1 00:01:54,421 --> 00:01:57,341 Ja, hur gick leveransen, blev de nöjda? 2 00:01:57,507 --> 00:02:00,594 Mer än nöjda, snarare lycksaliga. 3 00:02:00,677 --> 00:02:04,557 Bra, jag var lite orolig. Brudens mor var så väldigt på. 4 00:02:04,640 --> 00:02:07,768 Hon älskade tårtan - ännu en pangsuccé! 5 00:02:07,852 --> 00:02:11,356 -Härligt. -Och den här tar sig ju. 6 00:02:11,439 --> 00:02:15,986 Tycker du? Jag vet inte, det behövs nåt mer. 7 00:02:16,069 --> 00:02:18,655 Jag tycker att den är rätt bra. Bruden lär älska den. 8 00:02:19,740 --> 00:02:22,493 "Bra"? Bra är inte bra nog! 9 00:02:23,786 --> 00:02:25,996 Vilken perfektionist du är. 10 00:02:26,080 --> 00:02:28,791 Du vet ju att det är mördande konkurrens. 11 00:02:28,875 --> 00:02:34,214 Jag vill ha en ständig ström av uppdrag så att vi slipper oroa oss för hyran. 12 00:02:34,297 --> 00:02:38,218 Tori - du kommer att bli stans bästa konditor! 13 00:02:38,301 --> 00:02:42,431 Brudar kommer att köa för dina otroliga bröllopstårtor. Ta det lugnt. 14 00:02:42,514 --> 00:02:48,229 Vi har inte tid att ta det lugnt, kolla på alla jobb! Fast jag älskar det. 15 00:02:49,689 --> 00:02:52,817 -På tal om att det, när ska du ha en? -Lägg av. 16 00:02:52,901 --> 00:02:57,739 Kom igen, jag hjälper dig att fixa en profil på en dejtsajt. Det är jättelätt. 17 00:02:57,822 --> 00:03:03,328 Nej, glöm det! Och dessutom satsar jag allt på att lyckas stort med Cake. 18 00:03:03,412 --> 00:03:07,708 Fint att du trivs, jag önskar bara att du hade nån att dela det med. 19 00:03:07,792 --> 00:03:11,420 -Ja, jag delar det ju med dig! -Det var inte så jag menade, det vet du. 20 00:03:11,504 --> 00:03:14,340 Vi har en massa att göra, okej? 21 00:03:14,424 --> 00:03:17,385 Kom igen, bröllopet i morgon har hög profil- 22 00:03:17,469 --> 00:03:22,516 -och lyckas vi där kan det verkligen ge oss skjuts till nästa nivå. 23 00:03:22,599 --> 00:03:26,520 Jo, alla rika och berömda kommer att vara där, men ingen stress, eller hur? 24 00:03:28,063 --> 00:03:32,443 -Fick du förskottsbetalning nu? -Jo, alltså... 25 00:03:32,527 --> 00:03:37,073 -Du kan inte låta folk komma undan sånt! -Jag vet, jag vet. 26 00:03:37,157 --> 00:03:42,245 Din kompanjon säger dig att vi måste få delbetalt i förskott för stora jobb. 27 00:03:42,329 --> 00:03:47,001 -Och jag vet att du bara stöttar mig. -Om du bara kunde inse ditt värde. 28 00:03:47,084 --> 00:03:49,920 Du är otrolig! En dag kommer alla att inse det! 29 00:03:50,004 --> 00:03:56,135 Tack, och jag älskar dig för att du säger så - men kan vi jobba vidare nu? 30 00:04:08,190 --> 00:04:12,778 -Säkert att du klarar dig? -Åk hem, jag ber nån om hjälp där. 31 00:04:12,862 --> 00:04:18,284 Okej. Kan vi snacka lite om tårtan? Du har överträffat dig själv igen. 32 00:04:18,368 --> 00:04:21,079 Åk nu, ha en fin ledig kväll. 33 00:04:21,162 --> 00:04:24,416 -Hoppas att du får vila nån helg. -"Vila"? 34 00:04:24,499 --> 00:04:27,127 Vad är det för ett märkligt ord? 35 00:04:27,211 --> 00:04:30,840 Det är därför du är tårtfén. Vi ses i morgon. 36 00:04:46,523 --> 00:04:48,776 -Såg du? -Vadå? 37 00:04:48,859 --> 00:04:53,072 De kollade in din kostym för att se om den var gjort av make-material. 38 00:04:53,155 --> 00:04:56,868 -Ja, de verkade trevliga. -"Trevliga"? 39 00:04:56,951 --> 00:05:01,247 Tycker du att de är så fina kan du väl gå och snacka med dem? 40 00:05:01,331 --> 00:05:04,960 Du verkar inte fatta- 41 00:05:05,043 --> 00:05:08,463 -att bara du nämner namnet Jacob Adams III- 42 00:05:08,547 --> 00:05:11,634 -så öppnas dörrar. Och pengarna på banken skadar inte. 43 00:05:11,717 --> 00:05:14,845 Och det är just därför min far gillar att ha dig med på kontoret. 44 00:05:14,929 --> 00:05:20,810 Du kan lära lite av mig. Du och din far skulle funka om du höll med honom mer. 45 00:05:20,894 --> 00:05:23,188 Låt mig förklara en sak, Hank. 46 00:05:23,271 --> 00:05:27,567 Jag har sen fem års ålder vetat att jag en dag skulle arbeta för min far. 47 00:05:27,651 --> 00:05:30,863 Men jag anser att det finns mer här i livet än att tjäna pengar. 48 00:05:30,946 --> 00:05:35,951 Min far ägnade hela min barndom åt att arbeta, han fanns inte där för mig. 49 00:05:36,035 --> 00:05:39,539 Jag ser inget minus med att vara rik och berömd. 50 00:05:39,622 --> 00:05:45,003 -Oj. Lacey. Klockan sex. -Toppen. 51 00:05:45,086 --> 00:05:48,507 Vad hände med er, egentligen? Ni växte ju upp ihop. 52 00:05:48,590 --> 00:05:51,260 Ja, våra föräldrar tillhörde samma klubb. 53 00:05:51,343 --> 00:05:55,556 Rik societetstjej som blev internetstjärna, det känns ju bra. 54 00:05:55,639 --> 00:05:59,101 Du och jag har helt klart olika sätt att definiera "bra". 55 00:06:00,269 --> 00:06:05,608 -Jake, raring, är det här du gömt dig? -Där avslöjade du mig. 56 00:06:05,692 --> 00:06:07,944 -Hur är det, Lacey? -Ja, Hank. 57 00:06:08,028 --> 00:06:11,240 När får jag se vad du och företaget jobbar på, Jake? 58 00:06:11,323 --> 00:06:14,201 Du får väl veta tillsammans med alla andra, Lacey. 59 00:06:14,285 --> 00:06:18,205 Kan man få en smygtitt? Mina tittare skulle älska det. 60 00:06:18,289 --> 00:06:21,042 Kanske en annan gång. 61 00:06:21,125 --> 00:06:24,629 Nu får ni ursäkta mig, jag måste ringa ett samtal. 62 00:06:29,050 --> 00:06:32,804 Lacey...du är fin i lila. 63 00:06:34,139 --> 00:06:36,308 Sluta anstränga dig så mycket. 64 00:06:52,576 --> 00:06:55,120 Å, hej! Hallå! 65 00:06:56,455 --> 00:06:59,625 -Jag? -Ja! Kan du hjälpa mig lite? 66 00:07:00,668 --> 00:07:04,505 -Jag tar faktiskt bara en liten... -Jag vill inte störa. 67 00:07:04,589 --> 00:07:08,593 Men vi vet ju båda två att du inte borde ta rast nu. Kocken lär inte gilla det. 68 00:07:08,677 --> 00:07:13,515 -Men jag är faktiskt inte... -Snälla! Det går jättefort. 69 00:07:33,078 --> 00:07:37,166 -Ta andra änden, så lyfter vi upp den. -Ja, frun. 70 00:07:37,249 --> 00:07:40,628 -Okej...oj. -Den är tung. 71 00:07:43,214 --> 00:07:47,302 -Oj! -Försiktigt! Är det första dan på jobbet? 72 00:07:47,385 --> 00:07:52,265 Ja, typ. Så där. Oj, det var en värstingtårta. 73 00:07:52,349 --> 00:07:56,562 -Det måste vara kusligt att köra en sån. -Ja, riktigt hemskt. 74 00:07:56,645 --> 00:07:58,856 Ägaren måste lita på dig. 75 00:07:58,939 --> 00:08:02,526 Inte för att skryta, men jag är en av ägarna. 76 00:08:02,610 --> 00:08:06,864 Nej, jag menade verkligen inte att skryta, jag lovar. 77 00:08:06,948 --> 00:08:11,202 Ingen fara, det var ett ödmjukt skrytande. Jag retas bara. 78 00:08:11,286 --> 00:08:13,830 Får du jobb här lär du vara bra. 79 00:08:13,914 --> 00:08:19,086 Tack. Det är slitigt, men jag älskar det. 80 00:08:19,169 --> 00:08:24,508 Tusan, jag glömde visst mina anteckningar. Har du fått ett schema? 81 00:08:26,010 --> 00:08:29,138 -Schema...? -Nej, glöm det! 82 00:08:29,222 --> 00:08:32,267 Jag hade ett extra i fickan! 83 00:08:32,350 --> 00:08:36,271 -Ingen fara, det får stanna mellan oss. -Bra. 84 00:08:38,565 --> 00:08:41,068 Kan du öppna där, tack? 85 00:08:47,617 --> 00:08:52,205 -Tack än en gång för hjälpen. -Ingen fara, det var ett rent nöje. 86 00:08:52,288 --> 00:08:55,458 Jag måste få allt klart innan cocktailtimmen är slut. 87 00:08:57,252 --> 00:09:01,298 Du bör nog smyga tillbaka till köket innan kocken märker att du saknas. 88 00:09:01,382 --> 00:09:04,677 Just det, tillbaka till kocken. 89 00:09:04,760 --> 00:09:07,722 Det var trevligt att råkas... 90 00:09:07,805 --> 00:09:11,851 Tårtfén. Victoria Worthington, men säg Tori. Det gör alla mina vänner. 91 00:09:11,935 --> 00:09:17,274 Och du kan kalla mig Jacob... alltså, Jake. Bara Jake. 92 00:09:21,904 --> 00:09:26,158 Tack än en gång för hjälpen. 93 00:09:28,578 --> 00:09:31,289 Gå nu, annars får du inte behålla jobbet. 94 00:09:31,372 --> 00:09:36,252 Sant, jag drar. Jag hoppas att vi ses igen, tårtfé. 95 00:09:36,336 --> 00:09:39,464 Detsamma, "bara Jake". 96 00:09:44,511 --> 00:09:46,764 Jaha... 97 00:09:49,350 --> 00:09:53,897 -Var har du varit? -Ingenstans. Fått lite luft, bara. 98 00:10:04,533 --> 00:10:06,911 -Det vanliga, Henry? -Ja. 99 00:10:06,994 --> 00:10:10,081 -Hej, hur är det? -Behåll växeln. 100 00:10:10,164 --> 00:10:15,003 Nej, tack, Henry. Hälsa Ruth! 101 00:10:15,086 --> 00:10:19,466 -Hejsan! -Hej, Victoria. 102 00:10:19,549 --> 00:10:23,971 Kvalitetssäkring. Berätta vad ni tycker. 103 00:10:24,054 --> 00:10:27,391 -Jättegott! -Bra! Bra. 104 00:10:27,474 --> 00:10:30,353 -Här är er tårta. -Tack så mycket. 105 00:10:30,436 --> 00:10:34,357 -Ha det så bra! -Tack, miss Victoria. 106 00:10:37,068 --> 00:10:39,821 -Å, nej. -Vadå? 107 00:10:39,905 --> 00:10:43,367 -Hej, Victoria. -Brandon. 