1
00:00:00,380 --> 00:00:02,979
میفهمم، ولی ببینید، محاکمه رو فراموش کنید
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,181
خیلی خطرناکه
اونا فیلم دزدی رو دارن
3
00:00:05,205 --> 00:00:07,183
خب توصیه شما چیه؟
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,608
پسرتون اتهامش رو میپذیره
این کاریه که رابی باید انجام بده
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,055
بعدش میرم خونه؟
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,924
نظر قاضی ملاکه
ولی اولین جرمته
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,684
شانزده سالته، تنفگت اسباب بازی بوده، خشونتی نداشتی
8
00:00:17,708 --> 00:00:19,462
فکر میکنم که ما به دنبال
حکم تعلیق هستیم
9
00:00:19,486 --> 00:00:22,098
ممکنه زندانی بشه؟
10
00:00:22,122 --> 00:00:23,622
محتمل نیست
11
00:00:25,426 --> 00:00:28,093
قاضی فیلپات رو میشناسم
سختگیر نیست
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,380
آه...چند روزی رو نیاز داریم
13
00:00:37,404 --> 00:00:40,338
با دادستان صحبت کردم
این یه پیشنهاد یک روزه است
14
00:00:41,375 --> 00:00:42,908
میگم قبولش کنیم
15
00:00:44,637 --> 00:00:46,270
موافقی کندال؟
16
00:00:48,749 --> 00:00:50,033
آره فکر کنم
17
00:00:51,924 --> 00:00:53,758
به قاضی اطلاع میدم
18
00:00:56,290 --> 00:00:58,568
آیا متهمان از گزارشات پیش از مجازات
19
00:00:58,592 --> 00:01:00,036
چشم پوشی میکنن و برای حکم آماده اند؟
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,538
بله قاضی -
بله قاضی -
21
00:01:01,562 --> 00:01:02,718
خیلی خب
22
00:01:02,742 --> 00:01:05,642
آقای دگراسو شما به نظر از
یک خانواده خوبی هستید
23
00:01:05,666 --> 00:01:08,812
به دلیل مشارکت کوچک شما در این سرقت
24
00:01:08,836 --> 00:01:11,638
شما رو به پنج سال عفو مشروط محکوم میکنم
25
00:01:12,673 --> 00:01:14,984
در مورد شما، آقای تایسون
26
00:01:15,008 --> 00:01:16,853
..از آنجایی که شما اسلحه نشون دادید
27
00:01:16,877 --> 00:01:19,656
خب، یه اسلحه اسباب بازی، قربان
...و فقط سی و دو دلار برداشتیم
28
00:01:19,680 --> 00:01:21,324
قربانی که نمیدونست اسلحه اسباب بازیه
29
00:01:21,348 --> 00:01:23,049
اونا ترسیده بودند که آسیبی نبینن
30
00:01:23,073 --> 00:01:24,707
این یه سرقت مسلحانه اس
و همچنین مطمئنم که
31
00:01:24,731 --> 00:01:25,862
وکیل شما واستون توضیح داده
32
00:01:25,886 --> 00:01:27,497
بله این کار رو کردم عالیجناب
33
00:01:27,521 --> 00:01:31,067
از آنجایی که شما نقش اصلی رو
داشتید، آقای تایسون
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,737
من شما رو به بیست سال حبس محکوم میکنم
35
00:01:33,761 --> 00:01:35,228
گفتید بیست سال؟
36
00:01:35,252 --> 00:01:37,774
آره، درسته، بشینید خانم
37
00:01:37,798 --> 00:01:39,676
وکلا، موکل هاتون رو از حق تجدید نظر آگاه کنید
38
00:01:39,700 --> 00:01:41,350
