289 --> 01:01:50,832 இது அற்புதம். 1218 01:01:50,916 --> 01:01:55,420 உமேபோஷியின் புளிப்பு மற்றும் நொதித்தல் அலைகள். 1219 01:01:55,503 --> 01:01:57,631 அது பணக்காரமானது, இன்னும் அது சுத்தமாக இருக்கிறது. 1220 01:01:57,714 --> 01:01:59,007 இது சுவையானது. 1221 01:01:59,925 --> 01:02:02,260 ஆம், சரி, ஒரு காலம் எனக்கு மிகவும் 1222 01:02:02,344 --> 01:02:04,304 முக்கியமானதாக இருந்திருக்கும், செல்வி ப்ளூம். 1223 01:02:14,314 --> 01:02:15,899 ம்ம்ம். 1224 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 இது மிகவும் நல்லது. 1225 01:02:17,108 --> 01:02:18,777 - ஆம், இது மிகவும் நல்லது. - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1226 01:02:18,860 --> 01:02:21,404 உங்களுக்குத் தெரியும், இது என்னோட ஈமோஜி. 1227 01:02:21,488 --> 01:02:23,031 - உமேபோஷி. - ம்ம்? 1228 01:02:23,114 --> 01:02:24,449 - உமேபோஷி. - உமேபோஷி. 1229 01:02:24,532 --> 01:02:25,784 இது மிகவும் நல்லது. 1230 01:02:26,409 --> 01:02:28,161 - நீ மிகவும் திறமையானவன். - நன்றி. 1231 01:02:28,244 --> 01:02:31,039 பொதுவாக நுரை பிடிக்காது, ஆனால்... 1232 01:02:32,165 --> 01:02:34,125 என் அருகில் ஓடாதே, அண்ணா! 1233 01:02:34,209 --> 01:02:35,409 இல்லை, நீ என் அருகில் ஓடுகிறாய்! 1234 01:02:35,460 --> 01:02:37,087 இது ஒரு பெரிய காடு! ஃபக் ஆஃப்! 1235 01:02:37,170 --> 01:02:38,630 - என்னை விட்டு விலகிவிடு! - அண்ணே! 1236 01:02:43,677 --> 01:02:44,719 கடவுளே. 1237 01:02:46,012 --> 01:02:47,138 ஆம். 1238 01:02:50,767 --> 01:02:51,810 அதனால்... 1239 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 என் கணவரை உங்களுக்குத் தெரியும். 1240 01:03:02,153 --> 01:03:03,405 உம்... 1241 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 ஆம். 1242 01:03:07,242 --> 01:03:08,243 நான் செய்வேன். 1243 01:03:09,703 --> 01:03:10,787 சரி. 1244 01:03:17,168 --> 01:03:18,503 நீங்கள் எங்களிடம் சொல்லலாம். 1245 01:03:19,254 --> 01:03:20,839 இன்றிரவு நாம் அனைவரும் உண்மையில் இறந்து போகிறோமா? 1246 01:03:22,841 --> 01:03:25,218 நீங்கள் வாழ்ந்தால் அது வேலை செய்யாது. 1247 01:03:26,052 --> 01:03:27,929 - என்ன வேலை செய்யாது? - மெனு. 1248 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 ஏன் கூடாது? 1249 01:03:29,597 --> 01:03:31,016 அதற்கு ஒரு முடிவு தேவை... 1250 01:03:33,351 --> 01:03:35,031 இது எல்லாவற்றையும் கருத்தியல் ரீதியாக இணைக்கிறது. 1251 01:03:36,021 --> 01:03:37,821 இல்லையெனில், அது நன்றாக சுவைக்கிறது, யார் கவலைப்படுகிறார்கள். 1252 01:03:37,897 --> 01:03:40,066 அதாவது, உங்களுக்கு சொந்த இடம் இருக்க வேண்டும். 1253 01:03:40,150 --> 01:03:41,818 சரியா? அதற்கு நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும். 1254 01:03:42,318 --> 01:03:44,696 - உங்களால் முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன், திருமதி ப்ளூம். - என்னால் முடியும். என்னால் முடியும். 1255 01:03:44,779 --> 01:03:47,365 நாம் பேச வேண்டியது தான்... 1256 01:03:48,658 --> 01:03:50,410 இறக்கும் விஷயம். 1257 01:03:50,493 --> 01:03:53,663 ஓ, இறக்கும் அனைவரும் உண்மையில் என் சுருதி. 1258 01:03:54,831 --> 01:03:56,082 நான் அதில் மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். 1259 01:04:00,420 --> 01:04:01,856 - யாருக்காவது மது வேண்டுமா? - ஆமாம் தயவு செய்து. 1260 01:04:01,880 --> 01:04:02,964 ஃபக் இட். 1261 01:04:03,048 --> 01:04:05,675 நன்றி. 1262 01:04:09,012 --> 01:04:11,431 நான் ஒரு பாப் கேட்டேன். 1263 01:04:15,185 --> 01:04:16,227 குடுத்துடு! 1264 01:04:17,228 --> 01:04:18,229 குடுத்துடு! 1265 01:04:33,745 --> 01:04:35,705 பிடிபட்ட கடைசி விருந்தினருக்கு ஒரு சிறப்பு கடி. 1266 01:04:35,789 --> 01:04:39,209 க்ரீம் ஃப்ரீச் மற்றும் மேப்பிள் உடன் பாஸர்ட் முட்டையில் ஒரு சிறிய விளையாட்டு. 1267 01:04:44,089 --> 01:04:45,548 - மகிழுங்கள். - நன்றி. 1268 01:04:47,926 --> 01:04:51,304 நீங்கள் ஒரு பறக்கும் ஃபக் கொடுக்கிறீர்கள் 1269 01:04:51,387 --> 01:04:53,556 என்று இல்லை, ஆனால் என் பெயர் மார்கோட் அல்ல. 1270 01:04:54,224 --> 01:04:55,433 அது எரின். 1271 01:04:55,517 --> 01:04:58,103 நான் மாசசூசெட்ஸின் ப்ரோக்டனைச் சேர்ந்தவன்... 1272 01:05:00,605 --> 01:05:01,648 அதனால் அது இருக்கிறது. 1273 01:05:06,736 --> 01:05:08,029 பார்ட்டி முடிந்தது. 1274 01:05:11,991 --> 01:05:12,992 வாருங்கள், தாய்மார்களே. 1275 01:05:13,576 --> 01:05:15,328 - மீண்டும் வருக. - உனக்கு என்ன கிடைத்தது? 1276 01:05:15,411 --> 01:05:16,412 ஐயா? தயவு செய்து. 1277 01:05:16,496 --> 01:05:18,623 மன்னிக்கவும். என்னை மன்னிக்கவும். நான் அதை எடுக்கிறேன். நன்றி. 1278 01:05:18,706 --> 01:05:20,166 திருமதி ப்ளூம். தயவு செய்து. 1279 01:05:21,084 --> 01:05:23,253 என்னை அனுமதியுங்கள். இல்லை, பரவாயில்லை. அது நன்றாக இருக்கிறது. 1280 01:05:27,173 --> 01:05:28,174 இங்கே. 1281 01:05:29,092 --> 01:05:30,176 அட கடவுளே. 1282 01:05:35,223 --> 01:05:36,307 நீங்கள் அங்கு எப்படி செய்தீர்கள்? 1283 01:05:37,016 --> 01:05:39,477 நான் சிறப்பாக செய்தேன். நான் அதை கொன்றேன். 1284 01:05:40,019 --> 01:05:41,479 நான் மட்டும் தப்பித்துவிட்டேன். 