1
00:02:27,064 --> 00:02:28,940
Kenapa lagi sekarang?
2
00:02:28,940 --> 00:02:32,084
Ayah bilang dia tidak bisa memberikan
galeri yang di Cheongdam-dong padaku.
3
00:02:33,361 --> 00:02:35,371
Sangat menyebalkan.
4
00:02:37,090 --> 00:02:38,908
Lalu kenapa?
5
00:02:38,908 --> 00:02:42,286
Aku bilang jangan pakai pin itu!
6
00:02:42,286 --> 00:02:44,888
Selamat pagi, bos!
7
00:02:52,581 --> 00:02:56,941
Beritahu mereka bahwa aku ingin berinvestasi
pada tambang batu bara Uzbekistan itu.
8
00:02:57,001 --> 00:03:00,481
Dan pastikan kita mendapatkan tiga puluh persen.
9
00:03:00,481 --> 00:03:03,991
Kita akan mendirikan perusahaan lokal.
10
00:03:03,991 --> 00:03:07,671
Jadi, lanjutkan perjanjiannya.
11
00:03:15,820 --> 00:03:16,788
Apa?
12
00:03:16,788 --> 00:03:19,582
Bagaimana dengan plaza Jungwon-dong,
13
00:03:19,582 --> 00:03:21,967
Kita sudah membereskan hampir semua penyewanya.
14
00:03:21,967 --> 00:03:25,646
Tinggal toko pembuatan kayu yang bertahan.
15
00:03:28,850 --> 00:03:30,851
Kepala Departemen Choi.
16
00:03:30,851 --> 00:03:33,045
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?
17
00:03:33,938 --> 00:03:37,616
Sudah 21 tahun sejak distribusi minuman.
18
00:03:39,026 --> 00:03:43,230
Itu sudah sangat lama hingga kau tidak bisa merapihkan dasimu, kan?
19
00:03:43,230 --> 00:03:44,582
Tuan Bang!
20
00:03:44,582 --> 00:03:46,183
Iya.
21
00:03:49,887 --> 00:03:53,056
Kumpulkan yang lain dan bereskanlah masalah di Jungwon-dong.
22
00:03:53,056 --> 00:03:54,926
Baik.
23
00:04:07,930 --> 00:04:10,599
Apa ada yang salah, pak?
24
00:04:10,599 --> 00:04:12,368
Tentu saja tidak.
25
00:04:12,368 --> 00:04:14,846
Aku akan pergi merokok.
26
00:04:17,715 --> 00:04:21,002
Aku bilang ada senjata lain yang bisa digunakan,
kenapa kalian harus membawa semua ini.
27
00:04:21,903 --> 00:04:25,030
Kita itu sudah ahli.
28
00:04:25,030 --> 00:04:28,016
Kim Jong Gi?
29
00:04:28,560 --> 00:04:30,252
Angkat tangan.
30
00:04:34,999 --> 00:04:36,968
Kim Jong Gi?
31
00:04:36,968 --> 00:04:39,228
Ini ilegal.
32
00:04:39,228 --> 00:04:42,707
Aku punya hak resmi untuk properti ini
33
00:04:42,707 --> 00:04:45,852
Kau bisa membahas itu dengan bosku langsung.
34
00:04:45,852 --> 00:04:50,638
Sekarang, kau hanya perlu tanda tangan
dan kita akan pergi makan siang.
35
00:04:50,638 --> 00:04:52,241
Perjanjian pemutusan kontrak sewa
36
00:04:52,241 --> 00:04:54,651
Aku akan hitung sampai tiga.
37
00:04:56,145 --> 00:04:57,796
Satu.
38
00:05:00,300 --> 00:05:01,992
Dua.
39
00:05:04,346 --> 00:05:06,138
Tiga.
40
00:05:26,384 --> 00:05:29,053
Hei, lihat siapa itu!
41
00:05:29,053 --> 00:05:30,463
Itu Jang Hyung!
42
00:05:30,463 --> 00:05:33,665
Kau suka makanan murahan seperti sup,
jadi apa yang kau lakukan di sini?
43
00:05:35,101 --> 00:05:38,670
Sesekali aku juga harus memanjakan perutku.
44
00:05:38,670 --> 00:05:42,258
Tapi kenapa kau makan sendirian?
45
00:05:42,297 --> 00:05:43,481
Di mana istrimu?
46
00:05:43,481 --> 00:05:45,809
Urusi saja urusanmu, CEO Yang.
47
00:05:45,809 --> 00:05:49,344
Kau bisa menyerahkan proyek di Cheongdo padaku.
48
00:05:49,344 --> 00:05:52,532
Aku sudah mengusahakannya selama enam bulan.
49
00:05:52,532 --> 00:05:55,493
Bukan itu karena kau mengemis semuanya di Oseong Logistics?
50
00:05:55,493 --> 00:05:57,178
Apa?
51
00:05:57,178 --> 00:06:01,917
Apakah kau mengatakan kau ingin jatuh dan kotor,
bertarung di era teknologi tinggi ini?
52
00:06:01,917 --> 00:06:05,470
Jang Hyung, kau kuliah di perguruan tinggi terbaik.
Apakah kau selalu seperti ini ini?
53
00:06:05,470 --> 00:06:07,588
Lalu kenapa?
54
00:06:08,940 --> 00:06:10,700
Apa maksudmu?
55
00:06:12,116 --> 00:06:13,544
Dasar sok pintar.
56
00:06:13,544 --> 00:06:19,684
Tetapi apa yang harus dilakukan? Mendengar
kata "teknologi tinggi" keluar dari mulutmu
membuat kalimat itu terdengar sangat buruk.
57
00:06:20,393 --> 00:06:22,778
Sialan
58
00:06:24,147 --> 00:06:27,358
Apakah kau masih melihatku sebagai budakmu?
59
00:06:27,358 --> 00:06:30,661
Kau bahkan tidak bisa
membersihkan sepatuku dengan benar.
60
00:06:32,088 --> 00:06:35,241
Bisakah kamu mengatasinya?
61
00:06:35,241 --> 00:06:37,101
Tidak bisa.
62
00:06:38,136 --> 00:06:41,139
Siapa yang bisa mengatasi wajahmu itu? Aku tidak bisa.
63
00:06:47,853 --> 00:06:50,456
Mari kita cari sup!
64
00:06:56,888 --> 00:06:58,673
Ya, ini aku.
65
00:07:05,580 --> 00:07:08,983
Akankah Cheongdo menerimanya??
66
00:07:08,983 --> 00:07:12,803
Jika kita menuangkan pinjaman pribadi kita
ke sana dan memenangkan hak manajemen,
maka mereka tidak punya pilihan.
67
00:07:12,803 --> 00:07:17,583
Kudengar anak buah Yang mencoba mendapatkan Cheongdo juga.
68
00:07:17,583 --> 00:07:22,696
Kita yang mengerjakannya terlebih dahulu,
jadi dia tidak akan bisa menghadapi kita dengan mudah.
69
00:07:22,696 --> 00:07:25,240
Jangan lupa.
70
00:07:25,240 --> 00:07:29,011
Gangster tidak memiliki keraguan membawa pisau ke leher seseorang.
71
00:07:32,883 --> 00:07:36,919
Butuh delapan belas tahun untuk mencapai sejauh ini.
72
00:07:36,919 --> 00:07:39,197
Selamat, tuan.
73
00:07:40,891 --> 00:07:42,767
Selamat?
74
00:07:43,960 --> 00:07:46,461
Masih terlalu cepat untuk itu.
75
00:07:51,693 --> 00:07:53,786
Anda mau kemana?
76
00:07:53,747 --> 00:07:56,032
Mencari makanan enak.
77
00:08:21,726 --> 00:08:28,164
Bukankah pakaianmu terlalu bagus untuk makan ramen ikan?
78
00:08:29,834 --> 00:08:34,238
Apakah wanita muda yang menjalankan warung ini sudah berubah?
79
00:08:34,238 --> 00:08:36,857
Dia sudah meninggal.
80
00:08:40,161 --> 00:08:44,890
Nak, makan yang banyak, ya?
81
00:09:00,372 --> 00:09:02,499
Berikan tagihannya.
82
00:09:02,499 --> 00:09:04,451
Apa kau tidak akan memakannya?
83
00:09:04,451 --> 00:09:07,662
Apa rasanya berubah?
84
00:09:07,662 --> 00:09:09,973
Aku akan membayar saja.
85
00:09:12,325 --> 00:09:16,062
Kau tidak suka makan sendirian, ya?
86
00:09:16,062 --> 00:09:19,282
Di umur seperti itu dan makan ramen sendirian--
87
00:09:19,282 --> 00:09:21,342
Apa? Aku akan ke sana.
88
00:09:21,342 --> 00:09:24,813
- Menyedihkan.
- Berapa semuanya?
89
00:09:28,325 --> 00:09:34,656
Bibi, maaf tapi aku menghilangkan dompetku...
90
00:09:34,656 --> 00:09:37,809
Tidak apa-apa, pria ini akan membayarnya.
Pergilah.
91
00:09:37,809 --> 00:09:39,719
Apa?
92
00:09:39,719 --> 00:09:42,848
- Pergilah.
- Aku sedang buru-buru...
93
00:09:42,848 --> 00:09:45,759
- Terima kasih!
- Tidak masalah. Sampai jumpa.
94
00:09:45,759 --> 00:09:46,310
Pergilah!
95
00:09:46,310 --> 00:09:50,588
- Hei! Anak berandal!
- Hati-hati.
96
00:09:50,588 --> 00:09:53,324
Apa Anda mau membayar sekarang?
97
00:09:53,324 --> 00:09:57,328
satu mangkuk 10,000 won, total 50,000 won.
98
00:09:57,328 --> 00:10:00,131
10,000 won untuk ramen?
99
00:10:00,131 --> 00:10:02,117
Tapi kenapa semuanya 50.000 won?
100
00:10:03,844 --> 00:10:06,587
Si gendut sialan...
101
00:10:07,748 --> 00:10:12,986
Nanti, aku akan memberikanmu hadiah.
102
00:10:13,712 --> 00:10:18,024
Kau adalah pria yang kaya. Jadi, kau harus murah hati.
103
00:10:47,371 --> 00:10:51,832
Aku tidak akan kembali ke tempat kotor ini lagi.
104
00:11:08,075 --> 00:11:09,410
Ini aku.
105
00:11:09,410 --> 00:11:12,087
Apa kau sudah memeriksa Yang dan anak buahnya?
106
00:11:19,261 --> 00:11:26,158
THE DUDE IN ME
PRIA YANG BERADA DI DALAM DIRIKU
107
00:11:30,512 --> 00:11:32,515
Aku di mana?
108
00:11:34,418 --> 00:11:39,690
Benar, sesuatu menjatuhiku dan aku pingsan...
109
00:11:47,798 --> 00:11:48,482
Pelajar.
110
00:11:48,482 --> 00:11:49,966
Apa? Pelajar?
111
00:11:49,966 --> 00:11:51,201
Kau sudah bangun?
112
00:11:51,201 --> 00:11:54,329
Wanita ini bicara apa?...
113
00:11:54,329 --> 00:11:56,739
Apa maksudmu pelajar?
114
00:11:56,739 --> 00:12:00,460
Jangan paksa dirimu berbicara.
Aku akan memanggil dokter.
115
00:12:15,274 --> 00:12:15,876
Kau sudah bangun?
116
00:12:15,876 --> 00:12:16,943
Apa? Kau mengenalku?
117
00:12:16,943 --> 00:12:18,395
Kau tidak apa-apa, pelajar?
118
00:12:18,395 --> 00:12:21,339
Siapa yang mereka panggil pelajar?
119
00:12:23,550 --> 00:12:27,091
Apa itu...
120
00:12:36,355 --> 00:12:38,790
Kenapa aku tertidur di sini?
121
00:12:38,790 --> 00:12:40,200
Kau di sana.
122
00:12:40,200 --> 00:12:43,153
Jangan berjalan dulu. Kembalilah ke kamarmu.
123
00:12:43,153 --> 00:12:45,187
Ayahmu sedang kemari. Tunggulah.
124
00:12:45,187 --> 00:12:45,980
Ayahku sudah meninggal 10 tahun yang lalu...
125
00:12:45,981 --> 00:12:47,549
- Dong Hyeon!
- Di sini kau rupanya.
126
00:12:47,549 --> 00:12:49,775
- Dong Hyeon!
- Siapa si botak ini?
127
00:12:49,775 --> 00:12:51,886
Anakku, kupikir kau tidak akan bangun!
128
00:12:51,886 --> 00:12:53,004
Anakku?
129
00:12:53,004 --> 00:12:55,339
Kau tidak apa-apa? Dong Hyeon...
130
00:12:55,339 --> 00:12:57,217
Dong Hyeon.
131
00:12:57,217 --> 00:12:59,235
Apa yang mereka...
132
00:13:02,306 --> 00:13:06,701
Itu cermin...
133
00:13:11,182 --> 00:13:13,866
Aku tidak percaya ini...
134
00:13:15,252 --> 00:13:18,262
Amnesia?
135
00:13:18,262 --> 00:13:24,744
Ya, itu terjadi karena kecelakaan ini.
136
00:13:25,529 --> 00:13:28,031
Lalu bagaimana dengan cara dia bicara?
137
00:13:28,031 --> 00:13:30,191
Dia berbicara seperti orang yang sangat berbeda.
138
00:13:30,191 --> 00:13:35,180
Ada beberapa kasus yang membuat para
pasien mengira dirinya sebagai orang lain.
139
00:13:35,180 --> 00:13:38,266
Di saat seperti itu, perilaku dan cara bicara mereka berubah.
140
00:13:38,266 --> 00:13:41,669
Ini ayah, kau tidak ingat?
141
00:13:42,396 --> 00:13:45,298
Tidak! Berapa kali kubilang aku bukan anakmu!
142
00:13:46,508 --> 00:13:49,052
Kenapa dengan suara anak ini?
143
00:13:54,099 --> 00:13:56,852
Sebenarnya bagaimana sikapnya sebelumnya.
144
00:13:56,852 --> 00:13:59,029
Dia hanya suka makan.
145
00:13:59,029 --> 00:14:02,323
Dia bukan tipe anak yang terlibat perkelahian.
146
00:14:03,024 --> 00:14:06,143
- Anak baik?
- Ya.
147
00:14:09,656 --> 00:14:12,058
Pelajar SMA?
148
00:14:19,140 --> 00:14:20,759
Tidak apa-apa, pergilah.
149
00:14:20,759 --> 00:14:22,418
Pria ini yang akan membayarnya.
150
00:14:22,418 --> 00:14:23,869
Apa?
151
00:14:23,869 --> 00:14:26,656
Apa ini anak itu...
152
00:14:28,108 --> 00:14:29,592
Dan...
153
00:14:29,592 --> 00:14:34,555
Nanti, aku akan memberikanmu hadiah.
154
00:14:34,555 --> 00:14:36,624
Wanita tua itu?
155
00:14:45,108 --> 00:14:46,951
Apa ini...
156
00:14:46,951 --> 00:14:50,696
Warung ini sudah tutup sejak lama.
Kau bicara apa sebenarnya?
157
00:14:50,696 --> 00:14:55,242
Aku makan ramen kemarin di sini!
Berapa kali harus kukatakan?!
158
00:14:56,412 --> 00:14:58,479
Apa rasanya sangat enak?
159
00:14:58,479 --> 00:15:00,490
Karena itu?
160
00:15:01,625 --> 00:15:07,247
Jam 5 sore kemarin, seorang pelajar "Kim"
hendak melakukan bunuh diri dengan cara
melompat dari bangunan plaza di Seonggilsam.
161
00:15:07,247 --> 00:15:11,852
Pelajar itu jatuh mengenai seorang pria "Jang"
yang berumur 40 tahun yang sedang lewat.
162
00:15:11,852 --> 00:15:17,598
Bos, mereka bilang dia terkena kecelakaan
bersama seorang pelajar dan sekarang dia koma.
163
00:15:17,598 --> 00:15:19,634
Jang Pan Su?!
164
00:15:23,021 --> 00:15:26,473
Luar biasa!
165
00:15:32,673 --> 00:15:34,182
Wanita bodoh itu...
166
00:15:34,182 --> 00:15:38,594
Ke mana lagi dia?
167
00:15:46,837 --> 00:15:48,504
Sial...
168
00:15:48,504 --> 00:15:51,649
Kalungku...
169
00:15:53,009 --> 00:15:55,486
Kenapa ini rusak...
170
00:15:55,486 --> 00:15:57,221
Benar-benar...
171
00:15:57,973 --> 00:16:00,740
Siapa kau?
172
00:16:00,740 --> 00:16:02,817
Aku...
173
00:16:02,817 --> 00:16:04,219
Aku Pan Su.
174
00:16:04,219 --> 00:16:05,955
Suamimu, Jang Pan Su.