صبر کنید، عالیجناب، لطفا
فقط یه لحظه وایستید
39
00:01:41,374 --> 00:01:43,747
نگهبان، آقای تیسون رو بازداشت کنید
40
00:01:43,771 --> 00:01:45,849
آقای باکمن، آقای باکمن
41
00:01:45,873 --> 00:01:47,607
وایسا مامان
42
00:01:47,631 --> 00:01:49,432
چرا چیزی نمیگی؟
تو وکیلشی
43
00:01:49,456 --> 00:01:51,257
این دستور قاضیه
من کاری نمیتونم بکنم
44
00:01:51,281 --> 00:01:52,615
ولی تو گفتی که زندانش نمیکنن
45
00:01:52,639 --> 00:01:53,639
هرگز این حرف رو نزدم
46
00:01:53,663 --> 00:01:54,795
مامان
47
00:01:55,082 --> 00:01:56,960
خب، چه کاری از دستمون بر میاد؟
48
00:01:56,984 --> 00:01:58,317
میتونی درخواست تجدید نظر بدی
49
00:01:58,341 --> 00:02:00,309
با اداره ام تماس بگیری، ربکا بهت چند تا اسم میده
50
00:02:00,333 --> 00:02:02,000
من باید در شهر هریسبورگ باشم
51
00:02:02,024 --> 00:02:12,524
سینمایک با افتخار تقدیم میکند
www.CinemaYek.com
52
00:02:12,900 --> 00:02:14,452
من باید آقای باکمن رو ببینم
53
00:02:14,476 --> 00:02:15,506
ایشون با یه موکل هستن
54
00:02:15,530 --> 00:02:17,955
پسرم موکلشه
همین الان باید ببینمش
55
00:02:19,373 --> 00:02:20,750
...چیه
56
00:02:20,774 --> 00:02:23,820
چندبار بهت زنگ زدم
57
00:02:23,844 --> 00:02:25,024
...آروم باشید، خانم تایسون
58
00:02:25,048 --> 00:02:26,556
به من نگو آروم باش
59
00:02:26,580 --> 00:02:27,924
چرا با من تماس نگرفتی؟
60
00:02:27,948 --> 00:02:30,415
...داشتم میرفتم -
بهم دروغ نگو -
61
00:02:32,519 --> 00:02:34,555
به موضوع کندال اهمیت نمیدی
62
00:02:35,022 --> 00:02:36,522
ما به حرفت گوش دادیم
63
00:02:36,546 --> 00:02:39,448
در حالی که الان اون تو زندانه
64
00:02:39,472 --> 00:02:41,728
ولی واست مهم نی
65
00:02:42,362 --> 00:02:43,706
نه، نه
66
00:02:49,536 --> 00:02:52,682
آه
67
00:02:52,706 --> 00:02:54,450
نه لطفا
68
00:02:54,474 --> 00:02:56,019
من کاری نکردم
69
00:02:56,043 --> 00:02:57,120
!کیفت رو بردار
70
00:02:57,144 --> 00:02:58,844
!کیفت رو بردار
71
00:03:03,028 --> 00:03:08,954
72
00:03:09,756 --> 00:03:13,026
جیدن وقتی افتاد
آرنج هاش زخمی شد
73
00:03:13,727 --> 00:03:15,460
تو هلش دادی؟
74
00:03:16,463 --> 00:03:17,683
چرا؟
75
00:03:17,707 --> 00:03:21,377
اون منو تو برنامه تیک تاک مسخره کرد
چون مادر ندارم
76
00:03:21,401 --> 00:03:24,771
خب، اینم توضیحی که دنبالش بودید
77
00:03:25,439 --> 00:03:27,717
جیدن اشتباه کرد که این کار رو کرد، تالی
78
00:03:27,741 --> 00:03:30,320
ولی این دلیل نمیشه که تو اون کار رو بکنی، مگه نه؟
79
00:03:30,344 --> 00:03:33,256
میخوام خودت تصمیم بگیری که
چه تنبیهی بشی
80
00:03:33,280 --> 00:03:34,557
میتونی فردا بهم بگی
81
00:03:36,116 --> 00:03:38,228
ببخشید
82
00:03:38,252 --> 00:03:39,629
بله؟
83
00:03:39,653 --> 00:03:40,897
آوه، باشه
84
00:03:40,921 --> 00:03:42,465
بهش رسیدگی میکنم
