1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,045 --> 00:00:04,526 [mellow guitar music] 3 00:00:04,569 --> 00:00:11,011 ♪ ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:21,456 --> 00:00:22,805 [gun clicking] 6 00:00:22,848 --> 00:00:25,764 ♪ ♪ 7 00:00:39,822 --> 00:00:43,956 [music intensifies] 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,784 [gunshot] 9 00:00:45,828 --> 00:00:49,092 [light instrumental music] 10 00:01:06,588 --> 00:01:12,768 ♪ ♪ 11 00:01:12,811 --> 00:01:13,638 [light instrumental finale] 12 00:01:16,206 --> 00:01:19,818 [low mysterious music] 13 00:01:27,217 --> 00:01:28,088 Hey! 14 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Performers only. 15 00:01:31,221 --> 00:01:33,658 I'm sorry, I was just on my way out after magic class 16 00:01:33,702 --> 00:01:34,920 and I heard the gunshot. 17 00:01:34,964 --> 00:01:37,097 Sorry but you know the rules. 18 00:01:37,140 --> 00:01:39,099 Rehearsals are off limits, even for students. 19 00:01:39,142 --> 00:01:41,449 Yeah, of course. Sorry. 20 00:01:41,492 --> 00:01:46,628 ♪ ♪ 21 00:01:50,849 --> 00:01:56,507 [computer keys clacking] 22 00:02:05,255 --> 00:02:08,345 Can I help you? 23 00:02:08,389 --> 00:02:11,174 I think this is where I'm supposed to be. I'm Reed, 24 00:02:11,218 --> 00:02:13,220 - the new crime reporter. - Hi. I'm Tess, 25 00:02:13,263 --> 00:02:15,309 the crossword puzzle editor. It's nice to meet you. 26 00:02:15,352 --> 00:02:18,486 The brilliant Tess Harper. Wow, it's a pleasure. 27 00:02:18,529 --> 00:02:21,271 I don't know if brilliant is the word I would use. 28 00:02:21,315 --> 00:02:23,621 Come on, solving crosswords and crimes? 29 00:02:23,665 --> 00:02:27,059 - Well, impressive works too. - Impressive I can live with. 30 00:02:27,103 --> 00:02:28,887 Thanks. 31 00:02:30,585 --> 00:02:32,152 Ah... 32 00:02:32,195 --> 00:02:33,979 Is something wrong? 33 00:02:34,023 --> 00:02:36,156 I'll take this. Thanks. 34 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 I'm sorry. It's just... that was my friend Harris's. 35 00:02:42,074 --> 00:02:46,209 I heard about him. Sounds like Harris was quite a guy. 36 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Yeah. He was a good friend. 37 00:02:50,822 --> 00:02:52,302 - Sorry. - Well, welcome. 38 00:02:52,346 --> 00:02:54,391 - Here you go. - Thank you, Josephine. 39 00:02:54,435 --> 00:02:56,306 Meet Reed. He's taking over the crime beat. 40 00:02:56,350 --> 00:02:58,047 This is my fearless assistant, Josephine. 41 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 [both] Nice to meet you. 42 00:02:59,614 --> 00:03:01,529 The Magic Manor called. The tables seat eight, 43 00:03:01,572 --> 00:03:03,313 you do have room for one more guest tonight. 44 00:03:03,357 --> 00:03:05,837 The Magic Manor? I thought you had to be a member to get in. 45 00:03:05,881 --> 00:03:08,492 Or a student. I've been taking magic classes. 46 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 It's partly for a crossword puzzle I'm doing on magic. 47 00:03:11,495 --> 00:03:14,324 I thought it would be a fun place to spend my birthday 48 00:03:14,368 --> 00:03:16,892 - after my class tonight. - Wow, Happy Birthday! 49 00:03:16,935 --> 00:03:19,851 That does sound like fun. I've always wanted to go there. 50 00:03:19,895 --> 00:03:23,333 - Do you want to join us? - No, I don't want to impose. 51 00:03:23,377 --> 00:03:26,510 Oh, no, really. You know what? You're coming. 52 00:03:26,554 --> 00:03:29,209 Thanks. That sounds great. 53 00:03:29,252 --> 00:03:32,037 - I'll make the call. - Thank you. 54 00:03:32,081 --> 00:03:37,739 ♪ ♪ 55 00:03:48,793 --> 00:03:52,014 We show the audience one ball. 56 00:03:52,057 --> 00:03:55,887 Or are there two? 57 00:03:55,931 --> 00:03:59,021 The use of duplicate objects is essential to deception. 58 00:03:59,064 --> 00:04:00,370 The audience sees one ball 59 00:04:00,414 --> 00:04:04,113 but the magician has secretly hidden the other. 60 00:04:04,156 --> 00:04:06,333 The result... 61 00:04:07,943 --> 00:04:10,728 ...is that it can change places. 62 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 [soft laughter] 63 00:04:14,428 --> 00:04:16,908 Excuse me for one moment. 64 00:04:20,434 --> 00:04:23,524 Come on, it's one favour and that's it. 65 00:04:26,440 --> 00:04:28,659 Fine, but after this, no more favours. 66 00:04:28,703 --> 00:04:31,662 Yeah, yeah, I won't ask again. Thank you. 67 00:04:31,706 --> 00:04:37,277 ♪ ♪ 68 00:04:43,718 --> 00:04:47,374 Bianca, I'd like a glass from the kitchen, please? 69 00:04:47,417 --> 00:04:51,073 - Of course. - Thank you. 70 00:04:55,817 --> 00:04:57,819 [knocking] 71 00:04:59,603 --> 00:05:01,823 Ah. 72 00:05:07,176 --> 00:05:08,830 Good. 73 00:05:08,873 --> 00:05:13,313 [low background music] 74 00:05:15,619 --> 00:05:19,362 Tess, Tess, right this way. 75 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 Oh, Mr. Drexler, I'll be with you, 76 00:05:21,495 --> 00:05:23,801 if you... wouldn't mind just.... 77 00:05:23,845 --> 00:05:26,282 Oh, there she is, the birthday girl! 78 00:05:26,326 --> 00:05:28,719 Hi, honey. Happy birthday, sweetheart. 79 00:05:28,763 --> 00:05:30,330 Oh, thank you. 80 00:05:30,373 --> 00:05:32,288 So, I remember, you had a magician 81 00:05:32,332 --> 00:05:34,377 for your 10th birthday, and now, look, voila, 82 00:05:34,421 --> 00:05:36,379 you've got the whole Magic Manor this time! 83 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 I've got you all set up. 84 00:05:38,338 --> 00:05:40,470 Your seat's right there, the seat of honour. 85 00:05:40,514 --> 00:05:43,821 Perfect. Thank you guys so much for coming. 86 00:05:43,865 --> 00:05:46,389 Are you kidding? I've been so curious about this place 87 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 ever since you started taking classes here. 88 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 In fact, I didn't tell you, but I went to a benefit 89 00:05:50,915 --> 00:05:53,875 for the Magic Manor last week at my friend Ethel Matthews'. 90 00:05:53,918 --> 00:05:57,226 They're raising money for a Museum of Magic. 91 00:05:57,269 --> 00:06:01,491 - Hello. - Logan! Hi. 92 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 I'm glad you could make it. 93 00:06:03,101 --> 00:06:06,757 Thanks for inviting me. Well, your aunt invited me. 94 00:06:06,801 --> 00:06:09,412 And this is for the birthday girl. 95 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 You did not have to bring a present. 96 00:06:11,153 --> 00:06:14,852 Let's not get too excited. You haven't opened it yet. 97 00:06:14,896 --> 00:06:16,680 This is so nice. 98 00:06:16,724 --> 00:06:21,206 ♪ ♪ 99 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 Is this a crossword puzzle? 100 00:06:23,513 --> 00:06:26,037 - Let me guess, you hate it. - It's beautiful. 101 00:06:26,081 --> 00:06:29,171 No, I... I love it. 102 00:06:29,214 --> 00:06:31,565 OK, I can breathe. Good, yeah. 103 00:06:31,608 --> 00:06:33,697 Is there a polygraph machine around here? 104 00:06:33,741 --> 00:06:35,960 Stop it. This is so cute. 105 00:06:36,004 --> 00:06:38,789 - Here, let me help you. - Yeah, if you don't mind. 106 00:06:38,833 --> 00:06:41,705 Ah, there we go. 107 00:06:41,749 --> 00:06:44,404 - Thank you. It's... - Happy Birthday! 108 00:06:44,447 --> 00:06:47,842 - Oh, Mike, wow. Thank you! - Flowers. 109 00:06:47,885 --> 00:06:49,887 That's, uh, that's beautiful. 110 00:06:49,931 --> 00:06:53,064 - Wow, you look... - How you doing, buddy? 111 00:06:53,108 --> 00:06:54,892 - I'm Logan. - It's a pleasure. 112 00:06:54,936 --> 00:06:57,112 Detective Logan O'Connor, NYPD. 113 00:06:57,155 --> 00:06:59,549 Great. I'm sure we'll cross paths sooner or later. 114 00:06:59,593 --> 00:07:02,117 Reed is our new crime reporter. He just started today. 115 00:07:02,160 --> 00:07:04,380 - Oh, congrats. - Thanks. 116 00:07:04,424 --> 00:07:06,861 - So, how was your class? - What class? 117 00:07:06,904 --> 00:07:08,558 Oh, I'm actually studying magic here. 118 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 It's close-up magic, sleight-of-hand. 119 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 What? Are you surprised? 120 00:07:12,170 --> 00:07:14,521 The only thing surprising with you would be no surprises. 121 00:07:14,564 --> 00:07:18,394 [laughing] Well, cheers. Happy birthday. 122 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 Cheers. Thank you. 123 00:07:21,136 --> 00:07:22,659 Happy birthday. 124 00:07:22,703 --> 00:07:25,314 Welcome, ladies and gentlemen, 125 00:07:25,357 --> 00:07:28,709 to the Magic Manor... 126 00:07:28,752 --> 00:07:30,058 [applause] 127 00:07:30,101 --> 00:07:35,455 ...where every velvet curtain hides a secret. 128 00:07:38,458 --> 00:07:39,981 Built in 1921, 129 00:07:40,024 --> 00:07:42,462 it served as a speakeasy during Prohibition. 130 00:07:49,164 --> 00:07:51,862 Here. 131 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 What's in there? 132 00:07:53,516 --> 00:07:56,214 Just something I've been working on. 133 00:07:56,258 --> 00:07:59,174 Are we ready? 134 00:08:03,221 --> 00:08:05,223 [sighs] 135 00:08:05,267 --> 00:08:06,964 Showtime. 136 00:08:07,008 --> 00:08:09,880 And tonight, we're going to see some real magic 137 00:08:09,924 --> 00:08:12,317 courtesy of the Amazing Alistair, 138 00:08:12,361 --> 00:08:14,624 and his magnificent assistant, Bianca! 139 00:08:14,668 --> 00:08:16,626 [applause and cheering] 140 00:08:16,670 --> 00:08:19,890 Thank you. Thank you. Bianca. 141 00:08:19,934 --> 00:08:22,327 [applause continues] Ladies and gentlemen, 142 00:08:22,371 --> 00:08:26,897 The line between reality and illusion is dangerously thin, 143 00:08:26,941 --> 00:08:31,119 and it's a danger that's created by our confidence 144 00:08:31,162 --> 00:08:32,642 that we understand 145 00:08:32,686 --> 00:08:36,428 what is happening right in front of our eyes. 146 00:08:36,472 --> 00:08:40,650 And yet we think we know what will happen next. 147 00:08:40,694 --> 00:08:43,610 So a magic trick, all it is, pure and simple, 148 00:08:43,653 --> 00:08:45,829 is a surprise ending. 149 00:08:45,873 --> 00:08:49,659 Now, could I have a volunteer? 150 00:08:51,095 --> 00:08:53,054 Ah. 151 00:08:54,055 --> 00:08:55,665 Thank you for volunteering. 152 00:08:55,709 --> 00:08:59,234 Now could you join me on stage? 153 00:09:02,411 --> 00:09:05,849 - Wow. What's your name? - Josephine. 154 00:09:05,893 --> 00:09:08,678 Josephine, I want you to look me directly in the eyes. 155 00:09:08,722 --> 00:09:10,767 OK, and I want you to tell me 156 00:09:10,811 --> 00:09:12,856 something special about your watch, 157 00:09:12,900 --> 00:09:15,598 but before you do, raise your arm 158 00:09:15,642 --> 00:09:18,775 and show it to everyone. 159 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 Everyone see the watch? 160 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 OK, Josephine, 161 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 now tell me something special about your watch. 162 00:09:25,347 --> 00:09:28,219 Uh, it helps me get to work on time. 163 00:09:28,263 --> 00:09:31,092 She's late every day. 164 00:09:31,135 --> 00:09:36,401 Now, I need you to tell me the exact time. 165 00:09:36,445 --> 00:09:40,231 Josephine, did you lose your watch? 166 00:09:40,275 --> 00:09:43,017 [applause] 167 00:09:43,060 --> 00:09:46,107 Don't worry. We're going to get this back. 168 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 One, two, three. 169 00:09:48,152 --> 00:09:51,068 What time is it? 170 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 [applause] 171 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 I mean, how did he do that? 172 00:09:54,768 --> 00:09:57,379 Josephine, everyone. 173 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 [cheering] Well done. 174 00:10:00,687 --> 00:10:02,645 [heels clacking] 175 00:10:02,689 --> 00:10:05,692 [slow suspenseful music] 176 00:10:10,348 --> 00:10:14,483 This is a.357 caliber pistol, 177 00:10:14,526 --> 00:10:17,965 by all accounts, a deadly weapon. 178 00:10:18,008 --> 00:10:22,752 I'm going to entrust it to my magnificent assistant, Bianca. 179 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 This is a.357 caliber bullet. 180 00:10:24,841 --> 00:10:27,757 Now, I need someone to volunteer from the audience 181 00:10:27,801 --> 00:10:29,759 to write anything they'd like on it. 182 00:10:29,803 --> 00:10:32,762 Now, I believe someone is having a birthday. 183 00:10:32,806 --> 00:10:34,851 - Right here. - No. 184 00:10:34,895 --> 00:10:37,506 Please. [applause] 185 00:10:37,549 --> 00:10:40,161 Come on, go! 186 00:10:44,644 --> 00:10:47,385 Thank you for joining us. What is your name? 187 00:10:47,429 --> 00:10:49,344 - Tess Harper. - Tess Harper. 188 00:10:49,387 --> 00:10:53,348 Tess Harper, I want you to write anything you'd like 189 00:10:53,391 --> 00:10:56,264 - on this bullet. - OK, um... 190 00:10:59,136 --> 00:11:01,922 - All done? - Yes. 191 00:11:01,965 --> 00:11:03,793 "T.H." Is that correct? 192 00:11:03,837 --> 00:11:06,143 - Yes. - Thank you very much. 193 00:11:06,187 --> 00:11:09,756 Round of applause. [audience applauds] 194 00:11:14,369 --> 00:11:16,676 Now, for the first time, 195 00:11:16,719 --> 00:11:20,505 I will be performing the infamous Bullet Catch. 196 00:11:20,549 --> 00:11:22,986 It is a trick so dangerous that 12 people 197 00:11:23,030 --> 00:11:26,163 have perished attempting it. My assistant Bianca 198 00:11:26,207 --> 00:11:28,905 will fire a live bullet straight at me, 199 00:11:28,949 --> 00:11:32,213 and I will catch it in my teeth. 200 00:11:32,256 --> 00:11:35,738 ♪ ♪ 201 00:11:35,782 --> 00:11:39,176 I will load the gun. 202 00:11:39,220 --> 00:11:43,180 [suspenseful music] 203 00:11:43,224 --> 00:11:46,270 Now, Bianca will fire the bullet, 204 00:11:46,314 --> 00:11:50,144 through this pane of glass, that will shatter, 205 00:11:50,187 --> 00:11:53,016 and I will catch it in my mouth. 206 00:11:53,060 --> 00:11:55,976 Now, please do not attempt this at home, ladies and gentlemen. 207 00:11:56,019 --> 00:11:59,153 Only those of us versed in the arts of magic 208 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 are skilled enough to make this happen. 209 00:12:01,285 --> 00:12:05,855 [intense drumming] 210 00:12:10,425 --> 00:12:13,863 [deep sigh] Bianca? 211 00:12:23,830 --> 00:12:27,529 [gunshot] [audience gasps] 212 00:12:27,572 --> 00:12:30,140 [chattering] 213 00:12:31,489 --> 00:12:33,622 [horrified gasp] 214 00:12:33,665 --> 00:12:36,799 Was that the trick or not? 215 00:12:40,890 --> 00:12:44,415 Alistair? Is there a doctor in the house? 216 00:12:44,459 --> 00:12:47,549 - Yes, yes. - Please. 