1 00:00:03,011 --> 00:00:06,181 Ah, o que é isso? 2 00:00:06,224 --> 00:00:07,541 Minha primeira noite aqui e você vai embora? 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,220 Ugh, leve isso para a minha irmã. 4 00:00:09,264 --> 00:00:11,521 Estou falando sério... ela fica com essas ideias 5 00:00:11,564 --> 00:00:12,910 na cabeça e porque terminamos o trabalho tarde, 6 00:00:12,954 --> 00:00:14,753 Eu não vou chegar lá antes das 3:00 da manhã. 7 00:00:14,777 --> 00:00:17,252 Sim, bem, minhas irmãs me ensinaram a nunca ficar 8 00:00:17,295 --> 00:00:18,858 no meio e que eu carrego a lava-louças errado. 9 00:00:18,901 --> 00:00:21,375 Bem, se você carregá-lo, você está indo muito bem. 10 00:00:21,419 --> 00:00:23,806 O número do Super está embaixo do armário da pia 11 00:00:23,850 --> 00:00:25,934 da cozinha, bem como do encanador e do eletricista. 12 00:00:25,977 --> 00:00:29,407 Certo, uh, então as coisas quebram muito por aqui, hein? 13 00:00:29,450 --> 00:00:32,619 Um ex-colega de quarto desligou o alarme de fumaça o suficiente 14 00:00:32,663 --> 00:00:35,398 para que o vizinho nos desse um extintor de incêndio. 15 00:00:35,441 --> 00:00:37,785 E outro deixou um pacote de tatuagem de henna no 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,758 bolso e nos baniu da lavanderia por três meses. 17 00:00:39,782 --> 00:00:42,257 Sim, eu ouvi as histórias. 18 00:00:42,301 --> 00:00:43,429 Ambos Crosby, certo? 19 00:00:43,473 --> 00:00:45,297 Ah, 100%. 20 00:00:58,667 --> 00:01:00,795 Casey. Você ainda está acordado? 21 00:01:00,838 --> 00:01:02,401 Diga-me que você está perto. 22 00:01:02,445 --> 00:01:04,355 Estou mais perto do que se estivesse dirigindo do Texas. 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,439 Hana. 24 00:01:06,481 --> 00:01:07,393 Não se preocupe, estarei lá para aqueles 25 00:01:07,437 --> 00:01:08,609 deliciosos nuggets de café da manhã. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,259 Mais uma vez, eles são nuggets de frango. 27 00:01:10,302 --> 00:01:12,690 Você acabou de comê-los no café da manhã. 28 00:01:12,733 --> 00:01:13,818 Estarão prontos às 17h. 29 00:01:13,862 --> 00:01:15,208 Você disse 7:00. 30 00:01:15,251 --> 00:01:18,073 Não, 7:00 é quando as aulas começam. 31 00:01:18,116 --> 00:01:20,070 Eles gostam quando estou lá antes das crianças. 32 00:01:20,113 --> 00:01:22,110 OK. Vejo você em breve. 33 00:02:58,660 --> 00:03:00,354 Ketchup é difícil. 34 00:03:02,568 --> 00:03:05,607 Ei, como ela conseguiu esses hematomas? 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,210 Oli, vamos. 36 00:03:09,254 --> 00:03:11,207 Oli, agora. 37 00:03:13,986 --> 00:03:17,415 Ah, me desculpe, eu não... 38 00:03:17,458 --> 00:03:22,451 Ei, ei, eu só queria te fazer uma pergunta. 39 00:03:55,011 --> 00:03:56,878 Nós apenas a largamos e andamos. 40 00:03:56,921 --> 00:03:58,484 Você nos quer amarrados a uma cadeira? 41 00:03:58,527 --> 00:04:01,349 Ninguém mais recebe pena de morte. 42 00:04:01,392 --> 00:04:03,303 Alguns anos atrás, trabalhei 43 00:04:03,346 --> 00:04:04,475 com esse cara no Circuito Sul, 44 00:04:04,518 --> 00:04:06,342 eles estão sempre procurando por mulheres. 45 00:04:06,385 --> 00:04:08,208 Ela é uma agente do FBI. 46 00:04:08,252 --> 00:04:10,379 Ninguém vai acreditar se ela disser isso. 47 00:04:10,423 --> 00:04:13,114 Além disso, vamos pegar o distintivo dela. 48 00:04:13,158 --> 00:04:14,851 Não há mundo onde ela coopera. 49 00:04:14,894 --> 00:04:17,325 Ah, não, sim, existe. 50 00:04:17,368 --> 00:04:20,147 Eles ficam viciados em heroína e os acorrentam no porão. 51 00:04:20,190 --> 00:04:24,402 50, 60 caras, não sobra nada dela. 52 00:04:24,445 --> 00:04:27,137 Ninguém nunca mais vai ouvir falar dela. 53 00:04:29,959 --> 00:04:31,565 Vai precisar de mais açúcar. 54 00:04:50,883 --> 00:04:52,142 Tudo certo? 55 00:04:52,186 --> 00:04:54,009 O cara não piscou. 56 00:04:54,052 --> 00:04:57,048 Enquanto contava o dinheiro, checou a TV. 57 00:04:57,092 --> 00:04:58,871 Ninguém sente falta dela. 58 00:04:58,915 --> 00:05:00,410 Comece a pensar em como vai gastar 59 00:05:00,434 --> 00:05:02,736 todo o dinheiro que conseguirmos por ela. 60 00:05:23,140 --> 00:05:25,310 - Sim. - Hum, este é Remy Scott? 61 00:05:25,353 --> 00:05:26,979 - Não interessado. - Não não não. Espera espera. 62 00:05:27,003 --> 00:05:29,044 Esta é Casey, irmã de Hana. 63 00:05:29,087 --> 00:05:31,146 Nós nos conhecemos quando eu estava visitando. Eu tenho minha foto na parede. 64 00:05:31,170 --> 00:05:32,213 Oh, certo. 65 00:05:32,256 --> 00:05:35,469 Você comeu aquele burrito gigantesco. 66 00:05:35,512 --> 00:05:37,161 - Tudo está certo? - Não. 67 00:05:37,205 --> 00:05:38,811 Hum, estou tentando não entrar em pânico. 68 00:05:38,855 --> 00:05:40,982 É que a Hana costuma ser tão confiável e... 69 00:05:41,026 --> 00:05:44,759 - Espere, espere, espere. - Casey, Casey, diminua a velocidade. 70 00:05:44,802 --> 00:05:46,452 O que aconteceu? 