85
00:03:42,489 --> 00:03:44,734
ممنون که اومدید، آقای لاکری
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,191
ممنون
87
00:03:50,831 --> 00:03:52,675
جیدن قلدره
88
00:03:52,699 --> 00:03:54,978
نمیدونم چرا اصلا من باید تنبیه بشم
89
00:03:55,002 --> 00:03:56,276
میفهمم
90
00:03:56,300 --> 00:03:58,181
ولی نباید بزاری که تحریکت کنه که تو
دعوا رو شروع کنی
91
00:03:58,205 --> 00:03:59,582
خب، این تنها راه بود
92
00:03:59,606 --> 00:04:02,151
نمیتونستم جلوشو بگیرم که اذیتم نکنه
93
00:04:02,175 --> 00:04:03,987
هیچکس هم پشت من رو نمیگیره
94
00:04:04,011 --> 00:04:07,223
تالی، باید به من بگی
به مامان و بابا بزرگت بگی
95
00:04:07,247 --> 00:04:08,725
تو هیچوقت نیستی
96
00:04:08,749 --> 00:04:10,994
و پدر بزرگ و مامان بزرگ ممکنه
97
00:04:11,018 --> 00:04:13,229
فکر کنن تیک تاک مربوط به ساعته
98
00:04:16,757 --> 00:04:18,067
من میام دنبالت، باشه؟
99
00:04:18,091 --> 00:04:19,168
نه
100
00:04:20,150 --> 00:04:21,995
دوست دارم
101
00:04:26,199 --> 00:04:27,543
مامور لاکرای
102
00:04:27,567 --> 00:04:30,647
دنیس تایسون سی و هفت ساله رو داریم
103
00:04:30,671 --> 00:04:32,482
به یک دفتر عمومی وکالت وارد شده
104
00:04:32,506 --> 00:04:34,150
و غوغا به پا کرده
105
00:04:34,174 --> 00:04:36,319
یه موکل رو کشته، وکیل رو هم زخمی کرده
106
00:04:36,343 --> 00:04:38,354
یه گروگان میگیره
و با ماشین فرار میکنه
107
00:04:38,378 --> 00:04:39,822
دفتر میدانی در شهر فیلادلفیا
108
00:04:39,846 --> 00:04:41,157
راجع بع این آدم ربایی داره
کمک رسانی میکنه
109
00:04:41,181 --> 00:04:43,927
ردیابی جی پی اس انجام نمیدیم؟ -
جی پی اسی تو ماشین نیس -
110
00:04:43,951 --> 00:04:46,029
و هر دو تلفن تایسون و پارالگال
111
00:04:46,053 --> 00:04:47,497
قطع و خاموشه
112
00:04:47,521 --> 00:04:49,933
بین تایسون و وکیل چه ارتباطی هست؟
113
00:04:49,957 --> 00:04:52,568
اون وکیل پسرش، کندال بوده
سر یک پرونده سرقت
114
00:04:52,592 --> 00:04:54,504
خب، اون نمیتونه خوب پیش رفته باشه
اگه که به وکیل شلیک کرده
115
00:04:54,528 --> 00:04:55,705
راجبش بیشتر بهم بگو
116
00:04:55,729 --> 00:04:57,907
مادر مجرد، یه بچه
117
00:04:57,931 --> 00:04:59,157
تو یه سالن آرایشی آرایشگری میکنه
118
00:04:59,181 --> 00:05:01,027
مهارت های دیوانه واری داره
119
00:05:01,028 --> 00:05:04,875
پس تو یه دفتر تیراندازی میکنه
و یک عمل انفجاری خشمگین
120
00:05:04,899 --> 00:05:07,277
سابقه داره؟ -
نه سابقه و محکومیتی نداره -
121
00:05:07,301 --> 00:05:09,413
ولی تو سن پانزده سالگی در شهر باتیلمور
122
00:05:09,437 --> 00:05:10,948
به دلیل مبادرت به قتل بازداشت شده
123
00:05:10,972 --> 00:05:12,282
مبادرت به قتل؟
124
00:05:12,306 --> 00:05:13,784
...خب، اگه تو مرحله اول موفق نشی
125
00:05:13,808 --> 00:05:15,652
هیئت منصفه دادخواست اونو تشکیل نداد
126