175
00:16:05,955 --> 00:16:07,397
Sesuatu yang sulit dipercaya terjadi--
176
00:16:07,397 --> 00:16:08,149
Menjauh!
177
00:16:08,149 --> 00:16:09,917
- Aku akan menjelaskannya pelan-pelan.
- Menjauhlah!
178
00:16:09,917 --> 00:16:12,377
- Duduklah dulu.
- Polisi!
179
00:16:12,377 --> 00:16:14,122
Bisa dengarkan aku dulu?!
180
00:16:14,122 --> 00:16:16,866
- Apa yang kau lakukan?
- Menjauhlah!
181
00:16:18,276 --> 00:16:19,694
Aku benar-benar Pan Su.
182
00:16:19,694 --> 00:16:22,305
Aku akan buktikan. Jadi, letakkan itu.
183
00:16:22,305 --> 00:16:24,766
Jika kau Jang Pan Su, kalau begitu
aku adalah ibumu, dasar gendut!
184
00:16:24,766 --> 00:16:26,400
Bagaimana bisa kau tahu sandi pintu?
185
00:16:26,400 --> 00:16:28,161
Apa kau kabur dari rumah sakit jiwa?
186
00:16:28,161 --> 00:16:30,855
Aku akan menjelaskan semuanya.
Jadi, cepat letakkan pedang itu.
187
00:16:30,855 --> 00:16:32,290
Tidak akan! Menjauhlah!
188
00:16:32,290 --> 00:16:33,834
Han Seo Yeon!
189
00:16:33,834 --> 00:16:36,326
Dengarkan aku!
190
00:16:36,326 --> 00:16:37,362
Tunggu sebentar!
191
00:16:37,362 --> 00:16:39,113
Lepaskan aku! Ini rumahku!
192
00:16:39,113 --> 00:16:40,161
Jangan bergerak!
193
00:16:40,161 --> 00:16:41,531
Seseorang yang tidak waras menerobos sebuat apartemen mewah...
194
00:16:41,540 --> 00:16:43,659
Kenapa kau pergi ke sana?
195
00:16:45,036 --> 00:16:47,161
Apa kau pergi untuk mencuri makanan?
196
00:16:47,161 --> 00:16:49,122
Dengar, anak muda, apa katamu?
197
00:16:49,122 --> 00:16:51,591
Tunggu! Dong Hyeon!
198
00:16:51,591 --> 00:16:53,961
Putraku mungkin sedikit gemuk,
199
00:16:53,961 --> 00:16:56,539
Tapi dia tidak akan mencuri makanan orang lain.
200
00:16:56,539 --> 00:16:59,400
Dia melukai kepalanya baru-baru ini.
Jadi, dia sedang tidak berperilakuku seperti dirinya.
201
00:16:59,400 --> 00:17:02,152
Kau pasti salah rumah, kan?
202
00:17:02,152 --> 00:17:06,065
Karena dia di bawah umur, kami akan melepaskannya.
203
00:17:06,065 --> 00:17:07,516
Tapi ini peringatan terakhirmu.
204
00:17:07,516 --> 00:17:09,660
Tentu saja! Aku minta maaf!
205
00:17:09,660 --> 00:17:11,286
Aku akan menasehatinya!
206
00:17:11,286 --> 00:17:16,041
Dong Hyeon, ayo. Maaf, pak!
207
00:17:27,979 --> 00:17:30,489
Ayolah, anak sialan.
208
00:17:33,359 --> 00:17:36,061
Ini tidak berhasil.
209
00:17:36,061 --> 00:17:36,937
Aku mengerti.
210
00:17:36,937 --> 00:17:39,448
Oh, maaf.
211
00:17:42,493 --> 00:17:45,655
Hei, berandal! Apa yang kau lakukan pada bosku?!
212
00:17:45,655 --> 00:17:47,122
Ini tidak seperti yang kau pikir.
213
00:17:47,122 --> 00:17:49,199
Lalu apa?
214
00:17:49,199 --> 00:17:51,760
Apa CEO Yang yang mengirimmu?
215
00:17:51,760 --> 00:17:54,329
Dasar kau sialan... Tunggu sebentar...
216
00:17:54,329 --> 00:17:56,432
Kau anak gendut... Itu kau!
217
00:17:56,432 --> 00:17:57,959
Dasar gendut!
218
00:17:57,959 --> 00:18:01,670
Kau menindih bosku dengan tubuh gendutmu!
219
00:18:01,670 --> 00:18:03,598
Kau sangat sadis!
220
00:18:03,598 --> 00:18:06,917
Kembalikan bosku! Sadarkan dia!
221
00:18:06,917 --> 00:18:09,494
Dengar, aku mengerti perasaanmu.
222
00:18:09,494 --> 00:18:10,230
Lepaskan.
223
00:18:10,230 --> 00:18:12,222
Lepaskan apanya, kau berandal?!
224
00:18:12,222 --> 00:18:13,499
Apa yang kalian lakukan?
225
00:18:13,499 --> 00:18:14,584
Ini ICU!
226
00:18:14,584 --> 00:18:15,643
Kita bicara lagi nanti.
227
00:18:15,643 --> 00:18:17,236
Hei! Gendut!
228
00:18:17,236 --> 00:18:22,081
Jika aku melihatmu lagi, aku akan memanggangmu!
229
00:18:33,853 --> 00:18:35,821
Masuklah.
230
00:18:36,539 --> 00:18:40,700
Aku akan mengganti biaya rumah sakitnya nanti.
231
00:18:40,700 --> 00:18:43,220
Aku akan pergi dan menemukan rumah baru.
232
00:18:43,220 --> 00:18:45,806
Ini rumahmu, Dong Hyeon!
233
00:18:45,806 --> 00:18:48,859
Kenapa kau terus mengatakan akan pergi?
234
00:18:49,978 --> 00:18:51,796
Kau punya pekerjaan?
235
00:18:51,796 --> 00:18:55,049
Huh? Iya.
236
00:18:55,049 --> 00:18:58,635
Aku kerja di toko untuk sementara.
237
00:18:58,635 --> 00:19:00,337
Tunggu.
238
00:19:04,967 --> 00:19:07,302
Seorang pria harus selalu rapi.
239
00:19:24,579 --> 00:19:28,047
Makanlah, nak.
240
00:19:28,699 --> 00:19:33,670
Semua ini... aku yang makan sendirian?
241
00:19:34,272 --> 00:19:39,309
Ini hanya setengahnya. Tapi kalau kau
masih mau, aku akan memasaknya lagi.
242
00:19:40,361 --> 00:19:42,196
Kau pasti bercanda.
243
00:19:42,196 --> 00:19:45,040
Aku tidak makan makanan instan dan sampah.
244
00:19:45,040 --> 00:19:46,817
Cobalah dulu.
245
00:19:46,817 --> 00:19:50,595
Ini semua kesukaanmu.
246
00:19:50,595 --> 00:19:55,359
Ayo, aku sudah bersusah payah.
247
00:20:12,877 --> 00:20:14,904
Ada apa?
248
00:20:18,816 --> 00:20:22,194
Lihat? Kau menyukainya.
249
00:20:31,804 --> 00:20:34,974
Aku senang kau makan dengan lahap, putraku.
250
00:20:37,643 --> 00:20:39,386
Sangat berminyak...
251
00:20:42,715 --> 00:20:47,827
Pergilah tidur dan besok kita ke sekolah.
252
00:20:48,554 --> 00:20:49,614
Sekolah?
253
00:20:49,614 --> 00:20:54,376
Aku harus ke sana dan mencaritahu ada apa sebenarnya.
254
00:20:54,376 --> 00:20:57,979
Aku tidak akan membiarkan mereka.
255
00:20:57,979 --> 00:21:01,058
Beraninya mereka melakukan itu pada anakku...
256
00:21:44,534 --> 00:21:45,903
Pak Wakil Kepala Sekolah.
257
00:21:45,903 --> 00:21:46,962
Halo.
258
00:21:46,962 --> 00:21:50,006
Senang bertemu denganmu, namaku Jang..
259
00:21:51,909 --> 00:21:53,935
Maksudku Kim Dong Hyeon.
260
00:21:53,935 --> 00:21:56,580
Dong Hyeon melukai kepalanya...
261
00:21:56,580 --> 00:21:57,740
Aku mengerti.
262
00:21:57,740 --> 00:22:00,500
- Silahkan duduk.
- Ya, pak.
263
00:22:08,634 --> 00:22:11,886
Dong Hyeon, ke mari.
264
00:22:24,066 --> 00:22:31,147
Aku diberitahu kalau dia tidak ingat apa-apa.
265
00:22:31,147 --> 00:22:34,827
Sebenarnya apa yang terjadi di sekolah?
266
00:22:34,827 --> 00:22:37,972
Dia bukanlah anak yang akan melakukan bunuh diri.
267
00:22:37,972 --> 00:22:39,431
Dia pasti punya alasan...
268
00:22:39,431 --> 00:22:46,698
Maksudmu anak-anak lain melakukan sesuatu padanya?
269
00:22:46,698 --> 00:22:50,550
Bisa jadi.
270
00:22:52,345 --> 00:22:53,871
Tuan Kim,
271
00:22:53,871 --> 00:22:59,868
Aku sudah beberapa kali memberitahukan
polisi, tidak ada hal seperti itu.
272
00:23:00,745 --> 00:23:06,966
Aku akan mencaritahu sendiri. Kau bisa pulang, tuan.
273
00:23:06,966 --> 00:23:08,477
Apa?
274
00:23:09,445 --> 00:23:12,171
Kau wakil kepala sekolah, kan?
275
00:23:12,171 --> 00:23:15,091
Aku akan masuk ke kelas mulai hari ini.
276
00:23:22,241 --> 00:23:24,142
Diam!
277
00:23:24,142 --> 00:23:27,830
Ingatan Dong Hyeon belum benar-benar pulih setelah kecelakaan,
278
00:23:27,830 --> 00:23:30,599
Jadi, tolong bantu dia.
279
00:23:30,599 --> 00:23:32,059
Ya!
280
00:23:32,059 --> 00:23:34,544
Duduklah di kursi kosong.
281
00:23:50,861 --> 00:23:54,831
Kau tahu betapa kesulitannya aku selama kau tidak ada?
282
00:23:54,831 --> 00:23:57,642
Ayo, buka buku kalian.
283
00:23:58,494 --> 00:24:01,480
Jae Ik, bagi bukumu dengan Dong Hyeon.
284
00:24:04,458 --> 00:24:06,461
Halaman 111.
285
00:24:45,916 --> 00:24:47,959
Punyaku mana?
286
00:24:47,959 --> 00:24:49,553
- Menggemaskan sekali.
- Sangat menggemaskan.
287
00:24:49,553 --> 00:24:51,671
Itu Hyeon Jeong.
288
00:24:53,908 --> 00:24:55,834
Kenapa tidak makan?
289
00:24:55,834 --> 00:24:58,662
- Apa rasanya tawar?
- Mungkin tidak enak.
290
00:25:00,822 --> 00:25:01,766
Kelihatan enak sekali.
291
00:25:01,766 --> 00:25:03,891
Bumbunya sudah pas. Makanlah.
292
00:25:03,891 --> 00:25:06,594
- Makanlah.
- Makan.
293
00:25:10,024 --> 00:25:14,443
Lihat dia tidak berekspresi sama sekali.
294
00:25:17,657 --> 00:25:20,716
Kumohon hentikan.
295
00:25:24,246 --> 00:25:27,431
- Hentikan.
- Kumohon
296
00:25:30,903 --> 00:25:33,687
Maaf. Itu salahku.
297
00:25:34,615 --> 00:25:36,850
Hei, para pengganggu kecil!
298
00:25:36,850 --> 00:25:38,827
Diamlah. Aku sedang makan.
299
00:25:38,827 --> 00:25:40,879
Makan saja, gendut.
300
00:25:40,879 --> 00:25:43,565
Kenapa kau memberitahu kami?
301
00:25:44,683 --> 00:25:46,835
Dia pasti sangat kelaparan.
302
00:25:53,025 --> 00:25:54,909
Apa ini benar-benar terjadi?
303
00:25:55,820 --> 00:25:59,330
Si gendut sialan ini pasti kehilangan
pikirannya karena melukai kepalanya.
304
00:25:59,330 --> 00:26:01,065
Gendut sialan?
305
00:26:01,065 --> 00:26:03,743
Haruskah aku membuatmu ingat?
306
00:26:03,743 --> 00:26:05,219
Hei!
307
00:26:05,219 --> 00:26:07,463
Sedang apa kalian di sana?!
308
00:26:11,459 --> 00:26:13,711
Temui aku sepulang sekolah.
309
00:26:24,473 --> 00:26:26,925
Wow, dia benar-benar datang.
310
00:26:26,925 --> 00:26:30,203
- Santai saja, Tae Uk.
- Jangan bunuh dia.
311
00:26:38,863 --> 00:26:40,363
Siapa kau?
312
00:26:40,363 --> 00:26:42,424
Siapa kau?
313
00:26:42,424 --> 00:26:45,327
Apa kau benar-benar tidak ingat apa-apa?
314
00:26:45,327 --> 00:26:48,229
Kau bicara penuh omong kosong.
315
00:26:49,331 --> 00:26:51,565
Hei.
316
00:26:51,565 --> 00:26:54,168
Tapi tidak akan ada yang berubah.
317
00:26:54,168 --> 00:26:56,955
Kau harus datang padaku setiap jam makan siang.
318
00:26:56,955 --> 00:26:59,090
Bawa hamburger dan susu stroberi bersamamu.
319
00:27:00,292 --> 00:27:09,049
Apa aku budakmu atau semacamnya?
320
00:27:10,869 --> 00:27:13,321
Kalau begitu apa kita teman kerja?
321
00:27:13,321 --> 00:27:14,248
Mau mau pukulan?
322
00:27:14,248 --> 00:27:16,699
Supaya kau bisa ingat kembali!
323
00:27:19,569 --> 00:27:21,437
- Sialan!
- Maaf.
324
00:27:21,437 --> 00:27:22,939
Aku tidak suka kena pukulan.
325
00:27:22,939 --> 00:27:25,316
Kau sialan gila!
326
00:27:26,743 --> 00:27:28,494
Jangan lagi! Sial!
327
00:27:28,494 --> 00:27:30,346
Tunggu!
328
00:27:31,957 --> 00:27:33,975
Aku punya pertanyaan.
329
00:27:36,503 --> 00:27:41,465
Apa si Dong Hyeon ini...
330
00:27:42,426 --> 00:27:45,161
pernah melakukan kesalahan padamu?
331
00:27:45,161 --> 00:27:47,331
Dengar kau sialan.
332
00:27:47,331 --> 00:27:50,833
Tidak pernah, dasar kau gendut!
333
00:27:50,833 --> 00:27:53,077
Kalau begitu,
334
00:27:53,077 --> 00:27:55,171
Artinya,
335
00:27:56,648 --> 00:27:58,575
- karena dia mudah ditindas?
- Ya.
336
00:27:58,575 --> 00:28:03,996
Bukan cuma mudah, sangat mudah!
Kau mengerti, dasar gila?!
337
00:28:08,243 --> 00:28:10,529
Apa kau mulai berolahraga?
338
00:28:10,529 --> 00:28:12,881
Bercandamu keterlaluan!
339
00:28:13,898 --> 00:28:15,433
Kim Dong Hyeon!
340
00:28:15,433 --> 00:28:17,751
Kau tidak apa-apa?
341
00:28:17,751 --> 00:28:19,663
- Kau tidak apa-apa?
- Aku baik-baik saja.
342
00:28:19,663 --> 00:28:22,840
- Kau sialan!
- Hei! Berhenti!
343
00:28:22,840 --> 00:28:25,742
Lepaskan aku!
344
00:28:36,538 --> 00:28:38,489
Brengsek...
345
00:28:43,320 --> 00:28:45,404
Kau melihat semuanya kemarin, kan?
346
00:28:45,404 --> 00:28:48,099
Aku tidak melihat apa-apa...
347
00:28:49,143 --> 00:28:50,826
Sialan, kau mau mati?
348
00:28:50,826 --> 00:28:53,221
Aku akan membunuhmu jika kau berbohong!
349
00:28:53,221 --> 00:28:54,055
Hei!
350
00:28:54,055 --> 00:28:55,799
Anak ini ukurannya lumayan
351
00:28:55,799 --> 00:28:58,743
Telanjangi dia lalu rekam.
Itu akan menjadi asuransinya.
352
00:28:58,743 --> 00:29:00,670
Ide bagus.
353
00:29:00,670 --> 00:29:02,489
Tidak, kumohon.
354
00:29:02,489 --> 00:29:05,258
Sebagai teman ini tidak benar.
355
00:29:05,258 --> 00:29:07,185
Apa si bodoh ini katakan?
356
00:29:07,185 --> 00:29:08,252
Telanjangi dia.
357
00:29:08,252 --> 00:29:09,521
Tunggu sebentar, Jae Ik.