217 00:12:47,592 --> 00:12:50,944 He's not breathing. Please help him. 218 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 We've got a 10-10 at the Magic Manor. 219 00:12:53,033 --> 00:12:56,297 Everyone, if I can have your attention, please. 220 00:12:56,340 --> 00:12:58,908 My name is Detective Logan O'Connor, NYPD. 221 00:12:58,952 --> 00:13:01,389 I would like everybody to just stay calm, relaxed, 222 00:13:01,432 --> 00:13:04,435 exit the theater and go wait in the lobby. Thank you. 223 00:13:04,479 --> 00:13:06,133 Did she just shoot him? 224 00:13:06,176 --> 00:13:08,657 No, no, these tricks are all illusions. 225 00:13:08,700 --> 00:13:10,790 I just don't know how this one works. 226 00:13:10,833 --> 00:13:13,662 But clearly something went very wrong. 227 00:13:13,705 --> 00:13:16,317 - Doctor? - Cohen. 228 00:13:16,360 --> 00:13:19,102 I don't see a bullet wound. What do you think happened? 229 00:13:19,146 --> 00:13:22,279 I don't know. I'm sorry, there's nothing else I can do. 230 00:13:22,323 --> 00:13:23,933 He's dead. 231 00:13:23,977 --> 00:13:26,980 Ok, EMTs are on their way. Thank you. 232 00:13:34,291 --> 00:13:36,903 If everyone could just remain calm, 233 00:13:36,946 --> 00:13:40,167 the lights will come back up in a moment. 234 00:13:40,210 --> 00:13:43,823 - Do you have a backup system? - Yeah, right this way. 235 00:13:43,866 --> 00:13:48,349 [nervous chattering] 236 00:13:51,395 --> 00:13:55,835 ♪ ♪ 237 00:14:01,449 --> 00:14:04,365 Are you OK? 238 00:14:09,936 --> 00:14:13,678 Hey, everything's going to be OK. 239 00:14:13,722 --> 00:14:16,856 - What's your name? - Bianca. 240 00:14:16,899 --> 00:14:19,423 I'm Candace. Honey, you're just shaking. 241 00:14:19,467 --> 00:14:22,687 Let's sit you down. I'll get you a sweater, OK? 242 00:14:22,731 --> 00:14:26,517 - Take my jacket. - No, I'm OK. 243 00:14:26,561 --> 00:14:28,780 Look at me. 244 00:14:28,824 --> 00:14:31,087 You're in shock. It takes a while to process 245 00:14:31,131 --> 00:14:33,220 this kind of traumatic event. 246 00:14:34,699 --> 00:14:36,658 Just breathe. 247 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 That detective, 248 00:14:39,922 --> 00:14:43,012 he, uh, said he wants to talk to me. 249 00:14:43,056 --> 00:14:46,363 Detective O'Connor? Don't worry. 250 00:14:46,407 --> 00:14:48,975 He's not as scary as he looks. I'll go with you. 251 00:14:49,018 --> 00:14:51,325 What's the situation? 252 00:14:51,368 --> 00:14:54,589 A magician collapsed onstage, midperformance. Dead. 253 00:14:54,632 --> 00:14:57,635 - And you just happened to be... - I just happened to be here 254 00:14:57,679 --> 00:15:00,247 because it was Tess's birthday. We're friends. You know that. 255 00:15:00,290 --> 00:15:02,814 I need you to get some prints on the lighting controls 256 00:15:02,858 --> 00:15:06,775 and the fuse box around the corner. 257 00:15:06,818 --> 00:15:09,430 [police radio chatter] 258 00:15:11,432 --> 00:15:15,915 [low sombre music] 259 00:15:15,958 --> 00:15:18,830 He taught me everything. 260 00:15:18,874 --> 00:15:21,572 He was my mentor and... 261 00:15:21,616 --> 00:15:24,010 I'm so sorry. 262 00:15:24,053 --> 00:15:27,709 Is there anything I can do to help? 263 00:15:27,752 --> 00:15:32,148 No, unfortunately. Thank you. 264 00:15:32,192 --> 00:15:35,151 Here, I want to give you my card. 265 00:15:35,195 --> 00:15:38,198 If you think of anything, please call. 266 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 - Thank you. - [Logan] Thank you, Tess. 267 00:15:41,766 --> 00:15:45,161 - I'll take it from here. - Take care. 268 00:15:45,205 --> 00:15:48,338 I'm sorry but I'm going to have obviously ask you 269 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 a couple of questions, OK? I'd like you to take me 270 00:15:50,297 --> 00:15:52,777 through the trick from top to bottom, how it all went down. 271 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 Did anything happen out of the ordinary? 272 00:15:54,823 --> 00:15:56,694 Alistair had a drink before we went on. 273 00:15:56,738 --> 00:15:58,392 He never did that. 274 00:15:58,435 --> 00:16:00,742 And how did everything go onstage? 275 00:16:00,785 --> 00:16:04,006 The usual, so it seemed. 276 00:16:06,182 --> 00:16:09,620 Maybe his hand was shaking when he loaded the gun. 277 00:16:09,664 --> 00:16:11,535 I'm sorry, Detective, 278 00:16:11,579 --> 00:16:15,104 Can I go to my dressing room? I don't feel well. 279 00:16:15,148 --> 00:16:18,281 Sure. Um, Winton. 280 00:16:18,325 --> 00:16:21,241 I'm gonna get a couple officers to escort you to your room, OK? 281 00:16:26,159 --> 00:16:29,423 I left that door locked. 282 00:16:29,466 --> 00:16:31,077 OK, wait. 283 00:16:31,120 --> 00:16:35,864 I'll need an evidence team in the dressing room right away. 284 00:16:35,907 --> 00:16:37,692 Someone's been in here. 285 00:16:37,735 --> 00:16:42,305 ♪ ♪ 286 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 Hey. Can I talk to you for a sec? 287 00:16:49,051 --> 00:16:51,140 Of course. 288 00:16:51,184 --> 00:16:54,143 So much for being off the clock, huh? 289 00:16:54,187 --> 00:16:58,321 - [Logan]: Are you doing OK? - Yeah, I'm fine. 290 00:16:58,365 --> 00:17:00,889 I just... I don't understand what happened. 291 00:17:00,932 --> 00:17:03,413 I saw them rehearse the trick last night. 292 00:17:03,457 --> 00:17:07,156 Listen, Tess, how long have you been taking classes here? 293 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 Just a couple of weeks. 294 00:17:08,897 --> 00:17:12,379 And have you noticed anything... unusual? 295 00:17:12,422 --> 00:17:15,251 Um... No. 296 00:17:15,295 --> 00:17:18,211 Today, Alistair and Cormac, who's my magic teacher, 297 00:17:18,254 --> 00:17:21,431 they were arguing during my class. Alistair wanted a favour. 298 00:17:21,475 --> 00:17:23,259 - What kind of favour? - I don't know. 299 00:17:23,303 --> 00:17:25,348 Cormac agreed but he said it was the last time. 300 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 It seemed like there was some recent history there. 301 00:17:27,829 --> 00:17:30,092 OK, when you were onstage tonight with Alistair, 302 00:17:30,136 --> 00:17:33,139 did you notice anything out of the ordinary at all? 303 00:17:33,182 --> 00:17:36,533 I did notice after he made Josephine's watch reappear, 304 00:17:36,577 --> 00:17:38,405 he kind of lurched forward 305 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 and his voice was a little slurred. 306 00:17:40,189 --> 00:17:42,365 Could he have been intoxicated? Having a stroke? 307 00:17:42,409 --> 00:17:45,542 When you were onstage, did you notice anything at all strange? 308 00:17:45,586 --> 00:17:47,327 No. I mean, there were beads of sweat 309 00:17:47,370 --> 00:17:49,372 on his forehead, but it's hot up there with those lights. 310 00:17:49,416 --> 00:17:52,462 I know. Look, I need you to go home and get some rest. 311 00:17:52,506 --> 00:17:54,899 - Do not get involved. - No, I know. 312 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 All right. 313 00:17:56,510 --> 00:17:59,469 Well, you know where to find me if I can help. 314 00:17:59,513 --> 00:18:02,777 Though I am not helping. Good answer. 315 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 Uh, Tess? 316 00:18:07,956 --> 00:18:11,829 I'm sorry the night ended like this. 317 00:18:11,873 --> 00:18:13,875 Happy Birthday. 318 00:18:13,918 --> 00:18:17,096 Thanks. 319 00:18:23,754 --> 00:18:27,193 [low suspenseful music] 320 00:18:51,826 --> 00:18:56,831 ♪ ♪ 321 00:19:22,552 --> 00:19:26,774 ♪ ♪ 322 00:19:35,043 --> 00:19:39,874 ♪ ♪ 323 00:19:46,533 --> 00:19:48,317 Hi. 324 00:19:48,361 --> 00:19:51,015 Hey. So, the guy catches a bullet in his mouth, 325 00:19:51,059 --> 00:19:55,194 but something else kills him? Yeah, I researched the trick. 326 00:19:55,237 --> 00:19:57,848 Obviously, he didn't catch a bullet in his mouth. 327 00:19:57,892 --> 00:19:59,807 What he did do, was he took 328 00:19:59,850 --> 00:20:02,418 an actual bullet like this and onstage he went over to Tess 329 00:20:02,462 --> 00:20:04,420 and he said, "Can you sign this bullet with your initials?" 330 00:20:04,464 --> 00:20:06,944 Now we have a marked bullet. He takes this marked bullet 331 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 and puts it in between his teeth like this, so the audience 332 00:20:09,382 --> 00:20:11,514 can see that this is how he's gonna catch the bullet. 333 00:20:11,558 --> 00:20:14,561 He takes the marked bullet, puts it in the barrel of the gun. 334 00:20:14,604 --> 00:20:16,867 But the marked bullet isn't in the barrel. 335 00:20:16,911 --> 00:20:18,565 It's a bullet made of wax. 336 00:20:18,608 --> 00:20:21,698 This, the marked bullet, is still in his mouth. 337 00:20:21,742 --> 00:20:25,136 Not bad. Wasn't there a pane of glass 338 00:20:25,180 --> 00:20:26,964 that proved that the assistant fired the gun? 339 00:20:27,008 --> 00:20:28,531 Yeah, there was a pane of glass 340 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 but the spray of the liquid wax was enough force 341 00:20:30,316 --> 00:20:31,752 - to shatter the glass. - Clever. 342 00:20:31,795 --> 00:20:34,755 So, after he collapsed, where was the real bullet? 343 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 When he collapsed, the bullet fell right out of his mouth. 344 00:20:37,366 --> 00:20:39,716 It was next to him onstage. That bullet didn't kill him. 345 00:20:39,760 --> 00:20:42,589 Nervous shock from the blast, maybe a heart attack? 346 00:20:42,632 --> 00:20:44,852 We don't know. We're waiting on the autopsy. 347 00:20:44,895 --> 00:20:46,897 [phone ringing] Hold on. 348 00:20:46,941 --> 00:20:49,552 O'Connor. 349 00:20:49,596 --> 00:20:51,293 Really? 350 00:20:51,337 --> 00:20:53,556 OK, do me a favour. Get that to forensics right now. 351 00:20:53,600 --> 00:20:55,906 All right, appreciate it, buddy. Thanks. 352 00:20:55,950 --> 00:20:57,908 Ballistics just called. 353 00:20:57,952 --> 00:20:59,693 They found a chemical residue on the bullet 354 00:20:59,736 --> 00:21:02,086 that was found in his mouth... Could be poison. 355 00:21:02,130 --> 00:21:06,003 ♪ ♪ 356 00:21:08,267 --> 00:21:10,617 That was a late night. 357 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 Yeah. And then I couldn't sleep, 358 00:21:12,923 --> 00:21:16,013 just trying to figure out what went wrong with the trick. 359 00:21:16,057 --> 00:21:19,234 And thinking about Bianca. I mean, she was in such a state. 360 00:21:19,278 --> 00:21:21,584 I didn't sleep much either. 361 00:21:21,628 --> 00:21:23,325 I've reported on homicides but I've actually never been 362 00:21:23,369 --> 00:21:24,892 a witness to a murder before. 363 00:21:24,935 --> 00:21:27,938 Do you really think Alistair was murdered? 364 00:21:27,982 --> 00:21:29,853 That's just my initial take. 365 00:21:29,897 --> 00:21:31,942 But a death on stage in front of a packed house? 366 00:21:31,986 --> 00:21:33,683 That's hard to pull off. 367 00:21:33,727 --> 00:21:36,773 It is, isn't it? 368 00:21:36,817 --> 00:21:39,646 Is it too late for me to sign up for magic class? 369 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 It would be a good angle into the story. 370 00:21:41,517 --> 00:21:44,303 A crime reporter snooping around 371 00:21:44,346 --> 00:21:46,957 I don't know, I think people are gonna be suspicious. 372 00:21:47,001 --> 00:21:50,439 But I can tell you anything I see. I'll fill you in. 373 00:21:50,483 --> 00:21:52,528 You're still going to take classes? 374 00:21:52,572 --> 00:21:54,791 With what's just happened, do you think that's a good idea? 375 00:21:54,835 --> 00:21:58,055 I just think that there's more to know about Alistair's death. 376 00:21:58,099 --> 00:21:59,883 I'll be careful. 377 00:21:59,927 --> 00:22:02,321 - Detective Logan. - Yo. 378 00:22:02,364 --> 00:22:04,584 Alistair McLean's sister, Claire McLean, 379 00:22:04,627 --> 00:22:06,673 - identified the body. - Do you have her information? 380 00:22:06,716 --> 00:22:10,677 Her number, and address in Queens. Cause of death 381 00:22:10,720 --> 00:22:13,984 was a toxic dose of a fish toxin called tetrodotoxin. 382 00:22:14,028 --> 00:22:16,596 After the first effects of dizziness, nausea and shaking, 383 00:22:16,639 --> 00:22:18,380 he would have lost consciousness, 384 00:22:18,424 --> 00:22:21,644 become paralyzed and then the big sleep. 385 00:22:21,688 --> 00:22:24,473 Forensics found traces of the toxin on the scotch glass. 386 00:22:24,517 --> 00:22:26,823 Whatever he drank must have left a residue 387 00:22:26,867 --> 00:22:29,522 on the bullet after he put it in his mouth. 388 00:22:29,565 --> 00:22:32,568 Bianca's the only one who was with him before the show, 389 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 so she'd have access to the bottle and the glass. 390 00:22:34,440 --> 00:22:37,660 All right, thanks. I appreciate it. 391 00:22:37,704 --> 00:22:41,664 ♪ ♪ 392 00:22:41,708 --> 00:22:45,059 Thanks again for lending this to me. 393 00:22:45,102 --> 00:22:48,889 Of course. How are you holding up? 394 00:22:48,932 --> 00:22:50,673 I'm OK, 395 00:22:50,717 --> 00:22:53,981 but I just couldn't stay at home alone, you know? 396 00:22:54,024 --> 00:22:55,591 I understand. 397 00:22:55,635 --> 00:22:57,506 It feels better to get out and do something, 398 00:22:57,550 --> 00:22:59,247 - anything. - Yeah. 399 00:22:59,290 --> 00:23:02,990 Do you want me to maybe help you put all this back together? 400 00:23:03,033 --> 00:23:04,818 That would be great. Thanks. 401 00:23:04,861 --> 00:23:08,169 I hope your detective friend figures out what's going on. 402 00:23:08,212 --> 00:23:10,563 Yeah. Me too. 403 00:23:17,439 --> 00:23:19,746 You and Alistair? 404 00:23:21,400 --> 00:23:24,533 Yeah. We used to be together. 405 00:23:24,577 --> 00:23:28,189 I know, work and romance is a bad idea. 406 00:23:28,232 --> 00:23:30,452 But everything seemed to be going great, 407 00:23:30,496 --> 00:23:32,411 until I told him that I wanted to be a headliner, too. 408 00:23:32,454 --> 00:23:34,500 And then? 409 00:23:34,543 --> 00:23:36,240 He wasn't so interested then. 410 00:23:36,284 --> 00:23:39,766 Let's just say he wanted the spotlight all to himself. 411 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 I still cared about him. 412 00:23:49,602 --> 00:23:51,430 I just wish Sinclair hadn't convinced him 413 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 - to do the Bullet Catch trick. - Who is Sinclair? 414 00:23:53,519 --> 00:23:55,477 [knocking] 415 00:23:57,218 --> 00:23:59,220 Logan! Hi. 416 00:23:59,263 --> 00:24:02,397 - What are you doing here? - My job. You? 417 00:24:02,441 --> 00:24:05,574 I was just getting my jacket back. 418 00:24:05,618 --> 00:24:07,576 Because I'm sure that's the only one you have. 419 00:24:07,620 --> 00:24:10,927 Well, it is my only black one, so... 420 00:24:10,971 --> 00:24:12,842 Right, right. Can I talk to you? 421 00:24:12,886 --> 00:24:14,453 Of course. 