00:05:15,676 --> 00:05:18,155
پرونده رد شد و بسته شد
127
00:05:18,719 --> 00:05:20,290
اما هنوز این یه کلاف سر در گمه
128
00:05:20,314 --> 00:05:22,092
هانا، با همکار ها شروع کنید
129
00:05:22,116 --> 00:05:25,229
کلینتون و کرازبی
با گروه ضربت آدم دزدی همکاری کنید
130
00:05:25,253 --> 00:05:27,564
مطمئن بشید این خلاف تازه وارد اونا رو قال نذاره
131
00:05:27,588 --> 00:05:29,066
نهایت تلاشم رو میکنم
132
00:05:29,090 --> 00:05:32,336
و بهشون بگو که انگشت هاشون رو
از دهن کرازبی دور نگه دارن
133
00:05:32,360 --> 00:05:35,739
حالا، سه تا دلیل هست که
مردم گروگان گیری میکنند
134
00:05:35,763 --> 00:05:39,109
خون بها، یه سپر انسانی
135
00:05:39,133 --> 00:05:41,742
یا اهرم نفوذ برای مجموعه ای از مطالبات
136
00:05:42,303 --> 00:05:45,171
بیاید بفهمیم که دنیس تایسون
دقیقا دنبال چیه
137
00:05:46,908 --> 00:05:48,452
متوجه نمیشم
138
00:05:49,182 --> 00:05:51,221
بیست سال برای یه شخص شانزده ساله؟
139
00:05:51,245 --> 00:05:52,656
منم مث شما تعجب کردم
140
00:05:52,680 --> 00:05:55,392
وکلا باید آماده هر اتفاقی باشن نکه حیرت کنن
141
00:05:55,416 --> 00:05:57,861
...این حکم تصمیم من نبود، قاضی
142
00:05:57,885 --> 00:05:59,563
ولی خانم تایسون سعی کرد شما رو بکشه
143
00:05:59,587 --> 00:06:00,731
چرا باید این کار رو کنه؟
144
00:06:00,755 --> 00:06:03,167
وقتی پیداش کردید ازش بپرسید
145
00:06:03,191 --> 00:06:05,369
من جز آدم های خوب داستانم
146
00:06:05,393 --> 00:06:06,670
مردمی مثل خانم تایسون
147
00:06:06,694 --> 00:06:08,048
اونا درک نمیکنند که از این
پرونده های تعیین شده
148
00:06:08,072 --> 00:06:09,475
پول آنچنانی به جیب نمیزنم
149
00:06:09,499 --> 00:06:11,475
تو سرت شلوغه، یه آدم خوب با کلی پرونده سنگین
150
00:06:11,499 --> 00:06:13,877
اونطوری که باید و شاید
واقعیت رو نگفتی
151
00:06:13,901 --> 00:06:16,246
حواست اینجا باشه، آقای باکمن
152
00:06:16,270 --> 00:06:18,081
آیا چیزی که اون زن قدر نشناس ازش شاکی بود
153
00:06:18,105 --> 00:06:20,717
ناقص بودن توجه و رسیدگی شما نبود؟
154
00:06:22,151 --> 00:06:23,353
تلاشم رو کرد
155
00:06:23,377 --> 00:06:25,022
ولی سه بار زنگ تو روز؟
156
00:06:25,046 --> 00:06:27,357
کراواتی که کندال تو دادگاه قرار بپوشه"
"بهتره چه رنگی باشه؟
157
00:06:27,381 --> 00:06:29,126
"فلان مورد رو خوندم؟
158
00:06:29,150 --> 00:06:31,195
مکالمه طولانی با کشیش او
159
00:06:31,219 --> 00:06:34,198
برای نجات تنها پسرش از زندان؟
160
00:06:40,570 --> 00:06:41,672
ادامه بده آقای باکمن
161
00:06:41,696 --> 00:06:43,262
تلفن رو بردار
162
00:06:46,234 --> 00:06:47,377
اگه اون بچه من بود
163
00:06:47,401 --> 00:06:49,079
یه کاری میکردم که دیگه
از اون پوزخنده های مسخره نزنه
164
00:06:49,103 --> 00:06:51,181
اگه بچه من بود
کاری به پوزخندش نداشتم
165
00:06:51,205 --> 00:06:53,250