358
00:29:09,521 --> 00:29:10,671
- Ini dia.
- Tunggu sebentar!
359
00:29:10,671 --> 00:29:12,848
- Jangan bergerak.
- Kumohon jangan!
360
00:29:13,517 --> 00:29:15,343
Dong Hyeon...
361
00:29:31,291 --> 00:29:32,221
Hei, Hei...
362
00:29:32,221 --> 00:29:34,901
Ponsel...
363
00:29:37,624 --> 00:29:40,218
Kembalikan, gendut!
364
00:29:40,218 --> 00:29:41,302
Apa?
365
00:29:41,302 --> 00:29:44,213
Kembalikan padamu sebelum aku memukulmu! Cepat!
366
00:29:44,213 --> 00:29:46,381
Apa ada sesuatu yang tidak boleh kulihat?
367
00:29:46,381 --> 00:29:47,966
Berikan padaku!
368
00:29:47,966 --> 00:29:51,128
Kau tidak apa-apa?
369
00:29:51,128 --> 00:29:52,713
Aku akan mengembalikannya besok.
370
00:29:52,713 --> 00:29:53,715
Apa yang harus kita lakukan?
371
00:29:53,715 --> 00:29:56,067
Kembalikan besok!
372
00:30:12,658 --> 00:30:15,786
Ini dia Kim Dong Hyeon, apa kau ingin mengatakan sesuatu?
373
00:30:15,786 --> 00:30:19,898
Aku hanya harus mengambilnya, kan?
374
00:30:21,543 --> 00:30:22,561
Ya.
375
00:30:22,561 --> 00:30:24,854
Aku tidak akan mengganggu Hyeon Jeong lagi.
376
00:30:24,854 --> 00:30:30,960
Tapi jalanlah di pinggir sana untuk mengambilnya.
377
00:30:30,960 --> 00:30:32,403
Lalu semuanya selesai.
378
00:30:32,403 --> 00:30:34,547
Hei, apa yang kau lakukan?!
379
00:30:34,547 --> 00:30:36,833
Dong Hyeon, berhenti!
380
00:30:36,833 --> 00:30:39,093
Dia akan mengambilkan sepatumu
381
00:30:39,093 --> 00:30:40,987
Itu sangat berbahaya!
382
00:30:40,987 --> 00:30:43,597
"Itu sangat berbahaya!"
383
00:30:50,364 --> 00:30:55,242
Dan aku berada tepat di bawahnya?
384
00:31:03,960 --> 00:31:05,704
Apa aku menyuruhmu menghapusnya atau tidak?
385
00:31:05,704 --> 00:31:08,531
Pecundang itu tidak akan melakukan apa-apa.
386
00:31:08,531 --> 00:31:11,008
Hei, pengganggu kecil!
387
00:31:19,701 --> 00:31:22,911
Gendut, kembalikan ponselku sekarang!
388
00:31:29,110 --> 00:31:31,312
Videonya sangat menarik.
389
00:31:32,864 --> 00:31:34,640
Lalu?
390
00:31:35,466 --> 00:31:37,601
Kau akan memberikannya ke polisi?
391
00:31:39,996 --> 00:31:43,832
Kau menjadi sangat berani setelah membenturkan kepalamu.
392
00:31:45,852 --> 00:31:49,621
Aku juga tidak suka polisi.
393
00:31:49,621 --> 00:31:52,783
Dan aku juga tidak suka mengurusi masalah orang lain.
394
00:31:52,783 --> 00:31:54,577
Masalah orang lain?
395
00:31:55,612 --> 00:31:58,981
Aku sudah membuat salinannya. Untuk asuransi kalian.
396
00:32:07,607 --> 00:32:10,093
Jika kalian berani menyentuhku lagi...
397
00:32:10,877 --> 00:32:12,603
Kau akan mengerti, kan?
398
00:32:43,643 --> 00:32:45,862
Akhirnya kau di sini!
399
00:32:45,862 --> 00:32:49,273
Aku sudah menunggu lama!
400
00:32:49,273 --> 00:32:51,935
Nyonya Jang! Selamat malam!
401
00:32:51,935 --> 00:32:53,736
CEO Yang?
402
00:32:53,736 --> 00:32:55,572
Kepala departemen Choi, apa kabar?
403
00:32:55,572 --> 00:32:58,023
Resletingmu terbuka.
404
00:32:58,023 --> 00:32:59,892
Aku bercanda.
405
00:33:04,080 --> 00:33:05,673
Apa yang sedang kau lakukan?
406
00:33:05,673 --> 00:33:08,458
Bawa kemari!
407
00:33:08,458 --> 00:33:13,356
Anak buahmu mengambil banyak foto kalian.
408
00:33:13,356 --> 00:33:16,475
Jadi, aku akan mengirimnya ke ketua Han...
409
00:33:16,475 --> 00:33:18,561
Wow, ini sangat cabul. Hebat sekali mereka bisa memotretnya.
410
00:33:18,561 --> 00:33:22,223
Kau tahu betapa ketua Han membenci perselingkuhan, kan?
411
00:33:22,223 --> 00:33:25,042
Cukup hebat karena dia sangat menghormati moral.
412
00:33:25,042 --> 00:33:26,569
Apa yang harus kulakukan dengan ini?
413
00:33:26,569 --> 00:33:28,679
Apa maumu?
414
00:33:47,598 --> 00:33:49,408
Siapa yang menyuruhmu menjaganya?
415
00:33:49,408 --> 00:33:51,252
Kau dasar gendut!
416
00:33:51,252 --> 00:33:55,488
Bukankah aku bilang aku akan memanggang jika kita bertemu lagi?
417
00:33:55,488 --> 00:33:58,400
Haruskah aku mencari bumbu sekalian?
418
00:34:05,141 --> 00:34:07,701
- Anak sialan.
- Bang Man Cheol! 43 tahun.
419
00:34:07,701 --> 00:34:10,453
Lulusan SMA Teknik Sail dan Universitas Dongbang.
420
00:34:10,453 --> 00:34:13,081
Mulai bekerja di Hanho Group sejak 21 Oktober 2001.
421
00:34:13,081 --> 00:34:16,360
Ditunjuk sebagai kepala bagian sejak februari 2004. Status belum menikah.
422
00:34:16,360 --> 00:34:17,770
Bagaimana kau mengetahuinya?
423
00:34:17,770 --> 00:34:21,323
Karena aku adalah Jang Pan Su.
424
00:34:23,201 --> 00:34:25,878
Omong kosong, bosku di sana.
425
00:34:25,878 --> 00:34:26,871
Luka yang ada di dekat matamu,
426
00:34:26,871 --> 00:34:31,524
karena kau melindungiku dari pecahan botol
kaca pada tanggal 21 Maret 2005 jam 11 malam.
427
00:34:31,524 --> 00:34:36,672
Kau mendapatkan 20 jahitan di RS Jinseong
dan aku membayar 385,200 won karena itu.
428
00:34:36,672 --> 00:34:40,317
Bagaimana kau...
429
00:34:50,812 --> 00:34:54,298
Aku benar-benar beruntung memilikimu.
430
00:35:07,661 --> 00:35:09,913
Anda benar-benar makan banyak.
431
00:35:10,806 --> 00:35:13,408
Nafsu makanku tidak mau turun.
432
00:35:19,798 --> 00:35:22,616
Apa itu?
433
00:35:22,616 --> 00:35:24,686
Tatapan itu...
434
00:35:25,863 --> 00:35:29,191
Anda benar-benar bosku.
435
00:35:29,191 --> 00:35:30,884
Maafkan saya.
436
00:35:30,884 --> 00:35:35,463
Anda memang benci saat wajah anda disentuh.
437
00:35:35,463 --> 00:35:39,976
Tidak ada yang memerintahmu menjagaku
setiap hari di rumah sakit.
Jadi, kenapa kau melakukanya?
438
00:35:41,712 --> 00:35:46,758
Ada rumor bahwa CEO Yang akan melakukan sesuatu.
439
00:35:46,758 --> 00:35:49,619
Kurasa dia ingin membunuh Anda.
440
00:35:58,796 --> 00:36:00,589
Jangan khawatir.
441
00:36:00,589 --> 00:36:02,975
Aku pasti akan kembali ke tubuhku.
442
00:36:02,975 --> 00:36:04,242
Tidak peduli apapun.
443
00:36:04,242 --> 00:36:06,329
Tapi Anda tidak boleh kembali.
444
00:36:06,329 --> 00:36:07,538
Apa?
445
00:36:07,538 --> 00:36:10,607
Anda mendapatkan tubuh muda yang baru...
446
00:36:13,336 --> 00:36:17,940
Walau mengikuti wajib militer lagi akan menyebalkan,
447
00:36:17,940 --> 00:36:23,086
Tapi itu lebih baik daripada harus koma.
448
00:36:29,518 --> 00:36:31,278
Jangan makan itu.
449
00:36:37,610 --> 00:36:41,189
Temui kami di Burger Prince setelah jam 7, bisa?
450
00:36:41,189 --> 00:36:42,439
Di persimpangan itu.
451
00:36:42,439 --> 00:36:45,183
Kami punya beberapa proposal.
452
00:36:45,183 --> 00:36:47,777
Maaf, aku ada rapat kemahasiswaan hari ini.
453
00:36:47,777 --> 00:36:52,449
Kami punya banyak waktu. Kami akan meninggu hingga tengah malam.
454
00:36:52,449 --> 00:36:54,541
Aku tidak bisa...
455
00:36:54,541 --> 00:36:56,619
- Tentu bisa.
- Kami ahli dalam menunggu.
456
00:36:56,619 --> 00:37:01,708
Bisakah kalian menyingkir? Dia mau lewat.
457
00:37:04,562 --> 00:37:06,163
Silahkan.
458
00:37:06,163 --> 00:37:08,323
Dia membawa aroma menjijikkan setiap lewat.
459
00:37:08,323 --> 00:37:11,134
- Apa?
- Hentikan.
460
00:37:11,134 --> 00:37:13,303
Bukan apa-apa.
461
00:37:14,105 --> 00:37:18,850
Aku akan keluar dari sekolah.
Carikan aku tempat tinggal baru.
462
00:37:18,850 --> 00:37:20,760
Anda akan pergi?
463
00:37:20,760 --> 00:37:25,222
Aku sudah menemukan sebab kecelakaan.
untuk apa aku berlama-lama di sini.
464
00:37:25,222 --> 00:37:27,317
Lagipula ayah anak ini sedikit membuatku tidak nyaman.
465
00:37:27,317 --> 00:37:29,061
Anda harus tinggal sebentar lagi.
466
00:37:29,061 --> 00:37:33,448
Nikmati masa muda dan makanan sekolah Anda.
467
00:37:33,448 --> 00:37:35,158
Apa-apa?
468
00:37:39,688 --> 00:37:41,473
Hei, pelajar!
469
00:37:45,486 --> 00:37:47,004
Ambil ini.
470
00:37:50,908 --> 00:37:53,143
Apa kau malu padaku?
471
00:37:54,453 --> 00:37:57,555
Sudah aku bilang jangan ikut campur dengan masalahku.
472
00:37:57,555 --> 00:37:59,416
Sia-sia saja kau melakukannya.
473
00:37:59,416 --> 00:38:04,045
Maafkan aku, aku tidak ingat apa-apa.
474
00:38:04,045 --> 00:38:06,064
Oh Hyeon Jeong!
475
00:38:10,244 --> 00:38:13,063
Ke mana saja kau kemarin setelah bolos sekolah?
476
00:38:13,063 --> 00:38:17,575
Kau bahkan tidak singgah untuk makan.
477
00:38:18,644 --> 00:38:21,404
Aku tidak mau makan di bar. Memalukan.
478
00:38:21,404 --> 00:38:25,475
Kau bisa makan sebelum para pelanggan datang.
479
00:38:25,475 --> 00:38:28,569
Bar Hyeon Jeong
480
00:38:28,569 --> 00:38:29,613
Mi Seon?
481
00:38:29,613 --> 00:38:32,341
Tunggu, apa itu kau Dong Hyeon?
482
00:38:32,341 --> 00:38:34,752
Lama tidak berjumpa, nak!
483
00:38:34,752 --> 00:38:39,031
Kau harus sering-sering singgah.
Kau makin tampan saja.
484
00:38:39,031 --> 00:38:42,300
Dia baru saja melukai kepala dan dia tidak ingat apa-apa.
485
00:38:42,300 --> 00:38:43,601
Pulanglah.
486
00:38:43,601 --> 00:38:44,803
Singgahlah makan bersama kami.
487
00:38:44,803 --> 00:38:49,148
Mi Seon, kenapa kau di sini?
488
00:38:49,148 --> 00:38:51,859
Apakah kau...
489
00:38:53,011 --> 00:38:54,762
berbicara tidak sopan padaku?!
490
00:38:54,762 --> 00:38:57,550
Beraninya kau memanggil nama orang dewasa?!
491
00:38:57,550 --> 00:39:01,094
Dia sudah membenturkan kepalanya makanya dia menjadi aneh!
492
00:39:01,094 --> 00:39:03,871
Itu tidak ada hubungannya dengan sopan santun!
493
00:39:03,871 --> 00:39:09,611
Anak nakal! Kau kira aku temanmu? Ke mana kau?
494
00:39:09,611 --> 00:39:11,863
Lari! Cepat!
495
00:39:24,835 --> 00:39:26,828
Mi Seon...
496
00:39:28,005 --> 00:39:30,298
adalah ibunya Hyeon Jeong?
497
00:39:43,479 --> 00:39:46,648
Kau minta dipukul, ya?
498
00:39:47,941 --> 00:39:51,586
Kau punya mulut yang cukup kasar untuk orang yang ingin jadi penyiar.
499
00:40:19,723 --> 00:40:22,308
Itu, uh...
500
00:40:23,326 --> 00:40:26,412
Ada sesuatu di rambutmu...
501
00:40:26,412 --> 00:40:28,865
Apa yang kau lakukan?!
502
00:40:30,683 --> 00:40:33,428
Kim Dong Hyeon menarik rambut Oh Hyeon Jeong.
503
00:40:33,428 --> 00:40:35,437
Maafkan aku...
504
00:40:42,788 --> 00:40:44,701
Kalian sedang tidak akur?
505
00:40:44,701 --> 00:40:48,051
Hasil tes DNA
506
00:40:48,056 --> 00:40:49,911
Dengan ini di beritahukan bahwa Jang Pan Su
dan Oh Hyeon Jeong adalah ayah dan anak, ke-16 tipe gennya...
507
00:40:49,912 --> 00:40:53,097
99.999% positif.
508
00:41:00,447 --> 00:41:03,007
Itu sangat berbahaya!
509
00:41:14,570 --> 00:41:16,621
Dia putriku?
510
00:41:18,073 --> 00:41:20,182
Hyeon Jeong?
511
00:41:20,182 --> 00:41:24,454
Itulah yang sains katakan, 99.9%.
512
00:41:24,454 --> 00:41:28,325
Dia benar-benar putri Anda.
513
00:41:32,671 --> 00:41:34,806
Aku tahu ini bukan waktu yang tepat,
514
00:41:34,806 --> 00:41:38,576
tapi aku ucapkan selamat atas putri barumu.
515
00:41:43,749 --> 00:41:47,269
Caramel macchiato dan frappuccino mangga pisangnya sudah siap.
516
00:41:53,266 --> 00:41:55,309
Sial...
517
00:41:57,696 --> 00:42:00,447
Apa kau sedang ada masalah?
518
00:42:00,447 --> 00:42:01,483
- Sialt!
- Ada apa?
519
00:42:01,566 --> 00:42:03,625
Dimana itu?!
520
00:42:03,625 --> 00:42:05,428
Hei, Oh Hyeon Jeong!
521
00:42:10,225 --> 00:42:11,901
Hei!
522
00:42:14,479 --> 00:42:16,689
Apa kau mencuri liptint-ku?
523
00:42:16,689 --> 00:42:19,266
Bukan aku.
524
00:42:19,266 --> 00:42:23,279
Aku meninggalkannya di lokerku tadi.
525
00:42:23,279 --> 00:42:27,650
Hanya kau yang berada di kelas selama jam olahraga!
526
00:42:28,518 --> 00:42:32,264
Yun Ji, lupakan saja.
527
00:42:32,264 --> 00:42:35,024
Jika dia menyentuhnya, barang itu jadi menjijikkan.
528
00:42:35,776 --> 00:42:39,145
- Aku yang mencurinya!
- Apa?
529
00:42:42,324 --> 00:42:47,528
Aku selalu mau memakai liptint. Jadi aku mencurinya.
530
00:42:47,528 --> 00:42:49,706
Kau mencurinya?
531
00:42:49,706 --> 00:42:51,483
Anak itu benar-benar sudah gila.
532
00:42:51,483 --> 00:42:53,167
Kalau begitu tunjukkan padaku.