1285 01:05:42,522 --> 01:05:44,732 என்னை மன்னிக்கவும். நான் ஒரு மோசமான தோல்வி. 1286 01:05:45,066 --> 01:05:46,109 பரவாயில்லை. 1287 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 நான் உங்களிடமிருந்து பணத்தை திருடினேன். 1288 01:05:51,614 --> 01:05:52,615 எனக்கு தெரியும். 1289 01:05:53,658 --> 01:05:54,826 உங்களுக்குத் தெரியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 1290 01:05:55,451 --> 01:05:57,954 நான் சோனிக்கு எதிர்மறையான பரிந்துரையை எழுதினேன். 1291 01:05:59,164 --> 01:06:00,874 எனக்கு தெரியும். நீங்கள் என்னை அதில் சேர்த்துவிட்டீர்கள். 1292 01:06:02,584 --> 01:06:03,585 மக்களே, 1293 01:06:04,252 --> 01:06:07,755 தீர்க்கப்படாத விஷயத்தை நாங்கள் கையாளும் வரை எங்கள் மெனு 1294 01:06:07,839 --> 01:06:10,383 திட்டமிட்டபடி தொடர முடியாது என்று நான் பயப்படுகிறேன். 1295 01:06:11,426 --> 01:06:12,594 நீங்கள். 1296 01:06:14,596 --> 01:06:15,638 என்னையா? 1297 01:06:16,306 --> 01:06:17,765 ம்ம்ம்ம்ம்ம். 1298 01:06:17,849 --> 01:06:18,892 நீங்கள். 1299 01:06:21,436 --> 01:06:23,188 நீ ஏன் இங்கே இருக்கிறாய் என்று சொல்லுங்கள். 1300 01:06:25,398 --> 01:06:28,651 உங்களுக்கு தெரியும், ஏனென்றால் நான் விரும்பினேன்... முதலில் விழுங்க. 1301 01:06:31,779 --> 01:06:33,489 நான் உங்கள் உணவை அனுபவிக்க விரும்புகிறேன், சமையல்காரர். 1302 01:06:33,573 --> 01:06:34,782 மேலும் உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது? 1303 01:06:36,492 --> 01:06:38,620 உங்களுக்கு முன்னரே என்ன சொல்லப்பட்டது? 1304 01:06:41,915 --> 01:06:44,709 இதுவரை உருவாக்கப்பட்ட சிறந்த மெனுவாக இது இருக்கும் என்று நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள். 1305 01:06:44,792 --> 01:06:46,544 சரி. மற்றும்? மற்றும்? 1306 01:06:48,421 --> 01:06:53,760 மேலும் எல்லோரும் இறந்துவிடுவார்கள். 1307 01:06:53,843 --> 01:06:55,094 "எல்லோரும் இறந்துவிடுவார்கள்." 1308 01:06:55,178 --> 01:06:57,430 உங்களுக்கு ஒரு தேதி இருந்தது. 1309 01:06:58,097 --> 01:07:00,141 உங்களுக்கு ஒரு தேதி இருந்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 1310 01:07:00,225 --> 01:07:02,435 இன்றிரவு இங்கே இளம் பெண் இல்லை, 1311 01:07:03,228 --> 01:07:05,647 அதனால் அவளுக்கு என்ன ஆனது? உங்கள் தேதி? 1312 01:07:07,232 --> 01:07:09,317 அவள் என்னுடன் பிரிந்தாள், சமையல்காரர். 1313 01:07:09,400 --> 01:07:10,985 எனவே, நீங்கள் மார்கோட்டை அழைத்து வந்தீர்கள். 1314 01:07:11,069 --> 01:07:12,528 - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1315 01:07:12,612 --> 01:07:13,655 ஏன்? 1316 01:07:15,156 --> 01:07:17,742 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒருவருக்கு இருக்கைகளை வழங்கவில்லை. 1317 01:07:17,825 --> 01:07:20,620 எனவே, அவள் இறந்துவிடுவாள் என்று தெரிந்தே அவளை வேலைக்கு அமர்த்தினாய். 1318 01:07:23,998 --> 01:07:26,417 - ஆம். - நீங்கள் சீண்டல் என்று தலைப்பிடுகிறீர்கள்! 1319 01:07:26,501 --> 01:07:29,128 நான் உன்னைக் கொல்லப் போகிறேன், டைலர்! 1320 01:07:31,256 --> 01:07:32,590 அமைதியாக இருங்கள். 1321 01:07:37,595 --> 01:07:39,305 நீங்கள் அவளைக் குறை சொல்ல முடியாது, இல்லையா? 1322 01:07:40,181 --> 01:07:42,034 எட்டு மாதங்களாக நான் உங்களுடன் கடிதப் பரிமாற்றம் செய்தேன். 1323 01:07:42,058 --> 01:07:46,271 நான் உங்களுக்கு, டைலர், எங்கள் உலகத்திற்கான அணுகலை வழங்கினேன், ம்ம். 1324 01:07:46,354 --> 01:07:48,731 நான் உங்களுக்கு இரகசியமாக சத்தியம் செய்தேன். 1325 01:07:49,607 --> 01:07:51,067 நான் ஏன் இதைச் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 1326 01:07:51,651 --> 01:07:53,736 - நீங்கள் என்னை இங்கு விரும்பினீர்கள், ஏனென்றால்... - ஏன்? ஏன்? 1327 01:07:53,820 --> 01:07:55,780 எனக்கு சாப்பாடு பற்றி நிறைய தெரியும் என்று சொன்னீர்கள். 1328 01:07:55,863 --> 01:07:58,032 அது சரியாக இருக்கிறது. நீங்கள் மற்றவர்களைப் போல் இல்லை, இல்லையா? 1329 01:07:58,116 --> 01:08:00,118 அதாவது, பாகோஜெட் என்றால் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும். 1330 01:08:00,201 --> 01:08:02,412 - ஆம். - பெர்கமோட் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும். 1331 01:08:02,495 --> 01:08:04,664 - ஆம். என்னால் சுவைக்க முடிந்தது. - ஆம், உங்களால் முடியும். 1332 01:08:04,747 --> 01:08:06,332 ஆமாம், எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நீங்கள் அதை அடையாளம் கண்டுகொண்டீர்கள். 1333 01:08:06,416 --> 01:08:08,251 - அதை எடுத்தேன். - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். சரி. 1334 01:08:08,334 --> 01:08:09,669 அது என்னைக் கவர்ந்தது. 1335 01:08:09,752 --> 01:08:11,170 - உண்மையில்? - ஆமாம் ஆமாம். 1336 01:08:11,254 --> 01:08:12,672 - அதாவது, நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர். - ஓ! 1337 01:08:12,755 --> 01:08:14,424 சமையல்காரர்கள் சமையலறையில் உள்ளனர். 1338 01:08:15,091 --> 01:08:16,426 சரியா? 1339 01:08:16,509 --> 01:08:18,136 ஆம், செஃப்! 1340 01:08:18,219 --> 01:08:19,220 ஆம். 1341 01:08:19,846 --> 01:08:21,306 - என்னுடன் வா. - உண்மையில்? 1342 01:08:21,389 --> 01:08:22,807 என்னையா? உண்மையில்? 