این یارو نمیتونه کاری برای
دنیس تایسون انجام بده
166
00:06:53,274 --> 00:06:54,518
...اما قاضی
167
00:06:54,542 --> 00:06:56,382
میتونه قاضی رو تحت فشار قرار بده
فکر کنم دنیس نقشه ای داره
168
00:06:56,406 --> 00:06:58,822
الان انگار داره طبق غریزه جلو میره
169
00:06:58,846 --> 00:07:00,791
خب، شنیدی وکیل چی گفت
170
00:07:00,815 --> 00:07:02,092
اون پرونده ها رو زیر و رو میکرده
171
00:07:02,116 --> 00:07:03,994
از کشیش خودش کمک میگرفته
172
00:07:04,018 --> 00:07:05,762
اون ممکنه عصبی و مایوس باشه
173
00:07:05,786 --> 00:07:08,832
ولی لزوما آدمی نیست
که بدون فکر کاری کنه
174
00:07:08,856 --> 00:07:11,001
شاید بتونیم اونو بفهمیم
175
00:07:11,025 --> 00:07:12,958
اونو متوقف کنیم
176
00:07:13,494 --> 00:07:15,272
منظورتون از تجدید نظر حکم چیه؟
177
00:07:15,296 --> 00:07:17,441
فقط برای اهداف یه مصاحبه خبری
178
00:07:17,465 --> 00:07:19,142
شما به خبر نگار بگید که
فکر میکردید به حکم به اتمام رسیده
179
00:07:19,166 --> 00:07:20,577
و اینکه حکم خیلی تند و نامناسب بود
180
00:07:20,601 --> 00:07:22,546
و مصاحبه همین امشب پخش بشه
181
00:07:22,570 --> 00:07:23,780
به امید اینکه خانم تایسون
182
00:07:23,804 --> 00:07:25,382
گروگان رو آزاد کنه و تسلیم بشه
183
00:07:25,406 --> 00:07:27,251
آه، متقاعد کردن اون زن با دادن چیزی که میخواد؟
184
00:07:27,275 --> 00:07:28,352
و بعدش چی؟
185
00:07:28,376 --> 00:07:29,620
هر متهمی با یه شکایت نامه
186
00:07:29,644 --> 00:07:30,821
اینجا بیاد و اسلحه به دست بگیره؟
187
00:07:30,845 --> 00:07:32,923
میتونید حکم اصلیتون رو وقتی که
188
00:07:32,947 --> 00:07:34,491
تایسون رو گرفتیم باز تایید کنید
189
00:07:34,515 --> 00:07:37,127
نه، این کار به صداقت و رزومه کاری من لطمه میزنه
190
00:07:37,151 --> 00:07:39,630
ولی محکوم کردن یه یچه به بیست سال حبس
191
00:07:39,654 --> 00:07:41,431
درحالی که یه پسر سفید پوست عفو مشروط
میگیره، این لطمه نمیزنه؟
192
00:07:41,455 --> 00:07:43,433
آقای قاضی، اینجا رسمه
193
00:07:43,457 --> 00:07:46,270
پرونده دادستان با مالدونادو
...یک قاضی از نیویورک برای گرفتن
194
00:07:46,294 --> 00:07:48,472
مجرم یه جلسه جداگونه تشکیل داد
195
00:07:48,496 --> 00:07:49,640
در دادگاهی که من قاضی ام
این اتفاق نمیوفته
196
00:07:49,664 --> 00:07:50,908
من نمیخوام اشتباه کنم به خاطر اینکه
197
00:07:50,932 --> 00:07:52,743
شما نمیتونید کارتون رو انجام بدید
198
00:08:00,474 --> 00:08:03,487
عالیجناب، تلفن رو جواب بده
199
00:08:03,511 --> 00:08:05,886
به کرازبی بگو ردیابیش کنه
200
00:08:06,647 --> 00:08:08,158
چهارمین باری هست که امروز تماس میگیره
201
00:08:08,182 --> 00:08:09,393
احتمالا اشتباه گرفته
202
00:08:09,417 --> 00:08:11,161
ربکا زایاس، گروگان تایسونه
203
00:08:11,185 --> 00:08:12,829
اوه
204
00:08:12,853 --> 00:08:14,431
خب خودت جواب بده
205