422 00:24:14,496 --> 00:24:16,629 - Take care. - Thanks again. 423 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 I'm worried about you being here. 424 00:24:19,893 --> 00:24:21,764 How many times do I have to hear your 425 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 "Tess, stay out of police business" speech? 426 00:24:23,549 --> 00:24:25,768 As long as you keep disregarding it. 427 00:24:25,812 --> 00:24:28,597 You're like a paper printing the same puzzle day after day. 428 00:24:28,641 --> 00:24:30,817 Tess, this is a homicide investigation. 429 00:24:30,860 --> 00:24:33,602 - So it's official? - Yes, it's official. 430 00:24:33,646 --> 00:24:35,386 And I can't have you walking around... 431 00:24:35,430 --> 00:24:37,476 I'm not in danger with Bianca. 432 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 That attitude is gonna put you precisely in danger! 433 00:24:39,565 --> 00:24:41,610 There are ways of knowing things 434 00:24:41,654 --> 00:24:43,482 other than just forensic evidence. 435 00:24:43,525 --> 00:24:45,266 I thought your class was teaching you 436 00:24:45,309 --> 00:24:46,789 sleight-of-hand, not mind reading. 437 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 I'm talking about an emotional connection. Intuition? 438 00:24:48,835 --> 00:24:52,012 A magician has to read the audience to make a trick work. 439 00:24:52,055 --> 00:24:53,796 You have to know what someone is thinking 440 00:24:53,840 --> 00:24:56,495 in order to make them believe a story you're telling. 441 00:24:56,538 --> 00:24:58,801 Yeah, I know you magicians are good at manipulation. 442 00:24:58,845 --> 00:25:00,934 Which you seem to be doing right now. 443 00:25:00,977 --> 00:25:03,327 Fine. I'll be careful. I promise. 444 00:25:03,371 --> 00:25:05,504 - Really? - But there's one thing. 445 00:25:05,547 --> 00:25:07,506 Do you remember interviewing a woman in a gold dress 446 00:25:07,549 --> 00:25:09,986 with sequins from the audience? 447 00:25:10,030 --> 00:25:12,293 No, I don't remember a woman in a gold dress 448 00:25:12,336 --> 00:25:13,860 with sequins in the audience, no. 449 00:25:13,903 --> 00:25:16,993 She walked across the lobby, she walked up the stairs 450 00:25:17,037 --> 00:25:18,865 and then... Police business, though. I know. 451 00:25:18,908 --> 00:25:21,520 - Just wanted to mention it. - Consider it mentioned. 452 00:25:21,563 --> 00:25:23,913 All right. 453 00:25:23,957 --> 00:25:28,309 ♪ ♪ 454 00:25:28,352 --> 00:25:30,441 [knocking on door] 455 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Hi. - Hi. 456 00:25:32,618 --> 00:25:34,489 If you could please have a seat. 457 00:25:34,533 --> 00:25:37,536 I just wanted to ask you a few more questions 458 00:25:37,579 --> 00:25:39,799 about last night if I could. 459 00:25:43,542 --> 00:25:45,369 Am I a suspect here? 460 00:25:45,413 --> 00:25:48,590 I'm just trying to get a clear picture of what happened. 461 00:25:48,634 --> 00:25:51,375 - OK. - Last night, 462 00:25:51,419 --> 00:25:54,683 you mentioned Alistair had a drink before his performance. 463 00:25:54,727 --> 00:26:00,254 Yes, he brought a bottle of scotch with him. 464 00:26:00,297 --> 00:26:02,386 Sometimes he would have a drink after the performance, 465 00:26:02,430 --> 00:26:05,215 but never before. I didn't really know what to make of it. 466 00:26:05,259 --> 00:26:07,478 Did Alistair leave the dressing room between 467 00:26:07,522 --> 00:26:09,219 the time he brought out the bottle of scotch 468 00:26:09,263 --> 00:26:11,221 and the time he had his first sip? 469 00:26:11,265 --> 00:26:12,745 No. 470 00:26:12,788 --> 00:26:15,399 I left, though, when he asked me to bring him a glass. 471 00:26:15,443 --> 00:26:18,141 So, he was alone. 472 00:26:18,185 --> 00:26:21,057 I assume so, yes. 473 00:26:21,101 --> 00:26:24,234 Can you think of anybody who would want to harm him? 474 00:26:24,278 --> 00:26:27,977 No. No one. 475 00:26:29,588 --> 00:26:31,415 Thank you for your time. 476 00:26:31,459 --> 00:26:35,115 I'm sure we'll be talking again. 477 00:26:35,158 --> 00:26:39,641 ♪ ♪ 478 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 So, how are you? Really? 479 00:26:41,687 --> 00:26:43,514 Just absorbing the news 480 00:26:43,558 --> 00:26:46,909 that this is a homicide investigation. 481 00:26:46,953 --> 00:26:48,694 So while we were sitting there watching, 482 00:26:48,737 --> 00:26:50,957 a man was murdered? That's just unbelievable. 483 00:26:51,000 --> 00:26:53,916 You know, I just saw Alistair perform 484 00:26:53,960 --> 00:26:56,615 at the Magic Manor benefit at the Matthews' 485 00:26:56,658 --> 00:26:58,747 and there were well over a hundred people there. 486 00:26:58,791 --> 00:27:01,576 The killer could have been right there with us then too. 487 00:27:01,620 --> 00:27:03,665 Wait. Was Bianca there? 488 00:27:03,709 --> 00:27:06,102 No, he was performing alone. 489 00:27:06,146 --> 00:27:09,410 Ethel says he usually does when he freelances at parties. Why? 490 00:27:09,453 --> 00:27:11,281 I wonder where else he performed. 491 00:27:11,325 --> 00:27:14,067 Mm-mm. I know that look. 492 00:27:14,110 --> 00:27:15,938 Honey, a man is dead, 493 00:27:15,982 --> 00:27:17,940 and we don't know why. From a clinical perspective, 494 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 we know nothing about this killer. 495 00:27:19,986 --> 00:27:22,641 His mental state, his diagnosis, his motive. 496 00:27:22,684 --> 00:27:26,470 So, please, do not get involved in this. 497 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 I know... 498 00:27:28,777 --> 00:27:31,693 I know. I know, I know, I know. 499 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 Have you noticed anyone else 500 00:27:33,695 --> 00:27:35,784 visiting this apartment besides Alistair? 501 00:27:35,828 --> 00:27:38,918 No, I just come in to repair stuff. 502 00:27:38,961 --> 00:27:41,572 Does this guy have some sort of secret life? 503 00:27:41,616 --> 00:27:43,487 I don't know. You tell me. 504 00:27:43,531 --> 00:27:45,141 The lock on his door may have been picked, 505 00:27:45,185 --> 00:27:48,667 it was a little loose. [clears throat] 506 00:27:50,364 --> 00:27:52,583 I'm gonna check the bedroom. 507 00:27:52,627 --> 00:27:54,890 Yeah. 508 00:27:59,547 --> 00:28:05,074 ♪ ♪ 509 00:28:13,779 --> 00:28:17,043 "Meet me beyond the stars, xo" 510 00:28:17,086 --> 00:28:19,393 A love note? 511 00:28:19,436 --> 00:28:23,136 Could be. But from who? 512 00:28:23,179 --> 00:28:27,401 ♪ ♪ 513 00:28:30,012 --> 00:28:33,668 So you are Alistair's aunt, correct? 514 00:28:33,712 --> 00:28:36,889 Yes, but Alistair was more like a son to me. 515 00:28:36,932 --> 00:28:41,328 You know, I gave him his first magic set when he was a boy. 516 00:28:42,764 --> 00:28:46,115 Your niece Claire 517 00:28:46,159 --> 00:28:48,770 gave your address when she identified the body. 518 00:28:48,814 --> 00:28:51,686 - Does she live with you? - No. 519 00:28:51,730 --> 00:28:54,515 My niece uses my address since she travels so much. 520 00:28:54,558 --> 00:28:58,345 She's an anthropologist. Back and forth to South America. 521 00:28:58,388 --> 00:28:59,912 I'm surprised she was in town. 522 00:28:59,955 --> 00:29:02,175 And after losing her only sibling, 523 00:29:02,218 --> 00:29:04,133 you would think she would want to reach out to me. 524 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 I'm sorry, but I have to ask this. 525 00:29:06,092 --> 00:29:07,920 Was there anybody at the Magic Manor 526 00:29:07,963 --> 00:29:09,878 that would have a grudge against your nephew? 527 00:29:09,922 --> 00:29:11,445 I thought it was an accident? 528 00:29:11,488 --> 00:29:13,229 Well, we're not sure exactly what caused his death. 529 00:29:13,273 --> 00:29:15,057 We're still waiting on the autopsy reports. 530 00:29:15,101 --> 00:29:16,842 We're just looking at every angle 531 00:29:16,885 --> 00:29:18,713 and one of those angles is seeing what kind of conflicts 532 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 he had with coworkers. 533 00:29:20,802 --> 00:29:23,674 - Well, there was Rocco. - Rocco? Okay. 534 00:29:23,718 --> 00:29:28,505 Um, lately Alistair kept ranting 535 00:29:28,549 --> 00:29:32,422 that Rocco was threatening to take away his headliner status 536 00:29:32,466 --> 00:29:36,513 if he wouldn't give up a bigger percentage of the ticket sales. 537 00:29:36,557 --> 00:29:38,864 It was in Alistair's contract, though. 538 00:29:38,907 --> 00:29:41,083 He's the talent. 539 00:29:41,127 --> 00:29:42,650 Was... 540 00:29:42,693 --> 00:29:45,218 Oh, God, he was the talent. 541 00:29:45,261 --> 00:29:47,916 I appreciate you coming down and talking to me, OK? 542 00:29:47,960 --> 00:29:51,702 I know, like I said earlier, it's very difficult for you. 543 00:29:51,746 --> 00:29:55,228 But if you do talk to your niece Claire, 544 00:29:55,271 --> 00:29:56,838 this is my card. 545 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 I really need to speak with her, OK? 546 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 Yes, sir. 547 00:30:00,581 --> 00:30:03,976 This trick is called "Balls in Cups." 548 00:30:04,019 --> 00:30:08,458 We start with one, two, three empty cups. 549 00:30:08,502 --> 00:30:10,939 I'm gonna take a red ball, gonna put it in the middle cup. 550 00:30:10,983 --> 00:30:14,856 I would like to get that ball through that middle cup. 551 00:30:14,900 --> 00:30:18,338 So I'm gonna put one, two empty cups on top 552 00:30:18,381 --> 00:30:20,079 and I'm gonna tap it once. 553 00:30:20,122 --> 00:30:23,691 And... it's revealed at the bottom. 554 00:30:23,734 --> 00:30:25,911 Who thinks they got it? 555 00:30:25,954 --> 00:30:28,870 Ah, and that's what we call a flash, 556 00:30:28,914 --> 00:30:30,654 when a magician accidentally slips up 557 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 and shows what's really going on. 558 00:30:33,005 --> 00:30:35,834 If you botch a trick, you must, 559 00:30:35,877 --> 00:30:38,053 you need to improvise and keep going. 560 00:30:38,097 --> 00:30:40,055 Alistair was a master at that 561 00:30:40,099 --> 00:30:42,362 when we used to preform together. 562 00:30:46,670 --> 00:30:48,498 And that's how we turn the lights on. 563 00:30:48,542 --> 00:30:50,065 Hm, so it is. 564 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 So, listen, I was wondering if you noticed 565 00:30:51,937 --> 00:30:53,721 anything suspicious about that night, 566 00:30:53,764 --> 00:30:55,244 you know, anything out of the ordinary? 567 00:30:55,288 --> 00:30:57,246 Nothing unusual. It was a Saturday night 568 00:30:57,290 --> 00:30:59,161 - and we were sold out. - You wouldn't mind 569 00:30:59,205 --> 00:31:01,163 if I took a look at the reservation list, would you? 570 00:31:01,207 --> 00:31:03,035 - No, it's this way. - All right, appreciate it. 571 00:31:03,078 --> 00:31:05,080 Then the guy says he wants half the door sales 572 00:31:05,124 --> 00:31:06,908 on top of his appearance fee or he'll walk. 573 00:31:06,952 --> 00:31:08,823 Where does that leave me? 574 00:31:08,867 --> 00:31:10,999 Where does that leave you? Exactly. 575 00:31:11,043 --> 00:31:12,783 It leaves me running magic classes 576 00:31:12,827 --> 00:31:14,307 trying to attract new members 577 00:31:14,350 --> 00:31:16,178 so I can cover the operating budgets. 578 00:31:16,222 --> 00:31:18,702 We had to stay dark for a day, but... the show must go on. 579 00:31:18,746 --> 00:31:22,358 I was wondering if you could show me your reservation list 580 00:31:22,402 --> 00:31:25,100 - and also all your no-shows. - Yeah, sure. 581 00:31:25,144 --> 00:31:28,712 And where were you, actually, an hour before curtain? 582 00:31:28,756 --> 00:31:30,192 - Me? - Yeah. 583 00:31:30,236 --> 00:31:33,282 I'm all over the place. I mean, I'm greeting guests, 584 00:31:33,326 --> 00:31:35,067 I'm looking at the reservations. 585 00:31:35,110 --> 00:31:37,852 - Right. - Front of house basically 586 00:31:37,896 --> 00:31:41,160 - is what I can tell you. - Here we go. 587 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 - There you are. - Great. 588 00:31:43,640 --> 00:31:45,991 All right, appreciate your time. 589 00:31:47,557 --> 00:31:50,560 I didn't realize you and Alistair used to be partners. 590 00:31:50,604 --> 00:31:52,693 I want to say I'm so sorry for your loss. 591 00:31:52,736 --> 00:31:55,914 Oh, thank you. It was a long time ago. 592 00:31:55,957 --> 00:31:57,828 Alistair started working with someone else 593 00:31:57,872 --> 00:32:00,962 to develop more elaborate illusions. 594 00:32:01,006 --> 00:32:04,357 Bianca mentioned someone named Sinclair? 595 00:32:04,400 --> 00:32:08,752 Yeah, I think that was his name, Sinclair. 596 00:32:08,796 --> 00:32:11,407 I never knew him but Alistair, he would 597 00:32:11,451 --> 00:32:16,760 bring in tricks from him, the elaborate illusions. 598 00:32:16,804 --> 00:32:19,328 So, we went our separate ways. 599 00:32:20,547 --> 00:32:23,593 Tess. 600 00:32:23,637 --> 00:32:25,378 See ya next time. 601 00:32:25,421 --> 00:32:27,946 ♪ ♪ 602 00:32:27,989 --> 00:32:29,817 Tess, I thought we had an agreement. 603 00:32:29,860 --> 00:32:31,775 I'm just here for class with Cormac. 604 00:32:31,819 --> 00:32:33,603 He wasn't even here that night. 605 00:32:33,647 --> 00:32:35,649 This place isn't safe, OK? 606 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 I found poison on that bullet that was in Alistair's mouth, 607 00:32:38,086 --> 00:32:39,958 the one you signed your initials on. 608 00:32:40,001 --> 00:32:41,829 Wait, what do you mean? Poison? 609 00:32:41,872 --> 00:32:45,093 You've been speaking with Bianca. Did she mention anything 610 00:32:45,137 --> 00:32:47,052 about her relationship with Alistair? 611 00:32:47,095 --> 00:32:49,968 Just that they worked together and that... 612 00:32:50,011 --> 00:32:52,971 - they used to be a couple. - Ah. 613 00:32:53,014 --> 00:32:55,060 I found a picture of them in her dressing table. 614 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 I asked her about it. That's it. 615 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 Now we're getting somewhere. Did she say why they broke up? 616 00:32:59,325 --> 00:33:01,414 Because she didn't want to be an assistant anymore. 617 00:33:01,457 --> 00:33:04,112 She wanted to be a magician too, like Alistair. 618 00:33:04,156 --> 00:33:06,506 Sounds like that was the end of their romantic relationship. 619 00:33:06,549 --> 00:33:09,509 Wait a second... You don't think Bianca was involved? 620 00:33:09,552 --> 00:33:11,641 I do. 621 00:33:11,685 --> 00:33:14,035 You know, Cormac just told me the history 622 00:33:14,079 --> 00:33:15,776 of his relationship with Alistair if... 623 00:33:15,819 --> 00:33:17,299 I mean, if you're interested. 