108 00:10:43,450 --> 00:10:47,079 Jag har saknat dig. 109 00:10:47,162 --> 00:10:50,374 Ja...det var ett tag sen. 110 00:10:53,169 --> 00:10:57,090 -Hur är det med Jessica? -Jo...det var därför jag kom. 111 00:10:58,216 --> 00:11:00,510 Jaha? 112 00:11:01,136 --> 00:11:06,892 Vi ska gifta oss - och jag kan inte tänka mig att beställa tårta från nån annan. 113 00:11:09,019 --> 00:11:12,064 -Gratulerar. -Tack! Tack. 114 00:11:12,148 --> 00:11:15,943 Jo...så kan vi komma in nästa vecka? 115 00:11:17,028 --> 00:11:20,657 -Ja, visst. -Du är bäst. 116 00:11:20,740 --> 00:11:23,243 Fint att ses. 117 00:11:28,123 --> 00:11:32,420 Gick du med på att göra bröllopstårtan åt din ex-fästman och hans framtida brud? 118 00:11:32,503 --> 00:11:35,882 Var det inte henne han bedrog dig med? 119 00:11:35,965 --> 00:11:41,137 Du får inte! Han utnyttjar dig, precis som societetsbruden förra veckan! 120 00:11:41,221 --> 00:11:45,934 Jo, men det var ett bra jobb som jag ville ha och det gav oss bra reklam. 121 00:11:46,018 --> 00:11:48,770 Reklam kan vara mördande åt båda håll, Tori. 122 00:11:48,854 --> 00:11:52,024 När vi etablerat oss behöver jag kanske inte förhandla. 123 00:11:52,107 --> 00:11:57,029 Du får inte vara så snabb att backa. Jag älskar dig, men inga fler rabatter. 124 00:11:57,113 --> 00:12:00,366 Du är värd mer! Och inga gratisgrejer till grannar. 125 00:12:00,450 --> 00:12:05,914 Kom igen, jag älskar att göra barnen glada! Och de köper alla sina tårtor här! 126 00:12:05,997 --> 00:12:08,792 Du vet att det lönar sig i längden. 127 00:12:08,876 --> 00:12:11,337 Jag vill bara inte att folk ska utnyttja dig. 128 00:12:11,420 --> 00:12:15,675 Jag vet. Jag vet inte vad jag skulle ta mig till utan dig. 129 00:12:17,093 --> 00:12:19,846 Det behöver du lyckligtvis aldrig ta reda på. 130 00:12:25,143 --> 00:12:30,816 Vi utnyttjar inte marken till max om vi inte får tomten där gallerian ligger. 131 00:12:30,899 --> 00:12:34,278 Vi har redan satsat medel på det här. 132 00:12:34,361 --> 00:12:37,490 Se till att få alla tillstånd och kör igång! 133 00:12:37,573 --> 00:12:39,992 Ska ske. 134 00:12:40,076 --> 00:12:43,163 Den där gallerian oroar mig. 135 00:12:43,246 --> 00:12:48,168 Butiksägarna kan ställa till problem om de får veta att vi tänker riva gallerian. 136 00:12:48,251 --> 00:12:52,256 De kan inte göra nåt åt det, de får flytta verksamheten till nån annanstans. 137 00:12:52,339 --> 00:12:58,262 -Eller hur, Jake? -Va? Jo, ja, helt klart problem. 138 00:12:58,346 --> 00:13:04,352 Då måste vi minimera mediatid och få igenom tillstånden. 139 00:13:04,435 --> 00:13:08,273 Det var snyggt jobbat när du blockerade den där artikeln förra veckan. 140 00:13:08,356 --> 00:13:11,526 Vi vill absolut inte få negativa skriverier så här på upploppet. 141 00:13:11,610 --> 00:13:17,658 Har vi funderat på om det kanske kan gå utan att tvinga bort de här företagen? 142 00:13:17,742 --> 00:13:22,538 -Vad menar du? -Det kan bli dödsstöten för dem. 143 00:13:22,622 --> 00:13:25,083 Jag vill inte knäcka småföretagare. 144 00:13:25,166 --> 00:13:28,837 Precis, småföretagare. De är inte i vår division. 145 00:13:28,920 --> 00:13:35,052 Storleken spelar ingen roll. Går det fel kan vi få en PR-mardröm på halsen. 146 00:13:35,135 --> 00:13:39,974 Jag kan försöka hitta ett alternativ som inte inbegriper den delen. 147 00:13:40,057 --> 00:13:44,395 Absolut inte. Vi behöver lägenheterna vi kan få till där. 148 00:13:44,479 --> 00:13:50,944 Pengar köper inte lycka. Måste vi ha de där lägenheterna? Det känns girigt. 149 00:13:51,027 --> 00:13:55,282 Jag är inte intresserad av lycka i nuläget. 150 00:13:55,365 --> 00:14:00,329 Vi vill inte ha negativa skriverier innan vi sätter spaden i backen. Uppfattat? 151 00:14:00,413 --> 00:14:02,999 Visst, uppfattat. 152 00:14:03,082 --> 00:14:05,460 När har vi nästa mässa? 153 00:14:05,543 --> 00:14:09,422 Southeast Developers- det är nästa vecka. 154 00:14:09,506 --> 00:14:13,802 -Bra, och var är det? -Här i stan. 155 00:14:36,952 --> 00:14:39,413 Hej. 156 00:14:39,496 --> 00:14:42,041 Jag har dåliga nyheter. 157 00:14:42,500 --> 00:14:44,752 Det är riktigt illa. 158 00:14:44,836 --> 00:14:46,379 Bilen på verkstad och du behöver vanen? 159 00:14:46,462 --> 00:14:49,048 Nej, det här är illa, kom igen! 160 00:14:49,132 --> 00:14:52,677 -Vad är det, då? -Låt mig förklara - sätt dig. 161 00:14:54,429 --> 00:15:00,477 -Du vet bolaget som köpte gallerian? -Ja. Å, nej, tänker de höja hyran? 162 00:15:00,561 --> 00:15:05,733 Värre. Adams Development Group tänker vräka samtliga hyresgäster- 163 00:15:05,816 --> 00:15:09,070 -riva fastigheten och bygga lyxlägenheter! 164 00:15:09,153 --> 00:15:13,116 -Du skojar, lägg av. -Jag svär på vårt hemliga tårtrecept. 165 00:15:13,199 --> 00:15:17,371 Herregud... Du menar allvar, det är ju hemskt. 166 00:15:17,454 --> 00:15:21,333 Men oroa dig inte. Vi ska demonstrera och få stopp på dem. 167 00:15:21,417 --> 00:15:25,129 Hur ska du kunna stoppa dem? 168 00:15:25,212 --> 00:15:30,593 Man ger sig inte på storföretag hur som helst. De äger ju fastigheten! 169 00:15:30,677 --> 00:15:35,682 Å, nej, vi måste hitta ett nytt ställe. Men inget kan ju slå vår plats! 170 00:15:35,765 --> 00:15:39,770 -Vi ska slå tillbaka. -Vi har inte pengar till en ny insats. 171 00:15:39,853 --> 00:15:45,317 Eller att fixa all ventilation till köket, eller en ny ugn. 172 00:15:45,401 --> 00:15:48,821 Du hör ju inte på! Vi ska kämpa emot! 173 00:15:48,905 --> 00:15:52,575 Kunde David besegra Goliat kan vi besegra Adams. 174 00:15:54,703 --> 00:15:57,539 Okej...okej! 175 00:15:57,622 --> 00:16:02,920 -När nåt är viktigt måste man säga ifrån. -Du har rätt. 176 00:16:03,003 --> 00:16:07,133 Du har rätt, det är vårt konditori och vi ger oss inte utan strid! 177 00:16:08,342 --> 00:16:12,513 -Hur ska vi göra? -Det är dags att pyssla lite! 178 00:16:13,598 --> 00:16:20,314 Okej...jag tror att vi har allt vi behöver. 179 00:16:20,397 --> 00:16:25,361 Jag är lite nervös. Det ska ju komma mycket folk. 180 00:16:26,779 --> 00:16:30,783 Du, jag kommer ifatt dig, jag måste ha lite koffein. 181 00:16:33,119 --> 00:16:37,332 Det var länge sen, Tori. Får det vara en caffé latte? 182 00:16:37,415 --> 00:16:43,672 Nej, det är en stor dag i dag. Jag lär behöva nåt extra starkt. 183 00:16:43,756 --> 00:16:47,802 -"Dimmiga Berget". Du får en extra shot. -Jag vet inte ens vad det är. 184 00:16:47,885 --> 00:16:52,140 -Den gör susen, jag lovar. Jag bjuder. -Tack. 185 00:16:55,643 --> 00:16:59,397 Hejsan, tårtfén. Tänk att vi ses igen. 186 00:17:00,982 --> 00:17:07,573 Det måste vara en turdag. Oj! Vilken fin kostym för att vara kypare. 187 00:17:07,656 --> 00:17:12,161 Va? Å, just ja, jo... 188 00:17:12,245 --> 00:17:16,124 Det är min finkostym. Jag hade en jobbintervju i dag... 189 00:17:16,207 --> 00:17:18,960 Lämnar du matbranschen redan? 190 00:17:19,044 --> 00:17:24,883 Det sägs ju att man ska klä sig för jobbet man verkligen vill ha. 191 00:17:24,967 --> 00:17:29,263 Men matbranschen har ju sina fördelar! 192 00:17:29,346 --> 00:17:32,099 Man träffar intressanta människor. 193 00:17:33,142 --> 00:17:35,853 -Här är din "Dimmiga Berget". -Tack. 194 00:17:35,937 --> 00:17:38,273 Liten svart kaffe, tack. 195 00:17:38,356 --> 00:17:42,694 -Allvarligt? En "Dimmiga Berget"?! -Fråga inte. 196 00:17:42,778 --> 00:17:45,239 Jag ska nog gå. 197 00:17:45,322 --> 00:17:48,367 Ska du väva tårtfé-magi? Tack. 198 00:17:48,450 --> 00:17:54,624 Nej, jag ska träffa folk som förmodligen undrar vart jag har tagit vägen. 199 00:17:55,792 --> 00:17:59,712 Du, jag vet - du borde ju följa med! 200 00:17:59,796 --> 00:18:02,757 Om inte annat kan du göra mig sällskap på vägen. 201 00:18:02,841 --> 00:18:07,930 Min eftermiddag är fri, så hur skulle jag kunna säga nej till tårtfén? 202 00:18:08,013 --> 00:18:12,435 Oj, du har verkligen nåt i sikte! Vart är vi på väg? 203 00:18:12,518 --> 00:18:16,314 Det låter kanske knäppt, men jag ska demonstrera. 204 00:18:16,397 --> 00:18:19,943 -Jag har aldrig varit på demonstration. -Inte jag heller. 205 00:18:20,026 --> 00:18:24,114 -Gick du ända till Sydamerika för kaffet? -Kul, Steph. Jättekul. 206 00:18:24,197 --> 00:18:26,450 -Vem är det här? -Jake: 207 00:18:26,533 --> 00:18:29,453 Här är min kompanjon och bästa vän Steph. 208 00:18:29,536 --> 00:18:34,166 Det här är kyparen som hjälpte mig med tårtan häromdan. Jake - bara Jake. 209 00:18:34,250 --> 00:18:36,878 Kul att ses, "Bara Jake"- är det ett svenskt namn? 210 00:18:36,961 --> 00:18:39,631 Inte precis svenskt. 211 00:18:41,591 --> 00:18:44,719 Så...vad protesterar ni emot? 212 00:18:45,637 --> 00:18:52,102 De här kräken tänker riva vårt konditori och bygga nya lägenheter. Vi ska dit nu. 213 00:18:53,395 --> 00:18:57,984 Alltså...å...tusan! 