1343 01:08:22,890 --> 01:08:24,570 ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். உனக்காக என்னிடம் ஏதோ இருக்கிறது. 1344 01:08:25,184 --> 01:08:26,769 சரி. 1345 01:08:26,853 --> 01:08:28,521 இங்கே வா. எல்சாவிடம் உள்ளது. 1346 01:08:28,604 --> 01:08:30,773 ஆ, இது ஒரு சமையல்காரரின் ஜாக்கெட். 1347 01:08:34,485 --> 01:08:35,653 ஹாவ்தோர்ன் உபயம். 1348 01:08:35,737 --> 01:08:36,988 - ஆஹா. - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1349 01:08:39,324 --> 01:08:40,408 ஆ! 1350 01:08:40,491 --> 01:08:42,201 - நன்று. - நன்றி. 1351 01:08:42,285 --> 01:08:44,871 நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். அவர் அற்புதமாகத் தெரியவில்லை, மார்கோட்? 1352 01:08:44,954 --> 01:08:47,206 - அவர் அழகாக இல்லையா? - ஆம், சமையல்காரர்! 1353 01:08:47,290 --> 01:08:49,208 திரு. அழகான பையன். 1354 01:08:53,004 --> 01:08:54,630 நான் ஜாக்கெட்டை தனிப்பயனாக்கப் போகிறேன். 1355 01:08:55,757 --> 01:08:57,717 "டி, ஒய், 1356 01:08:58,259 --> 01:09:00,219 "எல், இ, 1357 01:09:01,512 --> 01:09:02,513 "r." 1358 01:09:04,557 --> 01:09:06,976 நன்றி. நன்றி. 1359 01:09:07,060 --> 01:09:09,270 - உன்னை கண்டு பெருமைப்படுகிறேன். - நன்றி, சமையல்காரர். 1360 01:09:09,354 --> 01:09:11,898 டைலர், இப்போது சமைக்கவும். 1361 01:09:13,024 --> 01:09:15,109 - என்ன? - சமையல். 1362 01:09:15,693 --> 01:09:18,529 - நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர். எனவே, சமைக்கவும். - ஓ, நான் இங்கே சமைக்க முடியுமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1363 01:09:18,613 --> 01:09:22,867 - சமையல். சமைக்கவும். - இப்போது? நான் வேண்டாம்... சமைக்க! இப்போது செல்லுங்கள். 1364 01:09:23,326 --> 01:09:24,327 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 1365 01:09:24,410 --> 01:09:26,096 - எங்களிடம் எல்லாம் இருக்கிறது. - தயவுசெய்து கவனிக்க எழுந்திருங்கள் 1366 01:09:26,120 --> 01:09:27,264 - ஆர்ப்பாட்டம். - பயப்பட வேண்டாம். 1367 01:09:27,288 --> 01:09:30,088 - உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்... ம்ம்... - ஆர்ப்பாட்டத்தைக் கவனிக்க எழுந்திருங்கள். 1368 01:09:30,166 --> 01:09:31,326 அனைவரும், தயவுசெய்து வாருங்கள். 1369 01:09:31,376 --> 01:09:34,921 தயவு செய்து. டைலர் தனது சமையல் நிபுணத்துவத்தை வெளிப்படுத்தப் போகிறார். 1370 01:09:35,004 --> 01:09:36,644 ஆர்ப்பாட்டத்தைக் கவனிக்க எழுந்திருங்கள். 1371 01:09:36,672 --> 01:09:38,317 அனைவரும், தயவுசெய்து. சுற்றி வாருங்கள். அருகில் வா. 1372 01:09:38,341 --> 01:09:39,467 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 1373 01:09:41,094 --> 01:09:43,137 - ஓ... லீக்ஸ். - சமையல்காரரிடம் சிறிது லீக்ஸ் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1374 01:09:43,221 --> 01:09:46,057 லீக்ஸ். இது இங்கே உங்கள் நிலையம். வேறு என்ன? 1375 01:09:46,140 --> 01:09:49,060 ம்... ஷ்... ஆ... 1376 01:09:49,143 --> 01:09:51,479 ஓ... சீதையா? நீங்கள் கொஞ்சம் சீண்ட வேண்டுமா? 1377 01:09:51,562 --> 01:09:54,190 இல்லை உம்... ஷாலோட்ஸ். 1378 01:09:54,273 --> 01:09:56,025 சிறந்த உணவுப் பிரியர்களுக்கு ஷாலோட்ஸ்! 1379 01:09:56,109 --> 01:09:57,389 தனி திரு உணவு அவர்களே! 1380 01:09:57,443 --> 01:09:58,486 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். 1381 01:09:58,569 --> 01:10:01,072 எல்லோரும் சுற்றி கூடுகிறார்கள். டைலரிடம் இருந்து நாம் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 1382 01:10:01,989 --> 01:10:07,286 இது ஒரு புதிய டைசிங் முறை, இதில் நாம் பரிதாபமாக அறியாமல் இருந்தோம். 1383 01:10:07,370 --> 01:10:08,413 அடுத்து என்ன? 1384 01:10:09,288 --> 01:10:10,415 அட... வெண்ணெய். 1385 01:10:10,498 --> 01:10:13,167 வெண்ணெய்? வெண்ணெய். வெண்ணெயில் வதக்கிய லீக்ஸ் மற்றும் வெங்காயம். 1386 01:10:13,251 --> 01:10:16,045 சமையலில் ஏற்பட்ட புரட்சிக்கு நான் சாட்சியாக இருக்கிறேன். 1387 01:10:16,129 --> 01:10:18,005 நீங்கள் ஒரு புரதத்தை விரும்புகிறீர்களா? 1388 01:10:18,089 --> 01:10:20,258 - ஓ... ஆட்டுக்குட்டி. - ஆட்டுக்குட்டி! 1389 01:10:29,308 --> 01:10:30,643 ஓ! 1390 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 ஓ! 1391 01:10:51,164 --> 01:10:52,433 ஓ, ஆமாம். அது முடிந்தது என்று நினைக்கிறேன், செஃப். 1392 01:10:52,457 --> 01:10:53,559 அது முடிந்தது என்று நினைக்கிறீர்களா? நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 1393 01:10:53,583 --> 01:10:54,625 - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். - உங்களுக்கு வேண்டுமென்றால்... 1394 01:10:54,709 --> 01:10:56,309 ஒருவேளை நீங்கள் அதை பக்கோஜெட்டில் ஜாம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள். 1395 01:10:56,794 --> 01:10:57,879 இல்லை. 1396 01:11:05,303 --> 01:11:06,345 ம்ம்ம். 1397 01:11:07,805 --> 01:11:08,973 ஆஹா. 1398 01:11:10,391 --> 01:11:11,434 ஆஹா. 1399 01:11:12,018 --> 01:11:13,311 இது உண்மையில் மிகவும்... 1400 01:11:14,312 --> 01:11:15,313 மோசமான. 1401 01:11:29,911 --> 01:11:34,916 எங்கள் கலையிலிருந்து மர்மம் ஏன் வடிகட்டப்பட்டது என்பது நீங்கள்தான். 1402 01:11:36,459 --> 01:11:38,503 நீங்கள் இப்போது அதை பார்க்கிறீர்கள், இல்லையா? 