1 00:01:24,717 --> 00:01:26,883 Adapté du roman de Keisuke Sone 2 00:01:36,633 --> 00:01:40,925 Chapitre 1 : La Dette 3 00:01:46,300 --> 00:01:49,050 Sauna Ménage en cours 4 00:01:53,300 --> 00:01:54,258 Hier soir, 5 00:01:54,467 --> 00:01:58,717 des parties de corps humain ont été découvertes près d'un lac. 6 00:01:58,967 --> 00:02:02,300 Par ailleurs, un camion-benne a renversé un piéton 7 00:02:02,550 --> 00:02:06,175 qui était sorti en courant d'une ruelle sans regarder. 8 00:02:06,383 --> 00:02:11,633 La police a arrêté un quadragénaire dans la soirée pour le détournement 9 00:02:11,883 --> 00:02:14,425 d'un million de dollars de capitaux. 10 00:02:31,633 --> 00:02:32,883 Mais c'est quoi... 11 00:03:01,717 --> 00:03:03,050 Putain ! 12 00:03:09,717 --> 00:03:10,592 Salut. 13 00:03:12,883 --> 00:03:14,550 Un client l'a oublié. 14 00:03:15,633 --> 00:03:17,175 Il l'a déposé cette nuit 15 00:03:17,967 --> 00:03:19,592 et il n'est pas revenu. 16 00:03:20,467 --> 00:03:21,633 Je le mets à la réserve. 17 00:03:21,883 --> 00:03:23,008 D’accord. 18 00:05:03,092 --> 00:05:06,134 Je t'avais dit de mettre une couche. 19 00:05:07,134 --> 00:05:09,675 J'ai plus trois ans, pour quoi faire ? 20 00:05:09,884 --> 00:05:11,550 Alors, va aux toilettes. 21 00:05:12,800 --> 00:05:15,717 Elle va pas nettoyer derrière toi à chaque fois ? 22 00:05:16,342 --> 00:05:18,092 Pense à elle, pour changer. 23 00:05:18,550 --> 00:05:21,259 Elle travaille pas du tout au restaurant, 24 00:05:21,467 --> 00:05:23,842 elle fait que glander à la maison. 25 00:05:24,092 --> 00:05:26,217 Ne dis pas des choses comme ça. 26 00:05:27,509 --> 00:05:29,550 Ton père a travaillé dur au restau. 27 00:05:30,717 --> 00:05:32,925 Si tu es aussi feignant, 28 00:05:33,134 --> 00:05:35,509 les habitués ne reviendront plus. 29 00:05:51,634 --> 00:05:54,050 Elle a voulu aller au restau, à l'aube. 30 00:05:54,300 --> 00:05:57,259 Je l'ai rattrapée sur l'escalier de la plage. 31 00:05:57,884 --> 00:06:01,717 Elle m'a crié dessus en disant que j'allais la tuer. 32 00:06:02,300 --> 00:06:04,884 Elle va t'en parler. à tous les coups. 33 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Compris. 34 00:06:12,050 --> 00:06:13,925 Et Yoon-hee a appelé. 35 00:06:16,550 --> 00:06:18,759 Elle n'a pas eu son prêt étudiant. 36 00:06:19,134 --> 00:06:21,342 Elle arrête la fac pour travailler. 37 00:06:29,884 --> 00:06:32,717 Les passagers pour la Chine sont invités 38 00:06:32,967 --> 00:06:35,425 à se rendre à la porte d'embarquement. 39 00:07:02,967 --> 00:07:04,050 Suivant. 40 00:07:11,134 --> 00:07:12,384 Regardez l'objectif. 41 00:07:13,050 --> 00:07:14,009 L'index. 42 00:07:20,884 --> 00:07:21,884 Merci. 43 00:07:27,550 --> 00:07:30,675 Park : Passez à l'entrepôt. Il est temps de payer. 44 00:07:30,884 --> 00:07:31,884 Merde. 45 00:07:34,967 --> 00:07:35,925 Regardez. 46 00:07:58,134 --> 00:07:58,509 Allez-y. 47 00:08:01,884 --> 00:08:04,842 Ce con a fait une mauvaise rencontre. 48 00:08:13,967 --> 00:08:16,050 M. l'agent d'immigration ! 49 00:08:17,384 --> 00:08:18,467 M. Park. 50 00:08:20,550 --> 00:08:22,217 Mon bel agent ! 51 00:08:23,550 --> 00:08:24,759 Par ici. 52 00:08:25,884 --> 00:08:27,967 Ça aurait dû être nettoyé. 53 00:08:28,217 --> 00:08:29,175 Par ici. 54 00:08:29,384 --> 00:08:30,550 Merde. 55 00:08:31,300 --> 00:08:32,717 Vous avez dîné ? 56 00:08:33,217 --> 00:08:34,467 Ça va. 57 00:08:36,217 --> 00:08:37,175 Voyons. 58 00:08:40,717 --> 00:08:43,550 Et si vous me remboursiez, comme promis ? 59 00:08:47,384 --> 00:08:48,509 Pourrais-je... 60 00:08:49,967 --> 00:08:51,675 avoir un peu plus de temps ? 61 00:08:54,967 --> 00:08:56,800 Qu'est-ce que vous me faites ? 62 00:08:57,050 --> 00:09:01,384 Dans mon souvenir, vous aviez promis de me rembourser aujourd'hui. 63 00:09:02,384 --> 00:09:06,092 Vous l'avez dit vous-même : si vous ne me remboursez pas, 64 00:09:06,300 --> 00:09:08,675 je peux vous couper la main. 65 00:09:08,884 --> 00:09:09,884 Ma main ? 66 00:09:12,425 --> 00:09:14,092 On avait pas parlé de ça. 67 00:09:15,800 --> 00:09:17,550 Nom de Dieu. 68 00:09:18,800 --> 00:09:22,467 Je suis là par la faute de Yeon-hee. Je suis une victime. 69 00:09:22,967 --> 00:09:24,717 Alors vous proposez quoi ? 70 00:09:25,217 --> 00:09:27,467 Vous vous êtes porté garant pour son prêt. 71 00:09:27,717 --> 00:09:29,342 Si vous pensez que vous méritez pas ça, 72 00:09:29,550 --> 00:09:30,342 alors amenez-la-moi. 73 00:09:32,300 --> 00:09:34,342 Si je pouvais, je le ferais. 74 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 Elle a disparu 75 00:09:35,800 --> 00:09:37,259 sans une trace, 76 00:09:37,467 --> 00:09:39,842 en laissant ses affaires chez moi. 77 00:09:40,717 --> 00:09:41,259 M. Park, 78 00:09:42,634 --> 00:09:44,425 donnez-moi encore une semaine. 79 00:09:45,300 --> 00:09:46,925 J'ai une piste pour l'argent. 80 00:09:47,134 --> 00:09:48,050 Quoi ? Où ? 81 00:09:48,550 --> 00:09:49,384 Allons ! 82 00:09:54,717 --> 00:09:56,092 C'est confidentiel. 83 00:09:58,300 --> 00:09:59,884 Une semaine, c'est tout. 84 00:10:01,050 --> 00:10:04,550 Je vous rembourserai la totalité, avec les intérêts. 85 00:10:06,592 --> 00:10:10,884 Si vous ratez encore l'échéance, il vous rendra visite. 86 00:10:12,134 --> 00:10:15,342 Il adore manger les intestins. 87 00:10:19,092 --> 00:10:21,384 De poissons, d'animaux, d'humains. 88 00:10:21,634 --> 00:10:23,425 Et crus, ça a plus de goût. 89 00:10:43,551 --> 00:10:44,801 Putain. 90 00:11:10,634 --> 00:11:13,092 Yeon-hee 91 00:11:19,051 --> 00:11:20,634 Le numéro que vous demandez... 92 00:11:20,884 --> 00:11:21,926 Fait chier. 93 00:11:24,967 --> 00:11:26,134 La salope. 94 00:11:27,134 --> 00:11:28,884 Crédits express en liquide 95 00:11:32,551 --> 00:11:34,717 Quel spectacle ! Je suis au paradis. 96 00:11:34,967 --> 00:11:36,551 Incroyable. 97 00:11:37,467 --> 00:11:38,592 Mi-ran. 98 00:11:39,551 --> 00:11:41,551 Tu as demandé une avance à la boss ? 99 00:11:41,801 --> 00:11:43,592 Oui, merci. 100 00:11:44,467 --> 00:11:46,426 Elle tient beaucoup à toi. 101 00:11:48,467 --> 00:11:49,676 - Tu te sens bien ? - Oui. 102 00:11:49,884 --> 00:11:51,301 Un connard à la 302 103 00:11:51,551 --> 00:11:54,259 rejette toutes les filles, tu peux le satisfaire ? 104 00:11:56,467 --> 00:11:58,009 On a une fille pour vous. 105 00:12:07,551 --> 00:12:08,551 Bien. 106 00:12:09,384 --> 00:12:10,426 Attendez. 107 00:12:11,634 --> 00:12:12,759 Je la prends. 108 00:12:13,217 --> 00:12:15,759 Tu en as mis du temps ! 109 00:12:16,884 --> 00:12:18,426 Amusez-vous bien. 110 00:12:18,634 --> 00:12:19,967 Bonsoir. 111 00:12:23,967 --> 00:12:25,592 Tu es chinois ? 112 00:12:26,384 --> 00:12:27,342 Oui. 113 00:12:28,884 --> 00:12:30,134 D'où, exactement ? 114 00:12:31,051 --> 00:12:32,884 Tu connais Huanren ? 115 00:12:35,384 --> 00:12:37,092 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 116 00:12:38,884 --> 00:12:40,134 Je me suis enfui. 117 00:12:42,967 --> 00:12:43,967 Pourquoi ? 118 00:12:46,551 --> 00:12:48,217 J’ai tué un homme. 119 00:12:56,801 --> 00:12:57,759 Je déconne. 120 00:12:57,967 --> 00:13:00,301 Je viens me faire du fric, évidemment. 121 00:13:30,717 --> 00:13:31,717 Hé. 122 00:13:35,217 --> 00:13:36,426 Réveille-toi. 123 00:13:41,551 --> 00:13:42,884 Tu es rentré ? 124 00:13:45,967 --> 00:13:48,384 Franchement, tu as la belle vie. 125 00:13:49,384 --> 00:13:51,176 Désolée, je vais ranger. 126 00:13:56,217 --> 00:13:57,426 Bordel. 127 00:13:58,384 --> 00:14:02,592 T'as toujours pas compris la gravité de la situation ? 128 00:14:04,384 --> 00:14:08,592 Je me casse le cul au boulot pour réparer tes conneries. 129 00:14:08,801 --> 00:14:11,301 - Je travaille aussi pour rembourser. - Quoi ? 130 00:14:13,467 --> 00:14:14,259 Attends. 131 00:14:14,467 --> 00:14:15,926 J'ai bien entendu ? 132 00:14:16,801 --> 00:14:17,967 T'as dit quoi ? 133 00:14:17,967 --> 00:14:20,259 - Désolée, c'est ma faute. - Non, avant. 134 00:14:21,301 --> 00:14:24,509 Sale pute, tu t'es fait arnaquer, t'as oublié ? 135 00:14:27,634 --> 00:14:29,884 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 136 00:14:30,884 --> 00:14:31,926 Putain. 137 00:14:32,634 --> 00:14:35,301 Je suis désolée, tout est ma faute. 138 00:14:38,384 --> 00:14:40,301 Tu mérites une bonne raclée. 139 00:14:41,967 --> 00:14:43,342 Je suis désolée, chéri ! 140 00:14:46,301 --> 00:14:49,967 Jin-tae : Tu es libre demain ? 141 00:15:01,717 --> 00:15:04,134 On se voit ? 142 00:15:20,551 --> 00:15:24,342 Chapitre 2 : Le Pigeon 143 00:15:31,967 --> 00:15:33,051 Dong-pal ? 144 00:15:35,134 --> 00:15:37,009 Bien sûr, ne t'en fais pas. 145 00:15:37,467 --> 00:15:40,926 Tu as réussi à avoir l'argent en liquide ? 146 00:15:44,301 --> 00:15:46,717 Il y a trop de caméras à la gare. 147 00:15:46,801 --> 00:15:49,092 Ne t'embête pas, prends le bus. 148 00:15:49,301 --> 00:15:51,259 Le dernier bateau part à 22 h, 149 00:15:51,467 --> 00:15:53,467 il faut que tu sois là à 20 h. 150 00:15:55,467 --> 00:15:58,759 J'attendrai dans ma voiture, tu me verras. 151 00:16:00,967 --> 00:16:03,759 C'est bon, on est amis. 152 00:16:04,467 --> 00:16:07,926 Au fait, n'utilise surtout pas ta carte de crédit. 153 00:16:10,134 --> 00:16:12,051 Oui, fais attention. 154 00:16:12,301 --> 00:16:13,592 À dans deux jours. 155 00:16:16,717 --> 00:16:18,342 Supprimer l'appel ? 156 00:16:27,634 --> 00:16:30,134 Ma carpe ! 157 00:16:30,384 --> 00:16:31,884 Frangin ! 