624 00:33:17,343 --> 00:33:20,041 You do have this ability to make people confide in you. 625 00:33:20,085 --> 00:33:22,000 What's your secret? 626 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 Don't you know? 627 00:33:24,089 --> 00:33:26,830 A magician never reveals their secret. 628 00:33:26,874 --> 00:33:32,619 ♪ ♪ 629 00:33:32,662 --> 00:33:39,365 [keys clacking] 630 00:33:39,408 --> 00:33:49,070 ♪ ♪ 631 00:33:51,116 --> 00:33:53,683 Okay, I'm hooked, Sinclair. 632 00:33:53,727 --> 00:33:55,250 How can I find you? 633 00:33:55,294 --> 00:34:00,038 ♪ ♪ 634 00:34:00,081 --> 00:34:02,866 "Travelling by rail through the looking glass." 635 00:34:02,910 --> 00:34:04,477 Huh. 636 00:34:04,520 --> 00:34:09,264 Okay, so by rail, train, subway, through the looking glass. 637 00:34:09,308 --> 00:34:11,179 Alice in Wonderland. The rabbit brings 638 00:34:11,223 --> 00:34:12,876 you through the looking glass. 639 00:34:12,920 --> 00:34:17,881 ♪ ♪ 640 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 "Find a good friend. 641 00:34:19,535 --> 00:34:22,408 Stop just past where the spirit catches you." 642 00:34:22,451 --> 00:34:25,106 Okay, so the rabbit takes you by rail, the subway, 643 00:34:25,150 --> 00:34:28,327 red scarf turns into a hook... 644 00:34:28,370 --> 00:34:30,372 red scarf, hook, Red Hook! Red Hook. 645 00:34:30,416 --> 00:34:32,200 I should take the subway to Red Hook. 646 00:34:32,244 --> 00:34:34,550 Should you? There's a bar I like in Red Hook. 647 00:34:34,594 --> 00:34:35,943 I always take the F train. 648 00:34:35,986 --> 00:34:37,379 I'm trying to track down someone that 649 00:34:37,423 --> 00:34:39,120 Alistair worked with and the contact information 650 00:34:39,164 --> 00:34:41,905 - is this scavenger hunt. - Oh, neat. 651 00:34:41,949 --> 00:34:43,168 Okay, so if I'm taking a subway 652 00:34:43,211 --> 00:34:44,952 through the looking glass, where would that be? 653 00:34:44,995 --> 00:34:47,650 A subway stop. 9th Street and Smith? 654 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 Okay. 655 00:34:48,999 --> 00:34:50,218 Carroll Street Station? 656 00:34:50,262 --> 00:34:51,915 Carroll Street. Yes, of course! 657 00:34:51,959 --> 00:34:53,395 Lewis Carroll. Alice in Wonderland. 658 00:34:53,439 --> 00:34:57,182 Okay, so I'm taking the F train to Carroll Street. 659 00:34:57,225 --> 00:34:59,271 Find a good friend. 660 00:34:59,314 --> 00:35:00,924 What's that? Find a good friend? 661 00:35:00,968 --> 00:35:02,578 Someone you know in Red Hook? 662 00:35:02,622 --> 00:35:06,582 Maybe it's a like a landmark or maybe it's a street name. 663 00:35:06,626 --> 00:35:08,976 Let's see. Yes. 664 00:35:09,019 --> 00:35:12,632 Bowne Street. Van Brunt Street. 665 00:35:12,675 --> 00:35:14,416 Delavan... Delavan. 666 00:35:14,460 --> 00:35:18,377 Delavan is an old English word for good friend. 667 00:35:18,420 --> 00:35:28,387 ♪ ♪ 668 00:35:28,430 --> 00:35:38,440 ♪ ♪ 669 00:35:45,491 --> 00:35:47,145 Vodka. 670 00:35:47,188 --> 00:35:48,711 Wait... spirits! 671 00:35:48,755 --> 00:35:52,367 "Stop just past where the spirit catches you." 672 00:35:52,411 --> 00:36:02,377 ♪ ♪ 673 00:36:02,421 --> 00:36:12,387 ♪ ♪ 674 00:36:12,431 --> 00:36:18,176 ♪ ♪ 675 00:36:18,219 --> 00:36:21,701 [machinery whirring] 676 00:36:21,744 --> 00:36:23,485 Hello? 677 00:36:23,529 --> 00:36:26,184 ♪ ♪ 678 00:36:26,227 --> 00:36:27,141 Hello? 679 00:36:27,185 --> 00:36:34,627 ♪ ♪ 680 00:36:34,670 --> 00:36:37,107 [gasps] Ah! 681 00:36:37,151 --> 00:36:40,328 Welcome to the world of illusion! 682 00:36:40,372 --> 00:36:42,330 Reporters are so confident in what they see. 683 00:36:42,374 --> 00:36:44,463 I like to play with perception. 684 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Forgive me, I'll try to be more straightforward 685 00:36:47,074 --> 00:36:48,206 as an interview subject. 686 00:36:48,249 --> 00:36:49,598 Oh, I'm not a reporter. 687 00:36:49,642 --> 00:36:51,774 Oh, you said you were from the Sentinel. 688 00:36:51,818 --> 00:36:53,167 Yes, but I'm the crossword puzzle editor. 689 00:36:53,211 --> 00:36:55,343 I'm doing a crossword about magic. 690 00:36:55,387 --> 00:36:57,258 My deadline's approaching 691 00:36:57,302 --> 00:37:00,174 and I'd really like to get an inside view of the field. 692 00:37:00,218 --> 00:37:02,350 Would you like to give it a spin? 693 00:37:02,394 --> 00:37:05,179 Uh, no, I'm... I'm good. 694 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 Mm. Since ancient times, 695 00:37:06,702 --> 00:37:09,879 audiences have loved to feel the thrill of danger 696 00:37:09,923 --> 00:37:11,316 with no consequence. 697 00:37:11,359 --> 00:37:13,274 Except for Alistair. 698 00:37:13,318 --> 00:37:15,189 Alistair... Yes. 699 00:37:15,233 --> 00:37:16,495 Did you know him? 700 00:37:16,538 --> 00:37:18,497 I'm taking classes at the Magic Manor. 701 00:37:18,540 --> 00:37:20,977 I'm sorry to hear about his death. 702 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 So you... you worked with Alistair? 703 00:37:22,544 --> 00:37:24,894 I was trying to help him up his game. 704 00:37:24,938 --> 00:37:26,069 Did you design the trick 705 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Alistair preformed the night he died? 706 00:37:27,419 --> 00:37:29,725 The bullet catch trick is centuries old, 707 00:37:29,769 --> 00:37:31,249 originally performed with a magnet on the ramrod 708 00:37:31,292 --> 00:37:33,207 to pull the bullet back out of the gun. 709 00:37:33,251 --> 00:37:34,382 But I taught him an updated version 710 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 with modern materials that I provided: 711 00:37:36,906 --> 00:37:40,562 A contemporary handgun and perfect facsimile wax bullets. 712 00:37:40,606 --> 00:37:43,086 You know the police are investigating his death. 713 00:37:43,130 --> 00:37:44,262 The police? 714 00:37:44,305 --> 00:37:46,176 So they think there's foul play? 715 00:37:46,220 --> 00:37:48,918 Ha! Magicians are a jealous lot. 716 00:37:48,962 --> 00:37:51,747 Many people would have wanted Alistair's headliner spot. 717 00:37:51,791 --> 00:37:56,056 I would keep an eye on whoever will have it next. 718 00:37:57,797 --> 00:38:01,322 We found DNA from our two performers on the props. 719 00:38:01,366 --> 00:38:04,412 Bianca and Alistair along with the janitor 720 00:38:04,456 --> 00:38:06,414 and some other employees from the Magic Manor. 721 00:38:06,458 --> 00:38:08,242 Well, that's expected. 722 00:38:08,286 --> 00:38:11,114 There was one other name, an Ann Morrison. 723 00:38:11,158 --> 00:38:13,769 But I couldn't find it on any of the lists. 724 00:38:13,813 --> 00:38:16,119 Yeah, she wasn't on the performers list. 725 00:38:16,163 --> 00:38:17,469 I didn't see her on the reservation list. 726 00:38:17,512 --> 00:38:19,209 She's obviously not on the staff list. 727 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 Ann Morrison... Who the heck is that? 728 00:38:21,864 --> 00:38:23,475 Her prints turned up 729 00:38:23,518 --> 00:38:25,346 as a part of an investigation in Las Vegas. 730 00:38:25,390 --> 00:38:29,219 A car explosion near the Constantine Casino. 731 00:38:29,263 --> 00:38:31,352 Explosion, huh? Any deaths? 732 00:38:31,396 --> 00:38:32,658 Yep, now get this: 733 00:38:32,701 --> 00:38:35,661 It was a magician and he died in the explosion. 734 00:38:35,704 --> 00:38:39,099 And this Ann Morrison, well, she was there. 735 00:38:39,142 --> 00:38:41,144 ♪ ♪ 736 00:38:41,188 --> 00:38:43,843 - Huh... - What are you thinking? 737 00:38:43,886 --> 00:38:46,889 I'm thinking Ann Morrison may not be too fond of magicians. 738 00:38:51,198 --> 00:38:53,548 [office din] 739 00:38:53,592 --> 00:38:55,637 So where is this Ann Morrison now? 740 00:38:55,681 --> 00:38:58,379 After the incident in Vegas, she dropped off the grid. 741 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 And who's the magician who died? 742 00:39:00,381 --> 00:39:02,818 His stage name was Zephyr, an escape artist. 743 00:39:02,862 --> 00:39:04,864 But ultimately, without enough evidence, 744 00:39:04,907 --> 00:39:06,256 it was ruled an accident. 745 00:39:06,300 --> 00:39:08,607 And now her DNA is all over Alistair's props. 746 00:39:08,650 --> 00:39:10,652 Keep looking for her. You know, something's bugging me 747 00:39:10,696 --> 00:39:13,263 about Claire McLean coming into town after her brother died 748 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 and not even getting in touch with her aunt. 749 00:39:14,787 --> 00:39:16,789 I mean, she comes in from the other side of the world 750 00:39:16,832 --> 00:39:19,574 and she flies right back without so much as a word? 751 00:39:19,618 --> 00:39:21,489 Well, I've left her a half a dozen messages. 752 00:39:21,533 --> 00:39:23,186 And her department at the university 753 00:39:23,230 --> 00:39:24,666 says she's in the Amazon somewhere. 754 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 They'll check in with me next time she calls. 755 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 All right, how are we doing on those parties 756 00:39:28,540 --> 00:39:30,411 that Rocco said checked in that night and then disappeared 757 00:39:30,455 --> 00:39:31,673 when we started talking to witnesses? 758 00:39:31,717 --> 00:39:33,414 Well, mostly accounted for. 759 00:39:33,458 --> 00:39:35,111 Mrs. Robbins felt ill, Drexler had an event. 760 00:39:35,155 --> 00:39:36,461 That's almost everyone 761 00:39:36,504 --> 00:39:38,985 except for our good Samaritan Dr. Cohen. 762 00:39:39,028 --> 00:39:40,421 He's at a conference. 763 00:39:40,465 --> 00:39:42,031 Dr. Cohen was at a conference. 764 00:39:42,075 --> 00:39:43,816 All right, find out where. 765 00:39:43,859 --> 00:39:53,086 ♪ ♪ 766 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 So, uh, Alistair obviously broke off 767 00:39:55,175 --> 00:39:57,264 your guys' partnership, right? 768 00:39:57,307 --> 00:39:59,048 How many years were you guys together? 769 00:39:59,092 --> 00:40:01,355 Seven. It was a good run. 770 00:40:01,399 --> 00:40:03,531 But I actually enjoy teaching. 771 00:40:03,575 --> 00:40:04,706 Did Alistair ever feel guilty? 772 00:40:04,750 --> 00:40:06,926 I mean, he was obviously the headliner 773 00:40:06,969 --> 00:40:09,058 and you're here teaching people how to put balls in a cup. 774 00:40:09,102 --> 00:40:10,408 [chuckling] 775 00:40:10,451 --> 00:40:12,279 - Guilty? - Yeah. 776 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 Alistair never thought about me. 777 00:40:14,281 --> 00:40:15,935 Except when he needed something. 778 00:40:15,978 --> 00:40:17,676 What did he need? 779 00:40:19,199 --> 00:40:20,853 He was taking on too many things. 780 00:40:20,896 --> 00:40:22,245 He was running late, 781 00:40:22,289 --> 00:40:24,857 he was doing magic tricks on the side at parties. 782 00:40:24,900 --> 00:40:26,336 Lost his key to his own dressing room, 783 00:40:26,380 --> 00:40:27,686 had to borrow mine. 784 00:40:27,729 --> 00:40:31,080 He was tense, he was out of sorts. 785 00:40:31,124 --> 00:40:32,952 Now with Alistair gone, 786 00:40:32,995 --> 00:40:36,085 you get to take over his show, right? 787 00:40:37,522 --> 00:40:41,874 True, but that was never my wish. 788 00:40:42,614 --> 00:40:45,573 When Alistair died, Cormac, where were you? 789 00:40:47,053 --> 00:40:49,577 Uh, I was... I was... 790 00:40:49,621 --> 00:40:52,972 I was working security at a nightclub. 791 00:40:53,015 --> 00:40:54,452 - Right. - Side job. 792 00:40:54,495 --> 00:40:56,105 Showing people how to hide balls under cups 793 00:40:56,149 --> 00:40:57,585 doesn't quite pay the bills. 794 00:40:57,629 --> 00:40:59,935 Mm, no, I can imagine. 795 00:40:59,979 --> 00:41:02,721 Obviously I'll need the name of that place. 796 00:41:04,766 --> 00:41:08,466 ♪ ♪ 797 00:41:20,608 --> 00:41:22,392 Hey, Tess. Time for class? 798 00:41:22,436 --> 00:41:24,612 Yes, card tricks today. 799 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 You sure got a new show up and running fast. 800 00:41:26,658 --> 00:41:28,486 I can't afford to stay dark for long. 801 00:41:28,529 --> 00:41:30,313 You know, could damage our reputation. 802 00:41:30,357 --> 00:41:33,142 And Cormac already had a show prepped? 803 00:41:33,186 --> 00:41:34,448 Well, in this business, 804 00:41:34,492 --> 00:41:36,102 you gotta be a bit of an opportunist. 805 00:41:36,145 --> 00:41:39,975 All he needed was an assistant and Bianca was available, so... 806 00:41:40,019 --> 00:41:43,109 Yeah. Good luck. 807 00:41:48,418 --> 00:41:52,031 ♪ ♪ 808 00:41:52,945 --> 00:41:54,163 Bianca, hi. 809 00:41:54,207 --> 00:41:57,166 Oh, Tess. Hi. 810 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 You okay? 811 00:41:58,907 --> 00:42:00,387 Yeah. 812 00:42:00,430 --> 00:42:02,345 Actually, no. 813 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 A trunk was delivered to Alistair 814 00:42:03,869 --> 00:42:05,697 the night he was murdered when we were getting ready. 815 00:42:05,740 --> 00:42:07,568 I've looked everywhere for it 816 00:42:07,612 --> 00:42:09,352 and I'm pretty sure the police didn't take it. 817 00:42:09,396 --> 00:42:10,745 Did you tell Logan about it? 818 00:42:10,789 --> 00:42:12,573 I mean, so much was happening that night, 819 00:42:12,617 --> 00:42:14,053 I completely forgot it was even here. 820 00:42:14,096 --> 00:42:16,359 I just remembered now when I was looking for costumes. 821 00:42:16,403 --> 00:42:18,623 Well, what does it look like? 822 00:42:18,666 --> 00:42:20,450 It's like a steamer trunk about... 823 00:42:20,494 --> 00:42:22,061 four feet long. 824 00:42:22,104 --> 00:42:25,760 Well, something that big is kind of hard to misplace. 825 00:42:25,804 --> 00:42:28,241 Yeah. Alistair said it was something he'd been working on. 826 00:42:28,284 --> 00:42:32,288 Huh, maybe it was an illusion from Sinclair. 827 00:42:33,551 --> 00:42:36,423 I assume so, but he didn't actually say. 828 00:42:36,989 --> 00:42:39,600 Did Alistair win some kind of magic award? 829 00:42:39,644 --> 00:42:42,821 No. That was a ballroom dancing award. 830 00:42:42,864 --> 00:42:44,866 He took it up a couple years ago, 831 00:42:44,910 --> 00:42:46,564 practiced every Sunday night. 832 00:42:46,607 --> 00:42:49,175 And were you his partner for that as well? 833 00:42:49,218 --> 00:42:51,394 No, he had someone else. 834 00:42:51,438 --> 00:42:53,614 Oh, who was that? 835 00:42:54,441 --> 00:42:56,269 I don't know her name. 836 00:42:57,966 --> 00:42:59,968 Did Alistair ever talk about her? 837 00:43:00,012 --> 00:43:02,492 No, not to me. 838 00:43:03,450 --> 00:43:07,541 Anyway, I should probably get ready for tonight's performance. 