1403 01:11:40,046 --> 01:11:41,214 மன்னிக்கவும், சமையல்காரர். 1404 01:11:42,048 --> 01:11:44,300 இங்கே வா மகனே. வா. 1405 01:11:46,177 --> 01:11:47,261 இங்கே வா. 1406 01:12:10,159 --> 01:12:11,160 ஆம், சமையல்காரர். 1407 01:12:25,258 --> 01:12:27,176 இப்போது நீங்களும் சுதந்திரமாக இருக்கிறீர்கள். 1408 01:12:31,472 --> 01:12:34,517 உம், பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, நான் உங்கள் அனைவரிடமும் மன்னிப்பு கேட்க விரும்புகிறேன். 1409 01:12:34,600 --> 01:12:38,062 நீங்கள் இப்போது பார்த்தது இன்றிரவு மெனுவின் ஒரு பகுதியாக இல்லை. 1410 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 நாங்கள் முழுமைக்காக பாடுபடுகிறோம், 1411 01:12:40,898 --> 01:12:42,316 இது நிச்சயமாக இல்லை, அது என்னால் ஏற்றுக்கொள்ள 1412 01:12:42,400 --> 01:12:46,529 முடியாத கடினமான உண்மை, எனவே என்னை மன்னியுங்கள். 1413 01:12:47,738 --> 01:12:48,906 என்னுடன் வா. 1414 01:12:55,496 --> 01:12:57,224 சோமிலியர்: அது எங்கள் ஆர்ப்பாட்டத்தை முடிக்கிறது. 1415 01:12:57,248 --> 01:12:58,583 தயவுசெய்து உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பவும். 1416 01:12:59,083 --> 01:13:00,126 நான் சொல்வதை கேள். 1417 01:13:01,460 --> 01:13:04,213 எங்கள் மெனுவில் இன்னும் ஒரு சுவையான படிப்பு மட்டுமே உள்ளது. 1418 01:13:04,297 --> 01:13:06,007 அதாவது நாம் இனிப்புக்கு தயார் செய்ய வேண்டும். 1419 01:13:06,090 --> 01:13:08,718 இனிப்புக்கு ஒரு பெரிய பீப்பாய் 1420 01:13:08,801 --> 01:13:10,481 தேவைப்படுகிறது, அது மூலையில் இருக்க வேண்டும். 1421 01:13:11,095 --> 01:13:12,722 நீங்கள் ஒரு பீப்பாயைப் பார்க்கிறீர்களா? 1422 01:13:13,889 --> 01:13:16,058 - இல்லை. இல்லை, நான் செய்யவில்லை. - நானும் இல்லை. 1423 01:13:16,142 --> 01:13:18,603 அதற்குக் காரணம், எனது அலட்சியமான சக ஊழியர் எல்சா, அதைக் 1424 01:13:18,686 --> 01:13:20,521 கொண்டுவருவதற்கு யாரையாவது நியமிக்க மறந்துவிட்டார். 1425 01:13:21,939 --> 01:13:25,818 எனவே, மார்கோட், அதற்கு பதிலாக நீங்கள் பீப்பாயை எடுத்து வருவீர்கள். 1426 01:13:25,901 --> 01:13:27,028 - நான்? - ஆம். 1427 01:13:27,111 --> 01:13:29,030 ஸ்மோக்ஹவுஸ் உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? ம்ம்? 1428 01:13:29,113 --> 01:13:30,656 ஒருவேளை... நான் இல்லை... 1429 01:13:30,740 --> 01:13:32,283 செஃப், ஒருவேளை நம்மில் ஒருவர்... 1430 01:13:32,366 --> 01:13:35,077 மார்கோட் இப்போது எங்களில் ஒருவர், எல்சா. 1431 01:13:35,161 --> 01:13:36,245 சரி, மார்கோட்? 1432 01:13:37,330 --> 01:13:38,497 - ஆம். - ஆமாம் என்ன? 1433 01:13:39,790 --> 01:13:41,417 ஆம், சமையல்காரர். 1434 01:13:41,500 --> 01:13:43,628 எல்சா, ஸ்மோக்ஹவுஸ் சாவியை அவளிடம் கொடு. 1435 01:13:45,588 --> 01:13:47,715 ஆம், சமையல்காரர். 1436 01:13:53,054 --> 01:13:54,055 போ. 1437 01:13:54,555 --> 01:13:55,640 போ! 1438 01:13:55,723 --> 01:13:56,807 உம்... 1439 01:14:35,930 --> 01:14:37,306 மன்னிக்கவும். அட... 1440 01:14:38,599 --> 01:14:40,434 மன்னிக்கவும், சமையல்காரர். 1441 01:14:41,477 --> 01:14:43,312 சார்... ஸ்லோக் சார். உம்... 1442 01:14:44,522 --> 01:14:45,940 வணக்கம். 1443 01:14:46,023 --> 01:14:47,024 என்ன ஆச்சு? 1444 01:14:48,609 --> 01:14:50,069 ஓ... சரி பார்... 1445 01:14:50,861 --> 01:14:54,156 நான் உண்மையில் என்ன... நான் சொல்ல விரும்பினேன் ஏனென்றால், ம்ம்... 1446 01:14:54,657 --> 01:14:57,094 பார், நான் இங்கே எதுவாக இருந்தாலும் அல்லது எதுவாக இருந்தாலும் ஒலிக்க 1447 01:14:57,118 --> 01:15:00,496 முயற்சிக்கவில்லை, ஆனால் அது உண்மையில் நியாயமானது என்று நான் நினைக்கவில்லை. 1448 01:15:00,579 --> 01:15:01,706 இருக்கலாம். 1449 01:15:01,789 --> 01:15:02,957 என்றால்... 1450 01:15:03,040 --> 01:15:05,459 நீங்கள் ஏன் தண்டிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை அறிய வேண்டுமா? 1451 01:15:09,171 --> 01:15:10,464 நிச்சயம். 1452 01:15:10,548 --> 01:15:15,177 நான் டாக்டர் சன்ஷைனை அழைக்கும் படத்தைப் பார்த்தேன், நான் அதை ரசிக்கவில்லை. 1453 01:15:15,845 --> 01:15:16,846 காத்திருங்கள், மன்னிக்கவும்? 1454 01:15:16,929 --> 01:15:18,180 அது ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை. 1455 01:15:19,014 --> 01:15:20,599 மாதங்களில் எனக்கு ஒரு நாள் விடுமுறை. 1456 01:15:21,392 --> 01:15:22,518 மிகவும் மதிப்புமிக்க நாள். 1457 01:15:22,601 --> 01:15:24,353 நான் வாழ அனுமதிக்கப்பட்ட நாள். 1458 01:15:24,437 --> 01:15:28,441 நான் சினிமாவில் தனியாகப் பார்த்தேன். 1459 01:15:28,524 --> 01:15:31,694 ஆனா பாரு நான் டைரக்ட் பண்ணல. அதில் நான் தான் நடித்தேன். 1460 01:15:31,777 --> 01:15:34,321 அந்தப் படத்தில் உன் முகத்தின் நினைவு, 1461 01:15:35,823 --> 01:15:38,743 இப்போது உன்னை மீண்டும் பார்ப்பது என்னை ஆட்டிப்படைக்கிறது. 1462 01:15:38,826 --> 01:15:39,869 என்னை இயக்குகிறது. 1463 01:15:40,411 --> 01:15:44,248 ஒரு கலைஞன் தன் நோக்கத்தை இழக்கும்போது அவனுக்கு என்ன நடக்கும்? 1464 01:15:44,874 --> 01:15:46,208 இது பரிதாபத்திற்குரியது. 1465 01:15:47,209 --> 01:15:48,419 இல்லை, நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 1466 01:15:52,423 --> 01:15:53,716 மற்றும் அவளை பற்றி என்ன? 1467 01:15:54,550 --> 01:15:55,968 நீங்கள் எந்தப் பள்ளிக்குச் சென்றீர்கள்? 