158 00:16:32,134 --> 00:16:33,009 Viens par ici... 159 00:16:33,801 --> 00:16:35,634 Qu'est-ce qu'il me veut encore ? 160 00:16:36,801 --> 00:16:38,967 - Salut, Carpe ! - Ça va ? 161 00:16:40,884 --> 00:16:43,634 Je suis très occupé, qu'est-ce qu'il y a ? 162 00:16:43,884 --> 00:16:45,051 Petit con ! 163 00:16:45,634 --> 00:16:47,467 Les affaires tournent bien, alors ? 164 00:16:48,051 --> 00:16:50,926 Depuis que Park a repris le club, oui. 165 00:16:51,134 --> 00:16:54,259 On a plus jamais de descente de police. 166 00:16:54,467 --> 00:16:56,301 Ces enfoirés... 167 00:16:56,717 --> 00:17:00,467 Quand Yeon-hee était la patronne, c'était tout le temps. 168 00:17:01,217 --> 00:17:03,801 Tu l'as toujours pas retrouvée ? 169 00:17:04,051 --> 00:17:05,551 J'ai demandé à un ami flic. 170 00:17:05,801 --> 00:17:09,009 Sa carte de crédit et sa voiture n'ont rien donné. 171 00:17:10,217 --> 00:17:14,009 Il dit que si ça fait un mois, elle est peut-être morte. 172 00:17:14,217 --> 00:17:16,384 Elle crèverait pas aussi vite. 173 00:17:17,051 --> 00:17:20,259 Espèce d'enfoiré, c'était quand même ma copine. 174 00:17:21,967 --> 00:17:23,884 Mais t'as toujours pas compris. 175 00:17:24,134 --> 00:17:27,343 Je te dis, elle t'a arnaqué et elle s'est barrée. 176 00:17:27,551 --> 00:17:31,759 C'est clair, vous vous êtes bien amusés, au début. 177 00:17:31,968 --> 00:17:35,009 Quand ça tourne mal, les croqueuses de diamants détalent. 178 00:17:35,218 --> 00:17:37,593 Tu t'es fait avoir comme un bleu ! 179 00:17:37,801 --> 00:17:40,759 T'étais là : "Yeon-hee, je t'aime !" 180 00:17:47,718 --> 00:17:48,468 Merci. 181 00:17:50,301 --> 00:17:51,884 Tu t’inquiètes pour moi. 182 00:17:52,134 --> 00:17:54,468 - Désolé. - Non, je le pense vraiment. 183 00:17:55,426 --> 00:17:56,301 D'ailleurs, 184 00:17:57,634 --> 00:17:58,884 j’ai un truc à te dire. 185 00:17:59,384 --> 00:18:00,968 Un service à me demander, oui ! 186 00:18:02,801 --> 00:18:03,968 C'est pas ça. 187 00:18:05,634 --> 00:18:06,843 Alors, c’est quoi ? 188 00:18:08,593 --> 00:18:09,426 Carpe. 189 00:18:10,926 --> 00:18:13,468 Ma carpe, mon frère. 190 00:18:14,218 --> 00:18:16,843 J’ai appâté un gros pigeon. 191 00:18:17,051 --> 00:18:19,676 Je savais que tu mijotais quelque chose ! 192 00:18:19,884 --> 00:18:21,218 Content de t’avoir vu. 193 00:18:22,718 --> 00:18:23,843 On est cousins. 194 00:18:24,051 --> 00:18:26,384 T'es le cousin éloigné d'un cousin éloigné ! 195 00:18:26,634 --> 00:18:29,634 Les gens disent qu'on se ressemble, tu sais ? 196 00:18:29,884 --> 00:18:31,926 Tu vois pas ton visage dans le mien ? 197 00:18:37,051 --> 00:18:38,801 Laisse tomber. 198 00:18:39,968 --> 00:18:43,926 100 000 dollars, tout en espèces. 199 00:18:45,634 --> 00:18:49,301 C'est un trop gros morceau pour moi tout seul. 200 00:18:50,051 --> 00:18:51,759 Mais je le mangerai tout seul. 201 00:18:52,134 --> 00:18:55,301 Il faut être con pour transporter autant d'espèces. 202 00:18:55,551 --> 00:18:57,884 Oui, c'est le cas, il est con. 203 00:18:59,134 --> 00:19:01,134 Il pue, cet argent. 204 00:19:02,301 --> 00:19:03,551 Oui, exactement. 205 00:19:04,551 --> 00:19:07,384 Il portera pas plainte si on le lui pique. 206 00:19:07,634 --> 00:19:08,426 Tu piges ? 207 00:19:09,801 --> 00:19:14,093 Tu passes ton temps à te plaindre de tes dettes de jeu. 208 00:19:14,343 --> 00:19:16,926 Je voulais t'aider à tout rembourser d'un coup. 209 00:19:17,134 --> 00:19:18,509 Tant pis, oublie. 210 00:19:19,968 --> 00:19:23,176 C'est qui, ce pigeon que tu as ferré ? 211 00:19:25,718 --> 00:19:29,843 C'est un mec avec qui j'étais au lycée. 212 00:19:30,093 --> 00:19:32,968 Il a touché une grosse somme à Séoul, 213 00:19:33,218 --> 00:19:38,218 il veut que je l'aide à quitter le pays contre 20 % du total. 214 00:19:38,968 --> 00:19:41,718 Je l'amènerai au port demain 215 00:19:41,801 --> 00:19:46,426 et quand je te donnerai le signal, tu partiras avec le sac. 216 00:19:46,968 --> 00:19:49,759 Je m'occuperai du reste. 217 00:19:58,843 --> 00:20:01,009 T'es sûr qu'on aura pas d'emmerdes ? 218 00:20:02,468 --> 00:20:04,384 Tu t'inquiètes trop. 219 00:20:04,634 --> 00:20:06,134 Ça va finir par te tuer. 220 00:20:06,384 --> 00:20:09,426 Je m'inquiète parce que tu m’inquiètes. 221 00:20:10,468 --> 00:20:12,176 Arrête de t'en faire. 222 00:20:12,384 --> 00:20:13,801 Je prendrai soin de toi. 223 00:20:14,301 --> 00:20:16,051 T'arrives à rien, tout seul. 224 00:20:31,134 --> 00:20:32,551 Trois minutes de retard. 225 00:20:36,968 --> 00:20:38,009 Pardon, monsieur. 226 00:20:38,384 --> 00:20:40,634 J'ai des problèmes familiaux. 227 00:20:40,676 --> 00:20:42,634 Qui n'en a pas ? 228 00:20:42,884 --> 00:20:44,259 Je vous l'ai déjà dit, 229 00:20:44,884 --> 00:20:47,884 deux retards dans le mois et vous êtes viré. 230 00:20:48,134 --> 00:20:50,176 - Oui, je sais. - Sinon... 231 00:20:50,551 --> 00:20:53,051 Les sodas partent très vite, 232 00:20:53,301 --> 00:20:54,801 vous savez pourquoi ? 233 00:20:58,718 --> 00:21:02,718 Tout le monde en veut, il fait très chaud. 234 00:21:02,968 --> 00:21:05,009 Les chiffres de vente concordent pas. 235 00:21:06,718 --> 00:21:07,968 Laissez tomber. 236 00:21:08,551 --> 00:21:10,259 Faites attention, à l’avenir. 237 00:21:10,468 --> 00:21:12,634 Je devrais pas embaucher des vieux. 238 00:21:16,468 --> 00:21:19,259 - Je file. - Tu devrais faire gaffe, toi. 239 00:21:20,718 --> 00:21:22,343 - Au fait... - Quoi ? 240 00:21:22,593 --> 00:21:25,426 Quelqu'un est venu chercher le sac de voyage ? 241 00:21:25,634 --> 00:21:26,509 Non. 242 00:21:26,759 --> 00:21:28,843 Mais un mec cherchait quelqu'un. 243 00:21:29,468 --> 00:21:31,176 - Quelqu'un ? - Oui. 244 00:21:31,384 --> 00:21:32,801 Qui a disparu par ici. 245 00:21:33,218 --> 00:21:35,509 Il a laissé un avis de recherche. 246 00:21:36,051 --> 00:21:37,134 Salut ! 247 00:21:57,301 --> 00:21:59,718 C'est pas pour ça que je t'ai écrit. 248 00:22:00,884 --> 00:22:02,134 Menteur. 249 00:22:02,384 --> 00:22:04,551 C'est pas ce que tu avais en tête ? 250 00:22:05,051 --> 00:22:06,301 Mais non. 251 00:22:08,301 --> 00:22:09,509 C'était bien. 252 00:22:11,218 --> 00:22:12,176 C'est vrai ? 253 00:22:15,218 --> 00:22:16,343 Je dois y aller. 254 00:22:22,093 --> 00:22:23,843 T'es obligée de faire ce boulot ? 255 00:22:24,051 --> 00:22:27,051 Si j'y vais pas, tu me donneras du fric ? 256 00:22:30,801 --> 00:22:31,759 C'est quoi, ça ? 257 00:22:33,468 --> 00:22:34,634 C'est rien. 258 00:22:34,843 --> 00:22:35,926 Ton mari te bat ? 259 00:22:36,676 --> 00:22:38,509 Mais non, pas du tout. 260 00:22:42,968 --> 00:22:44,259 Je vois bien que si. 261 00:22:44,634 --> 00:22:46,884 Comment tu peux vivre avec un mec pareil ? 262 00:22:47,634 --> 00:22:48,676 Lâche-moi. 263 00:22:50,468 --> 00:22:52,134 C’est pas tes oignons. 264 00:23:00,384 --> 00:23:01,551 Tu sais, 265 00:23:01,801 --> 00:23:05,259 les mecs violents changent jamais de comportement. 266 00:23:07,551 --> 00:23:09,343 Mon daron était comme ça. 267 00:23:09,551 --> 00:23:12,176 Un jour, il frappait ma mère, 268 00:23:12,384 --> 00:23:14,134 et je me suis interposé. 269 00:23:14,384 --> 00:23:16,009 Tu veux savoir le plus drôle ? 270 00:23:16,551 --> 00:23:19,051 C'est ma mère qui m'a arrêté. 271 00:23:21,051 --> 00:23:22,551 C'est là que j'ai appris 272 00:23:22,801 --> 00:23:25,176 comme c'est dangereux, les habitudes. 273 00:23:28,884 --> 00:23:30,343 Réfléchis bien, 274 00:23:30,551 --> 00:23:33,176 tu veux être battue toute ta vie comme ma mère ? 275 00:23:35,551 --> 00:23:38,218 Sinon, tu as intérêt à y mettre fin. 276 00:23:38,634 --> 00:23:42,259 Assurance décès : 500 000 $ 277 00:23:49,884 --> 00:23:52,634 Chapitre 3 : La Chaîne alimentaire 278 00:24:05,384 --> 00:24:06,884 Papa, on est là. 279 00:24:13,718 --> 00:24:15,926 Même de Séoul, je suis arrivée avant toi. 280 00:24:16,134 --> 00:24:17,968 J'ai pas pu me faire remplacer. 281 00:24:19,134 --> 00:24:19,968 Désolé. 282 00:24:20,218 --> 00:24:21,509 Ils font jamais d'exception ? 283 00:24:21,709 --> 00:24:22,959 Tais-toi. 284 00:24:23,801 --> 00:24:25,426 Qu'est-ce qui s'est passé ? 285 00:24:25,968 --> 00:24:29,260 J'ai essayé d'empêcher ta mère d'aller au restaurant. 286 00:24:32,385 --> 00:24:33,968 Putain... 287 00:24:35,885 --> 00:24:39,635 Elle a piqué une crise, elle a dit que je voulais la tuer. 288 00:24:40,468 --> 00:24:42,843 J’en peux plus, je te jure. 289 00:24:45,468 --> 00:24:46,718 Je suis désolé. 290 00:24:48,801 --> 00:24:52,385 Pour identifier la victime découpée en morceaux, 291 00:24:52,635 --> 00:24:55,176 la police quadrille les bars du quartier... 292 00:24:56,135 --> 00:24:58,135 Elle revient quand, la salope ? 293 00:24:58,885 --> 00:25:01,301 Tu peux arrêter de l'appeler comme ça ? 294 00:25:01,551 --> 00:25:04,468 Elle m'a poussée dans l'escalier. 295 00:25:04,718 --> 00:25:06,468 Qu'est-ce que tu racontes ? 296 00:25:06,718 --> 00:25:09,260 C'est elle qui est tombée dans l'escalier ! 297 00:25:09,468 --> 00:25:12,593 Tu n'as pas vu à quel point la situation était dangereuse ! 298 00:25:12,801 --> 00:25:16,468 Elle me traite comme ça parce que tu es trop coulant. 299 00:25:45,801 --> 00:25:48,260 Pourquoi il me répond pas, ce con ? 300 00:25:52,385 --> 00:25:53,135 Carpe 301 00:25:55,051 --> 00:25:55,843 Allô, Carpe ? 302 00:25:56,051 --> 00:25:59,176 Il est pas encore là ? Pourquoi c'est si long ? 303 00:25:59,385 --> 00:26:01,051 J'arrive pas à le joindre. 304 00:26:01,301 --> 00:26:02,385 Il s'est barré ? 