533
00:42:53,167 --> 00:42:55,819
Aku memakai sedikit lalu membuangnya.
534
00:42:55,819 --> 00:42:58,397
Aku tidak suka warnanya.
535
00:43:00,342 --> 00:43:02,935
Pecundang ini, apa kau...
536
00:43:03,971 --> 00:43:05,555
Orang mesum?
537
00:43:05,555 --> 00:43:08,682
Sedang apa kalian? Kembali ke kursi kalian.
538
00:43:13,163 --> 00:43:16,107
Buka halaman 206.
539
00:43:32,707 --> 00:43:33,976
Empat orang target.
540
00:43:33,976 --> 00:43:36,953
Masing-masing patahkan satu kaki dan tangan.
541
00:43:36,953 --> 00:43:39,263
Jangan beri ampun.
542
00:43:41,674 --> 00:43:45,336
Bos...
543
00:43:45,336 --> 00:43:47,780
Kurasa ini tidak benar...
544
00:43:47,780 --> 00:43:50,475
Melukai anak kecil bukan bidangku...
545
00:43:50,475 --> 00:43:53,795
Jadi, kau tidak akan melakukannya?
546
00:43:53,795 --> 00:43:59,725
Untuk masalah seperti ini, Anda harus
mengatakannya pada ibunya.
547
00:44:19,312 --> 00:44:22,798
Hyeon Jeong adalah korban penindasan?
548
00:44:22,798 --> 00:44:24,391
Karena aku?
549
00:44:24,391 --> 00:44:27,153
Bukan hanya karena itu.
550
00:44:27,153 --> 00:44:32,216
Karena nilainya dan lain-lain.
551
00:44:32,216 --> 00:44:35,369
Aku harus menelpon guru walinya...
552
00:44:35,369 --> 00:44:38,898
Menurutku, karena tidak ingin membesarkan masalah,
553
00:44:38,898 --> 00:44:42,493
Para guru mengabaikannya.
554
00:44:42,493 --> 00:44:43,970
Lalu...
555
00:44:45,280 --> 00:44:47,598
Apa yang harus kulakukan?
556
00:44:48,533 --> 00:44:52,494
Um, Aku hanya datang untuk memberitahukan itu...
557
00:45:01,488 --> 00:45:03,890
Ini semua salahku...
558
00:45:03,890 --> 00:45:07,426
Aku seharusnya tidak membesarkannya sendirian.
559
00:45:08,661 --> 00:45:12,381
Jang Pan Su, si keparat!
560
00:45:13,115 --> 00:45:16,835
Si keparat busuk itu!
561
00:45:16,835 --> 00:45:19,896
Dia bahkan tidak tahu putrinya hidup seperti itu.
562
00:45:19,896 --> 00:45:24,518
Dia pasti menikmati kehidupannya sendiri, dasar sampah!
563
00:45:26,529 --> 00:45:28,880
Bagaimana kalau...
564
00:45:28,880 --> 00:45:31,158
Aku membantu masalah ini?
565
00:45:31,158 --> 00:45:32,434
Kau?
566
00:45:32,434 --> 00:45:36,663
Aku akan mencoba bicara dengan anak-anak,
567
00:45:36,663 --> 00:45:39,500
Mungkin itu membantu.
568
00:45:44,005 --> 00:45:49,660
Pan Su menggelapkan uang 3 Miliar won?
569
00:45:55,057 --> 00:45:57,827
Kau bisa memeriksanya sendiri, ayah.
570
00:46:08,938 --> 00:46:12,132
Bukti tranksasi:
Total - 3 miliar won.
571
00:46:19,791 --> 00:46:21,425
Itu...
572
00:46:25,004 --> 00:46:27,348
Agar akrab dengan putriku...
573
00:46:29,259 --> 00:46:31,643
Aku harus melakukan apa?
574
00:46:33,655 --> 00:46:37,391
Saya belum menikah...
575
00:46:37,391 --> 00:46:38,900
Benar.
576
00:46:38,900 --> 00:46:44,465
Saya rasa penampilan Anda yang terpenting.
577
00:46:44,465 --> 00:46:49,987
Jika tubuh dan pikiran Anda sehat, itu akan sangat bagus.
578
00:46:49,987 --> 00:46:52,206
Benarkah?
579
00:46:54,867 --> 00:46:58,503
Omong-omong, bos...
580
00:46:58,503 --> 00:47:02,691
Aku rasa Anda harus memperbaiki penampilan itu.
581
00:47:02,691 --> 00:47:04,827
Sebelum kembali ke tubuh Anda,
582
00:47:04,827 --> 00:47:10,466
Diabetes dan darah tinggi mungkin akan membunuh Anda lebih dulu.
583
00:47:37,952 --> 00:47:39,570
Ternyata kau?
584
00:47:40,246 --> 00:47:43,640
Kau yang menyuruh ibuku mengirimku ke sini?
585
00:47:43,640 --> 00:47:45,951
Apa maksudmu?
586
00:47:45,951 --> 00:47:48,512
Aku kemari hanya untuk menurunkan berat badan.
587
00:47:50,548 --> 00:47:52,967
Aku tidak mau olahraga bersamamu.
588
00:47:52,967 --> 00:47:55,160
Aku pergi.
589
00:47:55,160 --> 00:47:57,704
Siapa yang memperbolehkanmu?
590
00:48:01,100 --> 00:48:06,221
Mulai sekarang aku adalah pelatihmu, Bang Man Cheol.
591
00:48:06,841 --> 00:48:10,651
Boleh aku minta pengembalian uang saja?
592
00:48:10,651 --> 00:48:12,353
Diamlah, gadis kecil!
593
00:48:12,353 --> 00:48:18,008
Tidak ada pengembalian, tidak boleh bolos, tidak ada ampun.
594
00:48:27,981 --> 00:48:29,736
Kau tidak akan kubiarkan.
595
00:48:29,736 --> 00:48:31,671
Tentu saja
596
00:48:56,161 --> 00:48:58,390
Buka matamu.
597
00:48:58,390 --> 00:49:00,126
Bukan seperti itu.
598
00:49:00,126 --> 00:49:01,527
Lihat.
599
00:49:01,527 --> 00:49:04,605
Gunakan pinggangmu!
600
00:49:04,605 --> 00:49:06,115
Diam dan menyingkirlah.
601
00:49:06,115 --> 00:49:07,031
Mulai!
602
00:49:15,501 --> 00:49:17,101
Lakukan dengan benar.
603
00:49:17,101 --> 00:49:20,121
Seperti itu! Bagus!
604
00:49:25,389 --> 00:49:27,381
Kau tidak apa-apa?
605
00:49:38,990 --> 00:49:40,866
Sekali lagi
606
00:50:11,961 --> 00:50:19,091
Lupakan semuanya dan fokus!
607
00:51:14,585 --> 00:51:17,178
Kenapa kau mau makan ramen di rumahku?
608
00:51:17,178 --> 00:51:19,915
Aku kelaparan, mengerti?
609
00:52:02,591 --> 00:52:04,168
Aku tahu kau lapar, tapi tunggu sebentar.
610
00:52:04,168 --> 00:52:05,669
Tentu.
611
00:52:12,176 --> 00:52:16,304
Anakku Bisa Bahagia Tanpa Ayah.
612
00:52:21,918 --> 00:52:24,770
Akan menyenangkan jika dia juga di sini...
613
00:52:38,502 --> 00:52:43,214
Kita akan makan daging. Tunggu aku, nak.
614
00:52:43,214 --> 00:52:44,625
Jong Gi!
615
00:52:44,625 --> 00:52:46,877
Kau dapat banyak uang?
616
00:52:55,469 --> 00:52:58,101
Jangan pukul wajahnya.
617
00:53:05,654 --> 00:53:06,879
Apa lagi itu?
618
00:53:06,879 --> 00:53:08,573
Jika kau memberiku sedikit waktu...
619
00:53:08,573 --> 00:53:11,284
Tidak ada waktu lagi!
620
00:53:13,079 --> 00:53:16,171
Hei, kepala besar!
621
00:53:16,171 --> 00:53:18,666
Kepala besar?
622
00:53:18,666 --> 00:53:20,835
Kau anak yang berani rupanya.
623
00:53:20,835 --> 00:53:21,928
Siapa kau?
624
00:53:21,928 --> 00:53:23,863
Dan kau?
625
00:53:24,923 --> 00:53:26,941
Pelajar!
626
00:53:26,941 --> 00:53:29,195
Paman punya utang yang harus diminta ke orang ini.
627
00:53:29,195 --> 00:53:31,296
Jadi, pulang saja!
628
00:53:31,296 --> 00:53:35,692
Ini bukan 1988, tapi kalian masih berbisnis seperti ini?
629
00:53:35,692 --> 00:53:38,637
Dong Hyeon, pulanglah, kau dengar?
630
00:53:38,637 --> 00:53:40,221
Putramu?
631
00:53:40,221 --> 00:53:41,932
Hei! Kemarilah.
632
00:53:41,932 --> 00:53:42,749
Kau yang kemari.
633
00:53:42,749 --> 00:53:43,983
Kalian dengar itu?!
634
00:53:43,983 --> 00:53:46,978
Kim Dong Hyeon, dengarkan aku!
635
00:53:46,978 --> 00:53:48,114
Pulang!
636
00:53:48,114 --> 00:53:51,349
Bagaimana caramu membesarkannya? Lihat kelakukannya.
637
00:53:51,349 --> 00:53:53,309
Urusi kelakuanmu sendiri.
638
00:53:53,309 --> 00:53:56,029
Aku sudah muak dengan anak ini.
639
00:53:56,029 --> 00:53:57,905
Sial!
640
00:53:59,625 --> 00:54:01,651
Sialan!
641
00:54:01,651 --> 00:54:04,555
Dong Hyeon! Tidak! Kumohon!
642
00:54:04,555 --> 00:54:06,346
Dong Hyeon, tidak, jangan dia!
643
00:54:06,346 --> 00:54:07,848
Injak anak itu!
644
00:54:07,848 --> 00:54:09,534
Lepaskan aku!
645
00:54:09,534 --> 00:54:12,295
Tendang dia!
646
00:54:12,295 --> 00:54:14,239
Cukup, hentikan.
647
00:54:14,239 --> 00:54:18,416
Menyebalkan.
648
00:54:18,416 --> 00:54:22,855
Kuberi satu minggu, telpon dan berikan
aku 80 juta won-nya.
649
00:54:30,464 --> 00:54:32,790
Menyingkir dariku.
650
00:54:32,790 --> 00:54:34,825
Mereka sudah pergi.
651
00:54:36,328 --> 00:54:38,721
Kau mendengarku?
652
00:54:45,421 --> 00:54:48,881
Hei, Kim Jong Gi.
653
00:54:48,881 --> 00:54:50,883
Bangunlah!
654
00:55:00,143 --> 00:55:01,119
Siapa kau?
655
00:55:01,119 --> 00:55:03,613
- Kau pacarnya?
- Apa?
656
00:55:03,613 --> 00:55:05,706
Tutup matamu
657
00:55:06,567 --> 00:55:09,035
Ada apa ini?
658
00:55:09,035 --> 00:55:12,080
Siapa yang bernama Choi Dong Gu?
659
00:55:12,080 --> 00:55:12,823
Angkat tangan.
660
00:55:12,823 --> 00:55:16,692
Itu aku. Siapa kalian?
661
00:55:33,452 --> 00:55:35,228
Tangan.
662
00:56:15,969 --> 00:56:20,432
Ada orang yang bernama Kim Jong Gi yang berhutang padamu?
663
00:56:20,432 --> 00:56:21,766
Iya.
664
00:56:21,766 --> 00:56:26,061
Bagaimana kalau kalian menghapus hutangnya seperti penghapus?
665
00:56:27,581 --> 00:56:30,683
Jumlahnya tidak sedikit.
Kita tidak bisa menghapusnya begitu saja.
666
00:56:30,683 --> 00:56:33,369
Apa kalian tidak pernah menghapus saat sekolah?
667
00:56:34,696 --> 00:56:37,523
Dengan bunga, 80 juta won dalam dua tahun...
668
00:56:37,523 --> 00:56:40,985
sekitar 5 juta won, benar?
669
00:56:40,985 --> 00:56:43,670
Ya, benar.
670
00:56:43,670 --> 00:56:45,748
Tapi tetap saja...
671
00:56:45,748 --> 00:56:49,676
Kau tahu CEO Jang Pan Su dari Hanho?
672
00:56:49,676 --> 00:56:52,112
Tentu saja.
673
00:56:52,112 --> 00:56:53,932
Tapi dia kenapa?
674
00:56:53,932 --> 00:56:58,277
Kim Jong Gi adalah ayahnya.
675
00:57:00,706 --> 00:57:02,082
Apa?
676
00:57:06,728 --> 00:57:08,763
Tidak apa-apa.
677
00:57:08,763 --> 00:57:11,741
Terima saja.
678
00:57:11,741 --> 00:57:13,876
Tapi itu tidak masuk akal...
679
00:57:19,164 --> 00:57:21,450
Apa ini? Luar biasa!
680
00:57:21,450 --> 00:57:23,478
Luar biasa!
681
00:57:35,799 --> 00:57:37,675
Bagaimana keadaanmu?
682
00:57:40,361 --> 00:57:46,501
Kalau aku pingsan, kau harusnya membawaku ke rumah sakit.
683
00:57:48,519 --> 00:57:50,764
Aku dapat telepon dari lintah darat itu.
684
00:57:50,764 --> 00:57:54,984
Mereka menghapus bunganya, aku hanya perlu membayar sisanya.
685
00:57:57,095 --> 00:58:00,648
Pukulanku ternyata berfungsi.
686
00:58:01,883 --> 00:58:03,909
Lalu kenapa?
687
00:58:05,912 --> 00:58:08,105
Hei, nak!
688
00:58:10,083 --> 00:58:12,393
Jangan terlalu mengurangi berat badanmu.
689
00:58:13,629 --> 00:58:17,331
Kau akan selalu tampan.
690
00:58:21,052 --> 00:58:23,103
Panas!
691
00:58:24,122 --> 00:58:26,881
Panas sekali!
692
00:58:26,881 --> 00:58:29,426
Guru! Guru!
693
00:58:44,075 --> 00:58:46,010
- Sial.
- Maaf.
694
00:58:46,010 --> 00:58:48,345
Sial, makananku jadi menjijikkan sekarang.
695
00:58:48,345 --> 00:58:49,872
Astaga...
696
00:58:49,872 --> 00:58:52,166
Baunya seperti Oh Hyeon Jeong.
697
00:58:52,166 --> 00:58:54,201
Mau ambil piring baru?
698
00:58:54,201 --> 00:58:55,078
Lupakan.
699
00:58:55,078 --> 00:58:56,887
Bagaimana jika itu tidak menjijikkan?
700
00:58:56,887 --> 00:58:57,963
Apa?
701
00:58:57,963 --> 00:58:59,732
Mau bertaruh 100,000 won?
702
00:58:59,732 --> 00:59:02,852
Makan ini duluan.
703
00:59:07,806 --> 00:59:09,558
Apa katamu?
704
00:59:12,503 --> 00:59:15,072
Apa kau sudah gila?
705
00:59:22,488 --> 00:59:27,316
Pecundang, kau mencoba sok keren?
706
00:59:27,316 --> 00:59:28,861
Kau benar-benar ingin menghacurkan masa SMA-mu?
707
00:59:28,861 --> 00:59:32,423
Tidak perlu. Itu sudah hancur.
708
00:59:32,423 --> 00:59:36,410
Tapi sekarang aku bisa memperbaikinya.
709
00:59:39,547 --> 00:59:41,506
Sial!
710
00:59:47,956 --> 00:59:49,199
Makan yang banyak.
711
00:59:49,199 --> 00:59:51,659
Itu gratis karena kau sudah menolong Hyeon Jeong.
712
00:59:51,659 --> 00:59:53,227
Apa ini...
713
00:59:53,227 --> 00:59:57,581
Itu ramen ikan. Aku tidak tahu kau akan suka atau tidak.
714
01:00:09,911 --> 01:00:14,589
Aku dulu sering makan ini dengan seseorang.
Jadi, aku mencoba untuk membuatnya juga.
715
01:00:16,151 --> 01:00:20,904
Enak. Ini harus ditaruh di menu...
716
01:00:20,904 --> 01:00:22,740
Tidak mau.
717
01:00:22,740 --> 01:00:25,484
Aku tidak ingin ini mengingatkanku padanya.
718
01:00:25,484 --> 01:00:27,644
Padanya?
719
01:00:27,644 --> 01:00:29,589
Ayah Hyeon Jeong.
720
01:00:32,850 --> 01:00:36,870
Apa ada masalah dengannya?
721
01:00:40,666 --> 01:00:45,429
Aku selalu menyesalinya jika mengingat dia.
722
01:00:49,784 --> 01:00:53,878
Menyesali apa?
723
01:00:54,747 --> 01:00:57,207
Tidak membunuh dia.