1468 01:15:56,719 --> 01:15:57,845 பழுப்பு. 1469 01:15:57,928 --> 01:15:59,096 மாணவர் கடன்? 1470 01:15:59,972 --> 01:16:01,098 இல்லை. 1471 01:16:01,182 --> 01:16:02,725 என்னை மன்னிக்கவும். நீங்கள் இறக்கிறீர்கள். 1472 01:17:06,163 --> 01:17:08,123 அன்னையர். 1473 01:17:10,084 --> 01:17:11,085 உண்மையில்? 1474 01:17:29,103 --> 01:17:31,647 சமையல்காரரின் வீட்டிற்குள் யாருக்கும் அனுமதி இல்லை. 1475 01:17:31,730 --> 01:17:33,399 நீங்கள் சிறப்பு என்று நினைக்கிறீர்களா? 1476 01:17:36,527 --> 01:17:38,487 நீங்கள் இந்த விதியை மீறிவிட்டீர்கள். 1477 01:17:44,159 --> 01:17:47,830 நான் வாடிக்கையாளர்களைக் கவனித்துக்கொள்கிறேன், அதனால் சமையல்காரர் மெனுவைக் கவனித்துக்கொள்ள முடியும். 1478 01:17:52,835 --> 01:17:55,170 வந்ததிலிருந்தே தொல்லை. 1479 01:17:55,254 --> 01:17:56,463 என்னை மன்னிக்கவும். 1480 01:17:57,965 --> 01:17:59,675 நான் கேட்பது உங்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்றால், 1481 01:18:00,843 --> 01:18:02,261 நீ ஏன் அவனுக்காக சாக வேண்டும்? 1482 01:18:02,928 --> 01:18:04,638 நீங்கள் என்னை மாற்ற மாட்டீர்கள். 1483 01:18:04,972 --> 01:18:08,601 உங்களை மாற்றவா? என்னை நம்புங்கள், என்னிடம் இல்லை... 1484 01:18:16,692 --> 01:18:18,527 இல்லை இல்லை. இல்லை! 1485 01:18:41,967 --> 01:18:44,386 நிறுத்து! போதும்! 1486 01:18:45,095 --> 01:18:47,932 பீப்பாய் பற்றி அவர் என்னிடம் சொல்லவில்லை. 1487 01:18:48,015 --> 01:18:49,850 நான் மறக்கவில்லை. 1488 01:18:51,769 --> 01:18:53,520 கடவுளே! 1489 01:20:42,629 --> 01:20:43,672 கடவுளே. 1490 01:20:43,756 --> 01:20:45,174 உம்... 1491 01:20:51,972 --> 01:20:52,973 வணக்கம்? 1492 01:20:53,057 --> 01:21:04,568 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், அன்புள்ள பிரைஸ் உங்களுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள் 1493 01:21:04,651 --> 01:21:06,278 என் பிறந்த நாள் என்று சொன்னீர்களா? 1494 01:21:06,361 --> 01:21:08,697 மூன்று மணி நேரத்திற்கு முன்பு வேடிக்கையாகத் தோன்றியது. 1495 01:21:08,781 --> 01:21:09,948 நன்றி. 1496 01:21:17,289 --> 01:21:20,876 சரி, அதை அங்கேயே விட்டுவிட்டு உங்கள் இருக்கையில் அமர்ந்து கொள்ளுங்கள். 1497 01:21:26,131 --> 01:21:29,384 நீங்கள் ஒன்றைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும், மார்கோட். 1498 01:21:35,933 --> 01:21:37,392 நான் ஒரு அரக்கன். 1499 01:21:38,018 --> 01:21:40,229 இல்லை, ஒரு அசுரன். 1500 01:21:40,687 --> 01:21:42,064 மற்றும் ஒரு பரத்தையர். 1501 01:21:43,065 --> 01:21:46,276 ஆனால் இன்றிரவு நான் செய்யும் அனைத்தும் தூய்மையானது. 1502 01:21:46,360 --> 01:21:47,444 ஈகோ இல்லாதவர். 1503 01:21:47,528 --> 01:21:51,115 இறுதியாக, வலி ​​கிட்டத்தட்ட போய்விட்டது. 1504 01:21:51,949 --> 01:21:53,450 சமையல்காரரின் கைகள். 1505 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 கல்நார் கைகள். 1506 01:21:56,912 --> 01:22:02,126 சூடான அடுப்பில் இருந்து உங்கள் மேஜைக்கு எந்தப் பாதுகாப்பும் இல்லாமல் வார்ப்பிரும்பை என்னால் எடுத்துச் செல்ல முடியும். 1507 01:22:04,670 --> 01:22:06,421 என்னால் இனி காயப்படுத்த முடியாது, மார்கோட். 1508 01:22:07,589 --> 01:22:11,135 டாக்டர் கிங் கூறியது போல், "வேதனை நிறைந்த அனுபவத்தின் மூலம் நாங்கள் அறிவோம் 1509 01:22:11,218 --> 01:22:14,805 "அடக்குமுறையாளரால் ஒருபோதும் சுதந்திரம் தானாக முன்வந்து கொடுக்கப்படுவதில்லை. 1510 01:22:14,888 --> 01:22:18,183 "அது ஒடுக்கப்பட்ட மக்களால் கோரப்பட வேண்டும்." 1511 01:22:18,267 --> 01:22:19,935 அவர் மார்ட்டின் லூதர் கிங்கை மட்டும் மேற்கோள் காட்டினாரா? 1512 01:22:20,018 --> 01:22:21,103 - ஆம். - ஆம் அவன் செய்தான். 1513 01:22:25,065 --> 01:22:26,066 என்ன? 1514 01:22:29,528 --> 01:22:31,530 நீங்கள் எங்கள் வானொலியைக் கண்டுபிடித்ததை நான் காண்கிறேன். 1515 01:22:31,613 --> 01:22:33,740 சாப்பாட்டு அறையை உடனடியாக அழிக்கவும்! 1516 01:22:33,824 --> 01:22:34,992 அது ஒரு படகு! 1517 01:22:36,660 --> 01:22:37,953 நீங்கள் யாரையாவது அழைத்தீர்களா? 1518 01:22:39,204 --> 01:22:41,165 - இது ஒரு படகு. - இது ஒரு படகு. 1519 01:22:44,710 --> 01:22:46,545 என்ன? நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1520 01:22:47,588 --> 01:22:49,506 சுலபம்! எளிதானது, அங்கே! 1521 01:22:49,590 --> 01:22:50,990 அந்த மனிதனை நீ செய்கிறாயா? 1522 01:22:51,049 --> 01:22:52,426 சகோ, அது எளிதானது! 1523 01:22:54,511 --> 01:22:56,054 இறுக்கமான, இறுக்கமான, இறுக்கமான. 1524 01:22:56,138 --> 01:22:57,264 நல்ல. 1525 01:23:00,767 --> 01:23:02,895 அவரிடம் உதவி கேட்க நீங்கள் ஆசைப்படுவீர்கள். 1526 01:23:02,978 --> 01:23:04,730 - கெஞ்சுவதற்கு, கூட. - இல்லை இல்லை இல்லை. 1527 01:23:04,813 --> 01:23:07,107 இது விவேகமற்றதாக இருக்கும். அவர் உங்களுக்கு உதவ முடியாது. 1528 01:23:07,191 --> 01:23:08,400 இரண்டு விஷயங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள். 1529 01:23:08,483 --> 01:23:12,571 ஒன்று, ஒரு அப்பாவி மனிதனின் மரணத்திற்கு நீங்கள் உண்மையிலேயே பொறுப்பாக விரும்பினால். 