305 00:26:02,885 --> 00:26:05,926 Il t'a peut-être menti pour semer les flics. 306 00:26:06,468 --> 00:26:08,010 Non, il a confiance en moi. 307 00:26:08,218 --> 00:26:09,010 Mon pote... 308 00:26:09,968 --> 00:26:14,718 Quand on touche le pactole, on fait confiance à personne. 309 00:26:14,968 --> 00:26:15,885 Et on a raison. 310 00:26:16,135 --> 00:26:18,468 - Mais il est vraiment... - M'en fous. 311 00:26:18,718 --> 00:26:21,010 Je dois rentrer, je raccroche. 312 00:26:21,218 --> 00:26:22,176 Attends encore... 313 00:26:22,385 --> 00:26:24,343 Putain, l'enfoiré. 314 00:26:26,218 --> 00:26:28,593 Où est-ce qu'il est passé, merde ? 315 00:26:31,551 --> 00:26:33,218 Excusez-moi. 316 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 Oui ? 317 00:26:36,218 --> 00:26:37,676 Je suis policier. 318 00:26:38,468 --> 00:26:40,468 Je vois. Je peux vous aider ? 319 00:26:40,718 --> 00:26:43,343 Vous connaissez cet homme ? 320 00:26:43,551 --> 00:26:45,468 Il s’appelle Oh Dong-pal. 321 00:26:46,635 --> 00:26:48,260 Ça ne me dit rien. 322 00:26:48,801 --> 00:26:52,301 Putain. Où est-ce qu'il pourrait bien être ? 323 00:26:54,301 --> 00:26:56,676 - Merci. - De rien. 324 00:26:56,885 --> 00:26:58,218 Bonne soirée. 325 00:26:59,051 --> 00:26:59,676 Attendez. 326 00:27:02,301 --> 00:27:05,093 Vous êtes sûr de ne pas le connaître ? 327 00:27:09,385 --> 00:27:10,760 Je ne vois pas. 328 00:27:10,968 --> 00:27:11,760 M. Kang. 329 00:27:11,968 --> 00:27:14,718 - Vous étiez au lycée de Pyeongtaek ? - Oui. 330 00:27:14,968 --> 00:27:17,926 Dans quelle promo ? Je l'ai noté. 331 00:27:18,135 --> 00:27:21,593 J’étais aussi au lycée de Pyeongtaek, diplômé en 85. 332 00:27:22,051 --> 00:27:25,551 Voilà. Kang Tae-young, 90. Oh Dong-pal, 90 également. 333 00:27:26,051 --> 00:27:27,968 Vous étiez dans la même classe. 334 00:27:28,218 --> 00:27:29,968 Vous vous connaissiez pas ? 335 00:27:30,968 --> 00:27:33,885 Oh Dong-pal ? Je ne sais pas trop. 336 00:27:34,135 --> 00:27:35,885 Tiens, il pleut. 337 00:27:36,801 --> 00:27:38,051 Une seconde. 338 00:27:39,635 --> 00:27:40,385 Il fait quoi ? 339 00:27:43,718 --> 00:27:46,551 Où est-ce qu'il a pu passer, ce M. Oh ? 340 00:27:47,551 --> 00:27:49,426 Content de croiser un ancien élève. 341 00:27:49,635 --> 00:27:51,468 Ravi de faire votre connaissance. 342 00:27:53,218 --> 00:27:56,301 Je vois, cet Oh Dong-pal est mon pote Dong-pal. 343 00:27:56,551 --> 00:27:58,843 Je le reconnais pas, sur la photo. 344 00:27:59,209 --> 00:28:01,126 Il a vraiment commis une fraude ? 345 00:28:02,218 --> 00:28:04,760 C'était un élève modèle. 346 00:28:06,218 --> 00:28:09,718 Je comprends ta position, vraiment. 347 00:28:11,301 --> 00:28:15,635 C'est affreux de penser qu'un ami est recherché par la police. 348 00:28:16,135 --> 00:28:17,843 Je le cacherais aussi. 349 00:28:20,468 --> 00:28:21,968 Il t'a contacté, non ? 350 00:28:23,385 --> 00:28:24,426 Quoi ? 351 00:28:27,301 --> 00:28:28,885 Non, jamais. 352 00:28:31,801 --> 00:28:33,010 Disons que... 353 00:28:33,385 --> 00:28:35,510 on est pas restés en contact. 354 00:28:35,718 --> 00:28:38,760 Si mon numéro apparaît sur son téléphone... 355 00:28:41,468 --> 00:28:43,885 Vous avez vérifié sa liste d’appels ? 356 00:28:44,135 --> 00:28:45,218 Oui, bien sûr. 357 00:28:45,718 --> 00:28:48,218 Je crois qu'il utilise un prépayé. 358 00:28:49,135 --> 00:28:50,593 Un prépayé ? 359 00:28:51,885 --> 00:28:54,301 Il est vraiment mouillé jusqu'au cou. 360 00:28:54,968 --> 00:28:58,593 En tout cas, il ne m’a pas contacté. 361 00:28:59,385 --> 00:29:00,760 Si vous ne me croyez pas, 362 00:29:02,135 --> 00:29:04,260 vérifiez vous-même. 363 00:29:06,301 --> 00:29:07,510 C'est bon. 364 00:29:07,968 --> 00:29:10,051 Tu auras effacé le moindre appel. 365 00:29:13,635 --> 00:29:15,426 On va prendre un selfie. 366 00:29:15,468 --> 00:29:16,718 Quoi ? 367 00:29:19,001 --> 00:29:20,209 Souris. 368 00:29:21,551 --> 00:29:22,885 Excellent. 369 00:29:25,718 --> 00:29:26,968 Tu es marié ? 370 00:29:27,468 --> 00:29:28,426 Non. 371 00:29:28,801 --> 00:29:29,968 Une copine ? 372 00:29:30,885 --> 00:29:31,718 Non. 373 00:29:32,801 --> 00:29:36,551 T'es pas mal, pourtant. Qu'est-ce qui te fait vivre ? 374 00:29:36,801 --> 00:29:39,551 Il faut savoir s'amuser, dans la vie. 375 00:29:40,801 --> 00:29:41,801 D’accord. 376 00:29:49,135 --> 00:29:51,385 Comment vous avez eu mon numéro ? 377 00:29:51,885 --> 00:29:53,426 C'est du gâteau. 378 00:29:55,051 --> 00:29:57,301 Allons faire la tournée des bars. 379 00:29:58,385 --> 00:29:59,635 Tu as des adresses ? 380 00:30:01,635 --> 00:30:02,760 Je m'arrête là. 381 00:30:02,968 --> 00:30:04,468 Tu rentres chez toi ? 382 00:30:06,551 --> 00:30:08,343 Non, allons-y. 383 00:30:09,468 --> 00:30:10,510 Super. 384 00:30:12,801 --> 00:30:14,218 Une seconde. 385 00:30:18,218 --> 00:30:20,426 Lieutenant Kang, du nouveau ? 386 00:30:21,468 --> 00:30:22,760 C'est Oh Dong-pal ? 387 00:30:22,968 --> 00:30:24,510 Compris. Ne quitte pas. 388 00:30:25,635 --> 00:30:28,343 Va faire ce que tu as à faire. 389 00:30:28,885 --> 00:30:30,676 J'ai du travail. - D'accord. 390 00:30:30,885 --> 00:30:32,385 Et au fait... 391 00:30:32,885 --> 00:30:34,176 Merci pour le dîner. 392 00:30:39,551 --> 00:30:41,051 Je prends le parapluie ? 393 00:30:41,301 --> 00:30:41,843 Bien sûr. Merci ! 394 00:30:41,885 --> 00:30:42,801 - Bien sûr. - Merci ! 395 00:30:47,968 --> 00:30:49,385 Le fils de pute. 396 00:30:50,885 --> 00:30:52,843 Il a pris que les plus chers. 397 00:30:56,385 --> 00:30:58,218 Park Du-man 398 00:30:58,718 --> 00:31:01,301 Nom de Dieu. 399 00:31:10,051 --> 00:31:11,093 Il a une tête de con. 400 00:31:14,301 --> 00:31:17,260 Je m'en occupe, va te coucher. 401 00:31:19,135 --> 00:31:20,968 Sans ce connard, 402 00:31:21,718 --> 00:31:23,510 on pourra être heureux. 403 00:32:03,385 --> 00:32:04,468 Maman ! 404 00:32:34,052 --> 00:32:36,302 Allô, bonsoir. 405 00:32:36,552 --> 00:32:40,302 Je sais que je préviens tard, mais je serai pas à l'heure. 406 00:32:41,218 --> 00:32:43,718 Je vous l'ai dit, deux retards et je vous vire. 407 00:32:43,968 --> 00:32:47,218 Je suis vraiment désolé, j'arrive dès que possible. 408 00:32:47,468 --> 00:32:48,802 Pas la peine de venir. 409 00:32:49,052 --> 00:32:50,260 Comment ? 410 00:32:50,468 --> 00:32:52,927 Ne venez pas, vous êtes renvoyé. 411 00:32:53,135 --> 00:32:54,427 Non, mais... 412 00:32:55,135 --> 00:32:56,802 Je vais être franc. 413 00:32:57,468 --> 00:32:59,385 Ma mère est malade. 414 00:33:00,468 --> 00:33:02,510 Et ma femme est à l'hôpital. 415 00:33:02,718 --> 00:33:05,052 Je dois vous le dire combien de fois ? 416 00:33:05,385 --> 00:33:07,260 On a tous des problèmes. 417 00:33:07,468 --> 00:33:09,343 - Laissez tomber. - C'est compliqué. 418 00:33:09,552 --> 00:33:10,593 Ne venez plus. 419 00:33:10,802 --> 00:33:11,593 Ça me soûle. 420 00:33:11,802 --> 00:33:12,968 Allô ? 421 00:33:23,968 --> 00:33:25,260 Merde. 422 00:33:27,385 --> 00:33:28,802 Putain, le sac ! 423 00:33:41,718 --> 00:33:45,177 C'est le Navi Bar, à côté de la gare. 424 00:33:45,635 --> 00:33:47,677 Il boit seul, en général, 425 00:33:47,885 --> 00:33:50,302 et il rentre vers 2 ou 3 h du matin. 426 00:34:44,052 --> 00:34:45,260 C'est fait ! 427 00:34:46,218 --> 00:34:47,677 Je l'ai tué ! 428 00:34:53,385 --> 00:34:54,552 Tu m'entends ? 429 00:34:54,802 --> 00:34:57,093 Il est mort. Ton mari est mort ! 430 00:34:57,718 --> 00:35:00,177 Je t'entends très bien, parle moins fort. 431 00:35:00,385 --> 00:35:02,885 C'est bon, je suis dans ma voiture. 432 00:35:03,385 --> 00:35:04,427 Où es-tu ? 433 00:35:04,635 --> 00:35:06,635 Je reviens du mont Mubong. 434 00:35:07,468 --> 00:35:08,510 Pourquoi ? 435 00:35:09,385 --> 00:35:10,802 Je l'ai enterré là-bas. 436 00:35:11,468 --> 00:35:13,010 Tu l'as enterré ? 437 00:35:13,968 --> 00:35:16,052 Ça doit avoir l'air d'un accident. 438 00:35:16,302 --> 00:35:17,885 Il y a eu un imprévu. 439 00:35:18,552 --> 00:35:21,760 Je te rappelle plus tard, j'ai plus de batterie. 440 00:35:21,968 --> 00:35:23,135 Attends... 441 00:35:31,052 --> 00:35:32,218 Merde. 442 00:35:34,385 --> 00:35:35,968 "Déclaré mort 5 ans 443 00:35:36,135 --> 00:35:38,385 après le signalement de la disparition." 444 00:35:40,885 --> 00:35:43,635 Je vais quand même pas attendre 5 ans ? 445 00:36:08,885 --> 00:36:10,385 Pourquoi tu fais cette tête ? 446 00:36:26,468 --> 00:36:29,218 Venez vous asseoir ici, à côté de moi. 447 00:36:29,677 --> 00:36:30,760 Bon sang. 448 00:36:34,302 --> 00:36:35,385 Alors... 449 00:36:37,718 --> 00:36:39,177 vous avez un pigeon ? 450 00:36:40,552 --> 00:36:41,468 Un pigeon ? 451 00:36:41,677 --> 00:36:42,593 Oui. 452 00:36:43,052 --> 00:36:44,135 Quel pigeon ? 453 00:36:44,385 --> 00:36:46,010 Vous allez toucher le gros lot. 454 00:36:48,468 --> 00:36:49,677 Ma prime d'été ! 455 00:36:49,885 --> 00:36:52,635 J'ai eu une prime dérisoire, vous le savez. 456 00:36:53,052 --> 00:36:54,510 Mon cher agent. 457 00:36:54,718 --> 00:36:58,135 personne ne joue les innocents aussi bien que vous. 458 00:36:58,343 --> 00:36:59,427 Trop fort ! 459 00:37:02,510 --> 00:37:04,760 Carpe, c'est ce que tu as dit, non ? 460 00:37:05,218 --> 00:37:08,218 Qu’il avait ferré un pigeon bourré de fric. 461 00:37:09,510 --> 00:37:10,968 - Tu l'as dit. - Non... 462 00:37:12,135 --> 00:37:13,635 Saloperie, me mens pas ! 463 00:37:13,885 --> 00:37:15,593 Je te couperai la langue. 