71 00:05:46,495 --> 00:05:48,362 Hana estava dirigindo para me visitar ontem à noite, e 72 00:05:48,405 --> 00:05:51,922 ela nunca chegou aqui, e eu não consigo falar com ela. 73 00:05:51,965 --> 00:05:53,789 Quando foi a última vez que você ouviu falar dela? 74 00:05:53,833 --> 00:05:57,175 - Cerca de 2:00 da manhã. - Ela me mandou uma foto. 75 00:05:57,218 --> 00:05:58,694 Envie para mim, e eu ligo de volta. 76 00:06:07,812 --> 00:06:08,940 Barnes. 77 00:06:08,984 --> 00:06:10,720 Hana está desaparecida. 78 00:06:14,584 --> 00:06:16,190 Essa era Isabel. 79 00:06:16,234 --> 00:06:17,599 Todos na agência sabem o que está acontecendo 80 00:06:17,623 --> 00:06:19,161 e estão prontos para ajudar. Onde estamos? 81 00:06:19,185 --> 00:06:20,681 Não houve grandes acidentes entre a casa dela 82 00:06:20,705 --> 00:06:22,374 e a da irmã. Verifiquei todos os hospitais. 83 00:06:22,398 --> 00:06:24,048 Não houve entradas para uma Hana 84 00:06:24,091 --> 00:06:25,152 Gibson ou uma Jane Doe que combinasse. 85 00:06:25,176 --> 00:06:26,305 O que está acontecendo com o telefone? 86 00:06:26,348 --> 00:06:27,844 Às 2h04 da manhã, ele disparou em uma torre de celular no 87 00:06:27,868 --> 00:06:30,126 centro de Connecticut que cobre quatro milhas quadradas. 88 00:06:30,169 --> 00:06:31,471 15 minutos depois, ele foi morto. 89 00:06:31,514 --> 00:06:33,424 - Essa é uma área muito grande. - Reduza. 90 00:06:33,468 --> 00:06:35,205 Só posso dizer onde fica a torre. 91 00:06:35,248 --> 00:06:36,613 A irmã de Hana, ela está procurando uma atualização. 92 00:06:36,637 --> 00:06:38,504 Eu tenho que bater nela mais tarde. 93 00:06:38,548 --> 00:06:40,216 Por que parece a mesma de 10 minutos atrás? 94 00:06:40,240 --> 00:06:41,259 Estou fazendo o melhor que posso. 95 00:06:41,283 --> 00:06:42,628 Precisamos de marcas de identificação, 96 00:06:42,672 --> 00:06:44,365 pelo menos a cor da maldita coisa. 97 00:06:44,408 --> 00:06:46,231 Eu sei, mas a iluminação é o problema. 98 00:06:46,275 --> 00:06:48,359 - Essa estrada. - É um parque ou uma escola? 99 00:06:48,402 --> 00:06:49,749 Não, a área é muito remota. 100 00:06:49,791 --> 00:06:52,179 - Não não não. - Isso é uma parada de descanso. 101 00:06:52,222 --> 00:06:53,328 Existe um na área pingada? 102 00:06:53,352 --> 00:06:54,456 Sim, mas não há câmeras. 103 00:06:54,480 --> 00:06:55,672 Posso ligar para a Polícia Estadual de Connecticut. 104 00:06:55,696 --> 00:06:57,278 Peça a alguém para ajudar com essa imagem. 105 00:06:57,302 --> 00:06:58,538 - Ok. - Preciso da licença de Hana. 106 00:06:58,561 --> 00:06:59,994 Entendi. 107 00:07:00,037 --> 00:07:02,078 8V93M46. 108 00:07:02,121 --> 00:07:04,769 8V93M46. 109 00:07:04,813 --> 00:07:06,549 Espere o que? 110 00:07:06,592 --> 00:07:09,067 O carro de Hana foi multado esta manhã por estacionar em uma 111 00:07:09,110 --> 00:07:10,606 parada de descanso durante a noite. Ninguém estava por perto. 112 00:07:10,630 --> 00:07:12,342 Bem, isso significa que o que aconteceu aconteceu lá. 113 00:07:12,366 --> 00:07:14,146 Bloqueie essa parada de descanso. 114 00:07:14,189 --> 00:07:17,055 As pessoas naquela minivan são testemunhas 115 00:07:17,098 --> 00:07:18,054 ou suspeitas e temos que encontrá-las. 116 00:07:18,097 --> 00:07:19,139 Eu acho que você está certo. 117 00:07:19,182 --> 00:07:20,485 Todo mundo está nisso. 118 00:07:20,528 --> 00:07:23,436 Falei com Bank Robberies, MXU, DIVRT. 119 00:07:23,480 --> 00:07:24,739 A resolução é muito baixa. 120 00:07:24,783 --> 00:07:26,147 Ninguém pode nos ajudar com a imagem. 121 00:07:26,171 --> 00:07:27,170 Alguém pode. 122 00:07:27,214 --> 00:07:29,471 Quem todo mundo usa? 123 00:07:29,515 --> 00:07:31,555 Hana. 124 00:07:35,375 --> 00:07:37,503 - Envie para Quantico. - Estamos indo para Connecticut. 125 00:07:52,610 --> 00:07:54,607 Agente Hana Gibson. 126 00:07:54,651 --> 00:07:57,255 Como você está? 127 00:07:57,298 --> 00:08:01,423 Sim, você acha que eu sou ruim? 128 00:08:01,467 --> 00:08:03,898 Em cerca de 24 horas, você trocará qualquer 129 00:08:03,941 --> 00:08:05,677 coisa para estar de volta nesta van. 130 00:08:05,721 --> 00:08:07,892 Você sabe, só para você saber, se você tentar 131 00:08:07,935 --> 00:08:10,149 gritar ou fugir ou fazer algo que eu não gosto, 132 00:08:10,192 --> 00:08:11,929 Eu não vou te machucar. 133 00:08:14,447 --> 00:08:16,227 Eu vou machucar Ollie. 134 00:08:21,393 --> 00:08:23,130 Nada ainda. 135 00:08:23,173 --> 00:08:24,191 - Nunca é apenas nada. - Você checou... 136 00:08:24,215 --> 00:08:25,518 Puxou todas as armadilhas da pia. 137 00:08:25,561 --> 00:08:27,100 Estão processando as impressões das torneiras, 138 00:08:27,124 --> 00:08:28,402 fechaduras, maçanetas. Eu já fiz isso antes. 139 00:08:28,426 --> 00:08:30,379 - Rapazes. O celular de Hana. - Tudo bem. 140 00:08:30,423 --> 00:08:31,614 Alguém o quebrou, jogou na vala. 141 00:08:31,638 --> 00:08:32,941 - Onde? - Ah, ali. 142 00:08:32,984 --> 00:08:34,243 - Ei! - Verifique se há impressões. 143 00:08:34,287 --> 00:08:36,197 - Esse é o carro da minha irmã. - Não. 144 00:08:36,240 --> 00:08:38,039 - O que o carro dela está fazendo aqui? - Vou perguntar de novo... 145 00:08:38,063 --> 00:08:40,278 - Está bem. Está bem. - Eu tenho esse. 146 00:08:40,321 --> 00:08:42,839 Quando eu... quando ouvi que você estava verificando uma parada de descanso, 147 00:08:42,882 --> 00:08:44,576 Eu pensei... eu não sei. 148 00:08:44,619 --> 00:08:45,835 Talvez eu pudesse ajudar. 