724
01:00:59,560 --> 01:01:01,495
Maafkan aku.
725
01:01:05,400 --> 01:01:10,695
Sebenarnya, kau sedikit mengingatkanku padanya.
726
01:01:13,031 --> 01:01:16,543
Dia juga suka menyeka mejanya.
727
01:01:20,315 --> 01:01:24,509
Aku akan membungkuskan beberapa lauk untukmu dan ayahmu.
728
01:01:24,509 --> 01:01:27,254
Terima kasih.
729
01:01:29,382 --> 01:01:30,850
Hei,
730
01:01:30,850 --> 01:01:33,309
- Berikan aku soju.
- Baik.
731
01:01:41,551 --> 01:01:43,762
Ini dia.
732
01:01:44,606 --> 01:01:46,699
Bokong yang bagus!
733
01:01:48,176 --> 01:01:50,352
Apa yang kau lakukan?
734
01:01:50,352 --> 01:01:52,872
Dia anakmu?
735
01:01:52,872 --> 01:01:58,618
Ibumu cantik jadi aku menyentuhnya.
736
01:01:59,604 --> 01:02:02,046
Kau mau mati?
737
01:02:02,046 --> 01:02:05,200
Anak sialan, begini kau memperlakukan pelangganmu?
738
01:02:05,200 --> 01:02:06,836
Kau tidak mau mendapatkan uang?
739
01:02:06,836 --> 01:02:09,554
Jangan berteriak pada anak kecil!
740
01:02:09,554 --> 01:02:11,490
Kau jalang!
741
01:02:12,417 --> 01:02:13,384
Lepaskan aku!
742
01:02:13,384 --> 01:02:14,244
Dong Hyeon...
743
01:02:14,244 --> 01:02:16,221
Masuklah, aku akan mengurus ini.
744
01:02:16,221 --> 01:02:17,163
Kau pulanglah, mengerti?
745
01:02:17,163 --> 01:02:20,149
Sial, apa-apaan ini?
746
01:02:22,477 --> 01:02:25,053
Mi Seon, kau tidak apa-apa?
747
01:02:25,053 --> 01:02:27,615
Masuk ke dapur. Sekarang.
748
01:02:27,615 --> 01:02:30,208
- Kau...
- Dengarkan aku
749
01:02:33,478 --> 01:02:34,222
Beraninya kau...
750
01:02:34,222 --> 01:02:39,734
Jika kau mabuk kau harusnya langsung pulang, keparat.
751
01:02:40,378 --> 01:02:43,455
Liat berandal ini.
752
01:02:44,315 --> 01:02:46,700
Sialan!
753
01:02:50,821 --> 01:02:53,315
Kau menarik rambut wanitaku?
754
01:02:54,692 --> 01:02:56,018
Siapa kau?
755
01:02:56,018 --> 01:02:58,412
Kau tidur dengannya?
756
01:03:06,261 --> 01:03:09,105
Hentikan, kumohon!
757
01:03:09,882 --> 01:03:12,634
Kau akan membunuhnya!
758
01:03:16,155 --> 01:03:17,823
Siapa kau?
759
01:03:20,476 --> 01:03:22,719
Aku bilang siapa kau?!
760
01:03:25,440 --> 01:03:28,984
Kenapa kau terus-terusan memanggilku Mi Seon?!
761
01:03:36,075 --> 01:03:39,936
Kau pikir aku akan percaya itu?
762
01:03:39,936 --> 01:03:43,315
Tubuhmu tertukar setelah kecelakaan?
763
01:03:46,919 --> 01:03:54,618
Ya, kuakui kau bertingkah seperti dia.
764
01:03:54,618 --> 01:03:58,488
Tapi bukan berarti kau Jang Pan Su.
765
01:03:58,488 --> 01:04:02,342
Kau punya tahilalat kecil di pusarmu.
766
01:04:02,342 --> 01:04:03,460
Apa?
767
01:04:03,460 --> 01:04:08,357
Kau ingin aku menyebutkan tempat yang lebih pribadi?
768
01:04:10,292 --> 01:04:11,693
Tunggu...
769
01:04:15,130 --> 01:04:18,558
Di restoran mana kita pertama kali bertemu?
770
01:04:18,558 --> 01:04:20,352
Arpeggio di Yeonnam-dong,
771
01:04:20,352 --> 01:04:24,356
Kau memesan caffe latte, aku memesan bir putih.
772
01:04:25,040 --> 01:04:26,207
Dimana kita putus?
773
01:04:26,207 --> 01:04:28,360
Kedai kopi di hotel Sinsa.
774
01:04:28,360 --> 01:04:33,572
Itu terakhir kali kita bertemu dan kau memesan teh lemon.
775
01:04:33,572 --> 01:04:35,209
Apa kau...
776
01:04:36,886 --> 01:04:39,614
benar-benar Jang Pan Su?
777
01:04:39,614 --> 01:04:41,005
Ya.
778
01:04:43,851 --> 01:04:48,412
Kenapa kau tidak mengatakan jika kau mengandung Hyeon Jeong?
779
01:04:49,189 --> 01:04:50,649
Maaf, tapi dia bukan anakmu.
780
01:04:50,649 --> 01:04:53,543
Aku sudah melakukan tes DNA.
781
01:04:55,696 --> 01:04:58,357
Benar, itu yang akan Jang Pan Su lakukan.
782
01:05:01,093 --> 01:05:02,686
Giliranku.
783
01:05:02,686 --> 01:05:05,647
Kenapa kau tiba-tiba muncul kembali?
784
01:05:05,647 --> 01:05:08,058
Kita sudah lama berakhir.
785
01:05:08,058 --> 01:05:12,062
Kau pikir aku akan tersentuh karena karena kau menghajar mereka?
786
01:05:12,062 --> 01:05:14,289
Kau masih saja...
787
01:05:15,340 --> 01:05:17,292
seorang gangster.
788
01:05:18,719 --> 01:05:20,979
Dan jangan salah sangka.
789
01:05:21,656 --> 01:05:26,685
Aku bukan membesarkan anakmu.
Aku membesarkan anakku sendiri.
790
01:05:27,995 --> 01:05:30,347
Kau tidak pantas menjadi ayahnya.
791
01:05:32,399 --> 01:05:34,133
Pergilah.
792
01:05:34,133 --> 01:05:36,661
- Mi Seon, dengar...
- Aku bilang pergi!
793
01:05:38,030 --> 01:05:39,990
Kau ingin aku menelpon polisi?
794
01:06:00,177 --> 01:06:02,629
Kau tidak menjawab teleponku,
795
01:06:05,140 --> 01:06:07,042
kau bahkan pindah.
796
01:06:07,042 --> 01:06:09,327
Kau bilang kau tidak mau hidup dengan penjahat.
797
01:06:09,327 --> 01:06:10,436
Tentu saja!
798
01:06:10,436 --> 01:06:13,698
Wanita mana yang ingin kekasihnya melakukan pekerjaan ilegal?
799
01:06:13,698 --> 01:06:15,800
Karena itulah.
800
01:06:15,800 --> 01:06:19,045
Aku bilang bahwa kita sudah berbeda.
801
01:06:22,867 --> 01:06:28,697
Aku akan menikah bulan depan dengan putri bosku.
802
01:06:30,082 --> 01:06:31,141
Apa?
803
01:06:31,141 --> 01:06:33,918
Jadi, lupakanlah kenangan kita.
804
01:06:33,918 --> 01:06:36,763
Jangan jadi menyedihkan dan lanjutkan saja hidupmu.
805
01:06:36,763 --> 01:06:38,515
Pan Su...
806
01:06:39,383 --> 01:06:41,184
Aku pergi.
807
01:07:01,613 --> 01:07:05,617
Apa kau membuat ibuku marah lagi?
808
01:07:05,617 --> 01:07:08,536
Dia menyuruhku jangan bertemu denganmu lagi.
809
01:07:12,983 --> 01:07:18,154
Aku melakukan kesalahan.
810
01:07:18,154 --> 01:07:20,248
Pada ibumu.
811
01:07:22,709 --> 01:07:25,712
Kau bersikap tidak sopan lagi, kan?
812
01:07:28,057 --> 01:07:31,342
Kau Oh Hyeon Jeong dari kelas 2, kan?
813
01:07:32,853 --> 01:07:33,688
Ya...
814
01:07:33,688 --> 01:07:38,457
Aku mengadakan pesta ulang tahun di villaku
akhir perkan ini, kau mau datang?
815
01:07:39,543 --> 01:07:43,287
Aku ingin mengadakan pesta sebelum aku akhirnya menjadi senior.
816
01:07:43,287 --> 01:07:46,699
Aku boleh datang?
817
01:07:46,699 --> 01:07:48,843
Tentu saja!
818
01:07:48,843 --> 01:07:51,696
Kuanggap kau mau. Aku akan menelponmu nanti.
819
01:07:54,624 --> 01:07:56,300
Ayo.
820
01:07:57,294 --> 01:08:00,254
Kau menyukai anak itu?
821
01:08:01,673 --> 01:08:03,700
Tidak.
822
01:08:04,676 --> 01:08:07,712
Sepertinya benar. Wajahmu memerah.
823
01:08:07,712 --> 01:08:10,073
Tidak mungkin!
824
01:08:14,269 --> 01:08:15,987
Aku pergi.
825
01:08:48,562 --> 01:08:51,355
Tolong temui aku, kumohon.
826
01:09:14,371 --> 01:09:15,405
Kau datang.
827
01:09:15,405 --> 01:09:19,250
Selamat ulang tahun.
828
01:09:19,250 --> 01:09:20,927
Terima kasih.
829
01:09:20,927 --> 01:09:22,587
Ayo?
830
01:09:24,939 --> 01:09:26,983
Hei.
831
01:09:26,983 --> 01:09:28,335
Bawakan beberapa daging.
832
01:09:28,335 --> 01:09:30,694
Tentu, masuklah.
833
01:09:31,796 --> 01:09:34,307
Kenapa dia belum datang?
834
01:09:34,307 --> 01:09:36,667
Kenapa kau lama sekali?
835
01:09:39,413 --> 01:09:41,580
Kalian bilang tidak akan menelpon di akhir pekan.
836
01:09:41,580 --> 01:09:42,591
Yo!
837
01:09:42,591 --> 01:09:44,976
Mengeluh lagi, aku akan telepon Cheol Ho.
838
01:09:44,976 --> 01:09:47,011
Tinggalkan itu dan pergilah.
839
01:09:47,011 --> 01:09:48,979
Oh Hyeon Jeong pasti sangat senang sekarang.
840
01:09:48,980 --> 01:09:50,932
Dia sangat senang sudah diundang.
841
01:09:50,932 --> 01:09:54,568
Dia benar-benar polos. Dasar bodoh.
842
01:09:54,568 --> 01:09:56,705
Dia pantas mendapatkannya.
843
01:10:05,189 --> 01:10:06,673
Kau datang.
844
01:10:16,658 --> 01:10:18,959
Kau mau apa?
845
01:10:18,959 --> 01:10:20,545
Terserah.
846
01:10:20,545 --> 01:10:25,032
Kalau begitu, caffe latte untuknya dan bir putih untukku.
847
01:10:25,032 --> 01:10:27,685
Boleh aku lihat tanda pengenalmu?
848
01:10:28,795 --> 01:10:33,466
Aku bir putih dan dia jus jeruk.
849
01:10:33,466 --> 01:10:34,801
Tentu.
850
01:10:37,387 --> 01:10:40,063
Apa yang mau kau katakan?
851
01:10:40,063 --> 01:10:47,963
Aku tahu tidak peduli apa yang kukatakan kau tidak akan memaafkanku.
852
01:10:48,507 --> 01:10:53,785
Aku ingin kau tahu,
853
01:10:53,785 --> 01:10:59,225
Aku sangat menyesal sudah meninggalkanmu. Aku minta maaf.
854
01:11:03,688 --> 01:11:06,024
Jika ini tidak terjadi,
855
01:11:07,567 --> 01:11:11,162
Jika hal yang sulit dipercaya ini tidak terjadi,
856
01:11:11,162 --> 01:11:14,390
Apa kau akan merasa menyesal?
857
01:11:14,390 --> 01:11:17,443
Tidak, apa kau pernah mencariku?
858
01:11:17,443 --> 01:11:20,138
Kau hidup dengan baik selama ini.
859
01:11:21,973 --> 01:11:29,981
Bukankah aku adalah bebanmu?
Bukankah kau selalu ingin menyingkirkanku?
860
01:11:29,981 --> 01:11:30,815
Mi Seon.
861
01:11:30,815 --> 01:11:35,494
Apa bedanya sekarang?!
Kau sudah menikah dan punya istri!
862
01:11:37,364 --> 01:11:39,624
Aku...
863
01:11:39,624 --> 01:11:43,837
Berhenti membuatku terlihat menyedihkan.
864
01:11:48,531 --> 01:11:54,701
You are my destiny
865
01:11:54,701 --> 01:11:58,281
You are my destiny
866
01:11:58,281 --> 01:12:00,153
Mi Seon, perasaanku padamu...
867
01:12:00,153 --> 01:12:02,213
Brengsek!
868
01:12:11,731 --> 01:12:15,159
Mi Seon, kumohon dengarkan aku?
869
01:12:15,159 --> 01:12:17,686
Sekali saja, kumohon?
870
01:12:19,781 --> 01:12:22,700
Aku benar-benar minta maaf. Aku menyesal.
871
01:12:23,952 --> 01:12:26,112
Beraninya kau menciumku!
872
01:12:27,481 --> 01:12:30,931
Apa aku terlihat murahan?
873
01:12:32,233 --> 01:12:34,362
Kau membuatku gila.
874
01:12:35,296 --> 01:12:38,457
Ayo! Kita ke kantor polisi sekarang!
875
01:12:38,457 --> 01:12:40,651
Tunggu, kalau ke kantor polisi itu sedikit...
876
01:12:44,598 --> 01:12:45,432
Ini aku. Kenapa?
877
01:12:45,432 --> 01:12:47,801
Aku mendengar hal aneh,
878
01:12:47,801 --> 01:12:50,028
Hyeon Jeong mungkin dalam masalah.
879
01:12:50,028 --> 01:12:51,879
Di mana?
880
01:12:55,191 --> 01:12:58,035
Kita ke kantor polisi nanti.
881
01:12:58,035 --> 01:13:00,162
Ada hal darurat.
882
01:13:00,162 --> 01:13:01,839
Hei!
883
01:13:01,839 --> 01:13:03,416
Man Cheol?
884
01:13:03,416 --> 01:13:05,143
Bawakan aku mobil.
885
01:13:07,628 --> 01:13:13,167
Dong Hyeon, apa tidak masalah anak di bawah umur membawa mobil?
886
01:13:13,167 --> 01:13:16,361
Diamlah dan berikan aku arah yang benar.
887
01:13:16,946 --> 01:13:18,681
Ini arah yang benar, kan?
888
01:13:20,541 --> 01:13:23,260
Iya, tapi...
889
01:13:23,260 --> 01:13:26,413
Cheol Ho akan membunuhku.
890
01:13:26,413 --> 01:13:29,275
Itu lebih baik daripada aku yang membunuhmu.
891
01:13:34,047 --> 01:13:36,632
Kau tidak apa-apa?
892
01:13:49,479 --> 01:13:50,880
Ini.
893
01:13:50,880 --> 01:13:52,065
Minum.
894
01:13:52,065 --> 01:13:53,899
Semuanya.
895
01:13:53,899 --> 01:13:58,002
Tidak, terima kasih. Aku tidak bisa minum.
896
01:13:58,002 --> 01:14:00,848
Kau tidak bisa mundur sekarang.
897
01:14:00,848 --> 01:14:03,167
Semuanya melihat. Jangan membuatku malu.
898
01:14:03,167 --> 01:14:08,155
Kenapa kau malu jika aku tidak minum?
899
01:14:08,155 --> 01:14:13,518
Pestanya untukmu. Kalau kau seperti ini akan mengecewakan.
900
01:14:13,518 --> 01:14:16,705
Lakukan saja, Hyeon Jeong.
901
01:14:18,799 --> 01:14:21,001
Apa maksudmu?
902
01:14:23,737 --> 01:14:25,623
Cepat,minum.
903
01:14:28,484 --> 01:14:30,452
Sialan...
904
01:14:38,486 --> 01:14:42,139
Memangnya siapa yang mau mengundang pecundang seperti kau ke pesta?
905
01:14:42,139 --> 01:14:47,317
- Cheol Ho bilang kau pecundang yang mudah ditipu.
- Kau sialan.
906
01:14:47,317 --> 01:14:48,404
Memangnya kau siapa?
907
01:14:52,858 --> 01:14:54,868
Kau tahu siapa ayahnya?
908
01:14:54,868 --> 01:14:56,695
Lupakan saja.
909
01:15:19,653 --> 01:15:20,754
Ada yang bisa kubantu?