1530 01:23:12,654 --> 01:23:15,949 மற்றும் இரண்டு, இந்த மாலை முழுவதும், நீங்கள் அனைவரும் ஏன் மீண்டும் போராட 1531 01:23:16,033 --> 01:23:18,827 கடினமாக முயற்சி செய்யவில்லை என்று உங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள்? 1532 01:23:18,911 --> 01:23:20,537 இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டுமா? 1533 01:23:21,288 --> 01:23:23,123 நேர்மையாக, நீங்கள் ஒருவேளை வைத்திருக்கலாம். 1534 01:23:24,124 --> 01:23:25,959 சிந்திக்க வேண்டிய ஒன்று. 1535 01:23:35,052 --> 01:23:37,387 மாலை வணக்கம், அதிகாரி. உங்களுக்கு எவ்வாறு உதவலாம்? 1536 01:23:37,971 --> 01:23:39,514 எனக்கு ஒரு இடையூறு பற்றிய அறிக்கை கிடைத்தது. 1537 01:23:40,349 --> 01:23:42,267 அட, இங்கே? 1538 01:23:42,351 --> 01:23:43,644 என்ன மாதிரியான தொந்தரவு? 1539 01:23:45,312 --> 01:23:46,438 ஒரு வன்முறை. 1540 01:23:47,981 --> 01:23:49,821 - நீங்கள் உரிமையாளரா? - நான் நிர்வாக சமையல்காரன். 1541 01:23:49,900 --> 01:23:53,153 உரிமை சமீபத்தில் கை மாறியது, ஆனால் அது வேறு கதை. 1542 01:23:53,237 --> 01:23:55,280 இப்போது, ​​நான் முரட்டுத்தனமாக இருக்க விரும்பவில்லை, ஆனால் 1543 01:23:55,364 --> 01:23:57,032 நீங்கள் பார்ப்பது போல், நாங்கள் சேவையின் நடுவில் இருக்கிறோம். 1544 01:24:01,370 --> 01:24:04,581 இன்றிரவு ஷார்ட்வேவ் அலைக்கழிப்பில் யாரேனும் ஒரு துயரத்தில் அழைத்தார்களா? 1545 01:24:08,919 --> 01:24:11,380 எங்கள் விருந்தினர்களுக்கு அவர்களின் உணவுடன் குறுகிய 1546 01:24:11,463 --> 01:24:14,007 அலை ரேடியோக்களை வழங்கும் பழக்கம் எங்களுக்கு இல்லை. 1547 01:24:25,269 --> 01:24:26,603 ஏய். 1548 01:24:26,687 --> 01:24:28,355 ஓ... நீங்களா... 1549 01:24:29,106 --> 01:24:31,525 ஆம் ஆம் ஆம். நான். 1550 01:24:31,608 --> 01:24:34,152 ஆஹா. நான் ஒரு பெரிய ரசிகன். 1551 01:24:34,778 --> 01:24:35,779 நன்றி. 1552 01:24:35,862 --> 01:24:37,197 அவருடைய ஆட்டோகிராப் வேண்டுமா? 1553 01:24:39,825 --> 01:24:40,993 அட... 1554 01:24:41,702 --> 01:24:42,782 நான் உங்களை தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 1555 01:24:42,828 --> 01:24:45,497 இல்லை இல்லை இல்லை. அது தொந்தரவாக இருக்காது. 1556 01:24:45,580 --> 01:24:47,541 நான் தான், என்னிடம் இல்லை... 1557 01:24:47,624 --> 01:24:49,960 இல்லை, எங்களிடம் ஒரு பேனா உள்ளது. செய்வோம். 1558 01:24:51,253 --> 01:24:52,254 ஆம். 1559 01:24:52,337 --> 01:24:53,630 நன்றி. 1560 01:24:55,257 --> 01:24:56,633 - உங்கள் பெயர் என்ன? - டேல். 1561 01:24:56,717 --> 01:24:59,594 - டேல். என்ன ஆச்சு, டேல்? - வணக்கம். 1562 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 நீங்கள் பெரியவர். 1563 01:25:02,431 --> 01:25:04,683 நானும் என் மனைவியும் அதை விரும்பினோம்... 1564 01:25:04,766 --> 01:25:07,269 அதை எப்படி கூப்பிடுவார்கள்? நீங்கள் அறுவை சிகிச்சை நிபுணராக நடிக்கும் இடம்? 1565 01:25:07,352 --> 01:25:09,980 ஆம். டாக்டரை அழைக்கிறேன் சன்ஷைன். 1566 01:25:10,063 --> 01:25:12,691 - ஆம்! ஆம், அருமையான விஷயம். - இதோ போ. 1567 01:25:13,150 --> 01:25:14,484 மிக்க நன்றி. 1568 01:25:16,361 --> 01:25:18,155 சரி. உம்... 1569 01:25:18,238 --> 01:25:23,327 சரி, உங்களைத் தொந்தரவு செய்ததற்கு மீண்டும் மன்னிக்கவும். ஐயோ, நான் இப்போது கிளம்புகிறேன். 1570 01:25:23,410 --> 01:25:24,786 நீங்கள் செய்யும் அனைத்திற்கும், மனிதனே, எப்போது வேண்டுமானாலும். 1571 01:25:24,870 --> 01:25:26,747 சரி, உங்கள் சேவைக்கு நன்றி. 1572 01:25:37,299 --> 01:25:38,884 தலையில் கை! எல்லோரும்! இப்போது! 1573 01:25:38,967 --> 01:25:41,303 இல்லை இல்லை. நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள். 1574 01:25:41,386 --> 01:25:42,471 நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள். 1575 01:25:42,554 --> 01:25:44,014 நான் கேலி செய்யவில்லை சார். 1576 01:25:44,097 --> 01:25:46,725 வா. தெளிவாக, ஒரு தவறான புரிதல் உள்ளது. 1577 01:25:46,808 --> 01:25:47,809 எங்களுக்கு உதவுங்கள்! 1578 01:25:47,893 --> 01:25:49,811 - ஆம்! ஆம்! - அவர் நம் அனைவரையும் கொல்ல விரும்புகிறார்! 1579 01:25:49,895 --> 01:25:52,064 உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பு! எல்லோரும்! இப்போது உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பு! 1580 01:25:52,147 --> 01:25:53,774 அவன் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறான்! 1581 01:25:53,857 --> 01:25:55,108 இப்போது உங்கள் நாற்காலியில் திரும்பவும். 1582 01:25:55,192 --> 01:25:57,652 அமைதி! எல்லோரும், நீங்கள் இருந்த இடத்திற்குத் திரும்புங்கள். 1583 01:25:57,736 --> 01:25:59,696 உட்காரு. இப்போது! 1584 01:26:00,322 --> 01:26:01,406 அமைதி! 1585 01:26:01,490 --> 01:26:03,075 - அவர் தான்! அவன் தான்! - அவனை! 1586 01:26:03,158 --> 01:26:05,494 - எல்லோரும்! - அவர் நம் அனைவரையும் கொல்ல விரும்புகிறார்! 1587 01:26:05,577 --> 01:26:06,953 பேசாதே! 1588 01:26:09,623 --> 01:26:10,624 நீங்கள். 1589 01:26:11,333 --> 01:26:13,752 உங்கள் தலைக்கு மேல் உங்கள் கைகளை உங்கள் முழங்கால்களில். இப்போது. 1590 01:26:13,835 --> 01:26:16,088 - ஆம்! - நன்றி! 1591 01:26:17,422 --> 01:26:20,509 - நீங்கள் ஏமாற்றப்பட்டீர்கள்! - ஆம்! ஆம்! ஆம்! 1592 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 கடவுளே! 