464 00:37:17,593 --> 00:37:20,093 M. Park... 465 00:37:20,302 --> 00:37:24,552 Vous savez que je fais de mon mieux pour vous rembourser. 466 00:37:25,135 --> 00:37:28,843 Et ça ne fait pas une semaine que je vous l'ai promis. 467 00:37:29,635 --> 00:37:30,510 Regardez. 468 00:37:34,552 --> 00:37:36,093 Carpe, viens voir. 469 00:37:36,343 --> 00:37:37,093 Oui. monsieur. 470 00:37:43,885 --> 00:37:45,802 Tu sais ce que tu as fait ? 471 00:37:46,052 --> 00:37:48,260 Notre gentil agent d'immigration, 472 00:37:48,468 --> 00:37:49,552 tu le fous dans la merde. 473 00:37:49,802 --> 00:37:52,177 Tu entends ce qu'il dit ? 474 00:37:52,802 --> 00:37:57,593 Il dit qu'il me remboursera, même s'il a les viscères à l'air. 475 00:37:57,802 --> 00:38:01,218 Comment tu as pu te moquer de quelqu'un comme lui ? 476 00:38:01,468 --> 00:38:03,718 Voilà pourquoi tu vaux pas mieux 477 00:38:03,968 --> 00:38:05,135 qu'une carpe. 478 00:38:09,427 --> 00:38:10,927 J'ai pas raison ? 479 00:38:11,135 --> 00:38:12,052 C'est clair. 480 00:38:14,302 --> 00:38:16,010 Qu’est-ce que tu fais ? 481 00:38:16,552 --> 00:38:19,177 Viens implorer son pardon. 482 00:38:21,927 --> 00:38:23,344 Je suis désolé. 483 00:38:24,260 --> 00:38:25,719 Pardon, cousin. 484 00:38:25,969 --> 00:38:27,177 Non, non. 485 00:38:28,135 --> 00:38:30,302 Ça ne suffira pas. 486 00:38:30,510 --> 00:38:31,802 - Quoi ? - Non. 487 00:38:32,052 --> 00:38:35,510 C’est l'occasion idéale de couper une main. 488 00:38:35,719 --> 00:38:36,969 - Quoi ? - Coupe-la. 489 00:38:37,219 --> 00:38:38,594 Pardon, patron ! 490 00:38:42,385 --> 00:38:42,844 Il a dit vrai ! 491 00:38:42,885 --> 00:38:43,260 Il a dit vrai ! 492 00:38:43,885 --> 00:38:45,510 Il a raison ! 493 00:38:45,719 --> 00:38:48,427 C'est vrai, pour le pigeon ! Je lui en ai parlé. 494 00:38:49,719 --> 00:38:51,177 Vous lui en avez parlé ? 495 00:38:51,385 --> 00:38:53,594 Alors, Carpe n'a pas menti ? 496 00:38:55,010 --> 00:38:56,344 Je ne crois pas. 497 00:38:56,469 --> 00:38:57,760 Vous ne croyez pas ? 498 00:38:58,719 --> 00:39:00,052 Il a pas menti. 499 00:39:01,969 --> 00:39:03,760 À quoi bon tout ça ? 500 00:39:03,969 --> 00:39:07,094 Maintenant, je dois des excuses à Carpe. 501 00:39:07,302 --> 00:39:10,260 Pourquoi vous me faites passer pour un méchant ? 502 00:39:10,469 --> 00:39:12,010 Tu peux le lâcher. 503 00:39:12,177 --> 00:39:15,510 Il s'emballe quand il a un couteau à la main. 504 00:39:15,719 --> 00:39:17,635 Désolé, patron. 505 00:39:21,719 --> 00:39:22,885 Alors, racontez. 506 00:39:25,885 --> 00:39:27,844 On se le fait quand, ce pigeon ? 507 00:39:28,052 --> 00:39:29,219 Quoi ? 508 00:39:37,552 --> 00:39:39,177 Tu vas faire quoi ? 509 00:39:39,385 --> 00:39:40,885 À ton avis ? 510 00:39:41,469 --> 00:39:43,344 Il faut retrouver le pigeon. 511 00:39:44,302 --> 00:39:47,510 Il s'est fait la malle, on le trouvera jamais. 512 00:39:47,719 --> 00:39:48,719 Carpe... 513 00:39:55,052 --> 00:39:57,302 Ce flic de Séoul le recherche. 514 00:39:57,302 --> 00:39:59,094 C'est un sale serpent, 515 00:39:59,302 --> 00:40:01,969 il pose des questions à tout le monde. 516 00:40:02,427 --> 00:40:05,427 Pourquoi tu le suivrais pas un peu ? 517 00:40:06,094 --> 00:40:08,760 Il aura sûrement des infos sur le pigeon. 518 00:40:08,969 --> 00:40:11,802 Maintenant, tu veux que je suive un flic ? 519 00:40:12,594 --> 00:40:14,385 - Il connaît mon visage. - Putain. 520 00:40:14,635 --> 00:40:16,010 On a pas le choix ! 521 00:40:16,260 --> 00:40:17,510 Y a pas de "on" ! 522 00:40:17,719 --> 00:40:21,177 Laisse-moi en dehors de ça, je t'en supplie. 523 00:40:21,385 --> 00:40:23,552 T’as pas entendu M. Park ? 524 00:40:23,802 --> 00:40:26,094 Il a mis nos mains l'une contre l'autre 525 00:40:26,302 --> 00:40:27,219 en disant de le trouver. 526 00:40:27,635 --> 00:40:29,885 Arrête, je t'en prie ! 527 00:40:34,885 --> 00:40:36,094 Carpe. 528 00:40:38,052 --> 00:40:39,177 T'en fais pas. 529 00:40:40,802 --> 00:40:44,969 Tu sais pourquoi je ne fume que des Lucky Strike ? 530 00:40:46,302 --> 00:40:50,135 Je planquais avec un collègue pour arrêter des clandestins. 531 00:40:50,719 --> 00:40:53,135 J'avais plus de cigarettes. 532 00:40:53,760 --> 00:40:55,594 Il m'a proposé les siennes. 533 00:40:56,802 --> 00:40:59,760 Mais j'ai eu une envie soudaine de Lucky Strike. 534 00:41:00,260 --> 00:41:02,427 Lucky Strike, s'il vous plaît. 535 00:41:02,969 --> 00:41:06,010 Tout à coup, un camion-benne a écrasé la voiture. 536 00:41:19,719 --> 00:41:22,552 Si j'étais pas allé acheter des Lucky Strike. 537 00:41:22,927 --> 00:41:25,510 je serais mort comme mon collègue. 538 00:41:26,635 --> 00:41:28,469 C'est ce qui me protège depuis. 539 00:41:28,719 --> 00:41:32,719 Ni les dieux ni les ancêtres, mais ces cigarettes. 540 00:41:34,969 --> 00:41:36,052 Putain... 541 00:41:36,052 --> 00:41:36,802 Putain... 542 00:41:44,385 --> 00:41:46,177 Le numéro que vous demandez... 543 00:42:04,594 --> 00:42:07,760 Cadeau de félicitations. Je l'ai acheté en route. 544 00:42:13,052 --> 00:42:15,135 Alors, j'ai tué qui ? 545 00:42:15,385 --> 00:42:16,594 Comment je le saurais ? 546 00:42:16,802 --> 00:42:17,760 Merde. 547 00:42:17,969 --> 00:42:20,094 J'étais sûr que c'était lui ! 548 00:42:20,302 --> 00:42:22,469 Non, c'était quelqu'un d'autre. 549 00:42:23,219 --> 00:42:25,969 Celui que tu penses avoir tué dort là-haut, 550 00:42:26,177 --> 00:42:27,469 en ronflant. 551 00:42:27,719 --> 00:42:29,760 Va voir, si tu me crois pas ! 552 00:42:36,552 --> 00:42:39,094 Je suis vraiment le dernier des cons ! 553 00:42:44,552 --> 00:42:46,135 Je fais quoi, maintenant ? 554 00:42:50,635 --> 00:42:51,719 Tout d'abord, 555 00:42:52,219 --> 00:42:55,719 tu vas te débarrasser de la voiture et rentrer en Chine. 556 00:42:58,052 --> 00:42:59,927 Mais alors, je te verrai plus. 557 00:43:01,302 --> 00:43:03,260 Je règle les détails ici 558 00:43:03,635 --> 00:43:05,344 et je te rejoins. 559 00:43:05,760 --> 00:43:07,010 On ferait mieux 560 00:43:07,219 --> 00:43:08,802 de partir tout de suite. 561 00:43:10,385 --> 00:43:12,635 Ne dis pas n'importe quoi. 562 00:43:13,344 --> 00:43:14,635 Tu as de l'argent ? 563 00:43:16,302 --> 00:43:18,260 On en aura besoin pour vivre. 564 00:43:20,552 --> 00:43:22,552 J'en trouverai coûte que coûte. 565 00:43:23,469 --> 00:43:25,469 Tu vas partir le premier. 566 00:43:50,885 --> 00:43:51,885 Fait chier ! 567 00:43:52,135 --> 00:43:53,927 Sale connard, cinglé ! 568 00:43:55,302 --> 00:43:56,969 Putain de demeuré. 569 00:44:02,302 --> 00:44:03,844 Les deux pour 1 $. 570 00:44:15,719 --> 00:44:16,927 Bonsoir. 571 00:44:19,885 --> 00:44:22,302 Bonsoir. Content de vous voir. 572 00:44:22,552 --> 00:44:23,677 Bonsoir. 573 00:44:23,885 --> 00:44:24,969 Salut. 574 00:44:25,385 --> 00:44:26,594 Vous êtes nouveau ? 575 00:44:26,802 --> 00:44:27,635 Oui. 576 00:44:27,885 --> 00:44:29,010 Je travaillais ici, avant. 577 00:44:29,219 --> 00:44:30,010 Je vois. 578 00:44:30,219 --> 00:44:31,302 Je prends mes affaires. 579 00:44:31,552 --> 00:44:32,510 D’accord. 580 00:44:33,010 --> 00:44:35,844 C'est à la réserve, il me faut la clé. 581 00:44:36,052 --> 00:44:38,219 - La clé ? - Oui, de la réserve. 582 00:44:39,135 --> 00:44:41,260 Elle devrait être accrochée là. 583 00:44:45,219 --> 00:44:45,635 C'est ça ? 584 00:44:45,719 --> 00:44:46,094 C'est ça ? 585 00:44:46,302 --> 00:44:47,552 Oui, c'est celle-là. 586 00:44:47,802 --> 00:44:48,844 Merci. 587 00:44:50,052 --> 00:44:51,552 Le gérant est pas là ? 588 00:44:51,760 --> 00:44:53,260 Non. il est pas arrivé. 589 00:44:53,594 --> 00:44:55,344 Je voulais le saluer. 590 00:45:18,719 --> 00:45:21,260 Dites-moi, vous avez vu cet homme ? 591 00:45:22,136 --> 00:45:24,469 C'est mon premier jour, aucune idée. 592 00:45:24,719 --> 00:45:25,802 Merci encore. 593 00:45:26,636 --> 00:45:29,219 Demandez-lui, c'est un ancien employé. 594 00:45:29,469 --> 00:45:30,511 Excusez-moi. 595 00:45:30,719 --> 00:45:32,011 S'il vous plaît. 596 00:45:32,219 --> 00:45:34,719 Excusez-nous, on est de la police. 597 00:45:35,136 --> 00:45:36,011 Bonsoir. 598 00:45:36,219 --> 00:45:37,886 Vous l'avez déjà vu ? 599 00:45:38,719 --> 00:45:39,469 Non. 600 00:45:39,719 --> 00:45:41,802 Regardez plus attentivement. 601 00:45:45,302 --> 00:45:47,011 Je l'ai jamais vu de ma vie. 602 00:45:47,219 --> 00:45:49,427 Vraiment ? D'accord, merci. 603 00:45:51,219 --> 00:45:53,719 À part lui il y a d'autres employés ? 604 00:45:53,969 --> 00:45:56,261 Le gérant et quelques mi-temps. 605 00:45:56,469 --> 00:45:58,386 Vous avez le numéro du gérant ? 606 00:46:12,552 --> 00:46:14,552 Je vous avais dit de pas venir. 607 00:46:14,802 --> 00:46:15,594 Vous faites quoi ? 608 00:46:16,302 --> 00:46:18,052 Je venais chercher mes affaires. 609 00:46:20,386 --> 00:46:21,261 Vous aviez tout ça ? 610 00:46:21,469 --> 00:46:24,344 Oui. j'avais des livres ici. 611 00:46:26,052 --> 00:46:27,636 Vous lisiez pendant le travail. 612 00:46:29,219 --> 00:46:31,261 Ça explique les avis négatifs 613 00:46:31,469 --> 00:46:32,594 sur le service. 614 00:46:35,719 --> 00:46:37,011 Attendez une minute. 615 00:46:38,386 --> 00:46:39,761 Je peux regarder ? 616 00:46:40,719 --> 00:46:41,427 Quoi ? 617 00:46:41,969 --> 00:46:44,136 Je suis curieux de voir ce que vous lisez. 618 00:46:45,302 --> 00:46:46,636 Des romans. 619 00:46:48,219 --> 00:46:49,136 Des romans ? 620 00:46:50,136 --> 00:46:50,886 Oui. 621 00:46:51,969 --> 00:46:53,552 Faites voir, au cas où. 622 00:46:55,886 --> 00:46:57,302 Au cas où quoi ? 