839 00:43:07,585 --> 00:43:08,847 Cormac's big debut. 840 00:43:08,890 --> 00:43:10,805 Yeah, it's lucky you were able to jump in. 841 00:43:10,849 --> 00:43:12,720 I mean, it's good to keep working. 842 00:43:12,764 --> 00:43:16,289 But to be honest, I don't really know him that well 843 00:43:16,332 --> 00:43:19,597 and the sword cabinet requires trust and communication. 844 00:43:19,640 --> 00:43:22,295 It's just not the same as it was with Alistair. 845 00:43:22,338 --> 00:43:24,427 Hey, the sword cabinet trick, that sounds really dangerous. 846 00:43:24,471 --> 00:43:26,734 It is. 847 00:43:26,778 --> 00:43:29,128 Which is why we have these. 848 00:43:30,564 --> 00:43:32,653 [clicking] 849 00:43:33,480 --> 00:43:36,657 They release when you bang them together. 850 00:43:36,701 --> 00:43:39,965 But... magician's secret. 851 00:43:40,008 --> 00:43:41,444 I won't tell. 852 00:43:41,488 --> 00:43:43,925 Listen, if anything feels funny to you, 853 00:43:43,969 --> 00:43:46,928 like the trunk, please call me. 854 00:43:46,972 --> 00:43:48,582 Okay. 855 00:43:48,626 --> 00:43:50,279 Good luck. 856 00:43:50,323 --> 00:43:52,455 Thanks. 857 00:43:52,499 --> 00:43:54,675 ♪ ♪ 858 00:43:55,502 --> 00:43:57,809 [Logan] Great, thank you. 859 00:43:57,852 --> 00:43:59,898 - Hey, hey, woah! - Sorry! Oh, Logan. Hey. 860 00:43:59,941 --> 00:44:02,204 Hey, is this a part of your magic class? 861 00:44:02,248 --> 00:44:03,553 Hold on a sec. 862 00:44:03,597 --> 00:44:06,295 Gotta make sure you didn't steal my wallet. 863 00:44:06,339 --> 00:44:07,688 Are you here to see me? 864 00:44:07,732 --> 00:44:09,647 Um, actually no. I was here to see Reed. 865 00:44:09,690 --> 00:44:11,474 He called earlier and he has some clippings 866 00:44:11,518 --> 00:44:14,129 from the archives on the Magic Manor for me. 867 00:44:14,173 --> 00:44:16,131 Well, I am glad you're here because I wanted to tell you 868 00:44:16,175 --> 00:44:18,264 that, um, before my magic class, I ran into Bianca. 869 00:44:18,307 --> 00:44:19,787 Really? Tess... 870 00:44:19,831 --> 00:44:21,354 Logan, come on. Just listen please. 871 00:44:21,397 --> 00:44:22,964 Okay, I'm listening. 872 00:44:23,008 --> 00:44:25,053 She was looking for a trunk that she said was delivered 873 00:44:25,097 --> 00:44:27,316 to Alistair before the show the night he was killed. 874 00:44:27,360 --> 00:44:28,840 - A trunk? - Yeah. 875 00:44:28,883 --> 00:44:31,016 She didn't mention anything to me about a trunk. 876 00:44:31,059 --> 00:44:33,018 She had a lot on her mind. She was in shock. 877 00:44:33,061 --> 00:44:35,237 Well, I never saw it on the evidence list, so, sorry. 878 00:44:35,281 --> 00:44:38,676 Right, but it's kind of a big thing to just go missing. 879 00:44:38,719 --> 00:44:40,634 And also information from our prime suspect 880 00:44:40,678 --> 00:44:42,375 is not always the most reliable. 881 00:44:42,418 --> 00:44:43,637 So she is your prime suspect. 882 00:44:43,681 --> 00:44:45,770 I'm telling you she didn't do it. 883 00:44:45,813 --> 00:44:47,597 Tess, you're doing it again. You're turning the tables. 884 00:44:47,641 --> 00:44:49,338 What? Because I gave you valuable information? 885 00:44:49,382 --> 00:44:51,166 Okay, fine, you're right. She's our prime suspect. 886 00:44:51,210 --> 00:44:52,646 You wanna know why? Because she had access 887 00:44:52,690 --> 00:44:54,996 to Alistair's dressing room, Scotch bottle, 888 00:44:55,040 --> 00:44:56,694 the glass, the props, the whole nine yards. 889 00:44:56,737 --> 00:44:58,217 Not to mention she wants to be a headliner. 890 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 And look at her, she's relegated to assistant status. 891 00:45:00,045 --> 00:45:01,916 Of course Bianca wants to be a headliner. 892 00:45:01,960 --> 00:45:04,266 Every magician wants to be a headliner, including Cormac. 893 00:45:04,310 --> 00:45:05,920 So why didn't she mention anything about her and Alistair 894 00:45:05,964 --> 00:45:07,530 being an item when I asked about their relationship? 895 00:45:07,574 --> 00:45:09,141 She told me. 896 00:45:09,184 --> 00:45:11,839 Maybe one of us is, I dunno, easier to talk to. 897 00:45:11,883 --> 00:45:14,189 Maybe it's because you saw the four of them together. 898 00:45:14,233 --> 00:45:16,191 I'm just, you know, just looking at the facts. 899 00:45:16,235 --> 00:45:19,238 No, I think you're looking at what someone wants you to see. 900 00:45:19,281 --> 00:45:20,979 Okay, all right, fine. 901 00:45:21,022 --> 00:45:23,677 I will look at the security footage and see if I see a trunk 902 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 being delivered that night to the Magic Manor. 903 00:45:25,723 --> 00:45:26,767 - You satisfied? - Yeah. 904 00:45:26,811 --> 00:45:28,073 Okay, great. 905 00:45:28,116 --> 00:45:30,162 Just... I mean, let me know if you see anything. 906 00:45:30,205 --> 00:45:34,035 Or... Or, you know, we'll just catch up whenever. 907 00:45:34,079 --> 00:45:35,733 [Logan] Stop right there. 908 00:45:35,776 --> 00:45:37,517 Rewind that. 909 00:45:38,257 --> 00:45:39,606 That's the trunk. 910 00:45:39,649 --> 00:45:41,695 Looks like the guy's heading to the service entrance, 911 00:45:41,739 --> 00:45:43,262 - isn't he? - Let me pull the footage. 912 00:45:43,305 --> 00:45:45,655 I guess Bianca was telling the truth, right? 913 00:45:45,699 --> 00:45:47,309 At least to Tess. 914 00:45:47,353 --> 00:45:48,789 Got it. 915 00:45:48,833 --> 00:45:50,399 [Logan] He's trying to hide his face obviously. 916 00:45:50,443 --> 00:45:52,184 Well, it's certainly working. All right, there's only two 917 00:45:52,227 --> 00:45:54,316 entry and exit points in the manor. 918 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 Let's see if this guy 919 00:45:55,840 --> 00:45:57,493 and his trunk exits the building, okay? Thanks. 920 00:45:57,537 --> 00:45:58,668 Hey, wait, hold on. 921 00:45:58,712 --> 00:46:00,801 I wanted to show you something. 922 00:46:00,845 --> 00:46:02,803 Tech billionaire Paul Drexler. 923 00:46:02,847 --> 00:46:04,544 He was one of the people who slipped out 924 00:46:04,587 --> 00:46:06,024 before we had a chance to talk to him. 925 00:46:06,067 --> 00:46:08,330 Now, his assistant said he had another event 926 00:46:08,374 --> 00:46:10,593 go to but we'll see. 927 00:46:10,637 --> 00:46:13,509 What's the timestamp say? 9:55... 928 00:46:13,553 --> 00:46:15,990 Okay, we stopped the show at 9:30, 929 00:46:16,034 --> 00:46:17,600 started taking statements at 9:40, right? 930 00:46:17,644 --> 00:46:18,993 [Winston] Yeah. 931 00:46:19,037 --> 00:46:20,560 Obviously he left the theatre 932 00:46:20,603 --> 00:46:22,214 but he didn't leave the manor, 933 00:46:22,257 --> 00:46:24,956 so what was he doing for ten minutes? 934 00:46:30,875 --> 00:46:33,442 [tense music] 935 00:46:39,448 --> 00:46:43,409 ♪ ♪ 936 00:46:51,199 --> 00:46:53,767 Hello? Cormac? 937 00:46:53,811 --> 00:46:56,988 ♪ ♪ 938 00:46:59,338 --> 00:47:01,253 [glass shattering] 939 00:47:01,296 --> 00:47:04,038 ♪ ♪ 940 00:47:10,915 --> 00:47:13,961 [man] Five minutes to places, people! 941 00:47:14,005 --> 00:47:16,877 ♪ ♪ 942 00:47:19,749 --> 00:47:21,055 [phone buzzing] 943 00:47:21,099 --> 00:47:23,101 Wait, can you proofread this for me please? 944 00:47:23,144 --> 00:47:25,277 Your bracelet. The one Logan gave you. 945 00:47:25,320 --> 00:47:26,756 Yeah, sorry. 946 00:47:26,800 --> 00:47:28,889 The clasp is loose. I need to get it fixed. 947 00:47:28,933 --> 00:47:32,240 [office din] 948 00:47:37,637 --> 00:47:39,334 Hey, it's Bianca. 949 00:47:39,378 --> 00:47:41,423 You said to reach out if anything strange happened, 950 00:47:41,467 --> 00:47:44,687 and I swear someone was sneaking around the dressing room. 951 00:47:44,731 --> 00:47:46,646 Or maybe I'm really losing it. 952 00:47:46,689 --> 00:47:48,474 But if you're coming to the show tonight, 953 00:47:48,517 --> 00:47:51,869 could you meet me in my dressing room at intermission? 954 00:47:56,221 --> 00:47:57,309 [phone buzzing] 955 00:47:57,352 --> 00:47:58,745 Good evening, ladies and gentlemen 956 00:47:58,788 --> 00:48:00,181 and welcome to the sword cabinet. 957 00:48:00,225 --> 00:48:02,531 Are we all ready to be entertained tonight? 958 00:48:02,575 --> 00:48:07,058 [applause] 959 00:48:07,101 --> 00:48:09,887 If you would be so kind, please give a warm welcome 960 00:48:09,930 --> 00:48:12,150 to my very brave assistant, Bianca. 961 00:48:12,193 --> 00:48:16,415 [applause] 962 00:48:16,458 --> 00:48:19,374 Rocco? 963 00:48:19,418 --> 00:48:21,942 We will be starting tonight's performance 964 00:48:21,986 --> 00:48:25,337 by putting Bianca inside this box. 965 00:48:25,380 --> 00:48:29,123 ♪ ♪ 966 00:48:29,167 --> 00:48:35,695 However, Bianca will not be able to move once inside the box. 967 00:48:39,960 --> 00:48:42,136 The first sword, ladies and gentlemen, 968 00:48:42,180 --> 00:48:46,053 I will be putting straight through this box. 969 00:48:55,106 --> 00:49:00,546 The second sword I will also be putting through this box 970 00:49:00,589 --> 00:49:02,330 but on the other side. 971 00:49:12,297 --> 00:49:15,648 The final sword, ladies and gentlemen... 972 00:49:20,044 --> 00:49:21,610 ...goes straight through the heart. 973 00:49:21,654 --> 00:49:22,872 Stop! 974 00:49:22,916 --> 00:49:25,136 [Bianca] No, please, Cormac, please stop! 975 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 Don't stab! Can anybody hear me please? 976 00:49:28,095 --> 00:49:30,184 Cormac! No, no! 977 00:49:30,228 --> 00:49:31,751 ♪ ♪ 978 00:49:31,794 --> 00:49:33,579 You're gonna have to come down to the station with us. 979 00:49:33,622 --> 00:49:35,668 I swear I had no idea that the cuffs didn't release. 980 00:49:35,711 --> 00:49:38,018 Bianca said she was banging those cuffs inside this box. 981 00:49:38,062 --> 00:49:40,803 No, I had arranged for drums at that very moment. 982 00:49:40,847 --> 00:49:42,196 It covers up the talking of the props. 983 00:49:42,240 --> 00:49:44,242 It drowns out any noise that could give away 984 00:49:44,285 --> 00:49:45,634 the mechanism of the trick. 985 00:49:45,678 --> 00:49:47,723 Or any noise to tell everybody what's happening 986 00:49:47,767 --> 00:49:49,812 to your assistant, am I right? 987 00:49:49,856 --> 00:49:51,379 If I wanted to kill Bianca, 988 00:49:51,423 --> 00:49:54,948 I assure you that I could come up with a more clever way 989 00:49:54,992 --> 00:49:57,429 than onstage where I'm clearly implicated. 990 00:49:57,472 --> 00:50:01,650 Well, at least we agree on that much, don't we, Bill? 991 00:50:01,694 --> 00:50:04,001 Cuff him. 992 00:50:04,044 --> 00:50:07,265 What? What? No, no, no, no. 993 00:50:07,308 --> 00:50:10,137 You got it all wrong. I didn't do this! 994 00:50:10,181 --> 00:50:12,487 Can you think of any reason that Cormac 995 00:50:12,531 --> 00:50:13,662 would want to harm you? 996 00:50:13,706 --> 00:50:15,751 No, it doesn't make sense. 997 00:50:15,795 --> 00:50:17,144 I don't know. 998 00:50:17,188 --> 00:50:19,842 Maybe he's not who I thought he was. 999 00:50:19,886 --> 00:50:21,975 Let's go back to what you said earlier 1000 00:50:22,019 --> 00:50:24,108 about what you heard in your dressing room. 1001 00:50:24,151 --> 00:50:26,762 - Yeah, there was footsteps. - Okay. 1002 00:50:26,806 --> 00:50:28,808 They sounded different. 1003 00:50:28,851 --> 00:50:33,334 Lighter, sharper. High heels, maybe? 1004 00:50:33,378 --> 00:50:35,510 Mm. 1005 00:50:35,554 --> 00:50:36,859 ♪ ♪ 1006 00:50:36,903 --> 00:50:38,774 [Tess]: I can hardly focus. 1007 00:50:38,818 --> 00:50:40,863 I can't stop thinking about last night. 1008 00:50:40,907 --> 00:50:42,822 Why would Cormac want to kill Bianca? 1009 00:50:42,865 --> 00:50:44,432 I don't know. 1010 00:50:44,476 --> 00:50:47,087 I'm just regretting donating to the Manor at this point. 1011 00:50:47,131 --> 00:50:49,176 Especially now after poor Ethel. 1012 00:50:49,220 --> 00:50:51,787 What do you mean? What happened with Ethel? 1013 00:50:51,831 --> 00:50:54,616 She called me yesterday and she said she had something 1014 00:50:54,660 --> 00:50:55,922 incredibly valuable stolen. 1015 00:50:55,965 --> 00:50:58,011 An antique Victorian snuff box. 1016 00:50:58,055 --> 00:50:59,882 She thinks it was taken during the gala benefit. 1017 00:50:59,926 --> 00:51:02,668 - Really? - Really? 1018 00:51:02,711 --> 00:51:03,843 - Reed. - Hi. 1019 00:51:03,886 --> 00:51:05,366 Hi. You remember my Aunt Candace, right? 1020 00:51:05,410 --> 00:51:07,194 Of course! Nice to see you. 1021 00:51:07,238 --> 00:51:09,196 Reed's doing a story about Alistair's murder. 1022 00:51:09,240 --> 00:51:11,720 Do you think the missing snuff box could be connected 1023 00:51:11,764 --> 00:51:13,200 to what's going on at the Manor? 1024 00:51:13,244 --> 00:51:15,681 Maybe. People who go into magic love the feeling 1025 00:51:15,724 --> 00:51:17,465 of pulling something over on the audience. 1026 00:51:17,509 --> 00:51:18,640 If that extends into psychopathy, 1027 00:51:18,684 --> 00:51:21,556 that could lead to criminal behavior. 1028 00:51:21,600 --> 00:51:25,256 That's great. Thanks, Candace. 1029 00:51:25,299 --> 00:51:28,955 You said Bianca wasn't with Alistair at the gala, right? 1030 00:51:28,998 --> 00:51:30,348 That he performed alone? 1031 00:51:30,391 --> 00:51:33,220 But he did come with someone, a blonde woman. 1032 00:51:33,264 --> 00:51:36,397 Tall, beautifully dressed. I never got her name. 1033 00:51:36,441 --> 00:51:38,356 Could get me the guest list for me? 1034 00:51:38,399 --> 00:51:41,228 - And why? - For Reed's story. 1035 00:51:41,272 --> 00:51:42,664 That's be great. 1036 00:51:42,708 --> 00:51:47,800 - Oh, yes. Reed's story. - It's for the story. 1037 00:51:53,632 --> 00:51:57,026 Paul Drexler? Detective O'Connor, NYPD. 1038 00:51:57,070 --> 00:51:59,507 If it's about the SEC case, talk to my lawyer. 1039 00:51:59,551 --> 00:52:01,161 Actually, no. It's about Alistair McLean. 1040 00:52:01,205 --> 00:52:02,815 You seem to have vanished pretty quickly 1041 00:52:02,858 --> 00:52:04,164 and we weren't able to ask you any questions. 1042 00:52:04,208 --> 00:52:05,644 My security team got concerned. 1043 00:52:05,687 --> 00:52:07,776 Do you always walk around with security? 1044 00:52:07,820 --> 00:52:09,082 It comes with the territory. 1045 00:52:09,126 --> 00:52:10,301 So when the lights went out, 1046 00:52:10,344 --> 00:52:11,650 did you immediately leave the premises? 1047 00:52:11,693 --> 00:52:12,999 Yes, we did. 1048 00:52:13,042 --> 00:52:15,219 No, actually, we waited for the car out front 1049 00:52:15,262 --> 00:52:16,568 and it took a while to get there. 1050 00:52:16,611 --> 00:52:18,222 So you just waited around for your driver? 