214 00:18:58,067 --> 00:19:01,488 Jag glömde bort tiden, jag måste nog... 215 00:19:01,571 --> 00:19:06,535 Du hade ju hela eftermiddagen fri? Vi behöver allt stöd vi kan få. 216 00:19:06,618 --> 00:19:09,413 -Men jag... -Jag behöver ditt stöd. 217 00:19:09,496 --> 00:19:13,500 -Jo, jag hade bara inte tänkt att... -Snälla? 218 00:19:13,584 --> 00:19:18,047 -Kom igen, snälla? -Okej, visst. 219 00:19:18,130 --> 00:19:22,594 Perfekt, ta den här. Och så den här, och så får du en till på vägen. 220 00:19:30,227 --> 00:19:33,731 Hallå! Tori tog med en ny rekryt. Men, var är alla? 221 00:19:33,814 --> 00:19:36,734 -Jag ringde alla. -Jag skapade ett evenemang på nätet. 222 00:19:36,817 --> 00:19:41,030 Jag skrev på alla anslagstavlor, men folk vill väl inte reta familjen Adams. 223 00:19:41,114 --> 00:19:43,408 Folk har kanske fullt upp. 224 00:19:43,491 --> 00:19:48,663 De lär få mycket mer fritid när deras butiker jämnats med marken! 225 00:19:48,747 --> 00:19:55,671 Det kanske kommer fler. Men vi lär behöva en armé för att slå Adams. 226 00:19:55,754 --> 00:19:59,592 Men till dess den kommer... Vi gör så här, kom! 227 00:20:04,389 --> 00:20:08,184 Okej, kör på hög energi och volym! 228 00:20:08,268 --> 00:20:12,856 Det kommer en reporter som kan få ut oss i nyheterna, så vi måste märkas. 229 00:20:12,940 --> 00:20:17,444 Okej, då kör vi- kom ihåg vad vi övade. Kom igen! 230 00:20:17,528 --> 00:20:21,616 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 231 00:20:21,699 --> 00:20:25,787 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 232 00:20:25,870 --> 00:20:29,541 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 233 00:20:31,585 --> 00:20:36,423 Fler än jag trodde. Men jag ser i alla fall inga TV-kameror. 234 00:20:36,507 --> 00:20:41,345 Oroa er inte, JJ...mr Adams. Det går över. 235 00:20:42,805 --> 00:20:46,184 -Ring vakten. Få bort dem. -Ska ske. 236 00:20:46,267 --> 00:20:51,273 Nästa gång ringer du polisen och anmäler dem för olaga intrång. 237 00:20:51,356 --> 00:20:54,693 Kolla den där- han törs inte ens visa ansiktet! 238 00:20:56,820 --> 00:21:01,200 -Var är Jake? -Han skulle köpa en mugg kaffe. 239 00:21:01,283 --> 00:21:05,747 Han stack nog in på stadshuset för att få de uppdaterade tillstånden. 240 00:21:05,830 --> 00:21:08,666 Han måste sluta lämna kontoret under strategimöten. 241 00:21:08,750 --> 00:21:11,503 Jag håller med. 242 00:21:13,588 --> 00:21:19,678 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 243 00:21:21,138 --> 00:21:25,560 Hör ni, det här funkar ju inte. Vi borde vara fler och var är kamerorna? 244 00:21:25,643 --> 00:21:31,733 Vi kanske bara ska dra hem, vi kan ju ändå inte göra nåt åt storföretagen. 245 00:21:31,816 --> 00:21:36,864 Hallå, vi kan inte ge upp nu, okej? Vad är det för miner ni har? Kom igen! 246 00:21:36,947 --> 00:21:40,826 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 247 00:21:48,668 --> 00:21:54,299 Okej, nu räcker det! Det här är privat egendom - stick, annars ringer jag polis! 248 00:21:54,382 --> 00:21:59,680 -Ni ska inte få knäcka vår försörjning! -Demonstrera mot nåt folk bryr sig om! 249 00:21:59,763 --> 00:22:03,392 -Det här är inte över. -Gå, annars tvingar jag er. 250 00:22:05,895 --> 00:22:08,314 Ja, ja! 251 00:22:10,775 --> 00:22:13,570 Såg ni...? 252 00:22:16,490 --> 00:22:21,328 -Jag fattar inte var reportern är? -Paula spelade i alla fall in. 253 00:22:21,412 --> 00:22:26,334 -Hon lägger upp det. -Bra, fast gör det verkligen nån nytta? 254 00:22:26,417 --> 00:22:29,045 Envishet, tårtfé. Envishet! 255 00:22:30,630 --> 00:22:32,799 Här, tack. 256 00:22:37,512 --> 00:22:42,601 -Vad var det om? -Vet inte, ett tack för att du kom med. 257 00:22:42,685 --> 00:22:46,063 Skönt att ha kunnat hjälpa till i alla fall lite grann. 258 00:22:48,399 --> 00:22:52,362 Jag vet att vi inte nådde fram till dem, men det ger mig hopp. 259 00:22:52,445 --> 00:22:57,367 Adams Development Group tänker riva byggnaden där jag har mitt konditori. 260 00:22:57,450 --> 00:22:59,786 Det lär bli slutet för mitt företag. 261 00:22:59,870 --> 00:23:05,376 -Jag är hemskt ledsen. -Var inte det, det är ju inte din idé. 262 00:23:05,459 --> 00:23:11,049 -Nej, men vad vore livet utan tårta? -Sant. Tack. 263 00:23:11,132 --> 00:23:14,594 Var det inte nån drottning som sa "de kan äta kakor"? 264 00:23:18,014 --> 00:23:22,227 Marie Antoinette sa så, ja, men hon sa det nog inte för att vara snäll. 265 00:23:22,311 --> 00:23:28,359 Det gör jag. Och jag tycker faktiskt att vi kan göra om det här nån gång. 266 00:23:28,442 --> 00:23:31,612 -Demonstrera igen? -Nej, nej, nej. 267 00:23:31,696 --> 00:23:37,494 Jag tänkte nåt lite mer personligt. Vad sägs om lördag kväll? 268 00:23:37,577 --> 00:23:40,997 Jobbar du inte lördag kväll som alla andra i vår bransch? 269 00:23:41,081 --> 00:23:47,505 Jo, visst. Jag testade dig bara, och grattis: Du klarade dig. 270 00:23:47,588 --> 00:23:50,841 Jag menade vår lördag: Måndag! 271 00:23:50,925 --> 00:23:54,220 Har du tid på måndag? 272 00:23:55,513 --> 00:23:59,726 Visst, det säger vi. Jag vet faktiskt det perfekta stället. 273 00:23:59,809 --> 00:24:04,231 Okej. Då ses vi då. 274 00:24:04,314 --> 00:24:06,400 Okej. 275 00:24:28,257 --> 00:24:33,262 -Precis i tid. -Min punktlighet ska inte ifrågasättas. 276 00:24:33,346 --> 00:24:35,640 Jag ber om ursäkt! 277 00:24:35,723 --> 00:24:39,352 Skratta inte åt mig- det här är ett favoritställe. 278 00:25:28,280 --> 00:25:31,700 -Vad har du där för nåt? -Jane Austen. 279 00:25:31,784 --> 00:25:34,662 "Stolthet och fördom", en av mina favoriter. 280 00:25:34,745 --> 00:25:39,042 -Otroligt. -Det här är den äldsta utgåva jag sett. 281 00:25:41,085 --> 00:25:44,464 Jag vet att det är fånigt, men jag bara älskar gamla böcker. 282 00:25:44,547 --> 00:25:47,968 Den har älskats och delats av så många människor. 283 00:25:49,303 --> 00:25:52,640 Och det är en så klassisk berättelse, jag ledsnar aldrig på den! 284 00:25:52,723 --> 00:25:57,436 -Köp den, då. -För dyr. Pocketversionen får duga. 285 00:25:57,520 --> 00:26:01,107 Jag kan köpa den åt dig. En unik bok till en unik tårtfé. 286 00:26:01,190 --> 00:26:05,236 Nej, jag kan inte ta emot så dyra presenter. Allvarligt. 287 00:26:05,320 --> 00:26:12,286 -Okej... -Det är nog det snällaste nån har gjort. 288 00:26:12,369 --> 00:26:15,581 Nästan gjort. 289 00:26:15,664 --> 00:26:19,460 Det är tanken som räknas, så: Tack. 290 00:26:21,879 --> 00:26:27,135 -Du är full av överraskningar, Tori. -Jag vet. 291 00:26:38,314 --> 00:26:43,236 Nån är på gott humör i dag. Kan det bero på den stilige från demonstrationen? 292 00:26:43,319 --> 00:26:46,281 Kanske det. 293 00:26:46,364 --> 00:26:50,285 Vänta, lägg av! Fram med det! 294 00:26:50,369 --> 00:26:53,997 -Vi gick ut. -Och? 295 00:26:54,081 --> 00:26:57,752 Och han verkar vara en riktigt rar kille. 296 00:26:59,253 --> 00:27:02,507 Han är så äkta och uppriktig! 297 00:27:02,590 --> 00:27:05,927 -Han kan vara din enhörning. -Ja, jag vet. 298 00:27:06,010 --> 00:27:08,138 Han kan vara för bra för att vara sann. 299 00:27:08,221 --> 00:27:13,810 Det är ju du också! Skönt att du hittat en kille som förstår dig. 300 00:27:13,894 --> 00:27:18,023 -Jag hoppas det. -När ska ni ses igen? 301 00:27:18,107 --> 00:27:21,402 Senare i veckan. 302 00:27:21,485 --> 00:27:27,075 -Oj, ni ska ut en veckodag? -Vi ses efter hans cateringjobb. 303 00:27:27,158 --> 00:27:29,869 Han vill ta mig till nåt nattligt ställe. 304 00:27:29,953 --> 00:27:32,748 Oj, intressant. Vad tänker du ha på dig? 305 00:27:34,041 --> 00:27:37,795 Kom igen, du måste skicka alla bilder, jag måste hjälpa dig här. 306 00:27:37,878 --> 00:27:41,215 -Jag låter dig inte välja mina kläder. -Tror du, ja. 307 00:27:41,298 --> 00:27:44,343 Nej. 308 00:27:50,517 --> 00:27:55,022 -Där är du ju! -Hej, Hank. Läget? 309 00:27:55,105 --> 00:27:57,566 -Såg du det? -Såg vad? 310 00:27:57,649 --> 00:28:02,822 -Din far kommer inte att gilla det. -Vad kommer han inte att gilla? 311 00:28:02,905 --> 00:28:06,659 -Det har blivit viralt. -Vad har blivit viralt? 312 00:28:08,328 --> 00:28:12,707 -Var var du under demonstrationen? -Vilken demonstration? 313 00:28:12,791 --> 00:28:16,545 Det gick en massa folk med plakat och demonstrerade mot byggprojektet. 314 00:28:16,628 --> 00:28:19,715 Har du nåt att säga kanske du kan säga det? 315 00:28:19,798 --> 00:28:22,593 Nån filmade alltihop och la upp videon på nätet. 316 00:28:22,676 --> 00:28:25,513 Den har setts av mer än 50 000 personer. 317 00:28:25,596 --> 00:28:27,849 Å, nej... 318 00:28:29,267 --> 00:28:35,190 Delen när Adams vakt kör ut dem från fastigheten är särskilt hjärtevärmande. 319 00:28:35,273 --> 00:28:38,277 Den får oss att se allt annat än hjältemodiga ut. 320 00:28:38,360 --> 00:28:40,779 Spelet är över! 321 00:28:40,863 --> 00:28:44,367 Ja, det var allt annat än hjältemodigt. 