1593 01:26:21,676 --> 01:26:24,179 இந்த மற்ற குண்டர்கள் அனைவரும் அவர்களுடன் இருக்கிறார்கள், ஐயா. கவனி. 1594 01:26:24,262 --> 01:26:25,972 - அமைதியாக இருங்கள்! - ஃபக் யூ! 1595 01:26:26,056 --> 01:26:27,391 - அமைதியாய் இரு. - ஃபக் யூ! 1596 01:26:28,058 --> 01:26:32,229 நான் சொல்லும் வரை யாரும் நகர வேண்டாம். யாரும் அசையவில்லை! 1597 01:26:36,358 --> 01:26:38,360 - இல்லை இல்லை! - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1598 01:26:38,443 --> 01:26:39,486 ஏய், ஏய், ஏய். 1599 01:26:39,569 --> 01:26:40,570 - அவன், அவன், அவன்! - இல்லை! 1600 01:26:51,039 --> 01:26:53,041 நன்றி, டேல். நன்றி. 1601 01:27:00,006 --> 01:27:01,049 நல்ல வேலை. 1602 01:27:03,343 --> 01:27:06,972 எனவே, ஒரு சமையலறையில் நாம் அனைவரும் ஒன்றாக வேலை செய்கிறோம், அல்லது எதுவும் வேலை செய்யாது. 1603 01:27:08,181 --> 01:27:09,850 நாங்கள் ஒரு குழுவாக வேலை செய்கிறோம். 1604 01:27:13,979 --> 01:27:17,941 நீ... நெப்ராஸ்காவிலிருந்து மார்கோட். 1605 01:27:21,278 --> 01:27:24,865 நீங்கள்... எங்களின் புனிதமான நம்பிக்கைக்கு துரோகம் செய்துவிட்டீர்கள். 1606 01:27:25,323 --> 01:27:29,661 மேலும் நீங்கள் உங்கள் கைவினைப்பொருளை கவனக்குறைவாக காட்டியுள்ளீர்கள். 1607 01:27:30,912 --> 01:27:34,791 நான் கருதியது தவறு. நீங்கள் உண்பவர். நீங்கள் எடுப்பவர். 1608 01:27:35,834 --> 01:27:37,461 மற்ற அனைத்தையும் போல. 1609 01:27:49,389 --> 01:27:51,975 இறுதிப் படிப்பு! ஐந்தில் முலாம்! 1610 01:27:52,058 --> 01:27:53,477 ஆம், செஃப்! 1611 01:28:31,348 --> 01:28:33,183 உங்கள் உணவு எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 1612 01:28:33,266 --> 01:28:34,351 என்ன சொன்னாய்? 1613 01:28:34,434 --> 01:28:38,271 உங்கள் உணவு எனக்குப் பிடிக்கவில்லை, திருப்பி அனுப்ப விரும்புகிறேன் என்றேன். 1614 01:28:55,455 --> 01:28:57,165 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1615 01:28:57,916 --> 01:29:00,377 என் உணவு உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லையா? 1616 01:29:03,171 --> 01:29:04,214 புதியவர்களுக்காக, 1617 01:29:05,006 --> 01:29:07,217 நீங்கள் சாப்பிடுவதில் இருந்து மகிழ்ச்சியை எடுத்துவிட்டீர்கள். 1618 01:29:08,134 --> 01:29:11,763 இன்றிரவு நீங்கள் பரிமாறும் ஒவ்வொரு உணவும் நீங்கள் உட்கார்ந்து 1619 01:29:11,846 --> 01:29:14,683 ரசிக்க விரும்புவதை விட அறிவுப்பூர்வமான பயிற்சியாக இருந்தது. 1620 01:29:16,184 --> 01:29:19,938 நான் உனது உணவை உண்ணும் போது, ​​அது அன்பின்றிச் செய்யப்பட்டது போல் சுவையாக இருக்கிறது. 1621 01:29:20,605 --> 01:29:23,233 ஓ, இது அபத்தமானது. நாங்கள் எப்போதும் அன்புடன் சமைப்போம். 1622 01:29:23,316 --> 01:29:25,569 - நாங்கள் இல்லையா? - ஆம், சமையல்காரர்! 1623 01:29:25,652 --> 01:29:28,446 அன்பு மிக முக்கியமான பொருள் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 1624 01:29:28,530 --> 01:29:29,864 பிறகு நீங்களே கேலி செய்கிறீர்கள். 1625 01:29:30,865 --> 01:29:34,035 வாருங்கள், சமையல்காரர். இன்றிரவு கடினமான வீட்டு உண்மைகளின் இரவு என்று நினைத்தேன். 1626 01:29:34,119 --> 01:29:35,120 அதில் இதுவும் ஒன்று. 1627 01:29:35,203 --> 01:29:37,914 நீங்கள் அன்புடன் அல்ல, ஆவேசத்துடன் சமைக்கிறீர்கள். 1628 01:29:39,666 --> 01:29:41,376 உங்கள் சூடான உணவுகள் கூட குளிர்ச்சியாக இருக்கும். 1629 01:29:42,502 --> 01:29:43,587 நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர். 1630 01:29:44,212 --> 01:29:47,007 இந்த பூமியில் உங்களின் ஒரே நோக்கம் மக்களுக்கு அவர்கள் 1631 01:29:47,090 --> 01:29:49,843 விரும்பக்கூடிய உணவை வழங்குவதே ஆகும், நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள். 1632 01:29:50,635 --> 01:29:51,886 நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள். 1633 01:29:51,970 --> 01:29:53,346 மேலும் நீங்கள் என்னை சலித்துவிட்டீர்கள். 1634 01:29:53,430 --> 01:29:56,391 மிக மோசமான விஷயம் என்னவென்றால், நான் இன்னும் பசியுடன் இருக்கிறேன். 1635 01:29:57,684 --> 01:29:59,686 நீ... இன்னும் பசிக்கிறதா? 1636 01:29:59,769 --> 01:30:00,770 ஆமாம் நான்தான். 1637 01:30:03,565 --> 01:30:04,566 எவ்வளவு பசி? 1638 01:30:05,191 --> 01:30:06,234 பட்டினி கிடந்தது. 1639 01:30:06,318 --> 01:30:07,944 சரி, உனக்கு என்ன பசி? 1640 01:30:08,028 --> 01:30:09,404 உன்னிடம் என்ன இருக்கிறது? 1641 01:30:09,487 --> 01:30:10,488 எல்லாம். 1642 01:30:12,115 --> 01:30:14,659 - நான் உண்மையில் என்ன விரும்புகிறேன் தெரியுமா? - சொல்லுங்கள். 1643 01:30:15,827 --> 01:30:17,162 ஒரு சீஸ் பர்கர். 1644 01:30:24,377 --> 01:30:26,671 ஆமாம், நாம் ஒரு சீஸ் பர்கர் செய்யலாம். 1645 01:30:26,755 --> 01:30:28,506 ஒரு உண்மையான சீஸ் பர்கர். 1646 01:30:28,590 --> 01:30:30,967 சில ஆடம்பரமான, மறுகட்டமைக்கப்பட்ட அவாண்ட் புல்ஷிட் அல்ல. 1647 01:30:31,051 --> 01:30:32,886 ஒரு உண்மையான சீஸ் பர்கர். 1648 01:30:32,969 --> 01:30:36,139 சரி, நான் உன்னை மிகவும் நல்ல பாரம்பரிய சீஸ் பர்கராக மாற்றுவேன். 1649 01:30:36,222 --> 01:30:37,349 உன்னால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 1650 01:30:37,432 --> 01:30:41,102 நீங்கள் சாப்பிட்ட முதல் சீஸ் பர்கரை நீங்கள் சாப்பிடுவது போல் உணர வைப்பேன். 