149 00:08:45,878 --> 00:08:47,180 Casey, você não pode estar aqui. 150 00:08:47,223 --> 00:08:48,613 O que aconteceu? 151 00:08:48,657 --> 00:08:50,282 Estamos tentando descobrir, mas cada minuto 152 00:08:50,306 --> 00:08:51,522 que conversamos me afasta do trabalho. 153 00:08:51,565 --> 00:08:53,996 Eu acabei de... 154 00:08:54,039 --> 00:08:56,340 Eu preciso saber que ela está bem. 155 00:08:56,384 --> 00:08:59,032 Estamos fazendo de tudo para encontrá-la. 156 00:08:59,076 --> 00:09:01,202 Eu prometo a você com cada célula do meu corpo. 157 00:09:03,503 --> 00:09:05,216 Mas eu não quero você dirigindo. Levá-la para casa. 158 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Fique com ela. Eu te ligo quando souber mais. 159 00:09:15,485 --> 00:09:17,916 Esperar é a segunda parte mais difícil. 160 00:09:17,960 --> 00:09:19,870 O primeiro? 161 00:09:19,913 --> 00:09:21,347 Descobrindo o pior. 162 00:09:23,994 --> 00:09:25,818 Ok, isso é inteligente. 163 00:09:25,861 --> 00:09:27,207 A área não é muito percorrida. 164 00:09:27,250 --> 00:09:28,944 Estamos apenas algumas horas atrasados. 165 00:09:28,987 --> 00:09:30,179 Hana bebe isso. Houve uma cobrança para 166 00:09:30,203 --> 00:09:31,395 um no cartão de crédito dela ontem à noite. 167 00:09:31,419 --> 00:09:33,502 Ok, então as coisas ao redor são de pessoas 168 00:09:33,545 --> 00:09:35,282 que estavam aqui enquanto ela estava aqui. 169 00:09:35,326 --> 00:09:37,843 Duas embalagens de hambúrguer e uma refeição infantil. 170 00:09:37,886 --> 00:09:41,360 Certo, então crianças, minivan, possível conexão, certo? 171 00:09:41,404 --> 00:09:43,487 Há um Cozy Cottage 30 minutos ao sul. 172 00:09:43,530 --> 00:09:46,048 - Ok. Processe isso para mim. - Entendido. 173 00:10:10,794 --> 00:10:12,921 - Oi, Douglas. - Ei. 174 00:10:16,090 --> 00:10:18,261 Oh. 175 00:10:18,304 --> 00:10:19,365 Eu lhe disse para não trazê-la. 176 00:10:19,389 --> 00:10:20,909 Ela vai embora esta noite. 177 00:10:20,952 --> 00:10:22,732 Além disso, se eu mesmo tivesse que lidar com ela, 178 00:10:22,776 --> 00:10:24,295 Ollie pode ter se atrasado. 179 00:10:24,339 --> 00:10:27,248 - Oli. - Oi, tio Dougie. 180 00:10:27,291 --> 00:10:29,895 Venha aqui. Ah, deixe-me olhar para você. Uau. 181 00:10:29,939 --> 00:10:31,955 Parece que na semana passada você era apenas 182 00:10:31,979 --> 00:10:34,107 essa garotinha, e agora você é quase uma mulher. 183 00:10:34,149 --> 00:10:36,451 Entre, entre. 184 00:10:54,033 --> 00:10:55,292 Ela vai embora amanhã? 185 00:10:55,335 --> 00:10:57,637 Meu cara está a caminho. 186 00:10:57,679 --> 00:11:00,198 Então Ollie pode passar uma semana extra. 187 00:11:00,241 --> 00:11:01,239 Combinado. 188 00:11:37,750 --> 00:11:38,749 O que você acha? 189 00:11:38,791 --> 00:11:40,268 - Isso é para mim? - Sim. 190 00:11:40,312 --> 00:11:41,309 Dê uma olhada nisto. 191 00:11:49,254 --> 00:11:50,860 Ei, o que eu disse? 192 00:11:50,904 --> 00:11:52,597 Outro amigo insistiu. 193 00:11:52,641 --> 00:11:53,878 Você não é a única parada, Doug. 194 00:11:56,591 --> 00:11:57,850 Abra-o. 195 00:12:04,666 --> 00:12:07,271 - Eu era bom. - Claro que estava. 196 00:12:07,314 --> 00:12:10,787 É só até nós, uh, nos livrarmos do nosso convidado. 197 00:12:10,830 --> 00:12:12,133 Vá, vá. 198 00:12:16,952 --> 00:12:20,728 - Para música? - Sim. É o seu próprio. 199 00:12:20,772 --> 00:12:23,247 Carreguei nos seus favoritos. 200 00:12:23,290 --> 00:12:25,504 Devem estar no mesmo lugar? 201 00:12:25,547 --> 00:12:27,978 Quantas salas seguras você acha que eu tenho? 202 00:12:28,022 --> 00:12:30,540 Além disso, você disse que era apenas por algumas horas. 203 00:12:36,704 --> 00:12:38,138 Grite o quanto quiser. 204 00:12:38,181 --> 00:12:39,873 O quarto é à prova de som. 205 00:12:54,635 --> 00:12:57,673 OK. 1h33 206 00:12:57,717 --> 00:12:58,778 Esta é a carrinha que procura? 207 00:12:58,802 --> 00:12:59,820 Não consigo ver porra nenhuma. 208 00:12:59,843 --> 00:13:01,667 Que sistema de merda é esse? 209 00:13:01,711 --> 00:13:02,970 Por que ainda ter uma câmera? 210 00:13:03,014 --> 00:13:05,053 Olha, cara, temos sorte de termos isso. 211 00:13:05,097 --> 00:13:07,050 O sistema está quebrado há um ano. 212 00:13:07,094 --> 00:13:09,655 Entre backups da cadeia de suprimentos e todos dizendo que estão doentes, 213 00:13:09,699 --> 00:13:10,847 - esta é a boa versão. - Tudo bem. 214 00:13:10,871 --> 00:13:12,607 Quem está trabalhando na janela? 215 00:13:12,650 --> 00:13:15,472 Ontem à noite teria sido Dustin, 216 00:13:15,516 --> 00:13:16,993 mas ele saiu às 7:00 desta manhã. 217 00:13:17,035 --> 00:13:18,184 Certo, vamos precisar do número de telefone dele. 218 00:13:18,207 --> 00:13:19,900 - Sem problemas. - Existe outro ângulo? 219 00:13:19,944 --> 00:13:22,072 Eu sinto muito, cara. É isso. 220 00:13:22,115 --> 00:13:24,416 Espere, espere, espere. 221 00:13:24,459 --> 00:13:25,675 Isso é um cartão de crédito? 222 00:13:25,718 --> 00:13:27,585 Por favor, me diga que você tem esses registros. 223 00:13:27,628 --> 00:13:28,625 Sim. 224 00:13:30,797 --> 00:13:33,402 O nome no cartão é Brad Piero Wallace. 