322 00:29:00,467 --> 00:29:05,932 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 323 00:29:11,729 --> 00:29:12,897 Okej, nu räcker det! 324 00:29:12,981 --> 00:29:15,942 Det här är privat egendom - stick, annars ringer jag polis! 325 00:29:16,026 --> 00:29:19,571 Ni ska inte få knäcka vår försörjning! Oj, oj... 326 00:29:19,655 --> 00:29:25,536 Demonstrera mot nåt folk bryr sig om! Gå, annars tvingar jag er. 327 00:29:42,012 --> 00:29:46,600 -Jag trodde att du hade koll på det där? -Det hade jag, jag fick bort reportern. 328 00:29:46,684 --> 00:29:51,481 Det här är ju värre! En TV-reporter hade visat det här i max tre minuter. 329 00:29:51,564 --> 00:29:56,444 -Det hjälper inte att vakten tog i. -Han gjorde bara sitt jobb. 330 00:29:56,528 --> 00:30:02,951 -Milt uttryckt. -Videon har drygt 300 000 visningar. 331 00:30:05,496 --> 00:30:08,165 Pausa. Där! 332 00:30:08,249 --> 00:30:11,919 Pausa där. Är det hon som är pådrivande? 333 00:30:12,003 --> 00:30:15,465 Jag skulle inte bry mig om henne. 334 00:30:15,548 --> 00:30:20,512 -Hon är säkert harmlös. -På nätet kallas hon "tårtfén". 335 00:30:20,595 --> 00:30:24,892 -Vilket fånigt namn! -Jag gillar det. 336 00:30:26,393 --> 00:30:30,815 Jag kollade upp henne och hon är en av de hyresgäster vi säger upp. 337 00:30:30,898 --> 00:30:33,025 Hon är konditor. 338 00:30:33,109 --> 00:30:37,280 Hon är en bråkmakare. Hon måste stoppas. 339 00:30:37,364 --> 00:30:40,367 Är hon verkligen så viktig? 340 00:30:40,450 --> 00:30:45,122 Vi har ju en struntsak som yttrandefrihet att betänka här. 341 00:30:45,205 --> 00:30:48,959 Vi borde försöka släcka branden i stället för att underblåsa den. 342 00:30:49,043 --> 00:30:53,172 -Bara få bort det! -Det finns på internet, det är kvar. 343 00:30:53,256 --> 00:30:59,137 Folk har ringt hela dan. Få stopp på det, annars håller jag dig ansvarig! 344 00:30:59,220 --> 00:31:02,349 -Vadå, jag var ju inte ens här. -Ja, just det - var var du?! 345 00:31:02,432 --> 00:31:05,519 Jag sprang lite ärenden. 346 00:31:05,602 --> 00:31:10,900 Det har vi folk som kan sköta, jag väntar mig att du är här när jag behöver dig! 347 00:31:12,485 --> 00:31:14,737 Uppfattat. 348 00:31:14,821 --> 00:31:19,367 Vi får använda alla kontakter för att få bort det här. Ring borgmästaren. 349 00:31:31,380 --> 00:31:35,009 -Hyresgästerna! -Ett bra val. 350 00:31:38,263 --> 00:31:40,682 Tänk att vi blev virala. 351 00:31:41,766 --> 00:31:44,394 Ja...det blev du allt. 352 00:31:44,478 --> 00:31:47,689 Adams lär inte vara glada. 353 00:31:47,773 --> 00:31:54,196 Fast jag har aldrig tänkt mig en tårtfé som en symbol, det känns mest pinsamt. 354 00:31:54,280 --> 00:31:56,657 Det är mycket. 355 00:31:56,741 --> 00:32:02,330 Det var Stephs idé. Hon är den äventyrliga, jag är bara konditor. 356 00:32:02,414 --> 00:32:08,295 Du är tårtfén. Och vare sig du vill eller ej så ser folk upp till dig. 357 00:32:09,338 --> 00:32:14,468 Det har kommit många beställningar sen dess, folk vill gå med och äta tårta. 358 00:32:14,552 --> 00:32:16,637 All publicitet är bra publicitet. 359 00:32:16,721 --> 00:32:21,142 Vi borde kunna utnyttja det här och ge vår fråga en röst. 360 00:32:23,144 --> 00:32:26,398 Ses snart, älskar dig, menar det! 361 00:32:47,045 --> 00:32:49,256 Här är desserten. Hoppas att det smakar. 362 00:32:49,339 --> 00:32:50,507 Tackar. 363 00:32:50,591 --> 00:32:52,676 -Mums! -Det ser jättegott ut. 364 00:32:52,760 --> 00:32:56,472 Här är...en liten Victoria-tugga. 365 00:32:56,555 --> 00:32:59,892 Här kommer den... 366 00:33:08,235 --> 00:33:10,779 -Du lär ångra det här. -Vadå? 367 00:33:10,863 --> 00:33:14,325 -Beställde vi bara en sån här? -Ja? 368 00:33:14,408 --> 00:33:18,412 Det var ett misstag. Ett stort misstag. 369 00:33:26,880 --> 00:33:31,260 Laceys senaste, alla "var" och "när" om alla "vem" som är "nån"! 370 00:33:31,343 --> 00:33:37,725 Har ni undrat var vår mest eftersökte ungkarl har hållit hus? Här är svaret! 371 00:33:37,808 --> 00:33:43,356 Jacob Adams III sågs i kväll gullegulla med en okänd tjej. 372 00:33:43,439 --> 00:33:46,651 Det är på grund av henne han inte setts till på sistone. 373 00:33:46,735 --> 00:33:49,821 Är det kärlek? Det får framtiden utvisa. 374 00:33:49,905 --> 00:33:52,658 Men av den stilige miljonärens tidigare förhållanden att döma- 375 00:33:52,741 --> 00:33:55,703 -är hon snart glömd. 376 00:33:55,786 --> 00:33:58,581 Och så går han vidare till nästa flamma. 377 00:34:07,465 --> 00:34:10,051 -Har du sett den? -Sett vadå? 378 00:34:10,135 --> 00:34:14,515 -Laceys vlogg. -Nej, jag är ju inte tolv år. 379 00:34:14,598 --> 00:34:18,477 Och jag bryr mig inte om nån fånig skvallerblogg. 380 00:34:18,561 --> 00:34:22,940 "Vlogg", Jake. Bloggar skrivs och är så ute. 381 00:34:23,024 --> 00:34:29,364 Jag bryr mig inte. Varför skulle jag följa henne - och varför gör du det? 382 00:34:29,447 --> 00:34:33,285 Jag vill veta vad som händer och hon är välinformerad. 383 00:34:33,368 --> 00:34:36,789 -Hon är ett rovdjur, en social piraja. -Hårda ord. 384 00:34:36,872 --> 00:34:42,128 Jag vet att du har en fantasi om att ni ska få ihop det... 385 00:34:42,211 --> 00:34:46,424 ...men hon skulle sälja sin mamma om det gav henne fler följare. 386 00:34:46,507 --> 00:34:50,553 -Hårdare. -Men sant. Jag försökte vinna henne. 387 00:34:50,637 --> 00:34:55,100 Men tro mig, det är inte värt det. Gör dig själv en tjänst: Låt bli. 388 00:35:01,565 --> 00:35:07,614 -Kan du förklara det här? -Ja, jag åt middag. 389 00:35:07,697 --> 00:35:13,370 Är du galen? Det är ju tjejen från demonstrationen, tårtfén. 390 00:35:13,453 --> 00:35:20,169 Den enda godtagbara förklaringen är att du försöker pumpa henne på information. 391 00:35:20,252 --> 00:35:25,675 -Faktum är att vi typ... -Säg det inte! 392 00:35:26,926 --> 00:35:29,888 -...dejtar. -Herregud, nej! 393 00:35:29,971 --> 00:35:34,726 Nej, Jake! JJ gör dig arvlös- hur tänkte du där? 394 00:35:34,810 --> 00:35:38,063 -Du kommer inte att tro mig. -Vadå? 395 00:35:38,146 --> 00:35:41,734 -Hon vet inte vem jag är. -Alla vet vem du är. 396 00:35:41,817 --> 00:35:46,239 Inte hon. Hon tror att jag jobbar som kypare. 397 00:35:46,322 --> 00:35:49,575 "Kypare"? Helt hysteriskt. 398 00:35:49,659 --> 00:35:52,412 Vi träffades förra veckan på bröllopet. 399 00:35:53,455 --> 00:35:55,916 Var det därför du lämnade festen i en halvtimme? 400 00:35:55,999 --> 00:35:59,002 Jag höll mig undan Lacey, det vet du ju. 401 00:35:59,086 --> 00:36:03,757 -Och sen, då? -Sen sprang vi på varann i kaféet. 402 00:36:03,841 --> 00:36:06,636 Och hon släpade med mig till demonstrationen. 403 00:36:06,719 --> 00:36:10,598 Hur kan du vara så korkad? Jag måste ju berätta för JJ. 404 00:36:10,682 --> 00:36:15,145 -Snälla, säg inget till min far. -Du försätter mig i en besvärlig sits. 405 00:36:15,228 --> 00:36:18,732 -Jag ska berätta för henne. -Varför inte berätta för din far? 406 00:36:18,815 --> 00:36:21,568 Lugn! Ett steg i taget, Hank. 407 00:36:21,652 --> 00:36:25,281 Okej. Men du måste bekänna. 408 00:36:25,364 --> 00:36:29,952 Jag vill inte att du ska störta för att du blandat ihop arbete och privatliv. 409 00:36:30,036 --> 00:36:36,334 Jag vet, jag vet. Jag ska lösa det. Men, snälla, säg inget till min far. 410 00:36:43,550 --> 00:36:46,095 Jag älskar doften av tårtor på morgonen. 411 00:36:46,178 --> 00:36:47,805 Det är min favorit också. 412 00:36:47,888 --> 00:36:51,142 På tal om favoriter: Hur är det med herr Underbar? 413 00:36:51,225 --> 00:36:56,231 Jag gillar honom verkligen. Han är snäll. 414 00:36:56,314 --> 00:36:58,817 Han är rar. Och stilig. 415 00:36:58,900 --> 00:37:03,781 -Och du gillar honom? -Ja, det gör jag. Det gör jag. 416 00:37:03,864 --> 00:37:08,995 Fast häromdan insåg jag att jag inte vet så värst mycket om honom. 417 00:37:09,078 --> 00:37:11,539 -Ställ frågor. -Det har jag! 418 00:37:11,622 --> 00:37:16,503 -Och? -Och han byter ämne och frågar om mig. 419 00:37:18,630 --> 00:37:24,553 Oj, det var annorlunda. Män brukar mest vilja prata om sig själva. 420 00:37:24,636 --> 00:37:27,640 Jag vet. Det är rätt uppfriskande. 421 00:37:29,809 --> 00:37:34,689 -Han kanske döljer nåt? -Nej, säg inte så. 422 00:37:34,772 --> 00:37:37,317 -Han kanske är gift. -Sluta! 423 00:37:37,400 --> 00:37:40,237 -Han kanske är på rymmen. -Från vadå? 424 00:37:40,320 --> 00:37:42,739 Han kanske är i vittnesskyddet! 425 00:37:42,823 --> 00:37:45,534 Oj, så snabbt det blev knäppt. 426 00:37:45,617 --> 00:37:49,622 -Jag kanske bara krånglar till saker. -Precis. 427 00:37:49,705 --> 00:37:54,168 -Men jag tycker att du bara ska fråga. -Om han är i vittnesskyddet? 