1051 00:52:18,265 --> 00:52:21,660 Good help is hard to find. Are we done? 1052 00:52:21,703 --> 00:52:23,270 No, we're not done. 1053 00:52:23,314 --> 00:52:24,663 I was wondering if you could tell me a couple of things about 1054 00:52:24,706 --> 00:52:26,795 this Jade bowl you reported stolen at your party? 1055 00:52:26,839 --> 00:52:29,363 It was a fundraiser and why don't you tell me? 1056 00:52:29,407 --> 00:52:31,670 - Got any information on that? - No, I'm in homicide. 1057 00:52:31,713 --> 00:52:32,671 That's with Grand Larceny. 1058 00:52:32,714 --> 00:52:33,976 I'm sure they're looking into it. 1059 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 I'm sure they are. 1060 00:52:35,152 --> 00:52:36,109 I'll have them reach out. 1061 00:52:36,153 --> 00:52:39,330 Great. Have a good day, officer. 1062 00:52:47,816 --> 00:52:48,817 [laughter] 1063 00:52:48,861 --> 00:52:52,256 I know. Good to see you. 1064 00:52:52,299 --> 00:52:54,519 Let me guess. You came in here, 1065 00:52:54,562 --> 00:52:57,130 you had to pay a jaywalking ticket and got lost. 1066 00:52:57,174 --> 00:53:00,220 Mm. Oh, did you know that the meaning of "jay" 1067 00:53:00,264 --> 00:53:02,788 in jaywalking is drawn from the early 20th century 1068 00:53:02,831 --> 00:53:06,444 definition of the word meaning "greenhorn or rube"? 1069 00:53:06,487 --> 00:53:10,230 Mm, well I'm in homicide not traffic control. 1070 00:53:10,274 --> 00:53:13,320 Of course. Speaking of, my aunt just told me her friend 1071 00:53:13,364 --> 00:53:17,498 Ethel Matthews had an antique stolen the night of her party. 1072 00:53:17,542 --> 00:53:18,673 Alistair was performing that night. 1073 00:53:18,717 --> 00:53:20,197 So, what, you think Alistair's a thief? 1074 00:53:20,240 --> 00:53:22,024 Well, I just have learned in my magic class 1075 00:53:22,068 --> 00:53:24,505 that magicians have a way of directing the audience's 1076 00:53:24,549 --> 00:53:28,205 attention either towards or away from certain things. 1077 00:53:28,248 --> 00:53:29,597 - Mm. - So, I'm saying 1078 00:53:29,641 --> 00:53:32,774 maybe Alistair distracted the audience 1079 00:53:32,818 --> 00:53:37,344 while his associate stole the antique snuff box. 1080 00:53:37,388 --> 00:53:39,781 And by "associate", you mean Bianca? 1081 00:53:39,825 --> 00:53:43,872 Yes, it's what magicians call misdirection. 1082 00:53:43,916 --> 00:53:46,440 No touch, okay? I got this for my first year of service. 1083 00:53:46,484 --> 00:53:49,226 My point is Alistair has a plus one on this list. 1084 00:53:49,269 --> 00:53:51,228 And my aunt said he had a beautiful blonde with him. 1085 00:53:51,271 --> 00:53:52,707 So? Bianca said he was seeing someone. 1086 00:53:52,751 --> 00:53:54,796 I know. But she just didn't know who. 1087 00:53:54,840 --> 00:53:57,843 What's this? "Meet me beyond the stars." 1088 00:53:57,886 --> 00:54:01,194 A love letter? 1089 00:54:01,238 --> 00:54:02,978 You think this is from Bianca? 1090 00:54:03,022 --> 00:54:04,197 We thought it was from Bianca 1091 00:54:04,241 --> 00:54:05,546 but the handwriting doesn't match. 1092 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 So maybe it's this other woman, the dance partner? 1093 00:54:07,592 --> 00:54:11,770 But we just don't know who that is. 1094 00:54:11,813 --> 00:54:15,252 Wait a second, Ann Morrison? 1095 00:54:15,295 --> 00:54:17,428 I think I recognize her. 1096 00:54:17,471 --> 00:54:19,299 You recognize Ann Morrison? 1097 00:54:19,343 --> 00:54:20,605 Tess, she's from Indiana. 1098 00:54:20,648 --> 00:54:21,910 People there said they haven't seen her 1099 00:54:21,954 --> 00:54:22,998 or heard from her in years. 1100 00:54:23,042 --> 00:54:25,740 Her DNA's all over Alistair's props. 1101 00:54:25,784 --> 00:54:27,351 Wait, this is Sinclair! I mean, 1102 00:54:27,394 --> 00:54:29,483 She doesn't look at all like that anymore, but that's her. 1103 00:54:29,527 --> 00:54:30,919 - Are you sure? - Yes, I'm positive. 1104 00:54:30,963 --> 00:54:32,399 You're positive? 1105 00:54:32,443 --> 00:54:36,403 Have you seen or met Sinclair? 1106 00:54:36,447 --> 00:54:39,319 I... I... You know, just for some research. 1107 00:54:39,363 --> 00:54:40,538 Mm, research, right. 1108 00:54:40,581 --> 00:54:42,017 Mm-hm. 1109 00:54:42,061 --> 00:54:43,932 She's really hard to find. I'll text you the address. 1110 00:54:43,976 --> 00:54:45,064 Good chat. 1111 00:54:45,107 --> 00:54:47,022 - Bye. - Bye. 1112 00:55:04,562 --> 00:55:08,348 NYPD. I just wanted to ask you a few questions. 1113 00:55:08,392 --> 00:55:09,871 [Ann clears throat] 1114 00:55:09,915 --> 00:55:12,918 Sinclair. 1115 00:55:12,961 --> 00:55:14,267 Or should I say Ann Morrison. 1116 00:55:14,311 --> 00:55:17,009 It's not against the law to change your name. 1117 00:55:17,052 --> 00:55:18,663 No. No, it's not. 1118 00:55:18,706 --> 00:55:22,144 Ann never suited me. Too plain for an illusionist. 1119 00:55:22,188 --> 00:55:25,147 Yet we have no record of a filing of change of name. 1120 00:55:25,191 --> 00:55:26,627 Sinclair is a trade name. 1121 00:55:26,671 --> 00:55:28,455 Didn't have anything to do with the death 1122 00:55:28,499 --> 00:55:31,502 of the magician known as Zephyr in Las Vegas, did it? 1123 00:55:31,545 --> 00:55:33,765 He died after leaving a carload of flash powder 1124 00:55:33,808 --> 00:55:35,332 in the hot sun. 1125 00:55:35,375 --> 00:55:37,508 The temperature on the strip was 113 that day. 1126 00:55:37,551 --> 00:55:40,249 He was driving, the flash powder ignited. 1127 00:55:40,293 --> 00:55:41,381 End of story. 1128 00:55:41,425 --> 00:55:43,296 And then there was the disappearance 1129 00:55:43,340 --> 00:55:45,603 of Ann Morrison. 1130 00:55:45,646 --> 00:55:49,041 Zephyr's death is what inspired me 1131 00:55:49,084 --> 00:55:50,129 to make my life my magic. 1132 00:55:50,172 --> 00:55:51,391 You only get one. 1133 00:55:51,435 --> 00:55:53,524 You should be who you want to be. 1134 00:55:53,567 --> 00:55:55,874 And Alistair's death, was that an accident? 1135 00:55:55,917 --> 00:55:58,572 You tell me. I had nothing to do with it. 1136 00:55:58,616 --> 00:56:00,226 Oh, come on. 1137 00:56:00,269 --> 00:56:01,532 You're the one who coached him on how to perform the tricks, 1138 00:56:01,575 --> 00:56:03,403 sent him all of his props. 1139 00:56:03,447 --> 00:56:05,405 He had everything he needed for the trick 1140 00:56:05,449 --> 00:56:07,015 weeks before he performed. 1141 00:56:07,059 --> 00:56:09,409 And you can't blame a teacher for the error of a student. 1142 00:56:09,453 --> 00:56:10,845 - Can you? - And Bianca? 1143 00:56:10,889 --> 00:56:12,499 Her attempted murder? 1144 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 - Who would want to kill Bianca? - Where were you Friday night? 1145 00:56:15,459 --> 00:56:17,025 On a boat on the East River. 1146 00:56:17,069 --> 00:56:18,462 - I'm serious. - And so am I. 1147 00:56:18,505 --> 00:56:20,855 I was researching a new illusion. 1148 00:56:20,899 --> 00:56:22,640 Okay, what about the trunk you sent over when Alistair 1149 00:56:22,683 --> 00:56:25,382 was performing in his show and trying his new trick? 1150 00:56:25,425 --> 00:56:29,473 What trunk? I never sent a trunk. 1151 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Here's the list of ballroom dancing studios 1152 00:56:34,434 --> 00:56:36,044 you asked for. 1153 00:56:36,088 --> 00:56:37,219 Thank you so much. 1154 00:56:37,263 --> 00:56:39,439 Okay, The Crystal Dancefloor. 1155 00:56:39,483 --> 00:56:41,702 That sounds promising. 1156 00:56:47,012 --> 00:56:48,796 Okay. 1157 00:56:48,840 --> 00:56:50,407 [man] Uptown Dance, how may I help you? 1158 00:56:50,450 --> 00:56:51,799 Hi, I'm trying to find a woman 1159 00:56:51,843 --> 00:56:53,540 who may have practiced there Sunday nights. 1160 00:56:53,584 --> 00:56:55,412 [man] Well, we're closed on Sundays. 1161 00:56:55,455 --> 00:56:57,283 Oh, well, thank you. 1162 00:56:57,326 --> 00:57:01,330 All right, The Galaxy Social Club. 1163 00:57:01,374 --> 00:57:03,202 Beyond the Stars. 1164 00:57:03,245 --> 00:57:05,465 Galaxy. 1165 00:57:05,509 --> 00:57:09,426 That's gotta be it. 1166 00:57:09,469 --> 00:57:12,341 Hey, are you free right now? I got something for you. 1167 00:57:12,385 --> 00:57:13,734 Tess, no. I've got a murder 1168 00:57:13,778 --> 00:57:15,736 and an attempted murder to solve. 1169 00:57:15,780 --> 00:57:17,869 What if I told you it's about the case? 1170 00:57:17,912 --> 00:57:21,002 What if I take you beyond the stars? 1171 00:57:21,046 --> 00:57:23,527 Are you saying you know who wrote that note? 1172 00:57:23,570 --> 00:57:26,965 I'll tell you on one condition. 1173 00:57:27,008 --> 00:57:35,277 [tango music] 1174 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 I recognize that plein air reproduction 1175 00:57:36,801 --> 00:57:40,108 from a picture Bianca showed me of Alistair. 1176 00:57:40,152 --> 00:57:42,110 Of course you do. 1177 00:57:42,154 --> 00:57:44,504 We should try to blend in? 1178 00:57:44,548 --> 00:57:45,853 - Okay. - [woman] No wallflowers! 1179 00:57:45,897 --> 00:57:49,291 Everyone has to dance, those are the rules! 1180 00:57:49,335 --> 00:57:50,597 - Okay. - Okay. 1181 00:57:50,641 --> 00:57:54,732 - You heard them. - I heard them loud and clear. 1182 00:57:54,775 --> 00:57:58,170 This is definitely not part of my job description. 1183 00:57:58,213 --> 00:58:03,697 ♪ ♪ 1184 00:58:03,741 --> 00:58:06,657 Um... you know how to tango? 1185 00:58:06,700 --> 00:58:09,050 You know what they say about the tango. 1186 00:58:09,094 --> 00:58:10,356 What? It takes two? 1187 00:58:10,399 --> 00:58:11,662 Just follow my lead. 1188 00:58:11,705 --> 00:58:14,491 I'm not really a natural follower... 1189 00:58:14,534 --> 00:58:17,232 So it seems. 1190 00:58:17,276 --> 00:58:19,147 Please explain. 1191 00:58:19,191 --> 00:58:20,714 Well, you're an only child, 1192 00:58:20,758 --> 00:58:24,326 probably class valedictorian, a little Napoleon complex? 1193 00:58:24,370 --> 00:58:25,545 Okay, no, not my ability to follow! 1194 00:58:25,589 --> 00:58:26,807 Your ability to ballroom dance. 1195 00:58:26,851 --> 00:58:28,243 Well, my mother said it'd always be good 1196 00:58:28,287 --> 00:58:29,506 to know a little ballroom dancing. 1197 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 You know what? 1198 00:58:31,029 --> 00:58:34,336 She's absolutely right. 1199 00:58:34,380 --> 00:58:37,339 ♪ ♪ 1200 00:58:37,383 --> 00:58:38,819 - Wait, look. - I'm looking. 1201 00:58:38,863 --> 00:58:42,519 ♪ ♪ 1202 00:58:42,562 --> 00:58:46,566 It's Alistair. 1203 00:58:46,610 --> 00:58:48,307 Oh, yeah. Bingo! 1204 00:58:48,350 --> 00:58:49,830 That's the woman in the gold dress 1205 00:58:49,874 --> 00:58:51,832 that I saw that night at the Manor when he was murdered. 1206 00:58:51,876 --> 00:58:55,270 "Alistair McLean, Julia Marquez". 1207 00:58:55,314 --> 00:58:56,620 Oh, hey. 1208 00:58:56,663 --> 00:58:59,361 - Zippy tango! Hi. - Hi. 1209 00:58:59,405 --> 00:59:01,363 I'm Tamara. I run this studio. 1210 00:59:01,407 --> 00:59:02,539 - Nice to meet you. - Hello. 1211 00:59:02,582 --> 00:59:05,237 Oh. Did you know Alistair? 1212 00:59:05,280 --> 00:59:07,674 From the Magic Manor. 1213 00:59:07,718 --> 00:59:09,589 It's so sad what happened to him. 1214 00:59:09,633 --> 00:59:12,070 So sad. Poor Julia. 1215 00:59:12,113 --> 00:59:13,027 She must be just devastated. 1216 00:59:13,071 --> 00:59:14,725 She's very stoic. 1217 00:59:14,768 --> 00:59:18,206 Have you seen her around here lately? 1218 00:59:18,250 --> 00:59:19,686 Every day. She lives upstairs. 1219 00:59:19,730 --> 00:59:23,516 - Oh, really? - Excuse me. 1220 00:59:23,560 --> 00:59:25,083 She lives upstairs. 1221 00:59:25,126 --> 00:59:27,172 Mm-hm. 1222 00:59:27,215 --> 00:59:28,608 What are you doing? 1223 00:59:28,652 --> 00:59:31,219 Just this once, take my lead. 1224 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 Tess! 1225 00:59:32,873 --> 00:59:36,094 ♪ ♪ 1226 00:59:39,097 --> 00:59:41,229 [woman] Yes, we'll leave from there. 1227 00:59:41,273 --> 00:59:42,535 Tomorrow at 10pm. 1228 00:59:42,579 --> 00:59:44,450 Be packed. 1229 00:59:44,493 --> 00:59:46,713 Julia? Hi. Tamara asked us 1230 00:59:46,757 --> 00:59:49,194 to stop by and drop off these earrings you left at the studio. 1231 00:59:49,237 --> 00:59:51,588 Oh... Those aren't mine. 1232 00:59:51,631 --> 00:59:55,374 Oh, really? Oh, she was so sure. 1233 00:59:55,417 --> 00:59:58,725 That's funny. 1234 00:59:58,769 --> 01:00:01,423 We were so sorry to hear about your partner. 1235 01:00:01,467 --> 01:00:02,555 Thank you. 1236 01:00:02,599 --> 01:00:04,078 I take classes at the Magic Manor. 1237 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 I met Alistair. 1238 01:00:05,950 --> 01:00:07,342 We were actually there the night it happened. 1239 01:00:07,386 --> 01:00:10,650 It was just, just awful. 1240 01:00:10,694 --> 01:00:12,260 You weren't there, were you? 1241 01:00:12,304 --> 01:00:16,134 No. No, I was at a competition that night across town. 1242 01:00:16,177 --> 01:00:19,441 I've actually never seen one of Alistair's magic shows. 1243 01:00:19,485 --> 01:00:20,921 We were just dancing partners. 1244 01:00:20,965 --> 01:00:22,009 No more. 1245 01:00:22,053 --> 01:00:24,011 Well, you made a great team. 1246 01:00:24,055 --> 01:00:28,189 How did you learn about the Galaxy Social Club? 1247 01:00:28,233 --> 01:00:29,495 Did Alistair tell you? 1248 01:00:29,538 --> 01:00:31,323 No, Bianca told me. 1249 01:00:31,366 --> 01:00:32,629 Oh, I see. 1250 01:00:32,672 --> 01:00:36,502 Well, if you'll excuse me, I have work to do. 1251 01:00:36,545 --> 01:00:38,765 No, of course. Sorry to have bothered you. 1252 01:00:38,809 --> 01:00:41,115 - Thanks. - Good night. 1253 01:00:46,643 --> 01:00:48,079 You can hide the evidence, Pop, 1254 01:00:48,122 --> 01:00:49,820 but I can smell that fresh Danish from here. 1255 01:00:49,863 --> 01:00:52,997 - The last one, I promise. - Oh, yeah. I'm sure it is. 1256 01:00:53,040 --> 01:00:54,999 Okay, what's up? 1257 01:00:55,042 --> 01:00:57,131 Well, I've been doing a little research 1258 01:00:57,175 --> 01:00:59,786 and you know Julia Marquez, Alistair's dancing partner? 1259 01:00:59,830 --> 01:01:02,659 - She's married. - So? 1260 01:01:02,702 --> 01:01:04,443 So, Bianca said there might have been something going on 1261 01:01:04,486 --> 01:01:05,487 between her and Alistair. 1262 01:01:05,531 --> 01:01:06,924 Maybe, as the old expression goes, 1263 01:01:06,967 --> 01:01:09,840 she was stepping out on her husband with the magician? 1264 01:01:09,883 --> 01:01:11,102 It's possible. 1265 01:01:11,145 --> 01:01:13,626 But I got one better. She's a pharmacist. 1266 01:01:13,670 --> 01:01:15,976 So she would have total access to Tetrodotoxin. 