225 00:13:33,445 --> 00:13:34,574 Sim, temos dois deles. 226 00:13:34,617 --> 00:13:35,896 Um em Oregon e outro em Maryland. 227 00:13:35,920 --> 00:13:37,700 Quantos anos eles tem? 228 00:13:37,744 --> 00:13:39,783 Oregon tem 85 anos. Maryland tem 43 anos. 229 00:13:39,827 --> 00:13:41,520 Maryland. 230 00:13:41,564 --> 00:13:42,625 Não há desejos ou mandados. 231 00:13:42,649 --> 00:13:43,908 - Você pode puxar seu DL? - Sim. 232 00:13:43,952 --> 00:13:46,643 O Ray está a enviar-te a carta de condução. 233 00:13:46,686 --> 00:13:48,640 - Entendi. - Ele dirige uma minivan cinza. 234 00:13:48,683 --> 00:13:50,049 - É ele. - Vamos levar os agentes para a casa dele. 235 00:13:50,073 --> 00:13:51,679 Falaremos com você em breve. 236 00:13:51,723 --> 00:13:53,893 - Não há celular registrado. - Tudo bem. 237 00:13:53,937 --> 00:13:55,499 Aqui estão todos os registros do cartão de crédito dele. 238 00:13:55,543 --> 00:13:56,715 Muita comida rápida. 239 00:13:56,758 --> 00:13:57,907 Sim, mas onde eles estão hospedados? 240 00:13:57,931 --> 00:13:59,016 O que você quer dizer? 241 00:13:59,059 --> 00:14:00,449 Quer dizer, na semana passada, 242 00:14:00,492 --> 00:14:01,726 eles estiveram em todo o Nordeste, 243 00:14:01,750 --> 00:14:02,986 mas não há taxas de hotel, nem Airbnbs. 244 00:14:03,010 --> 00:14:04,486 Espere, espere. 245 00:14:04,529 --> 00:14:05,875 Atrás lá. 246 00:14:05,919 --> 00:14:07,612 Sua última carga foi esta manhã. 247 00:14:07,655 --> 00:14:09,522 Posto de gasolina em Deerfield, Massachusetts. 248 00:14:09,565 --> 00:14:11,735 Fica a apenas 75 milhas de distância. Vamos lá. 249 00:14:26,539 --> 00:14:28,059 Meu pai disse que você é um agente do FBI. 250 00:14:30,577 --> 00:14:32,014 O cara na minivan é seu pai? 251 00:14:34,962 --> 00:14:36,785 O FBI é como a polícia? 252 00:14:36,829 --> 00:14:38,912 Sim. Quantos anos você tem? 253 00:14:38,956 --> 00:14:40,475 Fiz 12 anos na semana passada. 254 00:14:47,986 --> 00:14:48,941 OK. 255 00:14:48,984 --> 00:14:50,677 Você sabe onde estamos? 256 00:14:50,721 --> 00:14:51,850 Do tio Dougie. 257 00:14:55,409 --> 00:14:57,666 Eu quero ser um cantor profissional ou 258 00:14:57,710 --> 00:14:58,945 alguém que trabalha em um restaurante 259 00:14:58,969 --> 00:15:00,488 para que eu possa comer quando quiser. 260 00:15:01,965 --> 00:15:05,307 Você sabe em que cidade estamos ou em que estado? 261 00:15:06,350 --> 00:15:08,504 Me dê seu tocador de música. Aqui, eu quero verificar uma coisa. 262 00:15:10,560 --> 00:15:11,776 Eu vou devolver, eu prometo. 263 00:15:11,820 --> 00:15:13,904 Eu só quero verificar se há Wi-Fi nele. 264 00:15:13,947 --> 00:15:15,553 O que é Wi-Fi? 265 00:15:17,420 --> 00:15:20,502 Você sempre quis ser policial? 266 00:15:20,545 --> 00:15:21,805 Não. 267 00:15:24,409 --> 00:15:25,972 Eu queria ser professora. 268 00:15:27,796 --> 00:15:30,270 Você é um agente do FBI no lugar onde o conhecemos? 269 00:15:31,833 --> 00:15:35,349 Não, eu trabalho em Nova York. 270 00:15:35,393 --> 00:15:37,868 Eu estava indo ver minha irmã, Casey. 271 00:15:39,734 --> 00:15:41,818 Eu costumava desejar ter uma irmã. 272 00:15:41,862 --> 00:15:44,466 Exceto que talvez eles a machucassem também. 273 00:15:44,509 --> 00:15:45,506 Então estou feliz que não. 274 00:15:48,329 --> 00:15:49,766 Você e sua irmã são melhores amigas? 275 00:15:53,453 --> 00:15:55,406 Uh, não tão perto quanto eu gostaria que estivéssemos. 276 00:15:56,622 --> 00:15:57,619 Por quê? 277 00:16:00,616 --> 00:16:03,698 Algo ruim aconteceu com ela, e ela 278 00:16:03,742 --> 00:16:06,476 ficou muito brava e afastou todo mundo. 279 00:16:13,639 --> 00:16:15,333 Não. 280 00:16:15,376 --> 00:16:16,374 Deixa a em paz. 281 00:16:16,418 --> 00:16:20,152 Não não. Não! 282 00:16:20,195 --> 00:16:22,365 Não toque nela! Deixa a em paz! 283 00:16:22,409 --> 00:16:23,668 Não toque nela! 284 00:16:53,754 --> 00:16:54,858 Sim, não, tenho certeza que era ele. 285 00:16:54,882 --> 00:16:56,141 Tudo bem, obrigado. 286 00:16:56,184 --> 00:16:57,506 Remy, estamos no posto de gasolina em Deerfield. 287 00:16:57,530 --> 00:16:59,658 Uma testemunha viu o Brad aqui esta manhã. 288 00:16:59,701 --> 00:17:01,871 Obrigado. 289 00:17:01,915 --> 00:17:04,172 Remy Scott. 290 00:17:04,215 --> 00:17:05,692 Este é Trent Rowe. 291 00:17:05,736 --> 00:17:07,862 Sou o Agente Especial de Supervisão aqui em Baltimore. 292 00:17:07,906 --> 00:17:09,861 Completamos nossa busca na casa de Brad Wallace. 293 00:17:09,903 --> 00:17:11,205 - Vocês todos desceram aqui? - Não. 294 00:17:11,249 --> 00:17:13,028 Estamos a caminho de Deerfield, Massachusetts. 295 00:17:13,072 --> 00:17:14,263 Diga-me que encontrou algo útil. 296 00:17:14,287 --> 00:17:15,677 Não sei sobre útil, mas 297 00:17:15,720 --> 00:17:17,543 com certeza é perturbador. 298 00:17:17,587 --> 00:17:20,713 Encontramos material de abuso sexual infantil na Wallace House. 299 00:17:20,756 --> 00:17:24,142 A maior parte é digital. Nosso pessoal da CART está nisso. 300 00:17:24,185 --> 00:17:25,662 Há também algum tipo de corrente 301 00:17:25,705 --> 00:17:27,659 presa à parede no quarto do garoto. 