428 00:37:54,252 --> 00:37:57,338 Nej, nej, bara be honom att öppna sig. 429 00:37:58,381 --> 00:38:02,177 Vill du ha ett förhållande, så börjar det med öppenhet och tillit. 430 00:38:02,260 --> 00:38:06,014 Han känns som den mest pålitliga kille jag nånsin träffat. 431 00:38:06,098 --> 00:38:09,351 Då behöver du bara få honom att kommunicera. 432 00:38:09,435 --> 00:38:13,147 Jag vill bara att du ska få vad du förtjänar. 433 00:38:13,230 --> 00:38:15,775 Jag hatar det där uttrycket! 434 00:38:17,235 --> 00:38:21,239 Men det är ju så bra! Jag går och gör bokföring. 435 00:38:31,709 --> 00:38:33,002 Hejsan, Hank! 436 00:38:33,085 --> 00:38:37,131 Jag råkade bara ha vägarna förbi och såg dig sitta här ensam. 437 00:38:37,215 --> 00:38:40,802 Hej, Lacey. Jag satt och kollade din vlogg. 438 00:38:42,512 --> 00:38:45,223 -Hur är det? -Super! 439 00:38:45,307 --> 00:38:49,353 Jag avslutade just en intervju om att vara influencer på sociala media. 440 00:38:49,436 --> 00:38:55,109 Företag står på kö för att låta mig tala om deras produkter i min kanal. 441 00:38:55,192 --> 00:38:58,821 Och vloggen har fler följare än nånsin. Och själv? 442 00:38:58,905 --> 00:39:01,407 Du vet, samma gamla... 443 00:39:01,491 --> 00:39:04,452 Samma gamla! 444 00:39:04,536 --> 00:39:08,332 Jag saknar dig, Hank. Vi hade ju kul, eller hur? 445 00:39:08,415 --> 00:39:12,044 -Inte värst. -Men... 446 00:39:12,127 --> 00:39:15,840 -När vi kom objudna till ett bröllop? -Jag var inte med. 447 00:39:17,383 --> 00:39:22,013 När vi var på yachtfesten med isskulpturerna, då? 448 00:39:22,096 --> 00:39:26,268 -Jag var inte där heller. -Hur kunde jag glömma? 449 00:39:26,351 --> 00:39:29,479 Du har bara ignorerat mig. 450 00:39:29,563 --> 00:39:32,900 När vi nån gång sågs var jag bara femte hjulet för dig och Jake. 451 00:39:32,983 --> 00:39:37,029 Jo, fast jag tycker att det är dags att ändra på det. Eller hur? 452 00:39:37,113 --> 00:39:39,866 Inte mig emot... 453 00:39:39,949 --> 00:39:43,578 -Vi borde gå ut nån gång. -Det vore fint. 454 00:39:44,913 --> 00:39:48,583 Men först, av yrkesmässig nyfikenhet och av kärlek till mina tittare: 455 00:39:48,667 --> 00:39:52,129 Jag måste få veta... 456 00:39:52,212 --> 00:39:57,343 Vem är tjejen jag såg Jake med? Vad är det om? 457 00:39:59,345 --> 00:40:04,559 Det här är väl inget "svartsjuk-ex-härjande"? 458 00:40:04,642 --> 00:40:07,687 Vad tar du mig för, Hank? 459 00:40:07,771 --> 00:40:11,233 Jag tänkte mig bara, kanske... 460 00:40:11,316 --> 00:40:17,156 ...ja, att vi kunde ses allihop... på en dubbeldejt. 461 00:40:18,282 --> 00:40:22,537 -Menar du det? -Ja. Ja, det gör jag. 462 00:40:22,620 --> 00:40:26,750 Men först måste jag få veta vem den där mystiska kvinnan är. 463 00:40:28,752 --> 00:40:30,879 Vet inte säkert. 464 00:40:30,962 --> 00:40:34,383 -Men vad heter hon? -Hon heter... 465 00:40:34,466 --> 00:40:37,136 ...nåt jag glömde att fråga honom om. 466 00:40:37,219 --> 00:40:40,431 Hur kan du inte veta det, du är hans bästa vän?! 467 00:40:42,433 --> 00:40:47,605 En sak vet jag: Hon har ingen baktanke, som du har! 468 00:40:48,648 --> 00:40:50,984 Ha det så bra! 469 00:41:02,663 --> 00:41:06,084 -Men hejsan, tårtfén! -Hej, Bara Jake. 470 00:41:06,167 --> 00:41:12,674 -Vad ska vi göra i dag? -Jo, jag måste faktiskt be dig om en sak. 471 00:41:12,758 --> 00:41:15,260 Det är bara att be. 472 00:41:15,344 --> 00:41:20,307 Jo, det här området du ingår i... 473 00:41:20,391 --> 00:41:23,060 Jag har faktiskt aldrig sett mig om här. 474 00:41:23,144 --> 00:41:27,649 Jag tänkte att du kanske kunde visa mig runt och visa vad som är så speciellt. 475 00:41:27,732 --> 00:41:30,360 -Vill du ta en rundtur? -Låter det som en bra idé? 476 00:41:30,443 --> 00:41:34,865 Det låter jättebra! Jag undrar bara när haken ska komma. 477 00:41:34,948 --> 00:41:38,410 -"Haken"? -Glöm det. Kom, vi går! 478 00:41:38,494 --> 00:41:40,788 Jag vet ett perfekt ställe! 479 00:41:43,124 --> 00:41:47,337 -Så vackert det är. -Du gjorde ett bra val. 480 00:41:47,420 --> 00:41:51,383 Det är verkligen rena vykortsvyn. 481 00:41:52,634 --> 00:41:55,637 Kolla delfinerna! Ser du dem? Där! 482 00:41:55,721 --> 00:41:58,265 Oj, helt otroligt! 483 00:41:58,348 --> 00:42:02,228 -Jag ser dem här jämt och ständigt. -Allvarligt? 484 00:42:02,311 --> 00:42:06,107 I solnedgången glöder himlen och vattnet glittrar. 485 00:42:06,190 --> 00:42:09,068 -Det låter...så härligt. -Det är det. 486 00:42:09,152 --> 00:42:12,948 Du - vad sägs om nåt mer än härligt? 487 00:42:13,031 --> 00:42:15,409 Kom! 488 00:42:15,492 --> 00:42:18,954 Kolla här: Tsunamirullen! 489 00:42:19,037 --> 00:42:22,541 Oj, den ser ut... den ser ut som ren glädje. 490 00:42:22,625 --> 00:42:24,794 Det är det! 491 00:42:25,836 --> 00:42:28,631 Kan vi dela den? 492 00:42:28,715 --> 00:42:33,553 -Annars skulle jag ha sagt ja, men nej. -Vadå? Kom igen! 493 00:42:34,679 --> 00:42:37,224 Okej, vi kan göra ett byte. 494 00:42:37,307 --> 00:42:41,770 Eftersom du beställde deras berömda färskfrukts-macka kan vi dela allt. 495 00:42:43,147 --> 00:42:47,276 Du är tuff i förhandlingar. Är det verkligen så gott? 496 00:42:47,360 --> 00:42:51,656 -Nej. Godare. -Okej! 497 00:42:51,739 --> 00:42:54,326 Här... 498 00:42:57,162 --> 00:43:03,460 Jag älskar att ha sanddyner i flera kilometer åt båda håll. Helt otroligt. 499 00:43:03,544 --> 00:43:08,090 Vet du vad mer som är otroligt? Du. 500 00:43:08,174 --> 00:43:11,135 -Sluta. -Jag menar det! 501 00:43:11,219 --> 00:43:13,388 Jag har inte träffat nån som dig. 502 00:43:13,471 --> 00:43:16,683 Det är inte nödvändigtvis en komplimang! 503 00:43:16,766 --> 00:43:19,603 Nu är det det. 504 00:43:19,686 --> 00:43:26,318 Du är så passionerad, så framåt, och... Alltså, jag... 505 00:43:26,402 --> 00:43:31,824 -Jag bara stormtrivs. -Sluta. Smicker biter inte på mig. 506 00:43:31,908 --> 00:43:34,536 Kom nu! 507 00:43:39,541 --> 00:43:44,338 -Det är en sorg att allt kan försvinna. -På grund av bygget? 508 00:43:44,421 --> 00:43:46,632 Ja. 509 00:43:48,050 --> 00:43:50,887 Alltså, se dig omkring! 510 00:43:52,638 --> 00:43:59,271 Det är inte bara vackert, det är naturens gåva till oss, den kan inte tillverkas. 511 00:44:02,107 --> 00:44:06,862 Varför skulle nån vilja schakta bort allt det här för att bygga lägenheter? 512 00:44:10,157 --> 00:44:12,827 Jo, Tori... 513 00:44:14,704 --> 00:44:18,291 Det är en sak jag har velat berätta för dig. 514 00:44:18,375 --> 00:44:22,546 -Vadå? -Jo, jag... 515 00:44:23,922 --> 00:44:27,718 Kom här! Du är så allvarlig. 516 00:44:28,886 --> 00:44:31,180 Kom igen. 517 00:44:31,263 --> 00:44:33,933 Jag... 518 00:44:34,016 --> 00:44:38,313 -Jag tycker verkligen om dig. -Jag tycker verkligen om dig också... 519 00:44:38,396 --> 00:44:42,943 ...Bara Jake. Så fint att vi fick det utrett. 520 00:45:08,095 --> 00:45:11,265 Hur var strandäventyret i dag? 521 00:45:12,767 --> 00:45:15,520 Det var så härligt. 522 00:45:16,604 --> 00:45:21,484 Och medan du var ute ringde ett visst ex om sin bröllopstårta. 523 00:45:21,568 --> 00:45:23,737 Å, Gud, jag glömde. 524 00:45:23,820 --> 00:45:26,782 Ja, jag hoppas att du tar dubbelt betalt där. 525 00:45:29,118 --> 00:45:31,787 Nej. Det tänker jag inte. 526 00:45:31,871 --> 00:45:35,333 Va?! Kom igen, efter allt han... 527 00:45:39,921 --> 00:45:42,298 Typiskt... 528 00:45:42,382 --> 00:45:45,761 Brandon! Tori här. 529 00:45:45,844 --> 00:45:48,764 Du får hitta en annan konditor till er bröllopstårta. 530 00:45:48,847 --> 00:45:54,145 Du har slösat bort alldeles för mycket av min tid och jag är inte din dörrmatta. 531 00:45:54,228 --> 00:45:58,191 Vad mig anbelangar förtjänar ni två varann. 532 00:45:58,274 --> 00:46:01,528 Ha ett jättefint liv. Hejdå. 533 00:46:02,904 --> 00:46:07,159 -Äntligen. -Å, det kändes så bra. Så bra! 534 00:46:08,201 --> 00:46:11,914 -Ja! -Härligt. Skål. 535 00:46:16,961 --> 00:46:20,715 Nu snackar vi försäljning så att jag kan få min nya mixer. 536 00:46:20,798 --> 00:46:27,305 -Kan du ta det en gång till? -Vi kanske kan bygga nån annanstans? 537 00:46:27,389 --> 00:46:31,351 Har du minsta aning om hur mycket vi redan investerat i det här? 538 00:46:31,435 --> 00:46:36,315 -Det är prima tomter! -Har du ens varit på stranden? 539 00:46:37,400 --> 00:46:41,279 Verkligen varit där, inte bara kollat tomtgränser? 540 00:46:41,362 --> 00:46:45,367 Det är vackert, det är rogivande, det är charmigt... 541 00:46:45,450 --> 00:46:50,247 -Vad gjorde du där?! Om media såg dig... -Ingen såg mig. 542 00:46:50,330 --> 00:46:54,835 Jag ville bara se vad det är som gör området så speciellt. 543 00:46:54,919 --> 00:46:57,755 Det kan jag berätta, det är det gröna! Pengarna! 544 00:47:01,050 --> 00:47:03,344 Inte alls. 545 00:47:04,762 --> 00:47:08,809 Det är...det är unikt, pappa. 