00:08:14,455 --> 00:08:16,266
ممکنه تایسون باشه
206
00:08:16,290 --> 00:08:17,834
صداتو میشناسه
207
00:08:17,858 --> 00:08:20,437
خونسرد باش
رو خط نگهش دار
208
00:08:20,461 --> 00:08:21,994
و بزارش رو بلندگو
209
00:08:25,299 --> 00:08:26,944
قاضی فیلپات هستم
210
00:08:26,968 --> 00:08:28,278
دنیس تایسون هستم
211
00:08:28,302 --> 00:08:30,213
تو پسر بچه شانزده ساله من رو به بیست سال حبس
212
00:08:30,237 --> 00:08:34,017
محکوم کردی
213
00:08:34,041 --> 00:08:36,753
میخوام که برش گردونی، لطفا
214
00:08:36,777 --> 00:08:38,322
خانم تایسون، میدونم شما عصبی و آشفته ای
215
00:08:38,346 --> 00:08:40,524
ولی نمیتونم حکم قانونی اعلام کرده رو عوض کنم
216
00:08:40,548 --> 00:08:42,726
این کار در محدوده اجرایی من نیس که انجامش بدم
217
00:08:42,750 --> 00:08:44,828
شاید بهتره که به من احترام بذاری
218
00:08:44,852 --> 00:08:46,997
من بهت میگم چه کار کنی
219
00:08:47,021 --> 00:08:48,699
تو میخوای که به این زن شلیک کنم؟
220
00:08:50,224 --> 00:08:53,670
خانم تایسون، منم جس لاکروی مامور ویژه اف بی آی
221
00:08:53,694 --> 00:08:55,272
گفت و گوی شما رو گوش دادم
222
00:08:55,296 --> 00:08:56,406
و مایلم که واست کاری کنم
223
00:08:56,430 --> 00:08:58,075
که کندال به چیزی که عدالته و حقشه برسه
224
00:08:58,099 --> 00:08:59,576
تو از اف بی آیی؟
225
00:08:59,600 --> 00:09:02,579
آره، دلسوز نگرانی و دردتون هستم؛ خانم تایسون
226
00:09:02,603 --> 00:09:04,548
بیست سال حبس عدالت نیست
227
00:09:04,572 --> 00:09:06,383
ولی در حال حاضر، نگران شما هستم
228
00:09:06,407 --> 00:09:07,985
و همچنین نگران ربکا
229
00:09:08,009 --> 00:09:09,252
نگران من نباش
230
00:09:09,276 --> 00:09:11,054
قاضی رو متقاعد کن که
231
00:09:11,078 --> 00:09:12,556
حکم رو تغییر بده
232
00:09:12,580 --> 00:09:15,092
این کار رو میکنم، سعی میکنم
233
00:09:15,116 --> 00:09:17,661
ولی میخوام که واسم کاری کنی
234
00:09:17,685 --> 00:09:20,063
میخوام که با ما همکاری کنی
235
00:09:20,087 --> 00:09:22,232
...نه، من
236
00:09:22,256 --> 00:09:24,634
پسرم نیاز داره که این بیرون واسش بجنگم
237
00:09:24,658 --> 00:09:27,270
متوجه ام، تو مادر خوبی هستی
238
00:09:27,294 --> 00:09:29,339
احتمالا میتونی راجب آزاد کردن ربکا فکر کنی
239
00:09:29,363 --> 00:09:32,242
که این میتونه به قاضی کمک کنه
برای کندال تصمیم خوبی بگیره
240
00:09:32,266 --> 00:09:35,445
...نمیدونم، من
241
00:09:35,469 --> 00:09:37,714
زمان میخوای که راجبش فکر کنی؟ گرفتم
242
00:09:37,738 --> 00:09:40,150
مایلی با کشیشت حرف بزنی؟ کشیش آرتیویوس
243
00:09:40,174 --> 00:09:42,552
باهام حرف زد
گفت که قبل پاکی داری
244
00:09:42,576 --> 00:09:45,122
لطفا
245
00:09:45,146 --> 00:09:47,824
فقط میخوام بچه ام برگرده
246
00:09:47,848 --> 00:09:49,990
...خانواده ام رو میخوام
247
00:09:50,584 --> 00:09:52,129