302 00:17:27,702 --> 00:17:29,265 Tem uma coisa tipo algema no final. 303 00:17:29,308 --> 00:17:31,653 Quarto de criança? Que garoto? 304 00:17:31,696 --> 00:17:33,650 Há uma foto dos suspeitos e uma criança aqui. 305 00:17:33,693 --> 00:17:35,647 - Vou enviá-lo para vocês. - Obrigado. 306 00:17:38,555 --> 00:17:40,857 - Ok, então essa é Heather. - A atual esposa de Brad. 307 00:17:40,899 --> 00:17:42,308 Não há registro de Brad e Heather tendo um filho, 308 00:17:42,332 --> 00:17:43,852 mas o que encontrei há apenas alguns minutos 309 00:17:43,895 --> 00:17:46,196 foi que ele foi casado antes com essa mulher, Elyse. 310 00:17:46,239 --> 00:17:48,801 Elyse e Brad tiveram um filho, uma filha chamada Ollie. 311 00:17:48,845 --> 00:17:51,145 Ela teria 12 anos agora, e isso corresponde à idade 312 00:17:51,189 --> 00:17:52,815 - do garoto na foto. - Onde está Elyse ao vivo? 313 00:17:52,839 --> 00:17:53,837 Em Vermont. 314 00:17:55,312 --> 00:17:56,833 Oi, Trento. 315 00:17:56,875 --> 00:17:58,545 Você disse que está indo para Deerfield, Mass? 316 00:17:58,569 --> 00:17:59,958 Sim. Por quê? 317 00:18:00,002 --> 00:18:01,888 Nosso cara puxou um endereço IP no computador Wallace. 318 00:18:01,912 --> 00:18:03,233 Eles compartilharam muitas dessas coisas com 319 00:18:03,257 --> 00:18:04,863 alguém a cerca de 30 minutos de Deerfield. 320 00:18:04,907 --> 00:18:06,860 Vou te enviar as informações. 321 00:18:06,904 --> 00:18:07,902 Cópia de. 322 00:18:50,187 --> 00:18:51,184 Vamos lá. 323 00:18:54,137 --> 00:18:55,744 Tudo bem, subimos. 324 00:19:02,950 --> 00:19:03,905 Você a procurou? 325 00:19:03,948 --> 00:19:05,642 Ela foi nocauteada. 326 00:19:05,685 --> 00:19:07,899 Bem, isso não significa nada. 327 00:19:14,715 --> 00:19:16,626 Não é como assistir crianças. 328 00:19:16,669 --> 00:19:18,405 Nate estará aqui esta noite. 329 00:19:21,574 --> 00:19:23,571 Nocauteado. 330 00:19:23,615 --> 00:19:26,046 - Eu não sei como ela conseguiu... - Guarde isso. 331 00:19:44,844 --> 00:19:45,842 Ollie. 332 00:19:49,011 --> 00:19:50,010 Ollie. 333 00:20:07,983 --> 00:20:09,893 FBI, congele! Ei! 334 00:20:17,621 --> 00:20:19,574 Onde está o Brad? 335 00:20:19,618 --> 00:20:22,005 Você vai desejar nunca ter nascido, seu canalha imundo. 336 00:20:22,049 --> 00:20:24,350 - Rémy! - É Hana! 337 00:20:30,644 --> 00:20:31,642 Mantenha-o perto. 338 00:20:39,284 --> 00:20:41,454 Eu não vou deixar outra pessoa morrer em mim. 339 00:20:42,626 --> 00:20:44,232 Especialmente não Hana. 340 00:20:52,524 --> 00:20:54,608 - Ele defendeu. - E não há computador. 341 00:20:54,652 --> 00:20:55,930 Achamos que deve ser por aqui em algum lugar 342 00:20:55,954 --> 00:20:58,211 que encontramos um roteador e um cabo ethernet. 343 00:20:58,255 --> 00:20:59,534 Você está me dizendo que não há um único computador 344 00:20:59,558 --> 00:21:00,946 - em todo este ferro-velho. - Não. 345 00:21:00,990 --> 00:21:02,399 Bem, temos que descobrir algo. 346 00:21:02,423 --> 00:21:05,331 Aquele computador é a nossa melhor pista para encontrar o Brad. 347 00:21:05,375 --> 00:21:06,740 Hana faria alguma coisa de alta tecnologia 348 00:21:06,764 --> 00:21:09,369 - para encontrá-lo em dois segundos. - Nós vamos encontrá-la. 349 00:21:09,412 --> 00:21:10,888 Onde estamos levando Elyse aqui? 350 00:21:10,931 --> 00:21:12,234 Ela não estava em casa. 351 00:21:12,278 --> 00:21:13,339 Os agentes estão conversando com os vizinhos 352 00:21:13,363 --> 00:21:14,511 agora, tentando descobrir onde ela está. 353 00:21:14,535 --> 00:21:15,707 Estamos correndo contra o tempo. 354 00:21:17,357 --> 00:21:18,312 Eu tenho uma ideia. 355 00:21:18,356 --> 00:21:20,960 Se não podemos fazer alta tecnologia... 356 00:21:21,003 --> 00:21:22,697 vamos fazer baixa tecnologia. 357 00:21:33,636 --> 00:21:36,329 Hana, você pode olhar debaixo da minha cama? 358 00:21:37,630 --> 00:21:39,714 O que estou procurando? 359 00:21:39,758 --> 00:21:42,145 Monstros. 360 00:21:51,914 --> 00:21:53,520 Tudo limpo. 361 00:21:53,563 --> 00:21:54,778 Sem monstros. 362 00:21:56,689 --> 00:21:59,250 Eu serei bom para que eles parem. 363 00:22:00,856 --> 00:22:05,241 Ollie, isso não é culpa sua. 364 00:22:05,285 --> 00:22:07,456 Eles são pessoas más. 365 00:22:07,499 --> 00:22:09,887 Você não me conhece tão bem. 366 00:22:14,706 --> 00:22:16,312 Você está certo. 367 00:22:16,355 --> 00:22:18,656 Eu não. 368 00:22:18,700 --> 00:22:20,610 Mas eu sei que não há nada no mundo que 369 00:22:20,653 --> 00:22:23,084 você poderia ter feito para merecer isso. 370 00:22:23,127 --> 00:22:24,170 Sempre. 371 00:22:28,251 --> 00:22:29,857 O que eles estão fazendo é muito ruim, e eu vou 372 00:22:29,899 --> 00:22:31,894 me certificar de que eles parem de te machucar. 373 00:22:44,227 --> 00:22:48,481 Então, o que aconteceu depois que sua irmã o empurrou? 374 00:22:48,524 --> 00:22:52,518 Uh, bem, ela empurrou todos para longe. 375 00:22:52,562 --> 00:22:55,036 Ela estava tão cheia de raiva. 376 00:22:55,079 --> 00:22:57,313 Ela simplesmente não conseguia parar de pensar na pessoa que a machucou. 