1267 01:01:16,020 --> 01:01:17,151 Why would she poison Alistair 1268 01:01:17,195 --> 01:01:18,544 if she was having an affair with him? 1269 01:01:18,587 --> 01:01:19,850 Well, I don't know. Maybe her husband found out 1270 01:01:19,893 --> 01:01:21,329 about the affair and he was seeking revenge? 1271 01:01:21,373 --> 01:01:22,591 What, is he a pharmacist too? 1272 01:01:22,635 --> 01:01:23,941 No. He worked at some Box N' Ship place. 1273 01:01:23,984 --> 01:01:25,507 He lost his job about four months ago. 1274 01:01:25,551 --> 01:01:27,988 Oh, Box 'n Ship, that reminds me. 1275 01:01:28,032 --> 01:01:29,511 The trunk that was last seen entering the Magic Manor 1276 01:01:29,555 --> 01:01:30,948 is now officially MIA. 1277 01:01:30,991 --> 01:01:32,123 How is that possible? 1278 01:01:32,166 --> 01:01:33,602 All the Magic Manor security cam footage 1279 01:01:33,646 --> 01:01:35,692 was thoroughly viewed 1280 01:01:35,735 --> 01:01:37,955 and no trunk was seen exiting the building. 1281 01:01:37,998 --> 01:01:39,304 But there's also no evidence of any trunk 1282 01:01:39,347 --> 01:01:43,395 actually being in the building either, so... Poof! 1283 01:01:43,438 --> 01:01:45,049 Things don't just disappear, Dad. 1284 01:01:45,092 --> 01:01:46,746 If you build a place called the Magic Manor, 1285 01:01:46,790 --> 01:01:49,053 - perhaps they do. - Maybe. 1286 01:01:49,096 --> 01:01:52,317 I don't know, I just feel like we're missing something. 1287 01:01:52,360 --> 01:01:56,495 [soupir] Blueprints? 1288 01:01:57,931 --> 01:01:59,019 All right, everyone, great work today. 1289 01:01:59,063 --> 01:02:01,543 Great concentration. When you go home, 1290 01:02:01,587 --> 01:02:03,197 I want you to practice your palming. 1291 01:02:03,241 --> 01:02:06,461 Next time, we are gonna learn the French drop. 1292 01:02:12,163 --> 01:02:14,469 Can I ask you something about the night Alistair was murdered? 1293 01:02:14,513 --> 01:02:17,081 You know, I went through most of this with your friend, Logan. 1294 01:02:17,124 --> 01:02:20,301 It's just that, I thought I saw someone 1295 01:02:20,345 --> 01:02:23,217 in the upstairs hallway, a woman in a gold dress. 1296 01:02:23,261 --> 01:02:25,742 A gold dress? 1297 01:02:25,785 --> 01:02:26,786 I don't think I remember that. 1298 01:02:26,830 --> 01:02:29,267 No, I saw her. 1299 01:02:29,310 --> 01:02:30,572 I definitely saw her 1300 01:02:30,616 --> 01:02:34,098 and then it was as if she just... vanished. 1301 01:02:35,534 --> 01:02:37,797 We all must remember the words 1302 01:02:37,841 --> 01:02:39,799 of the great Harry Houdini: 1303 01:02:39,843 --> 01:02:42,236 "What the eyes see 1304 01:02:42,280 --> 01:02:45,544 and the ear hears, 1305 01:02:45,587 --> 01:02:48,634 the mind... 1306 01:02:48,677 --> 01:02:52,594 the mind believes". 1307 01:02:52,638 --> 01:02:56,773 But nothing ever actually vanishes. 1308 01:02:56,816 --> 01:03:00,341 That would break the laws of physics. 1309 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 But don't tell the audience because then 1310 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 we'd be out of business. 1311 01:03:04,650 --> 01:03:10,917 ♪ ♪ 1312 01:03:10,961 --> 01:03:15,313 Do you remember there being a basement at the Magic Manor? 1313 01:03:15,356 --> 01:03:16,618 - No. - Because these 1314 01:03:16,662 --> 01:03:18,664 are the original blueprints from 1921 1315 01:03:18,707 --> 01:03:21,145 and they show a basement with a closet 1316 01:03:21,188 --> 01:03:23,277 the end of a very long hallway here, 1317 01:03:23,321 --> 01:03:24,844 both on the first and second floors. 1318 01:03:24,888 --> 01:03:27,020 And these plans filed with the fire marshal 1319 01:03:27,064 --> 01:03:30,676 ten years ago show the same original overall dimensions, 1320 01:03:30,719 --> 01:03:35,072 but with no basement, no closets, 1321 01:03:35,115 --> 01:03:40,077 and this hallway leading to nowhere. 1322 01:03:40,120 --> 01:03:41,948 It looks like roughly a six foot difference. 1323 01:03:41,992 --> 01:03:43,297 Yeah, right there. 1324 01:03:43,341 --> 01:03:47,519 I think we're missing six feet somewhere, boys. 1325 01:03:47,562 --> 01:03:54,091 ♪ ♪ 1326 01:04:09,802 --> 01:04:15,764 ♪ ♪ 1327 01:04:15,808 --> 01:04:18,680 [loud knocking] 1328 01:04:18,724 --> 01:04:21,814 What the eyes see and the ears hear... 1329 01:04:21,858 --> 01:04:24,077 [knocking] 1330 01:04:24,121 --> 01:04:26,210 ...the mind believes. 1331 01:05:12,256 --> 01:05:18,044 ♪ ♪ 1332 01:05:52,296 --> 01:05:58,084 ♪ ♪ 1333 01:06:18,278 --> 01:06:23,196 ♪ ♪ 1334 01:06:33,990 --> 01:06:41,214 [screaming] 1335 01:06:41,258 --> 01:06:44,348 ♪ ♪ 1336 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 He's got a gun! 1337 01:06:50,136 --> 01:06:51,964 [Logan] Drop your weapon! NYPD! 1338 01:06:52,008 --> 01:06:55,533 ♪ ♪ 1339 01:07:19,600 --> 01:07:20,427 Are you okay? 1340 01:07:20,471 --> 01:07:22,429 I'm fine. 1341 01:07:22,473 --> 01:07:23,517 Who was that guy? 1342 01:07:23,561 --> 01:07:24,866 I have no idea, 1343 01:07:24,910 --> 01:07:26,781 but look what he left behind. 1344 01:07:29,219 --> 01:07:32,526 [Logan]: It's the trunk. 1345 01:07:32,570 --> 01:07:35,573 Yeah. 1346 01:07:39,707 --> 01:07:46,845 ♪ ♪ 1347 01:07:46,888 --> 01:07:48,194 So I've been talking to a captain 1348 01:07:48,238 --> 01:07:50,457 over in the Central Robbery Division. 1349 01:07:50,501 --> 01:07:52,372 Apparently Alistair performed at another party 1350 01:07:52,416 --> 01:07:53,678 where something was stolen. 1351 01:07:53,721 --> 01:07:54,896 Are you kidding me? 1352 01:07:54,940 --> 01:07:56,724 They're investigating a pattern of thefts 1353 01:07:56,768 --> 01:07:57,725 at parties in the city. 1354 01:07:57,769 --> 01:07:59,945 The week before your birthday 1355 01:07:59,988 --> 01:08:00,815 the tech billionaire Paul Drexler 1356 01:08:00,859 --> 01:08:02,121 had a party for his 40th. 1357 01:08:02,165 --> 01:08:04,645 He had a mariachi band, and fireworks and... 1358 01:08:04,689 --> 01:08:05,907 the Amazing Alistair. 1359 01:08:05,951 --> 01:08:07,561 Alistair was there? 1360 01:08:07,605 --> 01:08:08,823 Yeah, right? 1361 01:08:08,867 --> 01:08:11,043 My last birthday party was in an office kitchen 1362 01:08:11,087 --> 01:08:13,350 with a shared cake for all April birthdays. 1363 01:08:13,393 --> 01:08:15,047 But then again, no one ever stole 1364 01:08:15,091 --> 01:08:16,744 a Qing Dynasty jade bowl at my party. 1365 01:08:16,788 --> 01:08:18,268 Wait, somebody stole a Qing Dynasty bowl 1366 01:08:18,311 --> 01:08:19,791 - from Drexler? - Correct. 1367 01:08:19,834 --> 01:08:21,836 That's a 17th century piece, it's worth a fortune. 1368 01:08:21,880 --> 01:08:23,186 You'd think that'd be pretty hard to sell 1369 01:08:23,229 --> 01:08:24,448 without attracting attention. 1370 01:08:24,491 --> 01:08:26,232 Actually, I tracked it to an antiques dealer 1371 01:08:26,276 --> 01:08:27,625 who's got his own way of doing business. 1372 01:08:27,668 --> 01:08:30,236 I did a story on black market antiques. 1373 01:08:30,280 --> 01:08:32,238 It's pretty killer. 1374 01:08:32,282 --> 01:08:36,982 ♪ ♪ 1375 01:08:37,025 --> 01:08:38,418 You're looking for Qing Dynasty jade? 1376 01:08:38,462 --> 01:08:41,378 You're a week late. I just sold a beautiful bowl. 1377 01:08:41,421 --> 01:08:43,554 In fact, if it hadn't had a chip, 1378 01:08:43,597 --> 01:08:45,599 it probably would've fetched over a million. 1379 01:08:45,643 --> 01:08:48,124 I was actually looking for a particular thing, 1380 01:08:48,167 --> 01:08:50,256 for my friend Paul Drexler. 1381 01:08:50,300 --> 01:08:52,171 Paul Drexler, now that's a good friend to have. 1382 01:08:52,215 --> 01:08:54,217 Yeah, it was stolen from him. 1383 01:08:54,260 --> 01:08:55,957 Well, you should go talk to the police. 1384 01:08:56,001 --> 01:08:58,264 Yeah, I think that's a great idea. 1385 01:08:58,308 --> 01:09:00,527 What a coincidence finding you here. 1386 01:09:00,571 --> 01:09:02,703 Don't tell me. You're also looking 1387 01:09:02,747 --> 01:09:05,141 - for a Qing Dynasty jade bowl. - Also? 1388 01:09:05,184 --> 01:09:08,405 Yeah, you know, my aunt, she collects them. 1389 01:09:08,448 --> 01:09:10,102 And your friend Paul Drexler? 1390 01:09:10,146 --> 01:09:12,191 I've never met so many people interested 1391 01:09:12,235 --> 01:09:13,540 in one chipped jade bowl. 1392 01:09:13,584 --> 01:09:15,194 I know, right? It's crazy. You're friends 1393 01:09:15,238 --> 01:09:16,587 - with Paul Drexler? - Yeah, can you believe it? 1394 01:09:16,630 --> 01:09:18,632 [Logan] No, can you? How did you meet him? 1395 01:09:18,676 --> 01:09:20,678 Okay, I told you Reed's doing a story on him. 1396 01:09:20,721 --> 01:09:23,333 Wait, a reporter? 1397 01:09:23,376 --> 01:09:25,900 That's the last thing I need. 1398 01:09:25,944 --> 01:09:27,728 I think this might be the last thing you need, pal. 1399 01:09:27,772 --> 01:09:31,297 Look, man, I had no idea the bowl was stolen, okay? 1400 01:09:31,341 --> 01:09:33,647 It came with a certificate of authenticity and everything. 1401 01:09:33,691 --> 01:09:36,563 Is that right? You recognize this guy? 1402 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 No, never seen this guy. 1403 01:09:40,741 --> 01:09:42,178 Who sold you the bowl? 1404 01:09:42,221 --> 01:09:46,269 Big guy. Bald, ballcap. 1405 01:09:46,312 --> 01:09:48,314 Was he wearing a skull ring? 1406 01:09:48,358 --> 01:09:52,231 Yeah, he was. 1407 01:09:52,275 --> 01:09:56,017 We'll be in touch. 1408 01:09:56,061 --> 01:09:57,802 ♪ ♪ 1409 01:09:57,845 --> 01:10:01,632 Ah, so you do think Alistair is stealing things. 1410 01:10:01,675 --> 01:10:03,242 Could be. Drexler thought so too, 1411 01:10:03,286 --> 01:10:04,852 which is probably why he went to the show. 1412 01:10:04,896 --> 01:10:06,637 Yeah, maybe he was the one that ransacked Bianca's room. 1413 01:10:06,680 --> 01:10:11,337 ♪ ♪ 1414 01:10:11,381 --> 01:10:13,252 Can you zoom in on his hand? 1415 01:10:17,300 --> 01:10:18,779 That's the guy. 1416 01:10:18,823 --> 01:10:23,262 Also, Tess, Cormac's alibi checked out 1417 01:10:23,306 --> 01:10:24,742 the night of Alistair's murder. 1418 01:10:24,785 --> 01:10:26,222 Yeah, I spoke to the manager at the Peregrine Club 1419 01:10:26,265 --> 01:10:27,701 and verified that he was working the door that night. 1420 01:10:27,745 --> 01:10:30,269 [phone ringing] 1421 01:10:30,313 --> 01:10:32,358 - It's Dr. Cohens. - Hey, Tess. Come here. 1422 01:10:32,402 --> 01:10:34,273 Also turns out that Julia Marquez 1423 01:10:34,317 --> 01:10:36,232 was telling the truth about the dance championship. 1424 01:10:36,275 --> 01:10:38,059 Her and her old friend came in second place. 1425 01:10:38,103 --> 01:10:39,496 Hm, I dunno. 1426 01:10:39,539 --> 01:10:41,324 She still seemed uneasy when we showed up at the door. 1427 01:10:41,367 --> 01:10:44,501 And she looked like she was definitely about to leave town. 1428 01:10:44,544 --> 01:10:46,067 I just got off the phone with Dr. Cohens. 1429 01:10:46,111 --> 01:10:47,895 Okay, what's up? 1430 01:10:47,939 --> 01:10:50,550 He was in Seattle the night Alistair was murdered. 1431 01:10:50,594 --> 01:10:52,422 You're saying that the doctor that was onstage at the Manor 1432 01:10:52,465 --> 01:10:54,511 was not Dr. Cohen? What do you mean? 1433 01:10:54,554 --> 01:10:57,557 Here's the results on the Harrison case. 1434 01:10:57,601 --> 01:11:01,909 Oh, the victim's sister is a suspect now? 1435 01:11:01,953 --> 01:11:04,260 She came to ID the body. Seemed like a nice lady. 1436 01:11:06,305 --> 01:11:07,741 - What? - Are you sure? 1437 01:11:07,785 --> 01:11:10,353 - That's not Claire McLean. - This is Julia Marquez, 1438 01:11:10,396 --> 01:11:11,615 this is Alistair's dancing partner. 1439 01:11:11,658 --> 01:11:13,269 This is the woman you saw identify the body? 1440 01:11:13,312 --> 01:11:14,922 I'm telling you that's her. 1441 01:11:14,966 --> 01:11:17,621 ♪ ♪ 1442 01:11:19,405 --> 01:11:21,451 Yeah, that's not Alistair McLean. 1443 01:11:22,800 --> 01:11:26,325 The body of the Amazing Alistair isn't even Alistair? 1444 01:11:26,369 --> 01:11:27,848 Well, that's the best magic trick ever. 1445 01:11:27,892 --> 01:11:29,763 Got the dental records back on our John Doe. 1446 01:11:29,807 --> 01:11:31,591 He's been identified as a Scott Harrington. 1447 01:11:31,635 --> 01:11:33,637 Yeah, that's Julia Marquez's husband. 1448 01:11:33,680 --> 01:11:36,596 Okay, so Julia Marquez poses as Alistair's sister, 1449 01:11:36,640 --> 01:11:38,381 and then identifies the body of her dead husband 1450 01:11:38,424 --> 01:11:39,817 as Alistair McLean. 1451 01:11:39,860 --> 01:11:41,775 Doesn't anyone check ID in the coroner's office? 1452 01:11:41,819 --> 01:11:44,517 They actually don't, but in their defense 1453 01:11:44,561 --> 01:11:46,737 I'd say that this is an unusual situation. 1454 01:11:46,780 --> 01:11:48,565 The clerk contacted his emergency contact information 1455 01:11:48,608 --> 01:11:50,306 in his employee records 1456 01:11:50,349 --> 01:11:51,829 and supposedly it was his sister. 1457 01:11:51,872 --> 01:11:53,396 Okay, and that took some planning. 1458 01:11:53,439 --> 01:11:55,311 Dad, I need a favour. I need a warrant so I can check 1459 01:11:55,354 --> 01:11:56,790 Julia Marquez's residence and get her cell phone logs. 1460 01:11:56,834 --> 01:11:59,184 You got it. I have a judge owes me a favor. 1461 01:11:59,227 --> 01:12:00,707 Thanks, Dad. 1462 01:12:07,410 --> 01:12:08,324 [knocking] Come in. 1463 01:12:08,367 --> 01:12:11,370 Hi. I'm so glad you're here. 1464 01:12:11,414 --> 01:12:13,764 Listen, I don't want to scare you, but, 1465 01:12:13,807 --> 01:12:16,157 I think you should maybe head home. 1466 01:12:16,201 --> 01:12:17,202 At least until tomorrow. 1467 01:12:17,245 --> 01:12:19,857 We think Alistair is still alive. 1468 01:12:19,900 --> 01:12:22,294 And if he's still alive, 1469 01:12:22,338 --> 01:12:23,643 he may have been the one 1470 01:12:23,687 --> 01:12:25,602 who tampered with your sword cabinet trick. 1471 01:12:25,645 --> 01:12:27,604 Why would Alistair do something like that? 1472 01:12:27,647 --> 01:12:29,214 Listen, we don't have the answers, 1473 01:12:29,257 --> 01:12:32,652 but just until we find Alistair, I just want you to be safe. 1474 01:12:32,696 --> 01:12:34,828 Do you have a friend or someone you can stay with? 1475 01:12:34,872 --> 01:12:36,177 Yeah... 1476 01:12:36,221 --> 01:12:37,614 And if there's anything you can tell me or Logan 1477 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 that may help us figure out where Alistair may be. 1478 01:12:41,705 --> 01:12:43,010 Yeah. 1479 01:12:47,450 --> 01:12:49,103 I should have probably told you earlier 1480 01:12:49,147 --> 01:12:51,497 but I didn't wanna look obsessive. 1481 01:12:51,541 --> 01:12:54,021 You can trust me. 1482 01:12:55,545 --> 01:12:58,461 One night, when we were dating, 1483 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 I followed Alistair. 