910
01:15:20,754 --> 01:15:22,896
Hanya orang yang punya undangan yang masuk.
911
01:15:27,276 --> 01:15:29,061
Apa-apaan itu?
912
01:15:48,306 --> 01:15:50,382
Dong Hyeon!
913
01:15:57,298 --> 01:15:58,907
Sedang apa kau?
914
01:15:58,907 --> 01:16:00,409
Sedang apa kalian?
915
01:16:00,409 --> 01:16:02,961
Kami hanya sedang bersenang-senang. Iya, kan?
916
01:16:02,961 --> 01:16:05,104
- Ya!
917
01:16:05,104 --> 01:16:07,233
Ayo pergi, kau tidak pantas di sini.
918
01:16:07,233 --> 01:16:09,334
Mau kemana kau?
919
01:16:09,334 --> 01:16:13,113
Kami baru mulai. Dia belum bisa pergi.
920
01:16:13,113 --> 01:16:14,532
Kawan-kawan.
921
01:16:14,532 --> 01:16:16,508
Dong Hyeon!
922
01:16:17,743 --> 01:16:19,778
Kumpulan anak-anak bodoh...
923
01:16:19,778 --> 01:16:21,830
Kim Dong Hyeon, setelah membenturkan kepalamu
924
01:16:21,830 --> 01:16:24,131
Kau menjadi gila?
925
01:16:25,541 --> 01:16:27,085
Hajar dia.
926
01:16:28,831 --> 01:16:31,711
Siapa kau sebenarnya?
927
01:16:33,001 --> 01:16:36,201
Hei, ada apa?
928
01:16:39,811 --> 01:16:41,651
Sial!
929
01:17:01,820 --> 01:17:04,314
Dia itu monster atau apa?
930
01:17:11,973 --> 01:17:15,834
Bagaimana? Pukulanku terasa beda, kan?
931
01:17:15,834 --> 01:17:17,970
Berandal yang lucu.
932
01:17:19,213 --> 01:17:20,931
Hei.
933
01:17:21,815 --> 01:17:23,816
Pukul aku.
934
01:17:29,073 --> 01:17:31,391
Cheol Ho! Lakukan dengan benar!
935
01:17:31,391 --> 01:17:34,719
Aku tidak apa-apa. Aku hanya terpleset.
936
01:17:42,336 --> 01:17:44,346
Dia keren sekali.
937
01:17:53,622 --> 01:17:55,491
Keparat!
938
01:18:09,130 --> 01:18:12,315
Berpakaianlah yang rapi.
939
01:18:17,471 --> 01:18:20,082
Lepaskan aku, brengsek!
940
01:18:20,082 --> 01:18:22,009
Kau mau mati?
941
01:18:22,009 --> 01:18:24,819
Kau akan memukulku?
942
01:18:24,819 --> 01:18:26,563
Coba saja, sialan.
943
01:18:26,563 --> 01:18:28,956
Jalang gila.
944
01:18:38,309 --> 01:18:40,968
Tolong!
945
01:18:40,968 --> 01:18:44,196
Aku tidak bisa berenang! Tolong aku!
946
01:18:45,508 --> 01:18:47,525
Kau tidak apa-apa?
947
01:18:47,525 --> 01:18:49,461
Ya.
948
01:18:50,154 --> 01:18:53,191
Kerja bagus. Ayo kita pergi.
949
01:19:04,059 --> 01:19:05,002
Apa-apaan ini?
950
01:19:05,002 --> 01:19:08,780
Tidak ada yang boleh masuk. Ini perintah ketua.
951
01:19:20,601 --> 01:19:25,005
Aku sedang mengurusnya. Semua orang mengira kau terkena kecelakaan
952
01:19:25,005 --> 01:19:27,624
saat menggelapkan 3 miliar won.
953
01:19:28,526 --> 01:19:33,155
Istri Anda memihak pada CEO Yang.
954
01:19:42,540 --> 01:19:44,350
Apa yang harus kulakukan?
955
01:20:18,726 --> 01:20:23,429
Hyeon Jeong menceritakan semuanya.
Apa kau baik-baik saja?
956
01:20:23,429 --> 01:20:25,282
Tidak apa-apa...
957
01:20:26,266 --> 01:20:27,660
Bagaimana keadaannya?
958
01:20:27,660 --> 01:20:32,004
Jika kau khawatir, tinggalkan dia.
959
01:20:32,004 --> 01:20:33,715
Selamanya.
960
01:20:33,715 --> 01:20:34,767
Mi Seon.
961
01:20:34,767 --> 01:20:37,610
Memang kau bisa apa dengan tubuh itu?
962
01:20:37,610 --> 01:20:40,297
Bagaimana jika dia mengetahuinya?
963
01:20:42,558 --> 01:20:44,409
Baiklah.
964
01:20:45,561 --> 01:20:47,229
Aku kulakukan.
965
01:21:01,284 --> 01:21:02,619
Apa yang kau inginkan?
966
01:21:02,619 --> 01:21:05,022
Kau datang menemui Hyeon Jeong?
967
01:21:05,022 --> 01:21:08,708
Kenapa? Kau ingin balas dendam?
968
01:21:08,708 --> 01:21:11,218
Bukan seperti itu.
969
01:21:11,218 --> 01:21:16,424
Aku hanya ingin minta maaf pada kalian.
970
01:21:18,010 --> 01:21:22,605
Apa kalian berpacaran?
971
01:21:22,605 --> 01:21:24,507
Kau gila?!
972
01:21:25,376 --> 01:21:28,420
Kami sama sekali tidak memiliki hubungan seperti itu.
973
01:21:30,022 --> 01:21:32,531
Kalau begitu,
974
01:21:32,531 --> 01:21:35,026
bagaimana kalau dengan aku?
975
01:21:36,319 --> 01:21:39,338
Kau mau aku pacaran dengan anak SMA?
976
01:21:40,549 --> 01:21:43,609
Kau juga anak SMA.
977
01:21:43,609 --> 01:21:45,103
Pokoknya, tidak.
978
01:21:45,103 --> 01:21:47,380
Pulanglah dan belajar dengan benar.
979
01:21:49,291 --> 01:21:50,883
Ini.
980
01:21:54,547 --> 01:21:56,089
Aku pergi.
981
01:21:57,065 --> 01:21:59,116
Apa lagi ini.
982
01:22:02,129 --> 01:22:04,305
Dong Hyeon, aku menyukaimu!
983
01:22:05,966 --> 01:22:07,300
Sedang apa kau di sini?
984
01:22:09,562 --> 01:22:12,564
Ada apa dengan Yoon Ji?
985
01:22:13,874 --> 01:22:15,467
Tidak ada apa-apa.
986
01:22:15,467 --> 01:22:18,035
Dia menyatakan perasaannya?
987
01:22:19,613 --> 01:22:20,905
Bukan seperti itu.
988
01:22:20,905 --> 01:22:23,201
Jadi, kau akan berkencan dengannya?
989
01:22:24,916 --> 01:22:27,412
Kau ingin aku masuk penjara di umur 40 tahun ini?
990
01:22:27,412 --> 01:22:30,607
40? Siapa?
991
01:22:32,158 --> 01:22:35,337
Lupakan. Aku tidak akan berkencan dengannya. Jangan dipikirkan.
992
01:22:35,337 --> 01:22:36,828
Kalau begitu berkencanlah denganku.
993
01:22:36,829 --> 01:22:37,622
Hei!
994
01:22:37,622 --> 01:22:40,158
Jujur saja, kau menyukaiku, kan?
995
01:22:40,158 --> 01:22:42,702
Kalau begitu kenapa kau selalu mengikutiku?
996
01:22:42,702 --> 01:22:44,671
Aku benar-benar menyatakan perasaanku!
997
01:22:44,671 --> 01:22:47,849
Jawab aku akhir pekan ini, ya!
998
01:22:51,895 --> 01:22:55,297
Kau suka pada siapa?
999
01:22:55,297 --> 01:22:57,483
Dong Hyeon.
1000
01:22:57,483 --> 01:22:59,977
Ibu juga menyukainya.
1001
01:23:02,030 --> 01:23:03,573
Kau gila?!
1002
01:23:03,573 --> 01:23:07,360
Jangan! Jangan pernah! Mati pun jangan!
1003
01:23:07,360 --> 01:23:09,637
Dia orang aneh. Jangan dengannya.
1004
01:23:09,637 --> 01:23:12,699
Aku sudah bilang dia menyelamatkanku di pesta.
1005
01:23:12,699 --> 01:23:15,459
Dia mengorbankan dirinya untuk menyelamatkanku.
1006
01:23:15,459 --> 01:23:17,644
Hyeon Jeong.
1007
01:23:17,644 --> 01:23:19,356
Hyeon Jeong, kumohon.
1008
01:23:19,356 --> 01:23:22,567
Dengarkan aku, ini semua salah.
1009
01:23:22,567 --> 01:23:24,844
Kenapa aku tidak boleh?
1010
01:23:24,844 --> 01:23:27,739
Dia melindungiku seperti seorang ayah.
1011
01:23:27,739 --> 01:23:29,816
Karena itulah kau tidak boleh menyukainya!
1012
01:23:29,816 --> 01:23:32,693
Aku besar tanpa ayah.
1013
01:23:32,693 --> 01:23:35,955
Tapi aku tidak boleh punya pria yang seperti seorang ayah?
1014
01:23:51,763 --> 01:23:54,098
Mi Seon, santai saja.
1015
01:23:57,795 --> 01:24:02,648
Sebenarnya apa yang kau lakukan sampai dia menyukaimu?
1016
01:24:02,648 --> 01:24:06,644
Ini salah paham. Aku hanya ingin melindunginya.
1017
01:24:06,644 --> 01:24:10,648
Apa kau senang menghancurkan hidup kami?
1018
01:24:10,648 --> 01:24:12,141
Mi Seon...
1019
01:24:12,141 --> 01:24:17,997
Pergilah dan jangan pernah kembali.
1020
01:24:19,499 --> 01:24:22,559
Jika kau muncul lagi di depan Hyeon Jeong,
1021
01:24:22,559 --> 01:24:25,446
Kita berdua akan mati.
1022
01:24:25,446 --> 01:24:30,743
Apa yang harus kulakukan agar kau memaafkanku?
1023
01:24:34,998 --> 01:24:40,176
Jika ada caranya, sudah lama aku memaafkanmu.
1024
01:24:40,176 --> 01:24:47,093
Bahkan jika aku memaafkanmu. Ini adalah perselingkuhan. Kau lupa statusmu?
1025
01:24:49,404 --> 01:24:51,313
Perselingkuhan?
1026
01:24:52,365 --> 01:24:54,651
Apa maksudnya?
1027
01:24:55,352 --> 01:24:57,244
Hyeon Jeong...
1028
01:24:57,244 --> 01:25:01,749
Apa maksudnya? Maaf? Selingkuh?
1029
01:25:01,749 --> 01:25:04,644
Kenapa kalian berdua membicarakan hal seperti itu?
1030
01:25:06,654 --> 01:25:08,465
Hyeon Jeong.
1031
01:25:09,241 --> 01:25:11,225
Maafkan aku.
1032
01:25:11,225 --> 01:25:16,513
Aku dan Mi Seon. Tidak...
1033
01:25:19,417 --> 01:25:21,361
Aku mencintai ibumu.
1034
01:25:21,361 --> 01:25:22,962
- Apa?
- Apa!
1035
01:25:25,857 --> 01:25:27,716
Hyeon Jeong, bukan seperti itu,
1036
01:25:27,716 --> 01:25:29,236
Dengarkan aku.
1037
01:25:29,236 --> 01:25:33,022
Karena itukah ibu marah saat aku bilang aku menyukainya?
1038
01:25:33,022 --> 01:25:34,891
Hyeon Jeong...
1039
01:25:35,700 --> 01:25:37,884
Kalian menjijikkan...
1040
01:25:37,884 --> 01:25:39,270
Hyeon Jeong...
1041
01:25:39,270 --> 01:25:41,080
Hyeon Jeong!
1042
01:25:44,709 --> 01:25:49,805
Jang Pan Su, kenapa kau mengatakan itu?!
1043
01:25:49,805 --> 01:25:52,541
Bagaimana lagi. Sudah terjadi,
1044
01:25:52,541 --> 01:25:55,920
Itu lebih baik daripada aku harus berkencan dengan putriku sendiri.
1045
01:25:55,920 --> 01:25:58,063
Apa?
1046
01:25:58,063 --> 01:26:00,207
Brengsek gila!
1047
01:26:00,207 --> 01:26:05,821
Bagaiman bisa kau mengatakan itu, brengsek!
1048
01:26:05,821 --> 01:26:08,131
Ada yang bisa kubantu?
1049
01:26:08,131 --> 01:26:09,858
Apa ini?!
1050
01:26:17,992 --> 01:26:20,286
Jang Pan Su!
1051
01:26:21,913 --> 01:26:24,649
Ini saat yang tepat untuk mati, kan?
1052
01:26:27,184 --> 01:26:30,579
Lihat janggut jelekmu itu.
1053
01:26:31,889 --> 01:26:35,408
Kau harusnya hidup dengan baik.
1054
01:26:35,408 --> 01:26:39,722
Kau hidup seperti pecundang dan sekarang kau begini.
1055
01:26:39,722 --> 01:26:42,024
Pan Su.
1056
01:26:43,335 --> 01:26:46,695
Jangan membenciku.
1057
01:26:46,695 --> 01:26:49,140
Kita semua hanya hidup sekali,
1058
01:26:50,558 --> 01:26:52,652
Jadi, aku akan mengirimmu dengan tenang.
1059
01:26:55,572 --> 01:26:57,406
Paman, resletingmu terbuka.
1060
01:26:57,406 --> 01:26:58,915
Huh?
1061
01:26:58,915 --> 01:27:00,467
Terima kasih.
1062
01:27:02,129 --> 01:27:05,806
Apa?! Kau!
1063
01:27:17,677 --> 01:27:19,561
Itu.
1064
01:27:25,842 --> 01:27:27,511
Dong Hyeon?
1065
01:27:27,511 --> 01:27:31,857
Bagus, aku sedang membuat makanan kesukaanmu...
1066
01:27:31,857 --> 01:27:33,842
Ayah...
1067
01:27:34,611 --> 01:27:39,289
Aku menjadi pria tua.
Apa yang harus kulakukan, ayah?
1068
01:27:40,267 --> 01:27:42,851
Jangan panggil aku ayah! Anda siapa?
1069
01:27:42,851 --> 01:27:46,605
Aku putramu, Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon!
1070
01:27:46,605 --> 01:27:50,743
Maaf, kurasa Anda salah rumah.
1071
01:27:50,743 --> 01:27:54,813
Ini bukan rumah Anda...
1072
01:27:57,534 --> 01:27:59,944
Tunggu, apa Anda...
1073
01:27:59,944 --> 01:28:01,513
CEO Jang Pan Su?
1074
01:28:01,513 --> 01:28:03,097
Aku Dong Hyeon!
1075
01:28:03,097 --> 01:28:06,533
Aku tidak ingat apa-apa setelah aku jatuh!
1076
01:28:06,533 --> 01:28:08,711
Apa yang harus kulakukan, ayah?
1077
01:28:08,711 --> 01:28:09,555
Mundur! Kumohon!
1078
01:28:09,555 --> 01:28:11,497
- Ayah!
- Jangan mendekat!
1079
01:28:11,497 --> 01:28:13,331
Ayah!
1080
01:28:14,305 --> 01:28:14,882
Ayah!
1081
01:28:14,882 --> 01:28:15,584
Apa ini?
1082
01:28:15,584 --> 01:28:18,529
- Ayah!
- Keluar dari sini!
1083
01:28:21,808 --> 01:28:24,551
Apa ini? Bagaimana kau bisa bangun?
1084
01:28:25,520 --> 01:28:28,330
Kau terlihat seperti seseorang...
1085
01:28:29,357 --> 01:28:33,810
Tunggu, kau adalah aku?
1086
01:28:33,810 --> 01:28:38,641
Tapi aku sangat kurus!
1087
01:28:38,641 --> 01:28:41,076
Benar, aku adalah kau.
1088
01:28:41,076 --> 01:28:43,186
Ngomong-ngomong,
1089
01:28:43,186 --> 01:28:45,072
Apa tubuhmu baik-baik saja?
1090
01:28:45,072 --> 01:28:46,782
Ayah! Dia pencuri!
1091
01:28:46,782 --> 01:28:48,183
Dia mencuri tubuhku!
1092
01:28:48,183 --> 01:28:51,436
Telepon polisi! Telepon 911!
1093
01:28:52,539 --> 01:28:53,498
Hei, kenapa kau...
1094
01:28:53,498 --> 01:28:57,101
Dia kesakitan. Kenapa kau memukulnya?
1095
01:28:57,101 --> 01:28:59,170
Maafkan aku, anakku baru saja melukai kepalanya...