546 00:47:08,892 --> 00:47:13,105 "Unikt" spelar ingen roll. Det här är affärer. 547 00:47:14,481 --> 00:47:18,110 Pengar är inte alltid det viktigaste av allt. 548 00:47:19,904 --> 00:47:22,156 Vad är det som är så kul? 549 00:47:22,240 --> 00:47:26,995 Om pengar inte kan köpa lycka, varför är folk alltid som tokiga efter pengar? 550 00:47:44,055 --> 00:47:49,311 Jag fattar inte varför han inte kan släppa den delen av projektet. 551 00:47:50,645 --> 00:47:53,273 Jag fattar inte att du är förvånad. 552 00:47:58,737 --> 00:48:04,118 -Det skapar bara missnöje bland folk. -Och igen: Har du träffat JJ? 553 00:48:05,578 --> 00:48:08,998 Ja...jag trodde faktiskt att han skulle bry sig. 554 00:48:13,545 --> 00:48:19,552 Inte för att vara hjärtlös, men känslosamhet går inte ihop med affärer. 555 00:48:19,635 --> 00:48:21,887 Släpp drömmarna och kom med i matchen. 556 00:48:21,971 --> 00:48:23,139 "Matchen"?! 557 00:48:23,222 --> 00:48:27,226 Vilken match då? Folks försörjning står på spel! 558 00:48:27,310 --> 00:48:33,859 Allt är en match, Jake, och det finns vinnare och förlorare. Glöm aldrig det. 559 00:48:46,873 --> 00:48:49,542 -Tack! -Tackar. 560 00:48:49,626 --> 00:48:54,172 -Är det inte toppen att ha andras skor? -Kom igen, de är snygga. 561 00:48:58,761 --> 00:49:01,347 Då ska vi se... 562 00:50:00,536 --> 00:50:03,831 Jag spöade dig helt klart. 563 00:50:03,914 --> 00:50:05,791 Jag visste inte att du var så oprövad. 564 00:50:05,875 --> 00:50:09,712 Nej, det är väl nästan så att det verkar orättvist, va? Nästa gång får du vinna. 565 00:50:09,796 --> 00:50:12,173 Det ser jag fram emot. 566 00:50:12,256 --> 00:50:15,760 Är det där vad jag tror att det är? 567 00:50:16,970 --> 00:50:19,848 -Vadå? -Kom med här. 568 00:50:26,188 --> 00:50:30,776 Vet du vad sex års kotiljongdans leder till? Det här! 569 00:50:58,014 --> 00:51:01,685 -Jösses! -Kära nån, du kan verkligen dansa! 570 00:51:03,103 --> 00:51:08,400 Det får man hoppas, pappa tvingade mig att öva inför kotiljongbaler som barn. 571 00:51:08,484 --> 00:51:12,613 -Sällskapsdans, alltså. -Oj, helt otroligt. 572 00:51:12,697 --> 00:51:16,367 -Jag blev populär på bröllop. -Har du andra dolda talanger? 573 00:51:16,451 --> 00:51:19,412 Jag känner inte många killar som gillar att dansa. 574 00:51:19,496 --> 00:51:22,290 Det var faktiskt flera år sen jag dansade. 575 00:51:22,374 --> 00:51:25,502 Jag hade glömt hur bra det känns med rätt partner! 576 00:51:27,630 --> 00:51:31,133 Jaha, få se...vad har vi lärt i kväll? 577 00:51:31,217 --> 00:51:37,807 Jo, att du gillar att baka och bowla och att du är en tusan till dansare! 578 00:51:39,350 --> 00:51:43,939 Som jag ser det är du faktiskt bra på allt du gör. 579 00:51:44,022 --> 00:51:49,486 Smickra mig hur du vill - det kommer inte att bättra på ditt bowlingresultat. 580 00:51:49,570 --> 00:51:53,491 -Oj, okej. -Det kan bli vår lilla hemlighet. 581 00:51:54,951 --> 00:51:58,746 -Vadå för en hemlighet? -Att du inte kan bowla! 582 00:51:58,830 --> 00:52:03,460 -Just det, och inte kan jag baka heller! -Vi är verkligen fina, eller hur? 583 00:52:03,543 --> 00:52:05,879 Du är det verkligen. 584 00:52:09,717 --> 00:52:12,803 Kom, vi går. 585 00:52:17,058 --> 00:52:20,103 Hör upp, allihop! 586 00:52:20,186 --> 00:52:25,609 Adams Development Group tänker riva en stor del av vår stad! 587 00:52:27,653 --> 00:52:31,490 Och när den är borta är den förlorad för alltid! 588 00:52:31,574 --> 00:52:37,955 Ersatt av nåt kommersialiserat! Nåt mallat! 589 00:52:38,039 --> 00:52:41,876 -Homogeniserade bostadsrätter! -Bu! 590 00:52:42,919 --> 00:52:45,338 -Vad har hänt där? -Vet inte, men det är toppen. 591 00:52:45,422 --> 00:52:48,759 Jag tror att hon är less på att bli utnyttjad. 592 00:52:48,842 --> 00:52:52,096 Vår dröm är på väg att schaktas bort om en månad! 593 00:52:52,179 --> 00:52:55,307 Adams har massor av plats att bygga bostadsrätter på! 594 00:52:55,391 --> 00:52:59,771 Varför måste de riva småföretagares butiker här också?! 595 00:52:59,854 --> 00:53:04,609 Vi måste skydda små företag som stöttar vårt område! 596 00:53:04,693 --> 00:53:10,783 Familjeägda butiker krossas - om vi inte stoppar Adams Development Group. 597 00:53:15,204 --> 00:53:19,083 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 598 00:53:19,167 --> 00:53:23,213 Hej, hej, hå, hå Adams plan är ful som få! 599 00:53:42,191 --> 00:53:47,030 -Jag vet vem ni är. -Och jag vet vem ni är. 600 00:53:47,113 --> 00:53:49,741 Vad gör vi nu? 601 00:53:49,825 --> 00:53:54,329 Till att börja med kan ni ställa in bygget och ta det nån annanstans. 602 00:53:54,413 --> 00:53:58,125 -Det kan jag inte. -Det är klart att ni kan. 603 00:54:00,586 --> 00:54:04,173 Jag tror inte att ni förstår hur byggen funkar. 604 00:54:04,257 --> 00:54:09,429 Men ni inser hur bostadsrätter kommer att förändra området. 605 00:54:09,513 --> 00:54:14,476 De stör den naturliga balansen och gör området till en generisk förort. 606 00:54:14,560 --> 00:54:17,897 Jag förstår er oro. 607 00:54:17,980 --> 00:54:23,569 Men så här ser utvecklingen ut, och ni tror väl inte att ni kan stoppa den? 608 00:54:23,653 --> 00:54:29,075 Hör på, mr Adams. Jag förstår att ni är van vid att få som ni vill. 609 00:54:29,159 --> 00:54:33,789 Van att använda er rikedom till att få som ni vill, men vi tänker inte ge oss. 610 00:54:33,872 --> 00:54:38,502 Ni har tåga. Det beundrar jag. 611 00:54:39,670 --> 00:54:43,299 Men projektet går vidare vare sig ni vill eller ej. 612 00:54:44,717 --> 00:54:46,803 Ha det så bra. 613 00:55:02,069 --> 00:55:05,323 Hallå, vänta lite... 614 00:55:10,829 --> 00:55:14,374 Nu blev det riktigt intressant. 615 00:55:19,380 --> 00:55:25,052 -Jake? -Kan du hjälpa mig, jag söker en tårtfé? 616 00:55:29,641 --> 00:55:33,728 -Du, alltså... Kom. -Okej. 617 00:55:33,812 --> 00:55:37,065 Så det är här magin sker? 618 00:55:37,149 --> 00:55:40,235 Jag skulle inte kalla det magi, men... 619 00:55:49,287 --> 00:55:52,624 "Magi" är en underdrift! 620 00:55:52,707 --> 00:55:57,838 Jösses, det här är otroligt! Har du slängt i magiskt fe-damm, eller? 621 00:55:59,131 --> 00:56:02,051 Kul sagt där. 622 00:56:02,134 --> 00:56:05,680 Allvarligt, det här är otroligt gott. 623 00:56:05,763 --> 00:56:08,891 Den påminner mig om farmors citronkaka. 624 00:56:08,975 --> 00:56:11,311 Det var åratal sen jag smakade nåt sånt! 625 00:56:11,394 --> 00:56:15,065 -Var farmor konditor? -Nej, inte till yrket. 626 00:56:15,148 --> 00:56:18,318 Men snacka om att hon kunde baka! 627 00:56:18,443 --> 00:56:21,947 Hon var en envis en, som du. Ni hade nog gillat varann. 628 00:56:22,031 --> 00:56:24,700 Säkert! 629 00:56:24,784 --> 00:56:31,040 Jag har aldrig sett far så lycklig som när han fick farmors citronkaka. 630 00:56:31,124 --> 00:56:34,169 Helt galet, den smakade precis så här. 631 00:56:34,252 --> 00:56:37,672 -Har ni kvar receptet? -Nej, nej. 632 00:56:37,756 --> 00:56:41,760 Det var dessvärre hennes lilla hemlighet. 633 00:56:42,928 --> 00:56:46,390 Far tappade sötsuget sen hon gick bort. 634 00:56:46,474 --> 00:56:50,103 Jag beklagar - det var ju tragiskt. 635 00:56:50,186 --> 00:56:53,064 Och den här kakan är magisk. 636 00:56:53,147 --> 00:56:56,151 Jag är ju tårtfé, trots allt. 637 00:56:57,652 --> 00:57:04,034 Jo, du, det är en rätt viktig grej jag har velat prata med dig om. 638 00:57:05,077 --> 00:57:08,164 Är det nåt som är fel? 639 00:57:08,247 --> 00:57:13,586 Det här lär blir svårt. Jo...jag vet inte riktigt... 640 00:57:13,670 --> 00:57:19,009 Vänta, nu gör du mig nervös. Är du sjuk, eller nåt? 641 00:57:19,092 --> 00:57:24,515 Nej, nej, det är inget sånt. Faktum är att jag aldrig mått bättre. 642 00:57:24,598 --> 00:57:30,771 Och jag tror att det här en dag är nåt vi ser tillbaka på och skrattar åt. 643 00:57:30,855 --> 00:57:33,399 Okej, vad är det, då? 644 00:57:33,483 --> 00:57:37,696 -Jo, dan när vi träffades var jag inte... -Här är jag! 645 00:57:37,779 --> 00:57:40,073 Hej, "Bara Jake" från demonstrationen. 646 00:57:40,157 --> 00:57:45,579 Fint att ses igen, Steph, och det är inte "Bara Jake", det är bara Jake. 647 00:57:46,705 --> 00:57:50,584 Han minns mitt namn. Jag gillar honom, kan vi behålla honom? 648 00:57:51,377 --> 00:57:56,424 -Jag vill krama dig, kom. -Bara ta emot, hon kramas jättebra. 649 00:57:57,967 --> 00:58:01,721 Den som håller henne glad får godkänt av mig. 650 00:58:03,807 --> 00:58:08,312 -Jag ska inte uppehålla er mer, så... -Jobbar du inte här? 651 00:58:08,395 --> 00:58:14,444 Jo, men jag måste byta månad på vår valp-och-snygging-kalender. 652 00:58:14,527 --> 00:58:18,031 Ha det så kul, ni två. Ses sen! 653 00:58:19,240 --> 00:58:22,702 Vad sägs om pizza i kväll? 