داری چه گهی میخوری؟
248
00:09:52,153 --> 00:09:53,930
دست به اون نزن
249
00:09:53,954 --> 00:09:55,331
این کار رو نکن، دنیس
بهش صدمه نزن
250
00:09:55,356 --> 00:09:57,067
چرا این کار رو کردی؟ -
متاسفم -
251
00:09:57,091 --> 00:09:58,502
چرا این کار رو کردی؟
252
00:09:58,526 --> 00:10:00,070
این کار بهت کمکی نمیکنه، به پسرت فکر کن
253
00:10:02,296 --> 00:10:03,273
دنیس؟
254
00:10:03,297 --> 00:10:04,408
دنیس؟
255
00:10:05,833 --> 00:10:07,077
گروگان رو کتک زد
256
00:10:07,101 --> 00:10:08,545
کرازبیه
257
00:10:08,569 --> 00:10:10,947
تلفن ربکا زایاس 28 کیلومتری
اینجا ردش رو زدن
258
00:10:10,971 --> 00:10:19,671
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
259
00:10:19,695 --> 00:10:22,995
CinemaYek.com
260
00:10:23,117 --> 00:10:24,833
صندوق رو بگرد
261
00:10:25,486 --> 00:10:27,152
کسی جلو نشسته
262
00:10:30,624 --> 00:10:32,669
امنه -
امنه -
263
00:10:32,693 --> 00:10:35,105
کمکم کنید
264
00:10:35,129 --> 00:10:36,473
کمکم کنید
265
00:10:36,497 --> 00:10:39,142
تو در امانی، ربکا
پیدات کردیم
266
00:10:39,166 --> 00:10:40,499
زنگ بزن اورژانس
267
00:10:44,505 --> 00:10:47,984
گروگان در امانه
تکرار میکنم، گروگان در امانه
268
00:10:48,008 --> 00:10:49,386
رئیس، اینو بررسی کن
269
00:10:49,410 --> 00:10:50,987
تایسون تلفن رو روشن گذاشته
270
00:10:51,011 --> 00:10:53,156
به خاطر همینه که ردیبابی سیگنال ماشین
رو به ما نشون میده
271
00:10:53,180 --> 00:10:55,225
اگه تایسون میدونست که تا زمانیکه
میخواد با قاضی صحبت کنه
272
00:10:55,249 --> 00:10:56,560
تلفن رو باید خاموش میکرد
273
00:10:56,584 --> 00:10:57,794
اونوقت میدونسته که باید الان هم خاموش کنه
274
00:10:57,818 --> 00:10:59,629
مگر اینکه میخواسته که ماشین و ربکا رو پیدا کنیم
275
00:10:59,653 --> 00:11:01,231
خب الان اون آدم خوبی شد؟
276
00:11:01,255 --> 00:11:02,666
ممکنه دلیلش این نباشه
277
00:11:02,690 --> 00:11:04,256
فعالیت اخیر رو بررسی کنید
278
00:11:06,560 --> 00:11:08,472
با قاضی تماس گرفته
279
00:11:08,496 --> 00:11:09,639
پنج دقیقه بعد
280
00:11:09,663 --> 00:11:11,374
یه آدرس در بروکلین رو جست و جو کرده
281
00:11:11,398 --> 00:11:12,709
خیابون مسرول51
282
00:11:12,733 --> 00:11:14,377
قدم بعدش اونجاست
تو بروکلین میبینمتون
283
00:11:14,401 --> 00:11:15,946
بروکلین رو شما برید
284
00:11:15,970 --> 00:11:18,115
اون میدونست که تلفن رو پیدا میکنیم
اون میدونست که آدرس رو پیدا میکنیم
285
00:11:18,139 --> 00:11:20,768
نمیدونم میخواد چه کار کنه ولی یه چیزی
میدونم که قدم بعدش خیابون مسرول نیس
286
00:11:21,509 --> 00:11:23,520
فکر نکنم حاضر باشه پسرش رو رها کنه
287
00:11:23,544 --> 00:11:25,388
اون حس مادرانه قوی ای داره
288
00:11:25,412 --> 00:11:27,379
اون هر کاری میکنه که پسرش خوشحال بشه
289
00:11:32,285 --> 00:11:33,850
شنیدم مادرم مشکل ساز شده