377 00:22:57,337 --> 00:23:00,679 Ela concentrou toda sua energia em tentar recuperá-los. 378 00:23:00,723 --> 00:23:02,460 Ela fez? 379 00:23:02,503 --> 00:23:05,369 Ela fez, mas foi pega. 380 00:23:05,412 --> 00:23:07,322 Ela se meteu em apuros? 381 00:23:07,366 --> 00:23:11,055 Hum, um bom homem interveio e ajudou Casey a ver 382 00:23:11,099 --> 00:23:13,617 que, embora ela não pudesse mudar o que aconteceu, 383 00:23:13,660 --> 00:23:15,744 ela tinha uma escolha sobre como usar sua dor. 384 00:23:15,788 --> 00:23:20,215 Sobre se era uma âncora ou um martelo. 385 00:23:20,259 --> 00:23:23,037 - Uma âncora ou um martelo? - Sim. 386 00:23:23,081 --> 00:23:26,033 Como algo que pesa sobre você ou uma ferramenta que você usa. 387 00:23:27,639 --> 00:23:29,680 Eu não estou tão certo de que você deve ser um professor. 388 00:23:35,324 --> 00:23:37,537 Você realmente vai se certificar de que 389 00:23:37,581 --> 00:23:39,057 eles parem de fazer essas coisas comigo? 390 00:23:42,009 --> 00:23:44,223 Vamos sair daqui e 391 00:23:44,266 --> 00:23:45,612 vamos fazer isso juntos. 392 00:23:55,467 --> 00:23:57,247 Durante a pandemia, o abuso sexual infantil 393 00:23:57,291 --> 00:23:59,244 e a publicação do mesmo explodiram. 394 00:23:59,288 --> 00:24:01,588 - Sim, mas eu não entendo. - Eles podem cheirar fotos? 395 00:24:01,632 --> 00:24:03,108 O cachorro vai farejar TPPO. 396 00:24:03,151 --> 00:24:05,321 Eles revestem placas de circuito nele. 397 00:24:05,365 --> 00:24:08,968 - Obrigado por vir. - Estamos felizes em ajudar. 398 00:24:09,012 --> 00:24:10,550 Se alguém pode encontrar esse computador, é esse cara. 399 00:24:10,574 --> 00:24:12,268 Bom menino. Você está bem? 400 00:24:12,311 --> 00:24:14,612 Vamos fazer isso. 401 00:24:14,655 --> 00:24:17,347 Tudo bem, bom menino. Procurar. 402 00:24:19,734 --> 00:24:21,211 Achar. 403 00:24:24,119 --> 00:24:26,507 Acompanhar. Bom menino, bom menino. 404 00:24:26,550 --> 00:24:29,416 Ganhos. 405 00:24:29,459 --> 00:24:31,543 Sim. 406 00:24:31,587 --> 00:24:33,019 Tudo bem. 407 00:24:33,063 --> 00:24:34,885 - Obrigado. - A esposa do ex de Brad? 408 00:24:34,929 --> 00:24:36,425 Sim, não havia registros de emprego 409 00:24:36,448 --> 00:24:37,578 porque ela é paga em dinheiro. 410 00:24:37,621 --> 00:24:39,531 Então ela trabalha em algum restaurante 411 00:24:39,575 --> 00:24:40,660 local, os agentes estão a caminho. 412 00:24:44,914 --> 00:24:46,173 O que você tem aqui? 413 00:24:48,040 --> 00:24:49,560 Pegou algo. 414 00:24:54,379 --> 00:24:56,376 - Obrigada. - Verifique aqui. 415 00:25:02,019 --> 00:25:03,365 Veja isso. 416 00:25:11,093 --> 00:25:12,438 Não estou vendo nenhuma 417 00:25:12,481 --> 00:25:14,739 comunicação com Brad ou fotos. 418 00:25:14,782 --> 00:25:15,824 Encontrei um disco rígido. 419 00:25:36,272 --> 00:25:37,791 Centenas de Ollie. 420 00:25:39,441 --> 00:25:43,261 - Que tipo de pessoa... - Sua própria filha? 421 00:25:43,305 --> 00:25:45,649 A família é geralmente o primeiro traficante de uma criança. 422 00:25:47,255 --> 00:25:48,731 OK. 423 00:25:48,774 --> 00:25:50,337 Esses combinam com os que Trent enviou, 424 00:25:50,381 --> 00:25:52,248 então esse é o quarto de Ollie em Maryland. 425 00:25:52,291 --> 00:25:55,461 Mas essas outras fotos estão em uma sala diferente. 426 00:25:55,503 --> 00:25:57,371 Veja isso. 427 00:25:57,414 --> 00:25:58,934 Estes são tampões de janela. 428 00:25:58,977 --> 00:26:00,844 Eles insonorizaram o quarto. 429 00:26:00,887 --> 00:26:02,580 Os plugues, tinham que ser personalizados 430 00:26:02,624 --> 00:26:03,882 por causa das janelas em arco. 431 00:26:05,966 --> 00:26:08,354 A única informação nessa foto é "Tio". 432 00:26:08,397 --> 00:26:10,525 - Quem é o tio? - Elyse não tem irmão. 433 00:26:10,568 --> 00:26:11,653 Nem Brad ou Heather. 434 00:26:15,560 --> 00:26:17,210 Ela está aqui. 435 00:26:27,542 --> 00:26:29,323 Elyse, sou o Agente Especial Remy Scott. 436 00:26:29,366 --> 00:26:30,862 O agente Franks lhe contou o que está acontecendo? 437 00:26:30,886 --> 00:26:33,317 Ele disse que minha filha Ollie está desaparecida? 438 00:26:33,360 --> 00:26:35,878 Quando você falou pela última vez com seu ex-marido, Brad? 439 00:26:35,921 --> 00:26:37,745 Não sei, há cerca de sete anos. 440 00:26:37,789 --> 00:26:39,568 E Ollie? 441 00:26:39,611 --> 00:26:42,477 Mesmo. Ela tinha cinco anos. 442 00:26:42,520 --> 00:26:44,908 Nós nos casamos quando eu tinha 17 anos, e quando nos 443 00:26:44,952 --> 00:26:47,686 divorciamos, ele tinha um emprego e eu tinha um vício em drogas. 444 00:26:47,730 --> 00:26:49,813 Ele conseguiu a custódia. 445 00:26:49,857 --> 00:26:51,290 Estou economizando para um advogado. 446 00:26:58,149 --> 00:27:02,838 Esta sala lhe parece familiar? 447 00:27:02,881 --> 00:27:04,617 Não, eu não acho. 448 00:27:04,660 --> 00:27:06,267 Olhe mais de perto. 449 00:27:06,310 --> 00:27:07,873 O que você está cobrindo? 450 00:27:07,917 --> 00:27:09,263 O que você está cobrindo? 451 00:27:09,306 --> 00:27:11,303 Elise, Elise, não. 452 00:27:13,821 --> 00:27:16,555 Oh meu Deus. 453 00:27:16,599 --> 00:27:20,202 Oh, meu Deus, meu bebê. 454 00:27:24,414 --> 00:27:25,759 Elise, respire fundo. 455 00:27:25,803 --> 00:27:28,451 É isso. É isso. 456 00:27:30,405 --> 00:27:32,749 Eu sei que isso é inimaginavelmente 457 00:27:32,793 --> 00:27:34,355 doloroso, mas preciso que você se concentre. 