623 00:46:58,219 --> 00:46:59,677 Vous me soupçonnez ? 624 00:47:00,136 --> 00:47:01,427 Vous culpabilisez ? 625 00:47:01,636 --> 00:47:02,761 De quoi ? 626 00:47:03,302 --> 00:47:06,052 J'ai aucune raison de culpabiliser. 627 00:47:06,302 --> 00:47:07,844 Fais-moi voir, alors ! 628 00:47:08,052 --> 00:47:10,594 - Non, y a pas de raison. - Je veux voir ! 629 00:47:11,136 --> 00:47:12,969 De quel droit, bordel ? 630 00:47:16,969 --> 00:47:19,261 Tu me prends encore pour ton employé ? 631 00:47:20,052 --> 00:47:21,261 D’où tu me tutoies ? 632 00:47:23,719 --> 00:47:25,594 J'en ai ma claque de toi, gamin. 633 00:47:26,969 --> 00:47:28,802 Espèce de mal élevé. 634 00:47:32,719 --> 00:47:34,094 Fais pas le malin. 635 00:47:34,552 --> 00:47:35,386 Sinon, 636 00:47:36,136 --> 00:47:37,469 je te dénoncerai 637 00:47:37,719 --> 00:47:41,427 pour les parties de golf que tu fais avec des clientes 638 00:47:41,636 --> 00:47:42,761 pendant le boulot. 639 00:47:48,886 --> 00:47:50,136 Au fait, 640 00:47:51,219 --> 00:47:53,552 j’étais l'employé le plus bosseur 641 00:47:54,052 --> 00:47:56,386 et le plus respectueux du règlement. 642 00:47:57,052 --> 00:47:58,177 Tu le savais ? 643 00:48:56,219 --> 00:48:58,761 Papa, tu m'offres une dernière chance. 644 00:49:03,969 --> 00:49:07,302 Chapitre 4 : Le Requin 645 00:49:16,136 --> 00:49:17,552 Que se passe-t-il ? 646 00:49:17,886 --> 00:49:21,927 Un client régulier de Mi-ran veut l'emmener boire avec lui. 647 00:49:22,469 --> 00:49:24,761 Elle ne travaille pas aujourd'hui. 648 00:49:26,802 --> 00:49:27,802 Vous êtes qui ? 649 00:49:30,302 --> 00:49:32,219 Je suis la patronne. 650 00:49:32,969 --> 00:49:34,761 C’est à moi de faire ça ? 651 00:49:36,552 --> 00:49:37,886 Monsieur, venez. 652 00:49:38,136 --> 00:49:40,302 Tu me touches pas, putain. 653 00:49:44,219 --> 00:49:45,344 La patronne ? 654 00:49:46,219 --> 00:49:47,594 On traite les clients 655 00:49:47,802 --> 00:49:50,136 comme des connards d'attardés, ici ? 656 00:49:52,552 --> 00:49:54,427 Pète pas plus haut que ton cul. 657 00:49:54,969 --> 00:49:56,302 Petite pute ! 658 00:49:58,802 --> 00:50:00,719 Tu as frappé le premier. 659 00:50:04,552 --> 00:50:06,052 Débarrasse-moi de ça. 660 00:50:07,136 --> 00:50:08,344 Toi, suis-moi. 661 00:50:11,636 --> 00:50:13,302 Allez, virez-le de là. 662 00:50:20,469 --> 00:50:21,719 Bois. 663 00:50:28,719 --> 00:50:30,886 Il a commencé à te battre quand ? 664 00:50:38,136 --> 00:50:39,302 Quelqu'un peut t'aider ? 665 00:50:42,969 --> 00:50:44,052 Ma pauvre. 666 00:50:47,719 --> 00:50:49,261 Fais un séjour à l'hôpital. 667 00:50:49,802 --> 00:50:52,177 - Non, ça va aller. - Accepte. 668 00:50:52,386 --> 00:50:54,011 Je sais ce que ça fait. 669 00:50:54,219 --> 00:50:56,302 Mon défunt mari me battait. 670 00:50:57,636 --> 00:51:00,219 Si tu as besoin d'aide, tu m'appelles. 671 00:51:01,469 --> 00:51:02,302 D’accord ? 672 00:51:03,719 --> 00:51:04,636 D’accord. 673 00:51:14,469 --> 00:51:16,427 Allez, ouvre-moi ! 674 00:51:28,802 --> 00:51:29,969 Ça va pas ? 675 00:51:30,219 --> 00:51:32,552 Pourquoi tu veux aller à la police ? 676 00:51:32,802 --> 00:51:34,427 J’en dors plus. 677 00:51:36,719 --> 00:51:37,927 J'entends des voix. 678 00:51:39,552 --> 00:51:43,177 J'entends la voix de l'homme que j'ai tué. 679 00:51:43,719 --> 00:51:45,469 Dis pas de bêtises. 680 00:51:45,719 --> 00:51:46,927 Je suis sérieux. 681 00:51:50,302 --> 00:51:51,802 Je deviens dingue ! 682 00:51:53,386 --> 00:51:55,386 Je perds la boule ! 683 00:52:02,802 --> 00:52:04,136 J'en peux plus, 684 00:52:04,469 --> 00:52:05,761 je dois me livrer. 685 00:52:08,469 --> 00:52:10,511 Tu n'es pas le seul concerné. 686 00:52:11,302 --> 00:52:12,927 Je parlerai pas de toi. 687 00:52:13,386 --> 00:52:14,636 T'en fais pas. 688 00:52:17,886 --> 00:52:20,844 Je crois que je suis hanté par l'âme de ce type. 689 00:52:21,302 --> 00:52:22,428 Je peux pas vivre comme ça. 690 00:52:22,636 --> 00:52:23,553 Jin-tae. 691 00:52:24,386 --> 00:52:26,719 J’ai une idée. 692 00:52:26,969 --> 00:52:30,636 On va rendre un dernier hommage à l’homme que tu as tué. 693 00:52:31,303 --> 00:52:33,053 Un dernier hommage ? 694 00:52:33,803 --> 00:52:38,886 Comme il est mort de façon injuste, on va prier pour le repos de son âme. 695 00:52:39,553 --> 00:52:42,928 Peut-être qu'ensuite, il ne t'embêtera plus. 696 00:52:45,553 --> 00:52:46,636 Alors ? 697 00:52:47,386 --> 00:52:49,511 Tu te sens déjà mieux, non ? 698 00:52:50,386 --> 00:52:51,178 Oui. 699 00:52:52,636 --> 00:52:54,678 Je crois que ça va mieux. 700 00:52:54,886 --> 00:52:58,011 Vraiment ? Tu te sens mieux, maintenant ? 701 00:52:59,219 --> 00:53:00,094 Oui. 702 00:53:13,053 --> 00:53:14,719 Putain, quel crétin... 703 00:53:19,386 --> 00:53:20,928 Qu'est-ce qui va pas ? 704 00:53:21,136 --> 00:53:22,511 Je l'entends encore. 705 00:53:23,636 --> 00:53:25,386 Putain, petite nature ! 706 00:53:26,719 --> 00:53:30,469 La faute à qui ? Fallait pas me demander de tuer ton mari. 707 00:53:31,053 --> 00:53:32,261 Moi ? 708 00:53:32,803 --> 00:53:33,928 Quand ? 709 00:53:34,303 --> 00:53:36,261 C'est toi qui as voulu le tuer. 710 00:53:36,469 --> 00:53:39,261 Et à la place, tu as écrasé un inconnu. 711 00:53:39,469 --> 00:53:42,053 J'ai encore plus d'emmerdes à cause de toi. 712 00:53:42,553 --> 00:53:45,178 Ferme ta gueule et monte en voiture. 713 00:53:48,219 --> 00:53:50,303 Où est-ce que tu vas ? 714 00:53:50,886 --> 00:53:51,886 Au poste de police. 715 00:53:52,136 --> 00:53:53,094 Quoi ? 716 00:53:55,469 --> 00:53:56,386 Attends ! 717 00:53:57,219 --> 00:53:58,636 Jin-tae ! 718 00:54:00,136 --> 00:54:02,844 Putain, j'hallucine ! 719 00:54:41,803 --> 00:54:42,594 Quel crétin ! 720 00:54:51,219 --> 00:54:54,261 Je fais quoi ? Je vais faire comment ? 721 00:55:04,303 --> 00:55:06,803 Patronne 722 00:55:20,636 --> 00:55:21,719 Mi-ran ? 723 00:55:24,469 --> 00:55:26,553 Tu ne travailles pas aujourd'hui ? 724 00:55:52,886 --> 00:55:54,428 Tu l'as bien enterré ? 725 00:55:56,886 --> 00:55:57,969 Alors ? 726 00:56:00,053 --> 00:56:02,011 Tu veux faire quoi ? 727 00:56:04,219 --> 00:56:06,053 J'en sais rien. 728 00:56:13,219 --> 00:56:17,844 Personne ne cherchera un immigré clandestin chinois. 729 00:56:21,219 --> 00:56:22,594 Tu l'aimais ? 730 00:56:24,219 --> 00:56:25,344 Non. 731 00:56:25,553 --> 00:56:26,511 Alors, ça va. 732 00:56:26,719 --> 00:56:29,428 Il serait mort tôt ou tard, de toute façon. 733 00:56:29,636 --> 00:56:31,136 Maintenant, c'est fait. 734 00:56:36,969 --> 00:56:39,386 - Suis-moi avec la voiture. - Où ça ? 735 00:56:40,219 --> 00:56:41,803 Il faut t'en débarrasser. 736 00:57:07,553 --> 00:57:09,678 Ils feront disparaître la voiture. 737 00:57:12,719 --> 00:57:14,261 Il te faut un bon bain. 738 00:57:26,219 --> 00:57:28,178 Tu veux savoir un truc étonnant ? 739 00:57:28,886 --> 00:57:31,011 Chez les requins-taureaux, 740 00:57:31,636 --> 00:57:34,719 la femelle pond une cinquantaine d'œufs dans son ventre. 741 00:57:35,803 --> 00:57:37,678 Le plus effrayant là-dedans, 742 00:57:38,553 --> 00:57:42,178 c'est que les embryons se dévorent entre eux dans l'utérus. 743 00:57:43,219 --> 00:57:47,594 À la fin, il ne naît qu’un bébé, qui devient un prédateur redoutable. 744 00:57:50,219 --> 00:57:51,553 Tu sais quoi ? 745 00:57:52,969 --> 00:57:56,636 Seulement 4 % des accidentés sont autopsiés, en Corée. 746 00:57:58,053 --> 00:58:00,511 Il n'y a pas eu d'autopsie pour mon mari. 747 00:58:03,136 --> 00:58:04,178 Le tien est assuré ? 748 00:58:06,053 --> 00:58:06,844 Oui. 749 00:58:08,219 --> 00:58:09,636 Réfléchis bien. 750 00:58:11,303 --> 00:58:12,553 À quoi ? 751 00:58:12,803 --> 00:58:14,219 Mais enfin... 752 00:58:14,636 --> 00:58:16,636 Tu n'étais pas déjà décidée ? 753 00:58:17,803 --> 00:58:20,303 La 2e fois, c'est moins dur que la 1re. 754 00:58:29,053 --> 00:58:30,219 Quoi ? 755 00:58:30,719 --> 00:58:32,136 Tu veux le même ? 756 00:58:39,469 --> 00:58:41,511 Tu vas faire ce que je te dis 757 00:58:41,719 --> 00:58:43,636 pour ne plus faire d'erreur. 758 00:58:44,303 --> 00:58:46,261 Prépare-toi un alibi solide. 759 00:58:47,136 --> 00:58:49,303 Pour ton mari, la dépression et l'alcool 760 00:58:49,553 --> 00:58:51,344 seront les causes de la mort. 761 00:58:52,219 --> 00:58:55,094 Ça simplifiera les choses avec l'assurance. 762 00:58:56,719 --> 00:58:59,719 Tu diras que tu l'as trouvé mort en rentrant du boulot. 763 00:58:59,969 --> 00:59:02,928 Pouvez-vous envoyer une ambulance immédiatement ? 764 00:59:03,136 --> 00:59:05,761 Tu auras la tête vide, les idées embrouillées. 765 00:59:05,969 --> 00:59:07,886 Mon adresse, c'est... 766 00:59:11,886 --> 00:59:14,636 L'enquête de police commencera. 767 00:59:16,386 --> 00:59:18,094 N'oublie pas que ton mari adoré 768 00:59:18,303 --> 00:59:19,761 est mort soudainement. 769 00:59:21,053 --> 00:59:21,761 Il était... 770 00:59:24,303 --> 00:59:26,928 en difficulté, à cause de ses dettes. 771 00:59:28,970 --> 00:59:31,470 Il avait dit qu'on s'en sortirait ensemble. 772 00:59:33,303 --> 00:59:35,136 L'enquête se fera en plusieurs fois. 773 00:59:37,553 --> 00:59:39,553 Reste sur tes gardes jusqu'à la fin. 774 00:59:44,803 --> 00:59:46,220 Une fois l'enquête terminée, 775 00:59:46,470 --> 00:59:48,261 tu le feras incinérer. 776 00:59:49,136 --> 00:59:51,136 Pour éviter les problèmes. 777 00:59:56,220 --> 00:59:57,970 Tu signeras les papiers 778 00:59:58,636 --> 01:00:00,595 et tu toucheras le pactole. 