1651 01:30:42,020 --> 01:30:44,689 உங்கள் பெற்றோரால் வாங்க முடியாத மலிவான ஒன்று. 1652 01:30:45,273 --> 01:30:47,150 - எனக்குக் காட்டு. - நீ இதை எப்படி விரும்புகிறாய்? 1653 01:30:47,233 --> 01:30:49,069 நடுத்தர. அமெரிக்க சீஸ். 1654 01:30:49,152 --> 01:30:51,404 அமெரிக்க சீஸ் ஒரு சீஸ் பர்கருக்கு சிறந்த 1655 01:30:51,488 --> 01:30:53,156 சீஸ் ஆகும், ஏனெனில் அது பிளவுபடாமல் உருகும். 1656 01:30:53,239 --> 01:30:54,479 அது என்னை எவ்வளவு பின்னுக்குத் தள்ளும்? 1657 01:30:54,532 --> 01:30:55,700 $9.95. 1658 01:30:57,911 --> 01:30:59,204 அது பொரியலுடன் வருமா? 1659 01:30:59,746 --> 01:31:01,122 - நீல்ஸ். - ஆம், செஃப்? 1660 01:31:01,206 --> 01:31:03,124 - பிரையர் இன்னும் இயங்குகிறதா? - ஆம், சமையல்காரர். 1661 01:31:04,125 --> 01:31:06,920 கிரிங்கிள்-கட் அல்லது ஜூலியன்? 1662 01:32:45,393 --> 01:32:46,394 ம்ம். 1663 01:32:54,235 --> 01:32:55,278 ம்ம்ம். 1664 01:33:01,159 --> 01:33:02,285 இப்போது அந்த... 1665 01:33:05,330 --> 01:33:06,790 ஒரு சீஸ் பர்கர் ஆகும். 1666 01:33:07,290 --> 01:33:08,917 ஆம். 1667 01:33:09,000 --> 01:33:10,668 அது ஒரு சீஸ் பர்கர். 1668 01:33:14,339 --> 01:33:18,134 துரதிர்ஷ்டவசமாக, என் கண்கள் என் வயிற்றை விட சற்று பெரியதாக இருந்தது. 1669 01:33:21,304 --> 01:33:22,555 சரி, எனக்கு புரிகிறது. 1670 01:33:24,891 --> 01:33:26,434 போக மீதியைப் பெற முடியுமா? 1671 01:33:35,902 --> 01:33:37,195 ஒரு கணம், தயவுசெய்து. 1672 01:33:54,504 --> 01:33:55,964 செல்ல ஒரு சீஸ் பர்கர். 1673 01:33:58,174 --> 01:33:59,342 மற்றும் ஒரு பரிசுப் பை. 1674 01:34:03,680 --> 01:34:05,640 ஹாவ்தோர்னில் உணவருந்தியதற்கு நன்றி. 1675 01:34:07,559 --> 01:34:08,685 நன்றி... 1676 01:34:10,520 --> 01:34:11,771 ஏனெனில், உம்... 1677 01:34:15,567 --> 01:34:17,819 அனைத்திற்கும். 1678 01:35:10,872 --> 01:35:15,418 எங்கள் இறுதிப் பாடத்திற்கு முன், மசோதா பற்றிய விஷயம் இருக்கிறது. 1679 01:35:15,501 --> 01:35:19,255 நாங்கள் உதவிக்குறிப்பு இல்லாத அமைப்பில் இருக்கிறோம், எனவே கிராஜுவிட்டி சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. 1680 01:35:19,339 --> 01:35:21,466 உங்கள் பரிசுப் பைகளை தயவு செய்து மகிழுங்கள். 1681 01:35:21,549 --> 01:35:24,093 ம்ம்... அங்கே சில நல்ல விஷயங்கள். 1682 01:35:25,303 --> 01:35:27,680 எங்கள் உள்ளூர் சப்ளையர்களின் கையேடு, 1683 01:35:28,348 --> 01:35:30,391 சில வீட்டில் தயாரிக்கப்பட்ட கிரானோலா, 1684 01:35:31,267 --> 01:35:36,397 டக் வெர்ரிக்கின் விரல்களில் ஒன்று மற்றும் இன்றிரவு மெனுவின் நகல். 1685 01:35:40,151 --> 01:35:41,694 ஓ! இல்லை இல்லை. 1686 01:35:42,695 --> 01:35:43,821 இது பத்திரிகையில் உள்ளது. 1687 01:35:54,165 --> 01:35:55,833 நீ போகமாட்டேன்னு சொன்னேன். 1688 01:36:03,216 --> 01:36:07,637 எனவே, இன்றிரவு எங்களுடன் உணவருந்தியதற்கு மீண்டும் ஒருமுறை நன்றி. 1689 01:36:09,263 --> 01:36:11,933 என் கலையின் அழிவை நீங்கள் பிரதிபலிக்கிறீர்கள் 1690 01:36:13,351 --> 01:36:14,560 மற்றும் என் வாழ்க்கை, 1691 01:36:15,478 --> 01:36:18,064 இப்போது நீங்கள் அதன் ஒரு பகுதியாக இருக்க வேண்டும். 1692 01:36:19,190 --> 01:36:23,528 நான் எதிர்பார்க்கும் ஒரு பகுதி எனது தலைசிறந்த படைப்பாகும். 1693 01:37:15,538 --> 01:37:17,498 இப்போது, ​​எங்களின் இறுதி டெசர்ட் பாடமானது, ஒரு வசதியான 1694 01:37:17,582 --> 01:37:21,335 உணவு கிளாசிக்கில் ஒரு விளையாட்டுத்தனமான திருப்பமாக உள்ளது. 1695 01:37:23,129 --> 01:37:24,630 மேலும். 1696 01:37:26,132 --> 01:37:29,844 மனித அண்ணத்தின் மீது இதுவரை திட்டமிடப்பட்ட மிக மோசமான தாக்குதல். 1697 01:37:30,553 --> 01:37:33,222 நெறிமுறையற்ற சாக்லேட் மற்றும் ஜெலட்டின் சர்க்கரை நீர் 1698 01:37:33,306 --> 01:37:36,517 தொழில்துறை தர கிரஹாம் வேகப்பந்து வீச்சாளரால் சிறையில் அடைக்கப்பட்டார். 1699 01:37:36,601 --> 01:37:41,147 இது நம்மிடம் எல்லாமே தவறு, ஆனால் நாம் அதை அப்பாவித்தனத்துடன் தொடர்புபடுத்துகிறோம். 1700 01:37:41,230 --> 01:37:42,440 குழந்தை பருவத்துடன். 1701 01:37:42,523 --> 01:37:43,858 தாய் மற்றும் தந்தை. 1702 01:37:44,942 --> 01:37:50,364 ஆனால் இந்த அசுரத்தனத்தை மாற்றுவது நெருப்பு. 1703 01:37:50,448 --> 01:37:51,783 அட கடவுளே. 1704 01:37:55,119 --> 01:37:57,038 சுத்தப்படுத்தும் சுடர். 1705 01:37:57,622 --> 01:38:00,124 அது நமக்கு ஊட்டமளிக்கிறது, நம்மை சூடேற்றுகிறது, 1706 01:38:00,792 --> 01:38:05,630 நம்மை மீண்டும் கண்டுபிடித்து, நம்மை உருவாக்கி அழிக்கிறது. 1707 01:38:06,339 --> 01:38:08,382 நாம் சுடரைத் தழுவ வேண்டும். 1708 01:38:12,428 --> 01:38:14,514 தயவு செய்து. 1709 01:38:23,981 --> 01:38:26,067 நாம் சுத்தப்படுத்தப்பட வேண்டும். 1710 01:38:27,193 --> 01:38:28,653 சுத்தம் செய்யப்பட்டது. 1711 01:38:30,238 --> 01:38:31,906 தியாகிகள் போல 1712 01:38:33,241 --> 01:38:34,492 அல்லது மதவெறியர்கள். 1713 01:38:35,326 --> 01:38:40,957 நம்மை அடக்கி... புதிதாக உருவாக்கலாம். 1714 01:38:41,040 --> 01:38:42,750 நன்றி. 1715 01:38:54,262 --> 01:38:55,513 நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன்! 1716 01:38:55,596 --> 01:38:57,598 நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், சமையல்காரர்!