458 00:27:34,399 --> 00:27:36,396 Ollie precisa que você se concentre. 459 00:27:36,439 --> 00:27:39,608 Existe alguém que Brad ou Ollie chamou de tio? 460 00:27:43,081 --> 00:27:44,079 Sim. 461 00:27:48,117 --> 00:27:51,634 Certo, Ollie, vamos sair daqui. 462 00:27:55,150 --> 00:27:57,364 Agora, vou precisar de usar o seu leitor de música. 463 00:27:57,407 --> 00:27:59,708 Eu vou devolver. 464 00:28:12,471 --> 00:28:14,165 Isso veio com, tipo, um pequeno 465 00:28:14,208 --> 00:28:15,250 cubo que se conecta à parede? 466 00:28:15,293 --> 00:28:16,770 Não, apenas o que estava na caixa. 467 00:28:16,813 --> 00:28:18,419 OK. 468 00:28:33,310 --> 00:28:34,395 OK. 469 00:28:51,239 --> 00:28:53,627 S-A-N-D-W-O-O-D. 470 00:28:56,667 --> 00:28:59,662 Douglas Sandwood, CEO da Lunar Pull Technologies. 471 00:28:59,705 --> 00:29:02,267 - Brad trabalhou para ele. - Ollie o chamou de tio Dougie. 472 00:29:02,309 --> 00:29:03,439 E ele tem três casas. 473 00:29:03,482 --> 00:29:05,262 Um em Vermont, um em Connecticut, 474 00:29:05,305 --> 00:29:07,018 - e um em New Hampshire. - Qual é o mais próximo? 475 00:29:07,042 --> 00:29:08,605 Ah, New Hampshire. 476 00:29:08,649 --> 00:29:10,124 E do posto de gasolina ontem à noite, 477 00:29:10,168 --> 00:29:11,359 é um tiro direto na I-91. 478 00:29:11,383 --> 00:29:12,685 Deve ser isso. 479 00:29:12,729 --> 00:29:14,335 Mas se estivermos errados e ele tiver câmeras, 480 00:29:14,378 --> 00:29:16,202 ele vai nos pegar e simplesmente desaparecer. 481 00:29:16,246 --> 00:29:17,350 Bem, e quanto a uma violação coordenada? 482 00:29:17,374 --> 00:29:18,696 - Três estados? - Vai demorar muito. 483 00:29:18,720 --> 00:29:20,345 Ok, sabemos que as janelas são personalizadas, certo? 484 00:29:20,369 --> 00:29:21,542 Por isso, chamamos todos os empreiteiros 485 00:29:21,585 --> 00:29:23,061 num raio de 50 milhas de cada casa. 486 00:29:23,104 --> 00:29:24,102 Vamos fazer isso. 487 00:29:29,530 --> 00:29:30,528 Venha aqui. 488 00:29:32,613 --> 00:29:34,088 Vai ficar tudo bem. 489 00:29:35,434 --> 00:29:36,631 Mas e se não funcionar? 490 00:29:38,126 --> 00:29:39,491 E se eles continuarem me machucando para sempre? 491 00:29:39,515 --> 00:29:42,207 Ollie, vai funcionar. 492 00:30:04,260 --> 00:30:05,258 Fique quieto. 493 00:30:22,103 --> 00:30:23,361 Fica perto de mim. 494 00:31:04,822 --> 00:31:07,426 Ouça a sua música e fique aqui. 495 00:31:09,901 --> 00:31:11,767 Não se mexa. 496 00:31:43,459 --> 00:31:46,150 Sh, sh. 497 00:32:34,253 --> 00:32:35,772 Nós vamos correr. 498 00:32:35,815 --> 00:32:37,311 Vamos correr e não vamos parar. 499 00:32:37,335 --> 00:32:38,810 Voce entende? 500 00:32:38,854 --> 00:32:41,111 Vamos. 501 00:32:41,154 --> 00:32:43,064 Vai. Vai. 502 00:32:44,801 --> 00:32:46,297 Então, quem tem acesso aos registros? 503 00:32:46,321 --> 00:32:47,817 Preciso falar com seu supervisor agora. 504 00:32:47,841 --> 00:32:49,273 Sim, eu entendo. 505 00:32:49,317 --> 00:32:50,378 Podemos começar com os últimos 10 anos, por favor? 506 00:32:50,402 --> 00:32:53,267 Certo. Você está certo? 507 00:32:53,311 --> 00:32:56,045 Ok, obrigado. 508 00:32:56,089 --> 00:32:57,608 É a casa dele em New Hampshire. 509 00:32:57,652 --> 00:32:58,998 20 minutos de distância. 510 00:33:07,463 --> 00:33:10,675 Hana, o que Casey escolheu? 511 00:33:10,719 --> 00:33:12,759 O que? 512 00:33:12,803 --> 00:33:16,232 Você disse que o bom homem disse a ela para escolher sua dor. 513 00:33:16,276 --> 00:33:18,316 Um martelo ou uma âncora. 514 00:33:18,360 --> 00:33:20,184 O que ela escolheu? 515 00:33:22,571 --> 00:33:24,351 Talvez mais tarde, garoto. 516 00:33:32,382 --> 00:33:34,162 Vamos. Vamos. 517 00:34:02,641 --> 00:34:05,116 Corre. Vá agora. 518 00:34:18,096 --> 00:34:19,659 Ficar com a garota. 519 00:34:26,127 --> 00:34:27,324 Você sabe quem é esse cara? 520 00:34:29,427 --> 00:34:31,207 Ele vai te estuprar, e ele vai 521 00:34:31,250 --> 00:34:32,899 te acorrentar em um quarto 522 00:34:32,943 --> 00:34:34,438 e tirar fotos enquanto uma centena 523 00:34:34,462 --> 00:34:35,460 de outros caras fazem a sua vez. 524 00:34:59,208 --> 00:35:00,510 FBI, congele! 525 00:35:03,029 --> 00:35:04,548 - Mãos ao ar! - Fique de joelhos! 526 00:35:10,279 --> 00:35:11,971 Há mais dois na casa. 527 00:35:12,015 --> 00:35:13,317 Verifique a casa. 528 00:35:13,361 --> 00:35:15,054 Ollie. 529 00:35:15,098 --> 00:35:16,833 Ollie! 530 00:35:16,877 --> 00:35:17,876 Hana! 531 00:35:23,520 --> 00:35:26,124 Ollie! 532 00:35:26,168 --> 00:35:28,815 Oli, Oli. 533 00:35:36,240 --> 00:35:37,499 Está bem. 534 00:35:37,541 --> 00:35:39,062 Está bem. Você está seguro. 535 00:35:39,105 --> 00:35:40,600 Eu sou Kristen. Este é o Raio. Somos amigos de Hana. 536 00:35:40,624 --> 00:35:43,793 - Hana? - Sim. Eles estão aqui para ajudar. 537 00:35:43,837 --> 00:35:45,053 Você está bem? 538 00:35:45,096 --> 00:35:48,178 - O que? - Você está bem? 539 00:35:48,222 --> 00:35:49,523 Estou bem. 540 00:35:49,567 --> 00:35:51,173 Estou bem. 541 00:35:51,217 --> 00:35:53,475 Estou bem. Estou bem. 542 00:35:58,207 --> 00:35:59,899 Que bom que você está seguro. 