779 01:00:04,636 --> 01:00:06,553 Ce sera une nouvelle vie. 780 01:00:32,470 --> 01:00:36,261 Au fait, je ne risque rien, à partir seule demain ? 781 01:00:36,386 --> 01:00:38,845 J'ai quelqu'un au port de Pyeongtaek. 782 01:00:39,053 --> 01:00:42,136 Il sait que tu prends le bateau de 8 h 30 pour la Chine. 783 01:00:44,136 --> 01:00:45,886 Et il y a ça. 784 01:00:52,220 --> 01:00:54,136 Je ne t'ai pas aidée pour ça. 785 01:00:58,636 --> 01:00:59,511 Tiens. 786 01:01:00,386 --> 01:01:01,011 C'est quoi ? 787 01:01:01,053 --> 01:01:01,678 C'est quoi ? 788 01:01:03,136 --> 01:01:04,678 L'homme tué par ton ami. 789 01:01:06,970 --> 01:01:09,595 Il avait été condamné pour viol. 790 01:01:10,220 --> 01:01:11,553 C'était une ordure. 791 01:01:14,970 --> 01:01:16,678 Tire un trait sur le passé. 792 01:01:16,886 --> 01:01:18,720 Tu vas refaire ta vie. 793 01:01:21,220 --> 01:01:22,553 Souris. 794 01:01:22,553 --> 01:01:23,803 Tu as le droit. 795 01:01:24,553 --> 01:01:25,678 C'est fini. 796 01:01:56,720 --> 01:01:57,720 Tu es réveillée ? 797 01:02:00,803 --> 01:02:02,928 Je t'ai pas donné assez de sédatif. 798 01:02:07,220 --> 01:02:09,136 Désolée pour tout ça. 799 01:02:10,803 --> 01:02:12,636 N'aie pas trop de regrets. 800 01:02:13,220 --> 01:02:17,136 Après tout, tu as quand même tué trois personnes. 801 01:02:26,136 --> 01:02:29,261 Avec l’argent. tu dois te méfier de tout le monde. 802 01:02:29,470 --> 01:02:30,511 Même de tes parents. 803 01:02:45,220 --> 01:02:48,220 Chapitre 5 : Lucky Strike 804 01:02:50,720 --> 01:02:51,803 Il est passé au bar ? 805 01:02:52,053 --> 01:02:54,553 Oui, le flic dont tu m'as parlé. 806 01:02:54,803 --> 01:02:57,220 Il saute sur tout ce qui bouge, ce type. 807 01:02:57,470 --> 01:02:59,970 Je me sentais sale rien qu'à le regarder. 808 01:03:00,220 --> 01:03:03,678 Le pigeon était un prétexte, il est venu s'amuser. 809 01:03:03,886 --> 01:03:05,970 Il voulait en savoir plus sur moi. 810 01:03:06,220 --> 01:03:09,970 De tous les bars de la ville, pourquoi choisir celui-là ? 811 01:03:10,220 --> 01:03:12,386 Il a essayé de se faire une fille, 812 01:03:12,636 --> 01:03:15,303 mais elle l'a rejeté alors il est allé au sauna. 813 01:03:16,470 --> 01:03:18,470 - Et ensuite ? - J'en sais rien. 814 01:03:19,720 --> 01:03:21,261 Et t'en es fier ? 815 01:03:21,470 --> 01:03:23,803 J’étais pris, j'ai pas pu le suivre. 816 01:03:24,053 --> 01:03:26,303 Tu connais pas tes priorités ? 817 01:03:27,220 --> 01:03:29,095 Je t'aide sur mon temps libre. 818 01:03:29,303 --> 01:03:31,345 Si ça te va pas, fais-le tout seul. 819 01:03:31,553 --> 01:03:34,428 Mais non, voyons. C'est super, ce que tu fais. 820 01:03:35,053 --> 01:03:37,428 Allez, encore un petit effort. 821 01:03:37,636 --> 01:03:38,595 Je te filerai 30 %. 822 01:03:38,803 --> 01:03:40,761 Frère, y a les flics au bar. 823 01:03:40,970 --> 01:03:41,803 Quoi ? 824 01:03:42,053 --> 01:03:43,428 Je te rappelle. 825 01:03:43,803 --> 01:03:45,511 Allô, Carpe ? 826 01:03:45,720 --> 01:03:46,886 Merde. 827 01:03:47,720 --> 01:03:49,011 Les flics ? 828 01:03:49,220 --> 01:03:50,470 Pourquoi ? 829 01:03:51,303 --> 01:03:53,136 Putain. 830 01:04:22,636 --> 01:04:24,761 C'est chaud. Tu arrives à temps. 831 01:04:25,636 --> 01:04:27,345 J'ai fait ton plat préféré. 832 01:04:29,803 --> 01:04:30,845 Et le ménage. 833 01:04:31,053 --> 01:04:32,428 Comment t'as pu faire ça ? 834 01:04:33,303 --> 01:04:34,386 À cause de toi... 835 01:04:34,636 --> 01:04:36,886 On va parler à table, d'accord ? 836 01:04:46,803 --> 01:04:48,886 Assieds-toi. 837 01:04:58,886 --> 01:05:01,428 Tu as oublié de manger pendant ton absence ? 838 01:05:02,970 --> 01:05:06,303 Tu es maigre. Tu as arrêté de manger, sans moi ? 839 01:05:09,053 --> 01:05:10,761 Non. mais tu t'entends ? 840 01:05:14,636 --> 01:05:16,220 J'avais mes raisons de partir. 841 01:05:17,220 --> 01:05:18,720 Alors tu vas me dire 842 01:05:18,970 --> 01:05:20,386 ce que c'était ! 843 01:05:20,970 --> 01:05:23,595 Je sais que tu en as bavé à cause de moi. 844 01:05:33,553 --> 01:05:37,136 J'ai cherché des solutions, mais ça n'a pas été facile. 845 01:05:41,220 --> 01:05:43,261 Alors pourquoi tu es revenue ? 846 01:05:46,553 --> 01:05:49,178 Il ne me reste que toi au monde. 847 01:05:54,470 --> 01:05:55,720 Bon sang. 848 01:06:02,303 --> 01:06:03,595 Je pars, si tu veux. 849 01:06:07,053 --> 01:06:08,011 Quoi ? 850 01:06:09,553 --> 01:06:10,970 Elle est sérieuse ? 851 01:06:19,220 --> 01:06:20,428 Ne pars pas. 852 01:06:33,553 --> 01:06:34,970 J'ai réfléchi. 853 01:06:36,720 --> 01:06:39,512 Je ne me sortirai pas de cette situation. 854 01:06:44,553 --> 01:06:46,678 Je veux aller chez ma tante au Japon. 855 01:06:47,303 --> 01:06:49,470 J'ai un compte bancaire là-bas. 856 01:06:50,553 --> 01:06:52,678 Dis-lui de t'envoyer l'argent. 857 01:06:52,887 --> 01:06:55,387 Le compte est à mon nom. je dois y aller. 858 01:06:58,387 --> 01:07:00,678 D'ailleurs, j’ai besoin de ton aide. 859 01:07:02,637 --> 01:07:03,470 Pour quoi faire ? 860 01:07:09,053 --> 01:07:10,762 J'ai emprunté une autre identité. 861 01:07:13,887 --> 01:07:16,262 Aide-moi à quitter le pays sous ce nom. 862 01:07:27,887 --> 01:07:29,178 Seo Mi-ran ? 863 01:07:30,220 --> 01:07:31,595 Mon nouveau nom. 864 01:07:31,803 --> 01:07:33,303 Il te plaît ? 865 01:07:37,137 --> 01:07:38,553 Est-ce que... 866 01:07:39,887 --> 01:07:41,553 tu te sers de ce passeport 867 01:07:41,970 --> 01:07:43,595 pour changer d'identité ? 868 01:07:43,803 --> 01:07:45,928 T'es fou ? J'ai juste emprunté le nom. 869 01:07:50,470 --> 01:07:52,553 C'est pour ça que tu es revenue. 870 01:08:01,387 --> 01:08:02,345 Quoi ? 871 01:08:03,970 --> 01:08:05,970 J'ai toujours l'air d’un gogo ? 872 01:08:06,220 --> 01:08:07,720 Je me ferai plus avoir. 873 01:08:14,470 --> 01:08:15,803 Tu es sérieux ? 874 01:08:21,053 --> 01:08:21,887 C'est qui ? 875 01:08:27,637 --> 01:08:28,637 Qui c'est ? 876 01:08:29,053 --> 01:08:30,512 C'est moi. Yoo Myung-gu ! 877 01:08:31,053 --> 01:08:31,845 Cet enfoiré ! 878 01:08:32,303 --> 01:08:33,470 Qui ça ? 879 01:08:35,637 --> 01:08:37,637 C'est un flic de Séoul. 880 01:08:38,137 --> 01:08:40,428 - Quoi ? - Je m'en occupe. 881 01:08:40,637 --> 01:08:42,845 Reste ici sans faire de bruit. 882 01:08:43,553 --> 01:08:46,762 Sale serpent, qu'est-ce qu’il fout là ? 883 01:08:48,803 --> 01:08:51,053 Qu'est-ce qui vous amène ? 884 01:08:51,303 --> 01:08:53,012 Je m'en suis voulu 885 01:08:53,220 --> 01:08:56,095 de t'avoir laissé payer mes sushis. 886 01:08:57,970 --> 01:08:59,303 C'est pas grave. 887 01:08:59,553 --> 01:09:01,345 J'ai apporté à boire. 888 01:09:01,553 --> 01:09:04,220 On m'a dit que tu étais parti tôt du boulot. 889 01:09:04,470 --> 01:09:07,428 J'ai quelqu'un chez moi, et c'est mal rangé. 890 01:09:08,387 --> 01:09:09,720 Quelqu'un ? 891 01:09:11,970 --> 01:09:12,845 Ta copine ? 892 01:09:13,470 --> 01:09:14,470 Oui. 893 01:09:15,303 --> 01:09:16,678 Tu disais que t’en avais pas. 894 01:09:17,387 --> 01:09:18,845 C'est nouveau ? 895 01:09:20,553 --> 01:09:21,553 L'autre jour... 896 01:09:22,053 --> 01:09:22,928 Mon ventre. 897 01:09:23,387 --> 01:09:24,428 J'ai bu de la bière. 898 01:09:25,137 --> 01:09:27,178 J'ai envie de pisser, une seconde. 899 01:09:27,637 --> 01:09:28,845 Les toilettes publiques... 900 01:09:29,387 --> 01:09:31,470 Pipi... 901 01:09:35,387 --> 01:09:36,470 Bonsoir. 902 01:09:38,137 --> 01:09:39,178 Eh ben, 903 01:09:39,637 --> 01:09:41,220 elle est canon ! 904 01:09:44,803 --> 01:09:45,553 C'est par là. 905 01:09:46,470 --> 01:09:47,595 Dans le ciel bleu 906 01:09:47,803 --> 01:09:50,387 S'assemblent les nuages 907 01:09:50,887 --> 01:09:55,303 Soyez la lumière de Pyeongtaek 908 01:09:55,970 --> 01:10:02,512 Et illuminez le monde entier ! 909 01:10:04,637 --> 01:10:07,428 Il était bon l'hymne de votre lycée. 910 01:10:09,387 --> 01:10:11,428 Le grand lycée de Pyeongtaek. 911 01:10:15,553 --> 01:10:16,720 Santé. 912 01:10:21,387 --> 01:10:24,345 Il m'a dit qu’il avait pas de copine. 913 01:10:24,470 --> 01:10:26,553 Vraiment ? Je suis déçue. 914 01:10:26,803 --> 01:10:27,887 À ce moment-là... 915 01:10:28,137 --> 01:10:29,053 Moi aussi... 916 01:10:30,303 --> 01:10:33,928 si j’avais une copine aussi canon, je la cacherais. 917 01:10:36,220 --> 01:10:37,012 Tu réponds pas ? 918 01:10:39,137 --> 01:10:39,595 Carpe 919 01:10:42,553 --> 01:10:43,178 Réponds. 920 01:10:43,387 --> 01:10:44,637 C'est rien. 921 01:10:47,553 --> 01:10:48,678 Au fait, 922 01:10:49,803 --> 01:10:50,595 Dong-pal... 923 01:10:52,803 --> 01:10:54,303 vous l'avez retrouvé ? 924 01:10:56,220 --> 01:11:00,178 Tu sais quoi ? On a trouvé des morceaux de corps dans le lac. 925 01:11:00,887 --> 01:11:02,387 Des morceaux de corps ? 926 01:11:02,387 --> 01:11:03,762 Ça aurait pu être lui, 927 01:11:03,970 --> 01:11:06,553 mais j'ai vérifié, c'est pas le cas. 928 01:11:06,970 --> 01:11:09,303 Le cadavre est celui d’une femme. 929 01:11:11,595 --> 01:11:12,803 C'est affreux. 930 01:11:14,803 --> 01:11:16,553 C'est curieux, cela dit. 931 01:11:18,303 --> 01:11:22,470 Elle a un requin tatoué sur la cuisse, comme mis en évidence. 932 01:11:25,303 --> 01:11:27,178 - Ça va pas ? - C'est rien. 933 01:11:31,220 --> 01:11:32,345 Un requin tatoué ? 934 01:11:32,553 --> 01:11:34,512 Oui, ça te dit quelque chose ? 935 01:11:36,387 --> 01:11:39,262 Je crois en avoir vu un, peut-être. 936 01:11:41,303 --> 01:11:43,678 J’ai obtenu la photo par un collègue. 