1096
01:28:59,170 --> 01:29:00,296
Kenapa kau memukulku?
1097
01:29:00,296 --> 01:29:02,899
Diamlah. Kalian berdua duduklah dulu.
1098
01:29:02,899 --> 01:29:04,851
Aku akan menjelaskan semuanya.
1099
01:29:11,065 --> 01:29:12,491
Tidak mungkin.
1100
01:29:12,491 --> 01:29:19,398
Jadi maksudmu pria ini adalah kau dan kau adalah pria ini?
1101
01:29:19,398 --> 01:29:20,541
Benar.
1102
01:29:20,541 --> 01:29:24,011
Kalau begitu aku harus hidup sebagai pria tua selamanya?
1103
01:29:24,011 --> 01:29:25,178
Ayah...
1104
01:29:25,178 --> 01:29:27,923
Iya, tuan. Bicaralah.
1105
01:29:27,923 --> 01:29:31,860
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
1106
01:29:31,860 --> 01:29:36,740
Kau mendapatkan umur yang muda tapi aku mendapatkan umur dua kali lipat.
1107
01:29:36,740 --> 01:29:38,793
ini tidak adil...
1108
01:29:38,793 --> 01:29:40,736
Tidak adil?
1109
01:29:40,736 --> 01:29:42,313
Dengar, anak nakal.
1110
01:29:42,313 --> 01:29:45,266
Siapa yang membuat semua lemakmu hilang?
1111
01:29:45,266 --> 01:29:46,825
- Benar?
- Itu benar.
1112
01:29:46,825 --> 01:29:49,061
Ayah, kau memihak siapa?
1113
01:29:49,061 --> 01:29:50,121
Maafkan saya, tuan.
1114
01:29:50,121 --> 01:29:52,681
Berhenti berbicara formal. Ini aku, Dong Hyeon!
1115
01:29:52,682 --> 01:29:55,376
Saya akan coba.
1116
01:29:58,613 --> 01:30:00,272
Tunggu sebentar.
1117
01:30:01,783 --> 01:30:04,819
Kalian pikir aku akan percaya?
1118
01:30:04,819 --> 01:30:07,621
Kalian ingin mempermainkanku! Iya, kan?
1119
01:30:07,621 --> 01:30:09,590
Duduk. Aku belum selesai bicara.
1120
01:30:09,590 --> 01:30:11,133
Anak nakal ini...
1121
01:30:11,133 --> 01:30:14,227
- Ayah, duduklah.
- Baik, tuan.
1122
01:30:20,176 --> 01:30:24,605
Saat 6 tahun dan aku terkena cacar,
1123
01:30:24,605 --> 01:30:28,417
ayah kecelakaan naik motor dan kita dirawat di RS yang sama.
1124
01:30:30,494 --> 01:30:35,273
Dulu tutup botol pernah tersangkut di
tenggorokanku saat kelas 3 dan hampir mati,
1125
01:30:35,273 --> 01:30:38,585
Tapi ayah mengeluarkannya
dengan jarimu dan menyelematkanku.
1126
01:30:40,071 --> 01:30:42,539
Saya ingat, tuan.
1127
01:30:43,675 --> 01:30:48,762
Aku putramu, Dong Hyeon, kau yang memberiku nama itu.
1128
01:30:51,390 --> 01:30:53,433
- Apa kau...
- Ayah...
1129
01:30:53,433 --> 01:30:56,102
- benar Dong Hyeon?
- Ayah!
1130
01:30:56,102 --> 01:30:59,239
Bagaimana bisa ini terjadi?
1131
01:30:59,239 --> 01:31:01,032
Ayah...
1132
01:31:02,234 --> 01:31:06,454
Paman, kau perokok, kan? Rasanya tenggorokanku berlendir!
1133
01:31:06,454 --> 01:31:08,574
Kau punya bisul di bokongmu.
1134
01:31:08,574 --> 01:31:11,317
Rasanya menyakitkan setiap aku duduk.
1135
01:31:12,919 --> 01:31:14,555
Pokoknya,
1136
01:31:16,190 --> 01:31:18,041
Kau harus menolongku.
1137
01:31:18,041 --> 01:31:19,610
Aku?
1138
01:31:19,610 --> 01:31:23,421
Kau suka pada Hyeon Jeong, kan?
1139
01:31:25,491 --> 01:31:29,478
Jika kau menolong paman, aku akan membuatmu berpacaran dengannya.
1140
01:31:29,478 --> 01:31:32,906
Sial, saat aku bangun, dia sudah hilang!
1141
01:31:32,906 --> 01:31:35,501
Bagaimana bisa kau membuat masalah? Kau bilang semuanya dalam kendali!
1142
01:31:35,501 --> 01:31:37,443
Hei!
1143
01:31:38,129 --> 01:31:39,905
Apa aku suamimu?
1144
01:31:39,905 --> 01:31:41,532
Perhatikan bicaramu.
1145
01:31:41,532 --> 01:31:44,009
Jika dia pergi ke ayahku...
1146
01:31:44,009 --> 01:31:48,747
Anak buahku akan mencarinya. Kau hanya perlu mengambil uang itu!
1147
01:31:50,391 --> 01:31:53,094
Seharusnya aku tidak mendengarkan babi rakus itu.
1148
01:31:53,094 --> 01:31:54,494
Beraninya dia!
1149
01:31:54,494 --> 01:31:56,171
Aku mengerti.
1150
01:31:56,171 --> 01:32:00,175
Kita menemukan supir taksi yang membawa Jang Pan Su.
1151
01:32:13,330 --> 01:32:15,056
Mi Seon.
1152
01:32:28,988 --> 01:32:31,181
Ada apa?
1153
01:32:33,284 --> 01:32:40,148
Saat paman ini bangun, kami bertukar lagi.
1154
01:32:41,167 --> 01:32:43,869
Aku Dong Hyeon yang sebenarnya dan
1155
01:32:44,695 --> 01:32:48,098
paman ini benaran Pan Su.
1156
01:32:49,784 --> 01:32:53,061
Kalian sudah bertukar kembali?
1157
01:32:53,871 --> 01:32:57,966
Paman ini... maksudku anak ini benar.
1158
01:33:08,010 --> 01:33:10,361
Maafkan aku.
1159
01:33:10,361 --> 01:33:15,575
Aku benar-benar ingin meminta maaf.
1160
01:33:17,578 --> 01:33:23,658
Aku sama sekali tidak pernah melupakanmu.
1161
01:33:23,658 --> 01:33:25,326
Kau...
1162
01:33:29,414 --> 01:33:31,425
Sangat sulit ditemukan!
1163
01:33:37,982 --> 01:33:39,933
Kalian siapa?
1164
01:33:39,933 --> 01:33:42,185
Jang Pan Su.
1165
01:33:42,185 --> 01:33:47,156
Kau seharusnya hidup dengan tenang dan tidak membuat keributan ini.
1166
01:33:47,156 --> 01:33:50,801
Ikat mereka dan buang ke laut.
1167
01:33:50,801 --> 01:33:51,553
Ya, bos.
1168
01:33:51,553 --> 01:33:54,456
Tunggu sebentar.
1169
01:33:54,456 --> 01:33:55,632
Apa ini?
1170
01:33:56,700 --> 01:34:00,011
Kau ingin mengucapkan pesan terakhir?
1171
01:34:01,813 --> 01:34:04,749
Selamatkan aku ...
1172
01:34:04,749 --> 01:34:09,595
Aku baru saja bangun. Aku tidak mau mati sekarang...
1173
01:34:09,595 --> 01:34:13,866
Tapi paman semua siapa?
1174
01:34:13,866 --> 01:34:19,789
Setelah koma, kau menjadi sangat aneh.
1175
01:34:24,003 --> 01:34:25,170
Kalian berdua masuklah ke dalam dapur.
1176
01:34:25,170 --> 01:34:27,231
Ya.
1177
01:34:27,231 --> 01:34:29,257
Apa ini?
1178
01:34:29,257 --> 01:34:31,668
Apa yang ingin kau lakukan sendiri?
1179
01:34:33,304 --> 01:34:35,205
Sebentar!
1180
01:34:37,433 --> 01:34:39,626
Pastikan dia tidak keluar.
1181
01:34:39,626 --> 01:34:40,661
Ya, paman.
1182
01:34:40,661 --> 01:34:41,163
Tunggu...
1183
01:34:41,163 --> 01:34:46,699
Bibi, tetaplah di sini. Para paman itu menyeramkan. Aku sangat takut.
1184
01:34:48,444 --> 01:34:50,596
Dasar anak sialan.
1185
01:34:52,047 --> 01:34:53,239
Semuanya.
1186
01:34:53,239 --> 01:34:54,950
Bawa mereka keluar.
1187
01:35:15,721 --> 01:35:17,430
Lihatlah berandal ini.
1188
01:35:17,430 --> 01:35:20,400
Cerewet seperti biasa, CEO Yang.
1189
01:35:20,400 --> 01:35:22,102
Yang?
1190
01:35:23,829 --> 01:35:28,458
Beraninya kau bersikap seperti itu, dasar anak sial.
1191
01:35:28,458 --> 01:35:30,611
Perhatikan bicaramu!
1192
01:35:30,611 --> 01:35:33,896
- Lalu kenapa?
- "Lalu kenapa?"
1193
01:35:34,590 --> 01:35:37,124
Rasanya aku pernah mendengar itu...
1194
01:35:37,124 --> 01:35:39,660
Siapa kau sebenarnya, berandal?!
1195
01:35:40,429 --> 01:35:42,781
Aku hanyalah anak SMA.
1196
01:35:42,781 --> 01:35:44,815
Ada masalah dengan itu?
1197
01:35:44,815 --> 01:35:46,626
Anak SMA?
1198
01:35:48,187 --> 01:35:51,196
Kelas apa dan berapa?
1199
01:35:51,196 --> 01:35:54,900
Cukup bertanya. Kemarilah.
1200
01:35:56,152 --> 01:36:00,865
Barnya harus segera dibuka.
1201
01:36:02,158 --> 01:36:04,352
Dasar gila...
1202
01:36:04,352 --> 01:36:08,464
Tunggu apa lagi? Hajar pelajar ini.
1203
01:36:09,608 --> 01:36:11,667
Hei, Kepala bagian Jo.
1204
01:36:12,653 --> 01:36:14,604
Kemana dia?
1205
01:36:15,339 --> 01:36:17,307
Kau tidur?
1206
01:36:35,216 --> 01:36:36,851
Kepala Bagian Park!
1207
01:36:53,151 --> 01:36:55,403
Kau lumayan.
1208
01:37:02,328 --> 01:37:04,845
Lepaskan dasimu, brengsek.
1209
01:38:01,094 --> 01:38:04,305
- Semuanya.
- Ya, tuan!
1210
01:38:10,537 --> 01:38:13,211
Bibi, jangan keluar! Kumohon tetap di sini...
1211
01:38:13,211 --> 01:38:14,981
Jangan pergi...
1212
01:38:35,962 --> 01:38:38,213
Mari kita selesaikan ini.
1213
01:38:42,661 --> 01:38:44,471
Sudah kubilang...
1214
01:38:45,405 --> 01:38:48,123
lepas dasimu, dasar keparat.
1215
01:38:48,123 --> 01:38:49,650
Apa?
1216
01:39:02,656 --> 01:39:03,990
Hei.
1217
01:39:13,458 --> 01:39:16,460
Jang Pan Su, lihat ini!
1218
01:39:17,570 --> 01:39:20,148
Sial, aku tidak boleh membunuh anak kecil.
1219
01:39:20,148 --> 01:39:22,182
Berhenti!
1220
01:39:24,202 --> 01:39:26,562
Jangan lukai dia!
1221
01:39:28,682 --> 01:39:31,041
Sialan...
1222
01:39:31,041 --> 01:39:34,520
Dia ayah dari anakku.
1223
01:39:34,520 --> 01:39:35,520
Anak apa?
1224
01:39:35,520 --> 01:39:38,490
Ayah dari anakku!
1225
01:39:38,490 --> 01:39:44,755
Jika kalian menyentuh dia, kita semua akan mati.
1226
01:39:44,755 --> 01:39:46,641
Sialan!...
1227
01:39:46,641 --> 01:39:49,368
Akan kuhitung hingga 5.
1228
01:39:49,368 --> 01:39:54,331
Jika kalian tidak pergi. Kita akan mati bersama.
1229
01:39:54,331 --> 01:39:58,236
Jika kalian masih ingin hidup. Pergilah.
1230
01:39:58,236 --> 01:40:00,688
Hei, nyonya!
1231
01:40:01,339 --> 01:40:03,649
Jika kau melakukannya, kau juga akan mati.
1232
01:40:03,649 --> 01:40:06,219
Apa aku terlihat takut?
1233
01:40:06,219 --> 01:40:12,683
Keparat ini sudah menghancurkan hidupku hingga
aku hampir tidak bisa memperbaikinya.
1234
01:40:12,683 --> 01:40:16,487
Kenapa? Tidak kelihatan seperti itu?
1235
01:40:17,272 --> 01:40:20,941
Kau pikir aku baik-baik saja tanpamu?!
1236
01:40:22,218 --> 01:40:27,789
Kau pikir kenapa aku membesarkannya...
1237
01:40:27,789 --> 01:40:31,576
Karena aku ingin memiliki anak yang setidaknya mirip sepertimu.
1238
01:40:32,688 --> 01:40:37,883
Aku memberimu kesempatan tapi kau tetap meninggalkanku.
1239
01:40:37,883 --> 01:40:39,110
Apa maksudnya sebenarnya?
1240
01:40:39,110 --> 01:40:44,949
Kau kira permintaan maaf itu mudah, sialan?!
1241
01:40:44,949 --> 01:40:46,442
Dia benar-benar gila.
1242
01:40:46,442 --> 01:40:49,304
Apa dia bilang dia punya anak bocah ini?
1243
01:40:49,304 --> 01:40:54,866
Jika kalian tidak ingin mati, keluar dari barku sekarang.
1244
01:40:54,866 --> 01:40:55,718
Satu!
1245
01:40:55,718 --> 01:40:58,620
Tunggu!
1246
01:41:02,859 --> 01:41:05,978
Hentikan, brengsek!
1247
01:41:05,978 --> 01:41:08,397
Kau sama saja!
1248
01:41:08,397 --> 01:41:10,240
Dua!
1249
01:41:11,242 --> 01:41:12,477
Tiga!
1250
01:41:12,477 --> 01:41:13,953
Sebaiknya kita pergi!
1251
01:41:13,953 --> 01:41:16,681
Tapi Jang Pan Su masih di dalam!
1252
01:41:16,681 --> 01:41:18,365
Empat!
1253
01:41:18,365 --> 01:41:19,491
Tidak!
1254
01:41:19,491 --> 01:41:22,201
Tidak, ayo pergi. Sekarang.
1255
01:41:50,473 --> 01:41:52,207
Mi Seon...
1256
01:41:55,703 --> 01:41:57,446
Kau tidak apa-apa?
1257
01:41:59,875 --> 01:42:02,042
Bibi, ada bau gas di sini.
1258
01:42:02,042 --> 01:42:04,244
Aku pusing.
1259
01:42:05,188 --> 01:42:07,506
Mundur.
1260
01:42:11,736 --> 01:42:14,488
Aku harus mengatakan sesuatu padanya.
1261
01:42:16,807 --> 01:42:20,452
- Mi Seon.
- Aku tahu!
1262
01:42:23,664 --> 01:42:31,880
Tapi wajah Jang Pan Su yang kucintai adalah dia,
1263
01:42:31,880 --> 01:42:33,865
Jadi...
1264
01:43:01,394 --> 01:43:04,346
Aku sudah menunggu sangat lama.
1265
01:43:06,191 --> 01:43:08,183
Jang Pan Su.
1266
01:43:10,070 --> 01:43:13,814
Melihat Hyeon Jeong tumbuh dan semakin mirip denganmu,
1267
01:43:15,508 --> 01:43:18,093
Setiap melihat wajahnya,
1268
01:43:20,330 --> 01:43:22,973
Aku sangat merindukanmu.
1269
01:43:25,518 --> 01:43:28,195
Kau bahkan tidak bisa membayangkannya.
1270
01:43:29,672 --> 01:43:32,499
Satu tahun berlalu menjadi 10 tahun,
1271
01:43:34,944 --> 01:43:37,812
dan setelah 17 tahun,
1272
01:43:40,015 --> 01:43:42,467
kita bertemu seperti ini.
1273
01:43:46,147 --> 01:43:48,582
Apa aku terlihat terlalu tua?
1274
01:43:52,695 --> 01:43:54,546
Terima kasih.
1275
01:44:04,925 --> 01:44:11,580
Ya, wajah ini.
1276
01:44:46,123 --> 01:44:48,768
Ada apa, ayah?
1277
01:44:48,768 --> 01:44:52,387
Kau tahu apa yang paling kubenci?