654 00:58:22,786 --> 00:58:26,832 Va, en ledig helgkväll? Inga tårtor? 655 00:58:26,915 --> 00:58:31,587 -Inga tårtor. -Hur så, bantar alla häromkring? 656 00:58:31,670 --> 00:58:35,925 Skoja inte ens om sånt! 657 00:58:36,008 --> 00:58:40,055 Jag kan faktiskt inte fatta att jag har en ledig fredagskväll. 658 00:58:41,681 --> 00:58:44,434 Å, nej, tusan. 659 00:58:44,518 --> 00:58:49,940 Jag kom just på att jag hade lovat min pappa att jag skulle... 660 00:58:50,024 --> 00:58:56,072 Jag ska ta med honom till ett ställe utanför stan, och han har längtat... 661 00:58:56,155 --> 00:58:58,324 Visst. Så klart. 662 00:58:58,408 --> 00:59:03,288 Men tro mig, fick jag välja själv hade jag hellre stannat här med dig. 663 00:59:04,831 --> 00:59:07,918 Ingen fara. Det är bra att vara med släkten. 664 00:59:09,336 --> 00:59:12,089 Kan jag ringa om jag hinner tillbaka i tid? 665 00:59:12,173 --> 00:59:19,097 Ja, visst. Oj, vänta! Du sa att du hade nåt viktigt att berätta. 666 00:59:20,473 --> 00:59:24,936 -Det kan vänta. -Okej. 667 00:59:37,200 --> 00:59:42,205 -Hon har tåga, det får man ge henne. -Hon har borgmästarens öra nu, och... 668 00:59:42,288 --> 00:59:45,750 -Jag trodde att han var med oss? -Det är han. Det var han. 669 00:59:45,834 --> 00:59:48,170 Han känner pressen från folk där. 670 00:59:48,253 --> 00:59:52,549 De har begärt ett särskilt möte för att diskutera byggplanerna. 671 00:59:53,801 --> 00:59:58,514 Kan inte dina advokater hantera det här i tysthet? 672 00:59:58,598 --> 01:00:01,142 Våra jurister kikar på det. 673 01:00:05,230 --> 01:00:08,775 Pojk? Du är väldigt tyst här. 674 01:00:10,569 --> 01:00:13,822 Hon har ju ett moraliskt övertag, vad vill du att jag ska säga? 675 01:00:14,990 --> 01:00:22,206 Vi knäcker en insekt här. Du får lov att skärpa dig att hjälpa till! 676 01:00:26,461 --> 01:00:29,548 -Ledsen. -Verkligen? 677 01:00:37,890 --> 01:00:41,561 Du ljuger för både Victoria och din far. Det lär inte sluta bra. 678 01:00:41,644 --> 01:00:46,816 Varför bryr du dig? Du bryr dig bara om affärer och att lisma för pappa! 679 01:00:46,900 --> 01:00:51,238 -Jag tror på det din far står för! -Kom inte med snack om "utveckling". 680 01:00:51,321 --> 01:00:56,744 Jake! Du är min polare och jag vill inte att du ska sprängas här! 681 01:00:56,827 --> 01:01:00,289 Det kan ha varit det mest osjälviska du nånsin har sagt. 682 01:01:00,373 --> 01:01:03,501 Ja, jag umgås väl för mycket med dig. 683 01:01:03,584 --> 01:01:08,131 Lös det här, för får din pappa reda på det kan jag inte hjälpa dig. 684 01:01:22,897 --> 01:01:25,191 Tårtfén här. 685 01:01:27,318 --> 01:01:31,114 Det tror jag nog att vi kan hjälpa till med. 686 01:01:31,198 --> 01:01:35,994 Det var kort om tid, men vi ska nog kunna få det att funka. 687 01:01:37,955 --> 01:01:44,462 Otroligt! Ja, mejla mig designbilderna så sätter jag igång direkt! 688 01:01:44,545 --> 01:01:47,966 Ja, den finns på sajten, självklart. 689 01:01:48,049 --> 01:01:52,763 Nej, tack ska du ha, det var så lite. Vi ses senare i kväll. 690 01:01:52,846 --> 01:01:56,975 Okej, hejdå. Jösses! 691 01:01:59,311 --> 01:02:02,231 Då ska du få tårtbilder. 692 01:02:06,819 --> 01:02:11,282 -Vad var det där om? -Det var nån på Blue Lounge. 693 01:02:11,366 --> 01:02:13,743 De ska ha ett stort möte där borgmästaren ska tala- 694 01:02:13,827 --> 01:02:15,787 -och deras tårtperson ställde in. 695 01:02:15,871 --> 01:02:19,249 Så vår lediga fredagskväll försvann? 696 01:02:19,333 --> 01:02:25,965 Ingen fara. Utan Jake är det bara jag, hämtmat och nån kass TV-film. 697 01:02:26,048 --> 01:02:30,261 -Du får det att låta så glamoröst. -Jag vet, jag lever mitt bästa liv! 698 01:02:30,345 --> 01:02:34,850 -Säg att de betalar extra för rush? -Ja, jag behövde inte ens be om det. 699 01:02:34,933 --> 01:02:37,853 Ja! Universums gåvor. 700 01:02:38,937 --> 01:02:43,109 -Oj! -Ja, de är fantastiska. 701 01:02:43,192 --> 01:02:48,531 -Det blir inte lätt. -Bäst att sätta fart, då. 702 01:02:48,614 --> 01:02:52,202 -Du vet vad du ska hämta. -Japp. 703 01:04:05,614 --> 01:04:09,201 -Det kan vara ditt bästa verk nånsin. -Den blev okej. 704 01:04:09,285 --> 01:04:15,208 "Okej"?! Det är ett konstverk, det lär knocka dem helt! 705 01:04:22,883 --> 01:04:25,886 -Var så god, min herre. -Merci. 706 01:04:25,970 --> 01:04:30,016 Ni och serveringspersonalen har gett ypperlig service i kväll. 707 01:04:30,099 --> 01:04:35,855 Jaha, för du tycker att jag ser ut som en kypare? Listigt. 708 01:04:37,649 --> 01:04:40,735 -Och? -Din franska är hemsk. 709 01:04:42,821 --> 01:04:46,492 -Och hon tror att jag är kypare. -Du berättade inte? Jag visste det! 710 01:04:46,575 --> 01:04:52,790 Det är ett svårt samtal! "Jo, Victoria, min far tänker riva ditt konditori." 711 01:04:52,874 --> 01:04:57,420 -Bra, börja så. -Jag kan inte. Jag har försökt, och... 712 01:04:57,504 --> 01:05:01,216 Ju längre du väntar, desto värre blir det. 713 01:05:02,342 --> 01:05:04,469 Och min franska är faktiskt hyfsad. 714 01:05:11,894 --> 01:05:15,064 Jag minns inte när du var så här lycklig sist. 715 01:05:15,148 --> 01:05:19,819 För första gången på länge går allt äntligen åt rätt håll. 716 01:05:19,903 --> 01:05:24,700 Snackar vi om tårtor eller en viss stilig ny vän? 717 01:05:24,783 --> 01:05:27,786 Kanske både och. 718 01:05:27,870 --> 01:05:32,750 Jag vet bara att jag vill veta allt om honom. 719 01:05:32,833 --> 01:05:36,879 Jag kan se en framtid med honom! 720 01:05:36,963 --> 01:05:41,635 Vi kanske får göra den där tårtan åt dig, ändå. 721 01:05:41,718 --> 01:05:46,682 Vi är inne på sista varvet. Jag behöver bara få bygglov, så kör vi igång. 722 01:05:46,765 --> 01:05:49,601 Det låter som en lysande investering. 723 01:05:49,685 --> 01:05:54,565 Adams Development Group har alltid varit stjärnan i min aktieportfölj. 724 01:05:54,649 --> 01:05:59,112 Och utsikten från lägenheterna lär kosta en förmögenhet. 725 01:06:00,905 --> 01:06:06,828 Ja, det är ju tanken. Det blir fint. Och fint att ni kunde komma. 726 01:06:19,926 --> 01:06:22,721 Jo... 727 01:06:22,804 --> 01:06:27,017 -Visst är såna här fester härliga? -Nej-men-hej, älskling! 728 01:06:27,100 --> 01:06:31,647 -Jag är inte din älskling. -Sist vi sågs försvann du bara. 729 01:06:31,730 --> 01:06:35,234 Det kändes lite instängt, så jag tog en nypa luft. 730 01:06:35,317 --> 01:06:41,866 Du stöter bort mig, men när du insett ditt eget bästa är jag borta för alltid. 731 01:06:41,950 --> 01:06:45,036 För evigt, amen. 732 01:06:45,120 --> 01:06:48,874 Vilket sött uttryck. Lite som en tårta! 733 01:06:50,375 --> 01:06:54,296 -Nu hänger jag inte med. -Jag vet allt, Jake Adams III. 734 01:06:54,380 --> 01:06:57,633 Din lilla vän, Victoria? 735 01:06:57,717 --> 01:07:01,262 Vet din far om att du dejtar demonstranternas drottning? 736 01:07:01,346 --> 01:07:04,390 Jag vet inte vad du är ute efter, men... 737 01:07:04,474 --> 01:07:07,644 Sluta, jag blir ledsen när du säger så där. 738 01:07:07,727 --> 01:07:10,939 -Okej, vad vill du? -Låtsas som om vi är tillsammans. 739 01:07:11,023 --> 01:07:14,234 -Aldrig! -Jag vill bara ha nån att dansa med. 740 01:07:15,694 --> 01:07:18,239 Du har tio sekunder på dig, sen avslöjar jag dig. 741 01:07:18,322 --> 01:07:22,618 Visst, okej, bara för i kväll. 742 01:07:22,702 --> 01:07:27,999 Mr Adams! Det måste vara min turkväll när jag får umgås med så stiliga män! 743 01:07:28,083 --> 01:07:31,920 Det var trevligt att se att du försöker fostra min son. 744 01:07:32,004 --> 01:07:34,840 Han är lättränad. 745 01:07:46,186 --> 01:07:48,355 -Du... -Vadå? 746 01:07:48,438 --> 01:07:51,441 Kolla där. 747 01:07:59,158 --> 01:08:02,745 Sa du inte att han skulle åka bort över helgen? 748 01:08:02,829 --> 01:08:05,123 Det gjorde han tydligen inte. 749 01:08:05,206 --> 01:08:08,293 Vem är tjejen han dansar med? 750 01:08:08,376 --> 01:08:12,089 Vet inte, men jag ska ta reda på det. Fortsätt göra i ordning. 751 01:08:16,218 --> 01:08:19,764 -Jake...? -Oj, hej! 752 01:08:20,848 --> 01:08:23,935 Vad gör du här? Du skulle ju iväg med din pappa? 753 01:08:30,400 --> 01:08:33,278 -Ljuger du för mig? -Jag kan förklara. 754 01:08:33,362 --> 01:08:36,406 Jag vet inte hur du ska kunna förklara det här? 755 01:08:36,490 --> 01:08:39,243 Du har lekt med mig och ljugit för mig! 756 01:08:39,326 --> 01:08:45,416 -Nej, så är det inte alls. -Hur har du tid med alla kvinnor?! 757 01:08:45,500 --> 01:08:48,753 -Victoria, jag... -Det här är verkligen opassande! 758 01:08:48,837 --> 01:08:53,592 Det är illa nog att ni inkräktade på min tomt, men att förfölja min son?! 759 01:08:53,675 --> 01:08:58,931 "Son"?! Vadå... Är du hans son? 760 01:08:59,014 --> 01:09:02,518 -Ja, det är komplicerat, men... -Du är en av dem. 761 01:09:02,601 --> 01:09:04,979 Oj, så smaskigt! 