937 01:11:45,553 --> 01:11:46,512 Tu veux voir ? 938 01:11:48,220 --> 01:11:49,512 Regarde. 939 01:12:02,553 --> 01:12:03,345 C'est pas ça. 940 01:12:03,553 --> 01:12:07,178 Celui que j'ai vu est de couleur et de taille différentes. 941 01:12:07,387 --> 01:12:10,220 Ne parlons plus de choses sordides, buvons. 942 01:12:10,720 --> 01:12:11,678 Santé. 943 01:12:20,553 --> 01:12:21,887 C'est Séoul. 944 01:12:22,137 --> 01:12:23,720 Pause pipi. 945 01:12:36,303 --> 01:12:38,553 Me dis pas que tu as tué quelqu'un ! 946 01:12:38,803 --> 01:12:40,095 T’es dingue ? 947 01:12:40,303 --> 01:12:42,512 Ce tatouage est très courant. 948 01:12:44,470 --> 01:12:47,595 Je dois dire à ce connard que tu as le même ? 949 01:12:53,803 --> 01:12:54,845 Vas-y. 950 01:12:57,220 --> 01:12:58,678 La vache. 951 01:13:01,387 --> 01:13:03,595 Nom de Dieu. 952 01:13:07,720 --> 01:13:08,887 Qu'y a-t-il ? 953 01:13:10,470 --> 01:13:12,637 Oh Dong-pal s'est fait arrêter. 954 01:13:12,887 --> 01:13:13,512 Quoi ? 955 01:13:13,720 --> 01:13:17,637 À Gunsan. Il essayait de se planquer dans un cargo. 956 01:13:20,179 --> 01:13:21,554 À Gunsan ? 957 01:13:22,720 --> 01:13:23,720 C'est la merde. 958 01:13:23,929 --> 01:13:26,554 Je peux pas rentrer à Séoul sans rien. 959 01:13:27,512 --> 01:13:28,845 J'ai pas le choix. 960 01:13:29,470 --> 01:13:31,220 Mais je m'en préoccuperai demain. 961 01:13:37,929 --> 01:13:40,554 On a tout bu. Je vais en racheter. 962 01:13:40,804 --> 01:13:41,512 Non, monsieur. 963 01:13:41,554 --> 01:13:42,429 Non, monsieur. 964 01:13:43,304 --> 01:13:44,679 J'y vais. 965 01:13:44,720 --> 01:13:45,804 - Sûr ? - Oui. 966 01:13:46,054 --> 01:13:47,929 - Merci, mon ami. - De rien. 967 01:13:48,387 --> 01:13:50,012 Je reviens tout de suite. 968 01:13:51,054 --> 01:13:52,720 Où est mon portefeuille ? 969 01:13:52,970 --> 01:13:54,220 Il est là. 970 01:13:56,970 --> 01:13:58,470 Je reviens. 971 01:14:06,137 --> 01:14:09,804 Putain, Oh Dong-pal... Quel blaireau, celui-là ! 972 01:14:12,845 --> 01:14:14,970 Et l’autre salope... 973 01:14:16,387 --> 01:14:17,387 Merde. 974 01:14:17,637 --> 01:14:18,804 Pourquoi tu répondais pas ? 975 01:14:19,054 --> 01:14:20,220 Qu'est-ce qu'il y a ? 976 01:14:20,470 --> 01:14:22,179 Les flics viennent de passer. 977 01:14:22,887 --> 01:14:24,887 Je crois que Yeon-hee est morte. 978 01:14:25,345 --> 01:14:27,345 Quoi ? Mince alors. 979 01:14:27,554 --> 01:14:31,429 On a trouvé une femme en pièces, avec un requin sur la cuisse. 980 01:14:32,554 --> 01:14:33,387 Sans blague ? 981 01:14:34,054 --> 01:14:35,470 T'as pas l'air surpris. 982 01:14:35,887 --> 01:14:37,095 T'es pas sous le choc ? 983 01:14:37,304 --> 01:14:38,595 Je suis surpris. 984 01:14:39,345 --> 01:14:41,262 Je suis surpris à mort. 985 01:14:43,095 --> 01:14:44,887 On fait quoi, maintenant ? 986 01:14:45,470 --> 01:14:47,512 C'est demain que tu dois rembourser. 987 01:14:47,720 --> 01:14:49,970 Yeon-hee morte, il nous reste plus 988 01:14:50,220 --> 01:14:50,970 que le pigeon. 989 01:14:51,220 --> 01:14:52,512 Ah oui le pigeon. 990 01:14:53,804 --> 01:14:55,095 Il a été arrêté à Gunsan. 991 01:14:55,304 --> 01:14:56,470 Gunsan ? 992 01:14:58,137 --> 01:14:59,345 Je le savais. 993 01:14:59,554 --> 01:15:01,762 Je te rappelle. Tu vas venir chez moi. 994 01:15:02,304 --> 01:15:04,429 Pour t'aider à fuir le pays ? 995 01:15:04,929 --> 01:15:06,054 Non, pas du tout. 996 01:15:06,304 --> 01:15:07,554 Alors, pourquoi ? 997 01:15:07,804 --> 01:15:08,970 Tu veux le dire à Park ? 998 01:15:10,387 --> 01:15:13,262 Tu sais bien que j'ai pas eu le choix. 999 01:15:13,470 --> 01:15:14,470 Alors, quoi ? 1000 01:15:15,304 --> 01:15:16,595 C'est Yeon-hee. 1001 01:15:17,720 --> 01:15:18,804 Elle est chez moi. 1002 01:15:20,970 --> 01:15:23,220 - Comment ça ? - Je te raconterai. 1003 01:15:24,554 --> 01:15:28,720 Elle veut s'enfuir. Elle doit avoir du fric quelque part. 1004 01:15:28,929 --> 01:15:31,054 Elle tenterait rien, sinon. 1005 01:15:31,304 --> 01:15:32,054 Bien sûr. 1006 01:15:32,304 --> 01:15:33,595 Mais le problème... 1007 01:15:34,387 --> 01:15:36,220 Encore un problème ? C'est quoi ? 1008 01:15:36,470 --> 01:15:38,304 Le serpent est chez moi aussi. 1009 01:15:38,762 --> 01:15:39,762 Le flic ? 1010 01:15:40,804 --> 01:15:42,887 - Tu fais ta crémaillère ? - La ferme. 1011 01:15:43,887 --> 01:15:47,679 Je dégage le serpent et tu m'aides à baiser Yeon-hee. 1012 01:15:48,970 --> 01:15:51,095 Je suis pas ton homme à tout faire. 1013 01:15:51,304 --> 01:15:53,345 On partagera 60/40. 1014 01:15:54,804 --> 01:15:55,637 60 pour qui ? 1015 01:15:55,887 --> 01:15:57,679 40 pour toi ! 1016 01:15:57,887 --> 01:16:00,387 Laisse tomber, je me débrouillerai seul. 1017 01:16:00,637 --> 01:16:02,345 Bon, d'accord... 1018 01:16:03,137 --> 01:16:03,929 Tu m'appelles. 1019 01:16:08,720 --> 01:16:10,554 Quel connard ! 1020 01:16:10,804 --> 01:16:12,637 C'est vraiment un pauvre con. 1021 01:16:12,887 --> 01:16:14,554 T'as intérêt à tenir parole. 1022 01:16:27,387 --> 01:16:28,929 Me revoilà ! 1023 01:16:39,679 --> 01:16:42,262 Tu vas rester là à me regarder ? Aide-moi. 1024 01:16:56,304 --> 01:16:57,595 Qu'est-ce que... 1025 01:16:59,637 --> 01:17:00,720 T'as fait quoi ? 1026 01:17:01,554 --> 01:17:05,095 Dès que tu es parti, il a mis la main sur ma cuisse. 1027 01:17:05,304 --> 01:17:07,512 J'ai eu peur qu'il voie le tatouage. 1028 01:17:09,929 --> 01:17:11,179 Je... 1029 01:17:14,470 --> 01:17:15,512 Je vais te dénoncer. 1030 01:17:20,220 --> 01:17:22,554 Réfléchis avant de parler, chéri. 1031 01:17:22,804 --> 01:17:26,262 On est chez toi. Tu penses que la police te croira ? 1032 01:17:26,470 --> 01:17:28,887 Mais... Pourquoi... 1033 01:17:29,679 --> 01:17:31,470 On a le temps avant l'aube. 1034 01:17:32,137 --> 01:17:34,387 On le bazarde et on part ensemble. 1035 01:17:34,637 --> 01:17:35,929 On recommence à zéro. 1036 01:17:38,595 --> 01:17:40,345 Débarrasse-toi du corps. 1037 01:17:46,554 --> 01:17:48,804 Putain, petite nature. 1038 01:17:57,304 --> 01:17:58,720 Merde. 1039 01:18:04,804 --> 01:18:06,137 Espèce de cinglée. 1040 01:18:08,637 --> 01:18:10,095 Victime mystère au lac 1041 01:18:34,304 --> 01:18:35,762 Je suis prête ! 1042 01:19:05,387 --> 01:19:06,720 Où elle est ? 1043 01:20:00,762 --> 01:20:01,804 Patron. 1044 01:20:02,220 --> 01:20:03,554 Elle se réveille. 1045 01:20:07,637 --> 01:20:09,470 Ça faisait longtemps, Yeon-hee ! 1046 01:20:11,304 --> 01:20:14,262 Tout à coup, tu refais surface. 1047 01:20:14,470 --> 01:20:16,012 Tu t'es bien amusée ? 1048 01:20:17,137 --> 01:20:19,220 T'as même découpé un flic. J'ai peur ! 1049 01:20:20,554 --> 01:20:23,929 T'as un gros couteau, toi aussi, non ? 1050 01:20:24,804 --> 01:20:26,137 Attends, Park. 1051 01:20:28,137 --> 01:20:29,721 Je vais te rembourser. 1052 01:20:31,012 --> 01:20:33,179 J'ai de l'argent, juré. 1053 01:20:33,387 --> 01:20:34,929 Où ça ? 1054 01:20:36,179 --> 01:20:37,346 Où est le fric ? 1055 01:20:39,471 --> 01:20:40,637 Et merde. 1056 01:20:49,304 --> 01:20:50,554 Saloperie. 1057 01:20:52,137 --> 01:20:55,221 Tu n'as pas la vie facile. 1058 01:21:00,637 --> 01:21:01,721 Quoi ? 1059 01:21:02,137 --> 01:21:03,721 Il y a un problème ? 1060 01:21:04,262 --> 01:21:06,096 Il est parti avec mon fric. 1061 01:21:07,554 --> 01:21:09,596 Je suis censé te croire ? 1062 01:21:10,554 --> 01:21:13,554 Je me ferai pas avoir une deuxième fois. 1063 01:21:26,471 --> 01:21:27,846 Qui ça peut être ? 1064 01:21:31,637 --> 01:21:32,846 Allô ? 1065 01:21:33,221 --> 01:21:34,012 C'est moi. 1066 01:21:34,721 --> 01:21:36,679 Ah, tu t'es réveillée ? 1067 01:21:37,554 --> 01:21:39,429 Pas trop mal à la tête ? 1068 01:21:39,679 --> 01:21:41,762 Tu as vu des étoiles ? 1069 01:21:42,971 --> 01:21:44,012 Où tu es ? 1070 01:21:44,471 --> 01:21:47,762 Te fatigue pas, ça te regarde pas. 1071 01:21:48,387 --> 01:21:51,721 J'ai trouvé ta banque japonaise dans le coffre ! 1072 01:21:55,971 --> 01:21:57,387 Touche pas à mon fric. 1073 01:21:58,054 --> 01:22:00,846 C'est ma com pour avoir supporté tes conneries. 1074 01:22:01,054 --> 01:22:03,887 Je te souhaite une belle vie, connasse ! 1075 01:22:12,221 --> 01:22:16,012 Il prendra le premier bateau. On le trouvera près du port. 1076 01:22:17,721 --> 01:22:19,554 Le fils de pute. 1077 01:22:22,054 --> 01:22:24,929 Si on le trouve pas avant que le jour se lève, 1078 01:22:25,721 --> 01:22:28,387 on organisera une belle éviscération. 1079 01:23:01,887 --> 01:23:03,137 Bienvenue. 1080 01:23:03,387 --> 01:23:05,096 Mettez vos chaussures sur l’étagère. 1081 01:23:05,179 --> 01:23:06,012 Mettez vos chaussures sur l'étagère. 1082 01:23:06,554 --> 01:23:07,804 Vous fermez quand ? 1083 01:23:08,054 --> 01:23:09,679 À 6 h, monsieur. 1084 01:23:11,054 --> 01:23:12,637 C'est pas ouvert 24 h/24 ? 1085 01:23:12,887 --> 01:23:16,054 On doit fermer pour préparer la réouverture. 1086 01:23:18,554 --> 01:23:22,762 - Il y a une salle fumeurs ? - À côté des toilettes, là-bas. 1087 01:23:41,637 --> 01:23:42,762 Merde. 1088 01:23:45,221 --> 01:23:47,096 Vous vendez des cigarettes ? 1089 01:23:47,304 --> 01:23:49,554 Non, pas de cigarettes. 1090 01:23:51,804 --> 01:23:55,721 Dites, vous pourriez aller m'acheter un paquet ? 1091 01:23:55,971 --> 01:23:57,221 Des Lucky Strike. 1092 01:23:57,471 --> 01:23:58,221 Quoi ? 1093 01:23:59,346 --> 01:24:00,804 Un paquet, s'il vous plaît. 1094 01:24:01,637 --> 01:24:04,929 Désolé, je suis tout seul ici. 1095 01:24:05,554 --> 01:24:06,387 Je peux pas. 1096 01:24:06,596 --> 01:24:08,554 Il n'y a personne. Je surveillerai. 