543 00:36:25,991 --> 00:36:27,857 Esteja fora. 544 00:36:27,901 --> 00:36:29,116 Hana, sou eu. 545 00:36:40,057 --> 00:36:44,051 Oh meu Deus. Hana. 546 00:36:44,094 --> 00:36:45,830 Eu estou bem. 547 00:36:45,874 --> 00:36:46,960 Estou bem. 548 00:36:47,002 --> 00:36:49,477 Você não parece bem. 549 00:36:49,520 --> 00:36:50,954 Eu estou bem. 550 00:36:50,996 --> 00:36:54,426 Oh meu Deus, eu estava com tanto medo. 551 00:36:54,470 --> 00:36:55,859 Eu também. 552 00:36:59,940 --> 00:37:01,068 Eu te amo. 553 00:37:02,892 --> 00:37:04,324 Eu também te amo, Case. 554 00:37:12,443 --> 00:37:14,093 Indo para lá agora. 555 00:37:18,000 --> 00:37:19,345 Você encontrou Amani. 556 00:37:21,169 --> 00:37:23,079 Estávamos procurando por você, pequena. 557 00:37:25,466 --> 00:37:27,376 Eu sei que você disse que eu tenho que parar 558 00:37:27,420 --> 00:37:29,851 de dizer isso, mas eu não posso. Obrigada. 559 00:37:29,895 --> 00:37:30,999 Provavelmente devemos levá-lo ao hospital 560 00:37:31,023 --> 00:37:33,107 - e verifique se você está bem. - Estou bem. 561 00:37:33,151 --> 00:37:34,168 - Tudo bem. - Vou fazer o check-in. 562 00:37:34,192 --> 00:37:36,102 Meus nervos estão disparados. 563 00:37:36,146 --> 00:37:37,666 Hana, por favor, deixe-os olhar para você. 564 00:37:37,708 --> 00:37:39,271 Pare. Por favor pare. 565 00:37:39,315 --> 00:37:42,354 Não. Por favor, pare. 566 00:37:42,398 --> 00:37:44,351 Não. 567 00:37:44,395 --> 00:37:47,650 - Oli. - Parar. 568 00:37:47,693 --> 00:37:49,170 Está bem. OK. Eu estou aqui. 569 00:37:49,214 --> 00:37:50,777 Está bem. 570 00:37:50,820 --> 00:37:52,383 Está tudo bem, aqui. 571 00:37:57,766 --> 00:37:59,025 Ollie? 572 00:38:00,805 --> 00:38:02,715 Mamãe? 573 00:38:11,181 --> 00:38:13,220 Não quero aborrecê-la, mas continuamos adiando, 574 00:38:13,264 --> 00:38:14,673 e eu tenho... tenho que fazer um check-up. 575 00:38:14,697 --> 00:38:17,258 - Não sei. - Mamãe. Não. 576 00:38:17,301 --> 00:38:18,735 Ok, vamos desacelerar tudo. 577 00:38:18,778 --> 00:38:20,080 OK. Respire fundo. 578 00:38:20,123 --> 00:38:21,773 Ela não tem que ir neste segundo, certo? 579 00:38:21,817 --> 00:38:22,858 - Não. - Certo. 580 00:38:24,595 --> 00:38:26,201 Por que você e eu não conversamos um pouco? 581 00:38:26,245 --> 00:38:28,676 Sobre o que? 582 00:38:28,720 --> 00:38:32,192 Bem, você quer ouvir o final da história? 583 00:38:32,236 --> 00:38:33,321 Sim. 584 00:38:34,884 --> 00:38:35,883 Onde nós estávamos? 585 00:38:37,618 --> 00:38:39,746 Sobre o martelo e a âncora, mas 586 00:38:39,790 --> 00:38:41,700 eu realmente não entendo isso. 587 00:38:41,743 --> 00:38:45,737 Ok, então uma âncora é algo que te segura, e um 588 00:38:45,781 --> 00:38:47,865 martelo é uma ferramenta que você usa, certo? 589 00:38:49,862 --> 00:38:52,509 Você quer ser um cantor, certo? 590 00:38:52,553 --> 00:38:53,812 Sim. 591 00:38:53,856 --> 00:38:55,939 Então Casey teve uma escolha. 592 00:38:55,982 --> 00:38:59,803 Ela poderia cantar a mesma música triste repetidamente, 593 00:38:59,847 --> 00:39:02,755 ou ela poderia escolher cantar uma música diferente. 594 00:39:02,798 --> 00:39:05,576 E uma vez que Casey percebeu que poderia usar 595 00:39:05,620 --> 00:39:10,005 sua dor para sempre cantando muitas músicas, 596 00:39:10,048 --> 00:39:13,564 estava ajudando os outros, isso... Começou a ajudá-la. 597 00:39:16,648 --> 00:39:18,861 Então o que aconteceu comigo é o que aconteceu com ela? 598 00:39:20,684 --> 00:39:21,682 Não. 599 00:39:23,289 --> 00:39:24,809 Mas foi bem ruim. 600 00:39:30,843 --> 00:39:33,752 Essa é sua irmã? 601 00:39:33,796 --> 00:39:36,053 Sim. 602 00:39:36,096 --> 00:39:39,787 Não acredito que ela tenha escolhido 603 00:39:39,829 --> 00:39:41,784 ajudar as pessoas e se sinta melhor. 604 00:39:44,128 --> 00:39:45,691 Isso machuca muito. 605 00:39:45,734 --> 00:39:47,090 Acho que nunca vou melhorar. 606 00:39:50,032 --> 00:39:51,898 Ok eu... 607 00:39:51,942 --> 00:39:55,198 Eu sei que esta é uma escolha que você pode 608 00:39:55,241 --> 00:39:57,455 fazer porque eu fiz essa escolha, Ollie. 609 00:40:02,187 --> 00:40:04,054 A história que estou contando 610 00:40:04,098 --> 00:40:06,615 sobre Casey, não é sobre ela, 611 00:40:06,659 --> 00:40:08,048 é sobre mim. 612 00:40:12,737 --> 00:40:16,687 Quando eu tinha 23 anos, um homem me machucou 613 00:40:16,731 --> 00:40:19,856 muito e eu usei meu computador para me vingar dele. 614 00:40:19,900 --> 00:40:24,545 Quando fui pego, alguém interveio, meu 615 00:40:24,588 --> 00:40:30,536 amigo Jess, e ele me deu uma escolha. 616 00:40:30,579 --> 00:40:34,487 Eu poderia enfrentar as acusações ou trabalhar em um caso com o FBI. 617 00:40:36,875 --> 00:40:38,872 Isso foi há nove anos. 618 00:40:41,520 --> 00:40:44,645 Usar minha dor para o bem mudou tudo. 619 00:40:47,641 --> 00:40:49,117 Você já parou de sofrer? 620 00:40:52,026 --> 00:40:53,676 Não completamente. 621 00:40:56,931 --> 00:41:00,100 Mas eu fiz a escolha de não repetir a música dolorosa. 622 00:41:05,527 --> 00:41:08,653 Vamos levá-lo para o hospital, ok? 623 00:41:08,696 --> 00:41:11,952 Eu prometo a você que vai ficar tudo bem.