1484 01:13:00,114 --> 01:13:02,900 I wanted to see if he was seeing someone else. 1485 01:13:02,943 --> 01:13:06,251 I followed him down this alleyway in the Bowery, 1486 01:13:06,294 --> 01:13:10,560 it was right behind a... a pharmacy. 1487 01:13:10,603 --> 01:13:13,040 He met a woman. I didn't really see her face. 1488 01:13:13,084 --> 01:13:15,782 But, it could have been his dance partner. 1489 01:13:16,696 --> 01:13:18,481 Thanks. 1490 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 ♪ ♪ 1491 01:13:29,100 --> 01:13:31,668 ♪ ♪ 1492 01:13:35,236 --> 01:13:37,761 ♪ ♪ 1493 01:13:43,854 --> 01:13:45,812 Woah! 1494 01:13:45,856 --> 01:13:47,466 - Hi. - Hi. 1495 01:13:47,510 --> 01:13:49,076 You're too late. She's already left. 1496 01:13:49,120 --> 01:13:50,904 Oh, actually, um, 1497 01:13:50,948 --> 01:13:53,951 I have a warrant here to search her apartment. 1498 01:13:53,994 --> 01:13:56,910 Oh... NYPD? 1499 01:13:56,954 --> 01:13:58,564 You are multi-talented. 1500 01:13:58,608 --> 01:14:00,871 When was the last time you saw Julia? 1501 01:14:00,914 --> 01:14:03,264 She gave notice yesterday, then she just left. 1502 01:14:03,308 --> 01:14:04,614 Any mention where she was going? 1503 01:14:04,657 --> 01:14:06,920 Nope. No forwarding address. 1504 01:14:06,964 --> 01:14:09,270 She just drove off in a rental car 1505 01:14:09,314 --> 01:14:10,968 and left all this stuff. 1506 01:14:11,011 --> 01:14:13,449 When was the last time you saw her husband? 1507 01:14:13,492 --> 01:14:15,451 - Scott? - Yeah. 1508 01:14:15,494 --> 01:14:17,235 I haven't seen him since the fight. 1509 01:14:17,278 --> 01:14:18,758 - The fight? - Oh, yes. 1510 01:14:18,802 --> 01:14:20,760 Doors slamming, things breaking. 1511 01:14:20,804 --> 01:14:23,676 I mean, I was not trying to eavesdrop 1512 01:14:23,720 --> 01:14:25,591 but I live right next door. 1513 01:14:25,635 --> 01:14:28,594 These old buildings, the walls are paper thin. 1514 01:14:28,638 --> 01:14:30,596 Oh, yes, I can imagine. 1515 01:14:30,640 --> 01:14:32,685 ♪ ♪ 1516 01:14:36,820 --> 01:14:38,822 What is it? 1517 01:14:40,519 --> 01:14:42,347 It's the missing piece. 1518 01:14:42,390 --> 01:14:44,001 Oh? 1519 01:14:55,229 --> 01:14:58,842 [door squeaking] 1520 01:15:00,147 --> 01:15:01,497 Tess. [screams] 1521 01:15:01,540 --> 01:15:03,542 Rocco, it's just you. 1522 01:15:03,586 --> 01:15:06,458 Not my ideal greeting, but I'll take it. 1523 01:15:06,502 --> 01:15:08,242 Can I give this to you for Logan? 1524 01:15:08,286 --> 01:15:09,896 He should be here soon but I really got to run. 1525 01:15:09,940 --> 01:15:11,550 Yeah, sure. What's it for? 1526 01:15:11,594 --> 01:15:13,813 You need it to operate the trap door on the stage. 1527 01:15:13,857 --> 01:15:15,815 We haven't used it in years. Thought that thing was lost, 1528 01:15:15,859 --> 01:15:17,643 but then it showed up in my desk drawer. 1529 01:15:17,687 --> 01:15:21,299 The cleaning crew's gonna be by in a little while to lock up. 1530 01:15:21,342 --> 01:15:22,953 - No problem. - Thanks. 1531 01:15:22,996 --> 01:15:25,608 ♪ ♪ 1532 01:15:31,744 --> 01:15:34,791 ♪ ♪ 1533 01:15:40,448 --> 01:15:43,887 ♪ ♪ 1534 01:15:49,370 --> 01:15:51,808 ♪ ♪ 1535 01:15:58,945 --> 01:16:02,079 ♪ ♪ 1536 01:16:05,125 --> 01:16:08,259 ♪ ♪ 1537 01:16:09,956 --> 01:16:12,306 [clattering] 1538 01:16:17,311 --> 01:16:18,661 Tess? 1539 01:16:18,704 --> 01:16:20,532 Logan! Logan, is that you? 1540 01:16:20,576 --> 01:16:22,055 Yeah, hey. What are you doing? 1541 01:16:22,099 --> 01:16:24,492 - Why didn't you call me? - Rocco gave me the key. 1542 01:16:24,536 --> 01:16:26,407 I know, you left the door open. 1543 01:16:26,451 --> 01:16:27,713 Look at this place. Listen, I got news. 1544 01:16:27,757 --> 01:16:28,714 I gotta tell you something. Listen, 1545 01:16:28,758 --> 01:16:29,846 you know that jade bowl 1546 01:16:29,889 --> 01:16:31,282 that was stolen from Paul Drexler? 1547 01:16:31,325 --> 01:16:32,892 Of course. 1548 01:16:32,936 --> 01:16:34,851 I found the missing chip at Julia's Marquez's apartment. 1549 01:16:35,547 --> 01:16:36,940 Look at this place. 1550 01:16:36,983 --> 01:16:38,681 This wasn't part of the original blueprints. 1551 01:16:38,724 --> 01:16:40,944 No, it's a trap room. Like at the Globe Theater. 1552 01:16:40,987 --> 01:16:42,162 I've never seen anything like it. 1553 01:16:42,206 --> 01:16:43,903 They created these secret passageways 1554 01:16:43,947 --> 01:16:45,992 and all these rooms when they built the Manor. 1555 01:16:46,036 --> 01:16:49,300 - Wait, look at this. - What? 1556 01:16:49,343 --> 01:16:51,868 - It's a gurney. - Yeah. 1557 01:16:51,911 --> 01:16:53,521 Okay, hold on a second. 1558 01:16:53,565 --> 01:16:54,740 So when the lights went out, 1559 01:16:54,784 --> 01:16:56,655 Alistair would have been on that gurney 1560 01:16:56,699 --> 01:16:58,222 when he went through the trap door 1561 01:16:58,265 --> 01:16:59,615 and came down this ramp. 1562 01:16:59,658 --> 01:17:01,094 And they would have switched his body 1563 01:17:01,138 --> 01:17:02,618 with Julia Marquez's husband, who was already dead. 1564 01:17:02,661 --> 01:17:04,184 Do you think that Julia's husband's body 1565 01:17:04,228 --> 01:17:06,534 was in the trunk that was delivered to the dressing room 1566 01:17:06,578 --> 01:17:07,927 and then brought down here? 1567 01:17:07,971 --> 01:17:09,102 We never saw the delivery man 1568 01:17:09,146 --> 01:17:10,669 exit the building on the security footage. 1569 01:17:10,713 --> 01:17:13,280 Why? Because he was here with the trunk. 1570 01:17:13,977 --> 01:17:15,500 So, Julia must have been the one 1571 01:17:15,543 --> 01:17:19,678 who flipped the house lights and released the trap door. 1572 01:17:19,722 --> 01:17:21,680 That would mean when the lights went on, 1573 01:17:21,724 --> 01:17:23,029 Julia Marquez's husband was up there onstage 1574 01:17:23,073 --> 01:17:24,683 under that drape, dressed as Alistair. 1575 01:17:24,727 --> 01:17:26,032 Julia must have hidden somewhere, 1576 01:17:26,076 --> 01:17:28,469 she must have waited to make sure the EMTs 1577 01:17:28,513 --> 01:17:30,646 took her husband's body to the morgue. 1578 01:17:30,689 --> 01:17:33,213 Which is why she then used the hidden ladder 1579 01:17:33,257 --> 01:17:34,606 to get to the tunnel. 1580 01:17:34,650 --> 01:17:36,477 And that's why she's not on the security footage. 1581 01:17:36,521 --> 01:17:38,305 Exactly. 1582 01:17:38,349 --> 01:17:40,656 [rattling] 1583 01:17:40,699 --> 01:17:41,961 [footsteps] 1584 01:17:42,005 --> 01:17:43,963 Okay, we gotta get out of here. 1585 01:17:44,007 --> 01:17:46,662 There's gotta be some way to get the trunk out of here. 1586 01:17:46,705 --> 01:17:48,576 It's gotta be this door. 1587 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Oh, come on. 1588 01:17:50,491 --> 01:17:53,364 ♪ ♪ 1589 01:17:54,713 --> 01:17:55,975 Winston, it's me. 1590 01:17:56,019 --> 01:17:58,282 Listen, I need two units at the Manor ASAP, okay? 1591 01:17:58,325 --> 01:18:00,153 Yeah, now! 1592 01:18:01,764 --> 01:18:03,809 Wait, Logan, look at this. 1593 01:18:03,853 --> 01:18:05,811 What do you got? 1594 01:18:05,855 --> 01:18:09,728 It's the tracks from where they whittled the trunk. 1595 01:18:09,772 --> 01:18:11,817 [man] Yeah, they're both down there. 1596 01:18:11,861 --> 01:18:14,385 I'm gonna take care of it. 1597 01:18:15,516 --> 01:18:17,823 We gotta move this. 1598 01:18:17,867 --> 01:18:20,043 ♪ ♪ 1599 01:18:24,743 --> 01:18:25,962 What are you doing? 1600 01:18:26,005 --> 01:18:28,355 The portal, that's gotta be it. 1601 01:18:28,399 --> 01:18:31,228 ♪ ♪ 1602 01:18:33,143 --> 01:18:35,319 ♪ ♪ 1603 01:18:41,934 --> 01:18:45,068 ♪ ♪ 1604 01:18:51,030 --> 01:18:54,860 ♪ ♪ 1605 01:18:58,559 --> 01:19:00,953 ♪ ♪ 1606 01:19:00,997 --> 01:19:04,391 Come on. Okay. Hold my hand, hold my hand. 1607 01:19:04,435 --> 01:19:06,393 - Okay. - Come on. 1608 01:19:06,437 --> 01:19:07,743 Come on, you all right? 1609 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 Yeah. [phone buzzing] 1610 01:19:09,266 --> 01:19:10,615 Oh, it's Winston. 1611 01:19:10,658 --> 01:19:12,312 Said Julia Marquez's cellphone logs just came in. 1612 01:19:12,356 --> 01:19:15,054 Her last call was someone in the Bowery. 1613 01:19:15,098 --> 01:19:17,317 - I have an idea. - What? 1614 01:19:17,361 --> 01:19:19,232 Come on, let's go. 1615 01:19:19,276 --> 01:19:22,540 ♪ ♪ 1616 01:19:25,282 --> 01:19:27,763 ♪ ♪ 1617 01:19:30,809 --> 01:19:33,551 Hi. Waiting for someone? 1618 01:19:33,594 --> 01:19:35,858 ♪ ♪ 1619 01:19:42,429 --> 01:19:44,910 In we go. There you go. 1620 01:19:46,216 --> 01:19:48,653 [Siren bleating] 1621 01:19:48,696 --> 01:19:50,829 Just go! Go! Go! Go! 1622 01:19:55,094 --> 01:19:56,792 Back from the dead, huh? 1623 01:19:56,835 --> 01:19:58,228 Gotta tell you, Alistair, 1624 01:19:58,271 --> 01:19:59,969 that's the best trick I've ever seen. 1625 01:20:00,012 --> 01:20:02,362 Might wanna use zip ties, brother. 1626 01:20:02,406 --> 01:20:04,103 Let's go. 1627 01:20:04,147 --> 01:20:07,106 It's your last trick, my friend. 1628 01:20:07,150 --> 01:20:10,196 ♪ ♪ 1629 01:20:12,546 --> 01:20:14,635 Okay. 1630 01:20:14,679 --> 01:20:16,899 Ready when you are. State your name. 1631 01:20:16,942 --> 01:20:18,814 Jeff Grazier. 1632 01:20:18,857 --> 01:20:20,554 And how did you meet 1633 01:20:20,598 --> 01:20:22,295 Alistair McLean and Julia Marquez? 1634 01:20:22,339 --> 01:20:24,515 Julia's my cousin. She and Alistair wanted me 1635 01:20:24,558 --> 01:20:26,865 to help them with a magic trick and a couple of other things. 1636 01:20:26,909 --> 01:20:29,085 And when did you first meet Alistair? 1637 01:20:29,128 --> 01:20:31,130 He came into the dance studio two years ago. 1638 01:20:31,174 --> 01:20:33,393 Tamara paired us for the Viennese Waltz. 1639 01:20:33,437 --> 01:20:35,308 And how long had the both you been romantically involved? 1640 01:20:35,352 --> 01:20:37,136 About a year. 1641 01:20:37,180 --> 01:20:40,009 Until, of course, your husband found out about it, right? 1642 01:20:40,923 --> 01:20:43,534 Scott was violently angry. 1643 01:20:43,577 --> 01:20:45,884 How long you been stealing things at parties? 1644 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 You think I've been stealing things? 1645 01:20:47,494 --> 01:20:49,801 Things would go a whole lot easier, Alastair, 1646 01:20:49,845 --> 01:20:51,498 if you work with me, I promise. 1647 01:20:51,542 --> 01:20:53,587 It's hard to make a living as a magician. 1648 01:20:53,631 --> 01:20:56,721 I mean, you would think that people would pay top dollar 1649 01:20:56,764 --> 01:20:58,157 to be amazed. 1650 01:20:58,201 --> 01:21:01,160 Look, what you do isn't so different. 1651 01:21:01,204 --> 01:21:02,683 Really? 1652 01:21:02,727 --> 01:21:05,643 A smoking gun, mirrors. 1653 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Well, the difference, Alistair, 1654 01:21:08,646 --> 01:21:11,127 is that I rely on facts... 1655 01:21:14,739 --> 01:21:17,568 That's the difference. 1656 01:21:17,611 --> 01:21:21,006 ♪ ♪ 1657 01:21:24,227 --> 01:21:27,230 ♪ ♪ 1658 01:21:29,493 --> 01:21:30,886 Knock. Knock. 1659 01:21:30,929 --> 01:21:32,539 Oh! You came. 1660 01:21:32,583 --> 01:21:36,065 Of course. I wouldn't miss it for the world. 1661 01:21:37,153 --> 01:21:39,285 - Congrats. - Thank you. 1662 01:21:40,330 --> 01:21:41,940 You're welcome. 1663 01:21:43,202 --> 01:21:45,813 Hey, I wanted you to know it was your tip 1664 01:21:45,857 --> 01:21:48,164 that ultimately led Logan to Alistair and Julia. 1665 01:21:48,207 --> 01:21:51,036 And they're for sure in custody now, right? 1666 01:21:51,080 --> 01:21:54,213 Yes, I can assure you the locks in the prison 1667 01:21:54,257 --> 01:21:56,259 are very real. 1668 01:22:00,611 --> 01:22:02,352 Thank you. 1669 01:22:02,395 --> 01:22:06,573 Hey, break a leg. You're gonna be great. 1670 01:22:06,617 --> 01:22:09,620 ♪ ♪ 1671 01:22:13,450 --> 01:22:16,061 [sighs] 1672 01:22:18,759 --> 01:22:23,199 [applause] 1673 01:22:29,161 --> 01:22:31,729 I was hoping maybe it would be you up on stage. 1674 01:22:31,772 --> 01:22:34,427 No, I could never. She's amazing. 1675 01:22:34,471 --> 01:22:36,952 Now, let me ask you a question. 1676 01:22:36,995 --> 01:22:39,998 Why do you think we love to see things disappear 1677 01:22:40,042 --> 01:22:42,392 and then reappear? 1678 01:22:43,219 --> 01:22:47,701 To feel that sense of loss, and then joy at reappearance? 1679 01:22:49,094 --> 01:22:53,098 You see, we miss the things that vanish. 1680 01:22:56,623 --> 01:22:58,930 [gasping] 1681 01:22:59,670 --> 01:23:03,891 And we treasure them even more when they return. 1682 01:23:03,935 --> 01:23:07,373 [applause] 1683 01:23:08,896 --> 01:23:12,509 ♪ ♪ 1684 01:23:17,427 --> 01:23:18,732 - Hey. - Hey! 1685 01:23:18,776 --> 01:23:21,648 Here it is, "Puzzle Editor Helps Cracks Case." 1686 01:23:21,692 --> 01:23:24,347 That doesn't surprise me that Reed 1687 01:23:24,390 --> 01:23:28,003 - put you in the headline? - Jealous? 1688 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 He's right. 1689 01:23:31,441 --> 01:23:34,574 I couldn't have found Alistair and Julia without your help. 1690 01:23:35,010 --> 01:23:36,837 It was a pretty good trick they pulled off. 1691 01:23:36,881 --> 01:23:39,492 One that now ends with them disappearing 1692 01:23:39,536 --> 01:23:43,540 behind prison walls for a very, very long time. 1693 01:23:43,583 --> 01:23:47,457 I mean, murder, attempted murder, grand larceny. 1694 01:23:47,500 --> 01:23:50,155 Well I know one thing, that I will not forget. 1695 01:23:50,199 --> 01:23:52,418 Would that be to leave a homicide investigation 1696 01:23:52,462 --> 01:23:54,290 to the NYPD? 1697 01:23:54,333 --> 01:23:55,682 No. 1698 01:23:55,726 --> 01:23:58,381 That you, Detective, can tango. 1699 01:23:58,424 --> 01:24:00,470 Oh, yeah, sure. A little bit. 1700 01:24:00,513 --> 01:24:03,255 [chuckling] 1701 01:24:03,299 --> 01:24:07,390 You know what though? You just need a tuxedo. 1702 01:24:08,782 --> 01:24:10,523 And a partner. 1703 01:24:11,916 --> 01:24:13,700 And this. 1704 01:24:13,744 --> 01:24:16,964 Are you kidding me? How'd you... Give me that. 1705 01:24:17,008 --> 01:24:19,184 How long am I gonna have to watch over you, huh? 1706 01:24:19,228 --> 01:24:23,580 I dunno. Just long enough to make a late night diner stop. 1707 01:24:24,711 --> 01:24:26,713 Sounds great. 1708 01:24:27,845 --> 01:24:29,934 Yeah. 1709 01:24:29,977 --> 01:24:33,198 What are you feeling like? Pizza? 1710 01:24:33,242 --> 01:24:34,547 - Burger and fries. - Really? 1711 01:24:34,591 --> 01:24:36,201 - All of it? - What's your burger place? 1712 01:24:36,245 --> 01:24:37,637 - Do you have a place? - No. 1713 01:24:37,681 --> 01:24:40,205 ♪ ♪