1097 01:24:08,804 --> 01:24:09,762 Allez-y. 1098 01:24:11,137 --> 01:24:14,137 Je regrette, c’est contraire au règlement. 1099 01:24:15,054 --> 01:24:16,179 Désolé. 1100 01:24:17,512 --> 01:24:19,679 Putain de règlement. 1101 01:24:19,887 --> 01:24:22,471 Vous savez pas quand faire une entorse ? 1102 01:24:24,304 --> 01:24:25,304 Merci. 1103 01:25:25,221 --> 01:25:25,971 Mais pourquoi ? 1104 01:25:27,637 --> 01:25:28,762 Je rembourserai. 1105 01:25:28,971 --> 01:25:29,721 J'ai l’argent. 1106 01:25:30,721 --> 01:25:31,762 J'ai l’argent ! 1107 01:25:32,221 --> 01:25:33,304 T’approche pas. 1108 01:25:34,304 --> 01:25:35,596 T'approche pas ! 1109 01:25:42,721 --> 01:25:43,804 Arrête-toi. 1110 01:25:45,596 --> 01:25:47,387 Je vais rembourser ! 1111 01:26:12,971 --> 01:26:16,012 Bordel de merde. 1112 01:26:24,887 --> 01:26:27,512 Putain de Lucky Strike ! 1113 01:26:34,304 --> 01:26:36,346 Et l'argent, alors ? 1114 01:26:41,387 --> 01:26:44,096 Chapitre 6 : L'Argent 1115 01:26:48,471 --> 01:26:50,346 Tu es obligée d'aller au boulot ? 1116 01:26:51,721 --> 01:26:54,471 Tu as été viré, je dois bien travailler. 1117 01:26:57,221 --> 01:26:58,221 Attends. 1118 01:27:01,471 --> 01:27:03,054 Tu peux démissionner. 1119 01:27:03,971 --> 01:27:04,721 Quoi ? 1120 01:27:06,971 --> 01:27:08,054 Et si... 1121 01:27:09,387 --> 01:27:11,471 on rouvrait le restaurant ? 1122 01:27:11,721 --> 01:27:12,971 Tu as de l'argent ? 1123 01:27:14,721 --> 01:27:16,387 L'argent... 1124 01:27:19,804 --> 01:27:20,721 Je peux l’avoir. 1125 01:27:23,138 --> 01:27:24,721 Tais-toi, rentre à la maison. 1126 01:27:26,013 --> 01:27:27,429 Laisse pas ta mère seule. 1127 01:27:45,888 --> 01:27:47,471 Gérant ? 1128 01:27:52,638 --> 01:27:53,929 M. Kim ? 1129 01:27:56,471 --> 01:27:57,304 Quoi ? 1130 01:27:58,054 --> 01:28:01,304 Je vous appelle à propos de votre dernier salaire. 1131 01:28:01,513 --> 01:28:02,804 Je m'en fiche. 1132 01:28:03,054 --> 01:28:05,221 Pas moi, c'est pour ça que j'appelle. 1133 01:28:05,471 --> 01:28:08,429 Parfois, ça pose problème plus tard. 1134 01:28:09,804 --> 01:28:12,596 Vous n’avez qu'à venir le chercher maintenant. 1135 01:28:12,804 --> 01:28:14,304 Au café du rez-de-chaussée. 1136 01:28:15,013 --> 01:28:16,888 Je vous y attends. 1137 01:28:26,138 --> 01:28:27,679 M. Kim, par ici. 1138 01:28:37,054 --> 01:28:38,471 Venez, je vous en prie. 1139 01:28:44,971 --> 01:28:45,888 Asseyez-vous. 1140 01:28:49,638 --> 01:28:50,679 Qui sont... 1141 01:28:51,138 --> 01:28:52,179 Asseyez-vous. 1142 01:28:59,804 --> 01:29:00,804 Je vous présente 1143 01:29:01,054 --> 01:29:02,138 Kim Joong-man. 1144 01:29:03,221 --> 01:29:05,846 Monsieur est un policier de Séoul. 1145 01:29:07,804 --> 01:29:09,763 Et madame a perdu son sac. 1146 01:29:09,971 --> 01:29:11,596 Avez-vous vu cet homme ? 1147 01:29:19,471 --> 01:29:20,971 Je ne sais pas trop. 1148 01:29:22,554 --> 01:29:25,054 En fait, il y a beaucoup de passage. 1149 01:29:27,221 --> 01:29:28,888 Il avait probablement ce sac. 1150 01:29:31,388 --> 01:29:33,679 C'est celui que vous avez emporté. 1151 01:29:35,638 --> 01:29:37,346 Oui, je crois. 1152 01:29:38,138 --> 01:29:40,471 C'est le même modèle que le mien. 1153 01:29:41,429 --> 01:29:43,221 J'ai parlé à Yoon-ho. 1154 01:29:43,721 --> 01:29:46,721 Il dit que le sac avait été oublié par un client. 1155 01:29:47,721 --> 01:29:48,596 Quand ? 1156 01:29:49,388 --> 01:29:51,846 Il ne se rappelle pas la date exacte. 1157 01:29:52,388 --> 01:29:53,554 Joong-man, 1158 01:29:54,221 --> 01:29:57,638 vous vouliez mettre le sac à la remise, d'après lui. 1159 01:29:57,888 --> 01:29:59,763 Mais c'est pas sur l'inventaire. 1160 01:30:00,554 --> 01:30:03,054 Je pense qu'il confond. 1161 01:30:03,971 --> 01:30:05,596 Il jure vous avoir vu. 1162 01:30:14,221 --> 01:30:15,429 Pour être franc, 1163 01:30:16,221 --> 01:30:18,679 ça me fait de la peine de le dire 1164 01:30:20,138 --> 01:30:22,138 mais ça pourrait être Yoon-ho. 1165 01:30:22,804 --> 01:30:23,304 Quoi ? 1166 01:30:24,304 --> 01:30:27,304 Vous vous rappelez les sodas qui disparaissent ? 1167 01:30:27,554 --> 01:30:29,221 C'est lui qui les vole. 1168 01:30:30,054 --> 01:30:32,638 Il est chapardeur. 1169 01:30:33,388 --> 01:30:34,763 Je lui ai souvent dit. 1170 01:30:34,971 --> 01:30:36,721 Ça commence à bien faire. 1171 01:30:38,221 --> 01:30:39,929 Vous avez le sac de madame. 1172 01:30:40,888 --> 01:30:41,804 Il est à moi, je vous assure. 1173 01:30:41,846 --> 01:30:43,054 Il est à moi, je vous assure. 1174 01:30:44,804 --> 01:30:47,013 J'en suis sûr. J'ai le nez pour ça. 1175 01:30:47,221 --> 01:30:50,513 Je vous ai pris littéralement la main dans le sac. 1176 01:30:52,638 --> 01:30:53,388 Ma femme... 1177 01:30:54,971 --> 01:30:55,679 Pour mon anniversaire. 1178 01:30:56,971 --> 01:30:58,471 elle me l’a offert. 1179 01:30:58,971 --> 01:31:00,013 C'est vrai. 1180 01:31:00,888 --> 01:31:01,596 Vraiment. 1181 01:31:07,054 --> 01:31:08,554 Bon, très bien. 1182 01:31:11,304 --> 01:31:13,304 Merci pour votre coopération. 1183 01:31:13,888 --> 01:31:15,346 Attendez, vous partez ? 1184 01:31:15,554 --> 01:31:17,096 Vous ne vérifiez pas le sac ? 1185 01:31:17,554 --> 01:31:19,888 Si vous avez d'autres informations, 1186 01:31:20,721 --> 01:31:21,929 appelez-moi. 1187 01:31:25,638 --> 01:31:26,596 Merde. 1188 01:31:41,304 --> 01:31:43,304 J’ai vraiment besoin de faire ça ? 1189 01:31:47,304 --> 01:31:48,471 En tout cas, 1190 01:31:48,721 --> 01:31:51,054 si ça tourne mal, je t'écorche vive, 1191 01:31:51,388 --> 01:31:52,179 sache-le. 1192 01:32:33,388 --> 01:32:34,888 Il manque une liasse. 1193 01:32:37,138 --> 01:32:38,013 Désolé. 1194 01:32:39,388 --> 01:32:41,888 - J'ai payé la fac de ma fille. - Kim. 1195 01:32:42,721 --> 01:32:45,513 C'est quoi, cette histoire ? Tu l'as volée ? 1196 01:32:47,388 --> 01:32:48,304 Je regrette. 1197 01:32:48,971 --> 01:32:51,221 Je vous ferai un virement. 1198 01:32:51,471 --> 01:32:53,013 Ça suffit. 1199 01:32:54,971 --> 01:32:58,054 Je le savais. Je te l'avais pas dit ? 1200 01:32:58,304 --> 01:33:00,471 Cette salope va nous tuer et nous voler. 1201 01:33:00,721 --> 01:33:02,138 Elle les a envoyés. 1202 01:33:02,388 --> 01:33:03,888 Bien sûr que non, maman. 1203 01:33:04,138 --> 01:33:05,013 Mais si ! 1204 01:33:05,221 --> 01:33:07,763 Sinon qu'est-ce qu'ils font là ? 1205 01:33:07,971 --> 01:33:10,554 Il est flic et elle est venue chercher son sac. 1206 01:33:10,804 --> 01:33:12,013 Vous êtes policier ? 1207 01:33:12,388 --> 01:33:13,221 Oui. 1208 01:33:13,638 --> 01:33:16,679 Les flics ont des tatouages sur les mains ? 1209 01:33:20,138 --> 01:33:22,804 Imbécile, c'est pas un flic ! 1210 01:33:27,471 --> 01:33:29,388 Désolé, ma mère est sénile. 1211 01:33:29,888 --> 01:33:31,013 Maman, sors d'ici. 1212 01:33:31,221 --> 01:33:33,763 Où tu vas ? Laisse ça, arrête-toi ! 1213 01:33:33,971 --> 01:33:35,888 - Fais pas ça. - Lâche ! 1214 01:33:36,138 --> 01:33:37,471 - Désolé. - Lâche ! 1215 01:33:37,721 --> 01:33:38,096 Lâchez-moi. 1216 01:33:38,221 --> 01:33:39,013 Lâchez-moi. 1217 01:33:39,554 --> 01:33:41,138 Maman, ça va ? 1218 01:33:41,388 --> 01:33:42,388 Vous avez osé... 1219 01:33:48,471 --> 01:33:50,429 Joong-man ! 1220 01:33:52,471 --> 01:33:55,346 Putain, ils arrêtent pas de jacasser. 1221 01:33:55,554 --> 01:33:57,721 Pourquoi elle s’en est mêlée ? 1222 01:33:58,304 --> 01:33:59,429 Ça pique... 1223 01:34:01,054 --> 01:34:02,513 Qu'est-ce que c'est ? 1224 01:34:11,971 --> 01:34:15,013 T'es vraiment une belle salope. 1225 01:34:26,805 --> 01:34:28,305 C'est mon argent. 1226 01:36:10,971 --> 01:36:11,930 Maman ! 1227 01:36:12,555 --> 01:36:13,471 Maman. 1228 01:36:16,388 --> 01:36:17,430 Au feu ! 1229 01:36:17,971 --> 01:36:18,721 Au feu... 1230 01:36:18,971 --> 01:36:21,471 Maman, il y a le feu. 1231 01:37:11,888 --> 01:37:14,555 Un homme ne pleure pas. 1232 01:37:16,471 --> 01:37:18,513 Pendant la guerre de Corée, 1233 01:37:18,721 --> 01:37:21,180 tout le pays était en flammes. 1234 01:37:23,805 --> 01:37:27,263 Tant que tu es en vie, tout n'est pas perdu. 1235 01:37:28,638 --> 01:37:31,221 Avec deux bras et deux jambes, 1236 01:37:31,471 --> 01:37:33,971 tu peux recommencer à zéro. 1237 01:37:56,555 --> 01:37:58,596 Embarquement dans 30 minutes. 1238 01:38:46,555 --> 01:38:47,846 Je te donnerai le fric. 1239 01:38:48,305 --> 01:38:49,096 La totale. 1240 01:39:54,638 --> 01:39:57,263 T'es vraiment trop moche. 1241 01:40:28,221 --> 01:40:31,805 Une quadragénaire a été poignardée hier, vers 21 h. 1242 01:40:32,055 --> 01:40:35,930 dans des toilettes de l'embarcadère du port de Pyeongtaek. 1243 01:40:36,138 --> 01:40:39,263 Un homme filmé par les caméras de surveillance 1244 01:40:42,305 --> 01:40:45,013 À la recherche d'un suspect pour fraude. 1245 01:40:45,221 --> 01:40:47,346 un policier de Séoul a été retrouvé mort 1246 01:40:47,555 --> 01:40:50,638 dans un appartement de Pyeongtaek. 1247 01:40:50,888 --> 01:40:53,971 Le propriétaire était considéré comme suspect. 1248 01:40:54,888 --> 01:40:57,471 mais sa mort dans un accident de la route 1249 01:40:57,721 --> 01:40:59,930 a mis un point d'arrêt à l'enquête. 1250 01:42:56,222 --> 01:43:01,805 LUCKY STRIKE 1251 01:48:22,389 --> 01:48:25,430 Adaptation : Sabine de Andria 1252 01:48:25,472 --> 01:48:28,347 Consultante : Kim Ah-Ram 1253 01:48:33,389 --> 01:48:36,347 Sous-titrage : HIVENTY