1278
01:44:53,230 --> 01:44:54,664
Apa?
1279
01:44:58,135 --> 01:45:00,629
Mengkhianati keluargamu sendiri.
1280
01:45:12,024 --> 01:45:15,244
Kepada Ketua Han, ayah mertuaku,
1281
01:45:15,244 --> 01:45:20,299
Jika kau membaca ini, aku sudah menjadi korban konspirasi,
1282
01:45:20,299 --> 01:45:24,035
dan aku akan dicap sebagai pengkhianatmu.
1283
01:45:25,204 --> 01:45:32,527
Dia bilang kau bekerja sama dengan Yang.
1284
01:45:32,527 --> 01:45:34,664
Itu mustahil, ayah.
1285
01:45:34,664 --> 01:45:39,251
Bagaimana bisa seseorang yang koma menulis ini?
1286
01:45:39,251 --> 01:45:42,178
Tulisan tangannya sudah dites!
1287
01:45:42,178 --> 01:45:44,407
Ini mustahil!
1288
01:45:44,407 --> 01:45:49,419
CEO Yang mendatangiku setelah kecelakaan, bagaimana bisa...
1289
01:45:53,273 --> 01:45:55,209
Kalau begitu,
1290
01:45:56,085 --> 01:46:01,014
Kau mengakui bahwa kau memang bertemu dengan Yang?
1291
01:46:04,519 --> 01:46:06,320
Masuk.
1292
01:46:22,194 --> 01:46:27,781
Bos, apa tidak apa-apa mengirim dia sendirian?
1293
01:46:27,781 --> 01:46:30,219
Siapa yang akan mempercayaiku jika aku ke sana?
1294
01:46:30,219 --> 01:46:34,648
Ketua menginginkan Jang Pan Su.
1295
01:46:37,652 --> 01:46:42,206
Jangan katakan hal lain dan ikuti perintahku saja.
1296
01:46:55,878 --> 01:46:57,862
Aku yang menelponnya.
1297
01:46:58,522 --> 01:47:00,356
Duduklah.
1298
01:47:02,718 --> 01:47:07,272
Jang Pan Su, apa yang sebenarnya kau rencanakan?
1299
01:47:07,272 --> 01:47:09,265
Tutup mulutmu!
1300
01:47:13,579 --> 01:47:17,431
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1301
01:47:17,431 --> 01:47:21,310
Tanyakan pada Ketua apa yang dia inginkan.
1302
01:47:21,904 --> 01:47:24,898
Tanyakan pada Ketua apa yang dia inginkan!
1303
01:47:26,926 --> 01:47:29,294
Apa maksudmu?
1304
01:47:29,294 --> 01:47:34,907
Maksudku, tanya padamu, Ketua,
1305
01:47:34,907 --> 01:47:39,362
Apa yang dia, maksudku, yang Anda inginkan.
1306
01:47:45,845 --> 01:47:52,833
Aku akan menjadikanmu pewaris Hanho Grup!
1307
01:47:52,833 --> 01:47:54,861
Ayah!
1308
01:47:54,861 --> 01:47:57,431
Termasuk semua uang yang kau curi,
1309
01:47:57,431 --> 01:48:01,585
Aku akan menyumbangkan semua asetmu pada perusahaan!
1310
01:48:01,585 --> 01:48:06,540
Teganya ayah. Aku putrimu!
1311
01:48:06,540 --> 01:48:12,336
Kau tidak akan mendapatkan warisan apapun, jadi jangan banyak bicara!
1312
01:48:12,336 --> 01:48:15,373
Bagaimana dengan dia?
1313
01:48:15,373 --> 01:48:19,919
Dia juga berselingkuh bahkan memiliki putri yang sudah SMA!
1314
01:48:21,631 --> 01:48:24,033
Kau pikir aku tidak menyelidikimu?
1315
01:48:24,033 --> 01:48:27,777
Kau langsung ke barnya setelah sadar dari rumah sakit.
1316
01:48:27,777 --> 01:48:30,063
Apa itu benar?
1317
01:48:31,365 --> 01:48:34,768
Uh, katakan padanya itu salah paham.
1318
01:48:34,768 --> 01:48:41,048
Aku, umm... paman...
1319
01:48:41,048 --> 01:48:42,217
Paman, aku tidak bisa mendengarmu.
1320
01:48:42,217 --> 01:48:44,378
Hei, Kim Dong Hyeon.
1321
01:48:44,378 --> 01:48:46,270
Kau bisa dengar aku?
1322
01:48:46,270 --> 01:48:48,957
Paman, tolong aku.
1323
01:48:48,957 --> 01:48:50,025
Aku tidak bisa mendengarmu.
1324
01:48:50,025 --> 01:48:51,885
Jelaskan!
1325
01:48:56,581 --> 01:48:58,207
- Benar.
- Apa?!
1326
01:48:58,207 --> 01:49:02,562
Tapi anaknya itu tidak lahir saat aku bersama nyonya ini.
1327
01:49:02,562 --> 01:49:07,826
Mantan kekasihnya melahirkan tanpanya...
maksudku tanpa aku, aku tidak tahu apapun tentang itu.
1328
01:49:07,826 --> 01:49:10,278
Kau pikir itu masuk akal?
1329
01:49:10,278 --> 01:49:14,232
Tetap saja kau punya seorang putri, kau sialan!
1330
01:49:14,232 --> 01:49:16,260
Jangan memaki, bibi.
1331
01:49:16,260 --> 01:49:18,778
Hyeon Jeong adalah gadis yang manis.
1332
01:49:18,778 --> 01:49:21,706
Ayah, lihat, dia sudah gila.
1333
01:49:21,706 --> 01:49:23,541
Bagaimana bisa dia mengatakan itu?!
1334
01:49:23,541 --> 01:49:25,510
Kau diamlah!
1335
01:49:27,362 --> 01:49:29,455
Lanjutkan.
1336
01:49:29,455 --> 01:49:34,344
Setelah kecelakaan, aku sadar.
1337
01:49:34,344 --> 01:49:36,838
Haruskah saya masuk?
1338
01:49:40,709 --> 01:49:47,048
Apa yang lebih membahagiakan selain hidup
bersama orang yang kau cintai?
1339
01:49:47,048 --> 01:49:52,536
Maksudmu kau akan menyerahkan atas posisi pewaris ini?
1340
01:49:55,140 --> 01:50:00,619
Aku tidak tahu seberapa banyak harta warisanmu, tapi iya.
1341
01:50:02,439 --> 01:50:04,791
Apa yang baru saja anak itu katakan?
1342
01:50:10,547 --> 01:50:17,320
Kau menyerahkan semuanya. Kau yakin tidak akan menyesal?
1343
01:50:17,320 --> 01:50:21,540
Aku sudah hidup dengan banyak penyesalan hingga sekarang.
1344
01:50:21,540 --> 01:50:26,696
Aku mengatakan ini agar aku tidak memiliki penyesalan lagi.
1345
01:50:26,696 --> 01:50:29,165
Kalian semua gila.
1346
01:50:33,829 --> 01:50:36,389
Selamat tinggal.
1347
01:50:39,618 --> 01:50:42,853
Sebagai ayah yang putrinya memalukan...
1348
01:50:45,690 --> 01:50:49,443
Aku tidak akan menghentikanmu.
1349
01:50:51,138 --> 01:50:53,206
Lakukan apa yang kau inginkan.
1350
01:50:54,699 --> 01:50:57,660
Terima kasih, kalau begitu...
1351
01:50:57,660 --> 01:50:59,713
Selamat tinggal.
1352
01:51:10,023 --> 01:51:12,075
Kim Dong Hyeon!
1353
01:51:32,988 --> 01:51:34,631
Terima kasih.
1354
01:51:35,740 --> 01:51:38,859
Kau pria yang lebih baik dariku.
1355
01:51:38,859 --> 01:51:40,928
Paman juga.
1356
01:51:42,201 --> 01:51:44,801
Paman sangat hebat berkelahi.
1357
01:51:52,841 --> 01:51:55,251
Para idiot itu...
1358
01:52:07,772 --> 01:52:10,799
Paman, bangunlah!
1359
01:52:10,799 --> 01:52:12,760
Bos.
1360
01:52:12,760 --> 01:52:15,263
Tetap pakai masker Anda!
1361
01:52:17,582 --> 01:52:22,151
Man Choel, jagalah Hyeon Jeong.
1362
01:52:23,770 --> 01:52:25,321
Aku mengerti...
1363
01:52:32,581 --> 01:52:36,960
Paman, bangunlah. Hyeon Jeong si sini!
1364
01:52:36,960 --> 01:52:38,811
Dong Hyeon!
1365
01:52:45,869 --> 01:52:47,603
Permisi...
1366
01:52:49,564 --> 01:52:53,859
Ibu, pria ini...
1367
01:52:55,195 --> 01:52:58,247
apa dia ayahku?
1368
01:53:00,742 --> 01:53:04,437
Aku melihat fotonya di album yang kau sembunyikan.
1369
01:53:05,205 --> 01:53:06,822
Benar, kan?
1370
01:53:08,016 --> 01:53:10,009
Hyeon Jeong...
1371
01:53:10,009 --> 01:53:12,921
Aku...
1372
01:53:12,921 --> 01:53:16,711
Aku ayahmu.
1373
01:53:17,984 --> 01:53:20,043
Apa?
1374
01:53:20,043 --> 01:53:25,507
Putriku, Hyeon Jeong.
1375
01:53:25,507 --> 01:53:29,036
Omong kosong.
1376
01:53:30,038 --> 01:53:31,880
Jangan bilang...
1377
01:53:32,941 --> 01:53:36,393
Kalian sudah menikah?!
1378
01:53:36,393 --> 01:53:37,686
Apa?
1379
01:53:37,686 --> 01:53:40,531
Tidak, bukan seperti itu.
1380
01:53:40,531 --> 01:53:44,861
Aku benar-benar ayahmu.
1381
01:53:49,558 --> 01:53:51,609
Ayah...
1382
01:53:56,756 --> 01:53:58,657
minta maaf.
1383
01:54:00,344 --> 01:54:06,881
Ayah tidak berada di sisimu saat kau lahir,
1384
01:54:06,881 --> 01:54:12,570
Saat kau mulai bicara, saat kau mulai melangkah.
1385
01:54:12,570 --> 01:54:15,516
Ayah tidak pernah berada di sisimu...
1386
01:54:16,668 --> 01:54:19,587
Omong kosong apa ini?
1387
01:54:23,157 --> 01:54:25,851
Hyeon Jeong-ku...
1388
01:54:28,622 --> 01:54:31,165
Ayah mencintaimu.
1389
01:54:33,084 --> 01:54:37,638
Jangan pernah lupakan itu...
1390
01:54:40,784 --> 01:54:41,676
Pan Su...
1391
01:54:41,676 --> 01:54:42,931
- Dong Hyeon!
- Paman!
1451
01:54:51,691 --> 01:54:53,681
- Dong Hyeon!
1392
01:54:46,540 --> 01:54:49,307
Tolong!
1393
01:54:50,184 --> 01:54:50,603
Dong Hyeon!
1394
01:54:50,603 --> 01:54:54,187
Bos! Salah. Maksudku, bos!
1395
01:55:09,562 --> 01:55:12,272
Kau suka hadiahku?
1396
01:55:14,876 --> 01:55:16,627
Bibi!
1397
01:55:16,627 --> 01:55:24,676
Kau sudah bersusah payah melindungi
wanita yang kau cintai dan putrimu, kan?
1398
01:55:24,676 --> 01:55:27,004
Tidurlah.
1399
01:55:33,703 --> 01:55:37,965
Enam bulan kemudian
1400
01:55:37,965 --> 01:55:39,918
- Itu Kim Dong Hyeon!
- Wow!
1401
01:55:39,918 --> 01:55:42,827
- Dia di sini!
- Wow!
1402
01:55:44,530 --> 01:55:47,400
Hei, Dong Hyeon!
1403
01:55:47,400 --> 01:55:50,521
Kim Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon!
1404
01:55:50,521 --> 01:55:54,621
Kim Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon!
1405
01:55:56,209 --> 01:56:00,896
Berkat kau, Min Woo dan Cheol Ho dipindahkan.
Semuanya menjadi sangat baik sekarang.
1406
01:56:30,268 --> 01:56:32,378
Hei, Oppa!
1407
01:56:36,332 --> 01:56:40,118
Mau minum susu stroberi?
1408
01:56:40,118 --> 01:56:42,229
Hyeon Jeong, hei...
1409
01:56:51,197 --> 01:56:52,890
- Bagaimana kau mengenal Nyonya Jang?
- Apa yang kau rasakan?
1410
01:56:52,890 --> 01:56:55,033
Aku akan bekerja sama dengan investigasi polisi.
1411
01:56:55,033 --> 01:56:59,672
tapi semua ini salah Jang Pan Su!
1412
01:56:59,672 --> 01:57:02,408
Anak SMA sialan itu!
1413
01:57:02,408 --> 01:57:05,035
Dia menyewa anak kecil untuk berkelahi!
1414
01:57:07,505 --> 01:57:11,975
Kalian pria tapi sangat lemah! Lakukan dengan benar!
1415
01:57:11,975 --> 01:57:13,618
Anak-anak akan segera lulus.
1416
01:57:13,618 --> 01:57:18,149
- Bagaimana dengannya? Jong Gi juga tidak bisa...
- Dia lebih baik darimu.
1417
01:57:18,149 --> 01:57:20,368
Aku cukup baik membuat adonan.
1418
01:57:20,368 --> 01:57:24,513
Ayolah, aku membelikanmu bangunan.
Apa kau tidak terlalu memanfaatkanku?
1419
01:57:24,513 --> 01:57:28,292
Kau kira aku orang yang sudah bercanda
dengan orang yang memberiku bangunan?
1420
01:57:28,292 --> 01:57:29,944
Kau tahu apa soal tenaga kerja?
1421
01:57:29,944 --> 01:57:33,061
Maaf, nyonya, Aku akan melakukan yang terbaik.
1422
01:57:33,061 --> 01:57:35,622
- Ya.
- Ya.
1423
01:57:35,622 --> 01:57:37,660
- Aku pulang!
- Masuklah.
1424
01:57:37,660 --> 01:57:39,436
- Selamat sore!
- Halo, Dong Hyeon.
1425
01:57:39,436 --> 01:57:43,590
Ganti baju lalu lap meja dan pel lantai.
1426
01:57:43,590 --> 01:57:45,043
Aku akan melakukannya, bibi.
1427
01:57:45,043 --> 01:57:48,004
Lihat? Dia mau melakukannya. Kenapa menyuruhku.
1428
01:57:48,004 --> 01:57:49,930
Kalau begitu lakukan bersama.
1429
01:57:49,930 --> 01:57:52,908
Bu, sebaiknya kau membayarku dengan jumlah yang pas.
1430
01:57:52,908 --> 01:57:55,419
Atau aku akan melaporkan ketidakadilan tenaga kerja.
1431
01:57:55,419 --> 01:57:56,987
Putriku!
1432
01:57:56,987 --> 01:57:59,290
Laporkan aku juga. Aku akan memberimu uang saku tambahan.
1433
01:57:59,290 --> 01:58:01,609
Kalian diamlah!
1434
01:58:01,609 --> 01:58:04,561
- Buat adonannya!
- Ya, nyonya!
1435
01:58:04,561 --> 01:58:06,580
Ganti baju kalian!
1436
01:58:06,580 --> 01:58:08,091
- Baik.
- Bos?
1437
01:58:08,091 --> 01:58:09,275
Dimana aku menaruh ini?
1438
01:58:09,275 --> 01:58:12,035
Taruh di mana saja.
1439
01:58:12,035 --> 01:58:16,648
Aku berbicara pada nyonya bos.
1440
01:58:16,648 --> 01:58:18,392
- Tolong taruh di dapur.
- Baik.
1441
01:58:18,392 --> 01:58:22,680
Bos, apa aku harus kerja menggunakan baju ini di cuaca seperti ini?
1442
01:58:22,680 --> 01:58:26,849
Ya, banyak siswi di sekitar sini. Jadi, bantu aku.
1443
01:58:29,988 --> 01:58:32,372
Cuacanya dingin, ya?
1444
01:58:32,372 --> 01:58:35,850
Kita akan segera buka!
1445
01:58:35,850 --> 01:58:38,461
- Buat adonan!
- Buat adonan!
1446
01:58:38,461 --> 01:58:40,473
Ayo!
1447
01:58:40,473 --> 01:58:42,549
Dimana bajuku?
1448
01:58:42,549 --> 01:58:44,534
Ada di situ!
1449
01:58:44,535 --> 01:58:46,419
Hampir selesai!
1450
01:58:49,107 --> 01:58:51,900
- Ayo, cepat!
- Kawan-kawan!
1451
01:58:51,900 --> 01:58:53,952
Apa di sini enak?
1452
01:58:53,952 --> 01:58:55,330
Cemilan Hyeon Jeong