762 01:09:05,062 --> 01:09:10,944 Det är ett missförstånd! Jag har försökt att berätta, men det kom saker emellan. 763 01:09:11,027 --> 01:09:14,322 Är det mitt fel att du inte sagt sanningen?! 764 01:09:14,406 --> 01:09:19,078 Spionerar du åt din pappa?! Helt otroligt att du har utnyttjat mig så! 765 01:09:19,161 --> 01:09:23,165 Kom tillbaka, Victoria! Det är inte alls så! 766 01:09:24,375 --> 01:09:28,296 -Allt mellan oss var äkta. -Ja, säkert! 767 01:09:28,379 --> 01:09:33,009 Jag är en sån idiot! Jag kan inte fatta att jag föll för dig! 768 01:09:33,093 --> 01:09:35,220 Du är som alla andra! 769 01:09:46,023 --> 01:09:48,818 Ta det lugnt, kör inte ihjäl oss. 770 01:09:48,901 --> 01:09:51,613 Jag kan bara inte tro det! 771 01:09:51,696 --> 01:09:55,408 Jag sa ju att han var för bra för att vara sann! 772 01:09:55,492 --> 01:09:57,619 Det verkar ju så. 773 01:09:58,704 --> 01:10:03,792 Jag vet inte om det är mest sårad eller mest arg jag är! 774 01:10:04,960 --> 01:10:08,422 Men oavsett vilket är det slut, bara slut, jag vill inte mer! 775 01:10:08,506 --> 01:10:11,092 Säg inte så, du har inte gjort fel. 776 01:10:11,175 --> 01:10:14,554 Varför skulle nån ljuga mig i ansiktet? 777 01:10:16,723 --> 01:10:19,893 Det gör för ont att ens tänka på det! 778 01:10:21,812 --> 01:10:26,275 -Jag trodde att han var annorlunda! -Jag vet, jag är ledsen. 779 01:10:26,358 --> 01:10:30,905 Från och med tänker jag bara koncentrera mig på arbetet. 780 01:10:31,990 --> 01:10:35,827 Vi måste stoppa Adams, vi får inte låta dem vinna! 781 01:10:35,910 --> 01:10:38,330 Nu är det personligt. 782 01:10:41,041 --> 01:10:43,210 Jag skojar - herregud. 783 01:10:53,429 --> 01:10:56,725 Vilket genidrag att locka information ur henne! 784 01:10:58,768 --> 01:11:01,146 Jag föll för henne. 785 01:11:02,522 --> 01:11:04,900 Jag är nog kär i henne, pappa. 786 01:11:38,103 --> 01:11:41,189 Försöker han fortfarande få tag i dig? 787 01:11:42,983 --> 01:11:47,529 Behöver du en kram? Kom hit! 788 01:11:55,371 --> 01:11:58,416 -Victoria Worthington? -Här. 789 01:11:58,500 --> 01:12:00,961 Skriv på här. 790 01:12:03,213 --> 01:12:05,966 Tack. Här. 791 01:12:19,814 --> 01:12:22,776 Oj, din favorit. 792 01:12:54,935 --> 01:12:57,438 Fortfarande inget svar? 793 01:12:59,232 --> 01:13:01,401 Beklagar... 794 01:13:58,546 --> 01:14:00,757 Jag vet vad jag ska göra. 795 01:14:12,686 --> 01:14:17,066 Bygglovet kommer i dag, vi bör kunna sätta igång inom en månad. 796 01:14:17,149 --> 01:14:21,404 Härligt. Eller hur, Jake? 797 01:14:23,031 --> 01:14:25,116 Visst. 798 01:14:25,200 --> 01:14:30,080 Ja, jag förstår, vi kopplar strax fram er. 799 01:14:30,163 --> 01:14:36,545 Hallå, vänta, vart tänker ni ta vägen?! Ni får inte gå in dit! 800 01:14:39,674 --> 01:14:42,718 -Victoria! -Jag pratar inte med dig. 801 01:14:42,802 --> 01:14:45,597 Jag är ledsen, jag försökte få stopp på henne. 802 01:14:45,680 --> 01:14:49,184 Det är ingen fara. Vad är det du vill...tårtfé? 803 01:14:51,186 --> 01:14:56,567 Mr Adams...ni är en mäktig man med resurser jag saknar. 804 01:14:56,650 --> 01:15:00,029 -Sant. -Jag vet att jag inte kan vinna mot er. 805 01:15:00,112 --> 01:15:03,241 Jag kan demonstrera hundra gånger,- 806 01:15:03,324 --> 01:15:05,368 -men ni kommer ändå att riva mitt konditori- 807 01:15:05,451 --> 01:15:08,705 -och bygga bostadsrätter eftersom ni kan göra det. 808 01:15:08,788 --> 01:15:12,793 Vad vill du, egentligen? Vad gör du här? 809 01:15:13,877 --> 01:15:18,257 -Jag är här på grund av honom. -Mig? 810 01:15:19,675 --> 01:15:22,386 Jag har lärt känna er son- 811 01:15:22,470 --> 01:15:26,057 -och är så arg på honom för att han ljugit för mig! 812 01:15:26,140 --> 01:15:31,688 Men jag tror att han är en bra människa, så ni måste vara bra som fostrat honom. 813 01:15:31,771 --> 01:15:37,861 -Vad har han sagt om mig? -Han berättade om farmors tårtor. 814 01:15:37,945 --> 01:15:41,782 Han berättade om glädjen de skänkte er- 815 01:15:41,866 --> 01:15:44,619 -och att ni tappade ert sötsug när hon gick bort. 816 01:15:46,370 --> 01:15:50,625 -Det var väldigt personligt, unga dam. -Jag tycker att det är otroligt rart. 817 01:15:50,709 --> 01:15:54,463 Så jag har bakat nåt åt er... 818 01:15:54,546 --> 01:15:58,175 ...som jag tycker låter som nåt liknande. 819 01:15:58,258 --> 01:16:00,844 Så du tänker muta mig med tårta? 820 01:16:00,928 --> 01:16:03,931 Nej. Nej, inte muta. 821 01:16:05,516 --> 01:16:07,935 Jag blev inte konditor för att bli rik. 822 01:16:08,019 --> 01:16:13,233 Jag blev konditor för att... det gör mig lycklig. 823 01:16:13,316 --> 01:16:16,570 Jag ger tillbaka till grannskapet och får folk att le varje dag. 824 01:16:16,653 --> 01:16:20,157 Pengar kan inte köpa lycka, mr Adams. 825 01:16:22,117 --> 01:16:26,622 Jag kom hit i dag för att få er att le. 826 01:16:28,416 --> 01:16:30,835 Snälla. 827 01:16:30,919 --> 01:16:34,631 Smaka på min tårta. Inga tricks. 828 01:16:37,384 --> 01:16:40,137 Jag hittar ut själv. 829 01:16:46,686 --> 01:16:50,898 -Tänker du smaka på den? -Berättade du om farmors tårtor? 830 01:16:50,982 --> 01:16:55,153 Tori är en otrolig kvinna. 831 01:16:55,236 --> 01:16:58,365 Hon är bra på det hon gör. 832 01:16:59,741 --> 01:17:02,035 Snälla, smaka på tårtan. 833 01:17:03,454 --> 01:17:05,831 Jag hämtar en gaffel. 834 01:17:37,532 --> 01:17:40,035 Oj! 835 01:17:41,620 --> 01:17:47,001 -Pappa? -Helt otroligt! 836 01:17:48,461 --> 01:17:52,632 Verkligen otroligt, pappa. Verkligen. 837 01:18:08,983 --> 01:18:11,444 Det är stängt! 838 01:18:27,920 --> 01:18:31,507 Snälla Victoria, hör på mig! Snälla! 839 01:18:43,520 --> 01:18:46,899 Tänker du lämna över vräkningsbeskedet nu? 840 01:18:46,982 --> 01:18:49,944 Det du gjorde förändrade allt. 841 01:18:50,027 --> 01:18:54,282 Pappa minskar antalet lägenheter, så du vann. 842 01:18:54,365 --> 01:18:58,369 -Alla era butiker räddades! -Vänta, menar du allvar?! 843 01:18:58,453 --> 01:19:02,582 Det du gjorde påminde min far om att det finns mer i livet än bara pengar. 844 01:19:02,666 --> 01:19:05,752 Jag ville bara... 845 01:19:08,130 --> 01:19:10,633 Vad är det som låter? 846 01:19:13,010 --> 01:19:15,680 Jag trodde att jag slog av radion. 847 01:19:23,730 --> 01:19:25,816 Vad är det här? 848 01:19:35,826 --> 01:19:38,788 Det här var annorlunda. 849 01:19:38,871 --> 01:19:42,208 -På ett bra sätt? -Kanske. 850 01:19:44,294 --> 01:19:50,300 Du, jag... Jag klantade mig, jag vet det. 851 01:19:50,384 --> 01:19:53,512 -Det ursäktar inte... -Victoria. 852 01:19:53,596 --> 01:19:57,225 Jag är hemskt ledsen att jag sårat dig. 853 01:19:58,309 --> 01:20:02,355 Jag är inte van vid att bli behandlad som en vanlig människa. 854 01:20:02,439 --> 01:20:06,234 Och du var så rar och så snäll att jag... 855 01:20:07,527 --> 01:20:11,782 -Jag ville inte förstöra det. -Så pass att du gjorde det. 856 01:20:11,865 --> 01:20:16,996 Jag vet, och jag ångrar det varje dag! Mer än du nånsin kan förstå. 857 01:20:18,414 --> 01:20:21,793 Jag har aldrig träffat nån som brinner så som du- 858 01:20:21,876 --> 01:20:24,754 -och inte bara för sitt arbete, utan för livet! 859 01:20:24,838 --> 01:20:29,217 Du får mig att vilja bli den mest otroliga man jag nånsin kan. 860 01:20:29,301 --> 01:20:32,513 -Du är... -Jag saknar dig, jag saknar dig så! 861 01:20:32,596 --> 01:20:36,350 Snälla, låt mig visa dig hur mycket jag menar det! 862 01:20:36,434 --> 01:20:40,605 -Jag tycker redan att du är otrolig. -Betyder det "ja"? 863 01:20:40,688 --> 01:20:44,067 -Du ljög för mig! -Jag vet det, jag vet! 864 01:20:44,150 --> 01:20:50,991 Men jag stod inte ut med tanken på att kanske inte få vara nära dig. 865 01:20:52,367 --> 01:20:55,871 -Det betyder inte att jag bara... -Snälla. 866 01:20:57,873 --> 01:21:01,669 Snälla? Förlåt mig. 867 01:21:05,715 --> 01:21:08,176 -Okej. -Allvarligt? 868 01:21:08,260 --> 01:21:10,345 Jag förlåter dig. 869 01:21:11,430 --> 01:21:16,852 Och...vill du att jag är fullständigt ärligt mot dig, så ska jag vara det. 870 01:21:16,936 --> 01:21:19,981 Ja. Det är allt jag vill. 871 01:21:21,691 --> 01:21:25,236 Victoria... Jag älskar dig. 872 01:21:44,757 --> 01:21:48,678 -Sluta strula med tårtan! -Bara en sista fix. 873 01:21:50,555 --> 01:21:53,058 -Nöjd? -Å, jag älskar den! 874 01:21:53,141 --> 01:21:56,645 -Gå nu, du är nästan en kvart sen. -Å, min tårta! 875 01:21:58,063 --> 01:22:01,942 I kraft av mitt ämbete i staten South Carolina- 876 01:22:02,026 --> 01:22:06,531 -förklarar jag er för äkta makar. 877 01:22:09,659 --> 01:22:12,746 Vem bjöd in dig?! Stick! 878 01:22:15,040 --> 01:22:17,710 Ni kan kyssa er brud. 879 01:22:59,963 --> 01:23:04,635 Översättning: Mika Wainonen www.ordiovision.com