290
00:11:33,875 --> 00:11:34,950
چه کار کرده؟
291
00:11:34,974 --> 00:11:36,087
به قاضی بد و بیراه گفته یا چیز دیگه؟
292
00:11:36,111 --> 00:11:37,789
قضیه جدی تر از ایناست
293
00:11:37,813 --> 00:11:40,958
سعی کرده یه وکیل رو بکشه
294
00:11:41,434 --> 00:11:43,928
یه موکل رو بجاش کشته
295
00:11:44,646 --> 00:11:47,799
یه گروگان گرفت و سعی کرد که حکم تو رو عوض کنه
296
00:11:48,233 --> 00:11:49,734
الانم فراریه
297
00:11:52,027 --> 00:11:54,806
همش تقصیر منه
همش واس اشتباه احمقانه منه
298
00:11:54,830 --> 00:11:57,108
من فقط میخواستم بهش کمک کنم
299
00:11:57,132 --> 00:11:59,177
الان میتونی کمکش کنی، کندال
300
00:11:59,911 --> 00:12:03,402
ما میخوایم اونو زنده پیدا کنیم
میگیری چی میگم؟
301
00:12:03,426 --> 00:12:05,856
نمیخوایم که کسی دیگه صدمه ببینه
302
00:12:05,881 --> 00:12:07,392
ازم میخواید چه کار کنم؟
303
00:12:07,416 --> 00:12:10,505
وقتی ازت سوال میپرسیم به ما راستشو بگو
304
00:12:11,439 --> 00:12:13,172
باشه؟
305
00:12:14,857 --> 00:12:18,336
یه نقشه جست و جو کرده روی گوشی مادرت پیدا کردیم
306
00:12:18,360 --> 00:12:19,938
فهمیدیم که داره به شهر بروکلین میره
307
00:12:19,962 --> 00:12:22,541
مادرم هیچکسی رو تو بروکلین نمیشناسه
308
00:12:23,101 --> 00:12:24,576
خوبه
309
00:12:24,600 --> 00:12:26,111
به نظرت کجا میخواد فرار کنه؟
310
00:12:26,135 --> 00:12:27,846
نمیدونم
311
00:12:27,870 --> 00:12:29,548
درباره دوستاش تو آرایشگاه چی؟
312
00:12:29,572 --> 00:12:31,449
کسی اونجا هست که بخواد کمکش کنن؟
313
00:12:32,908 --> 00:12:35,620
آدمای تو سالن آرایشی دوستاش نیستن
314
00:12:35,644 --> 00:12:38,190
مردم تو کلیسا چطور؟
315
00:12:38,214 --> 00:12:40,992
مادرم میره عبادت میکنه نکه الکی ول بچرخه
316
00:12:41,016 --> 00:12:42,996
دوست پسری داشت؟
317
00:12:43,419 --> 00:12:45,285
اون میگفت که منو داره و همین براش کافیه
318
00:12:48,424 --> 00:12:51,158
میدونیم که تو شهر بالتیمور آشنایی داره
319
00:12:53,128 --> 00:12:56,174
آره، بابا بزرگ، ولی
اون تو آسایشگاهه
320
00:12:56,198 --> 00:12:57,742
پدرت چی، کندال؟
321
00:12:57,766 --> 00:12:59,110
مادرت باهاش در ارتباط بود؟
322
00:12:59,134 --> 00:13:01,389
هیچی در موردش نمیدونم
323
00:13:02,338 --> 00:13:04,482
اگه اسمشو نمیدونی میتونی به ما بگی
324
00:13:04,506 --> 00:13:06,039
شرم آور نیست
325
00:13:08,978 --> 00:13:10,589
وقتی بچه بودم
326
00:13:10,613 --> 00:13:12,859
مادرم منو رو تخت گذاشت
327
00:13:13,816 --> 00:13:16,962
اون گفت یروزی پدرم پیشمون برمیگرده
328
00:13:16,986 --> 00:13:20,165
که اون خیلی آدم مهمیه و
خانه بزرگی داره
329
00:13:20,189 --> 00:13:22,234
که برای همه مون کلی اتاق بزرگ داره
330
00:13:22,258 --> 00:13:24,135
و ما همه خوشحال خواهیم بود
331
00:13:24,159 --> 00:13:27,138
اون گفت اگه از آسمون بهش نگاه کنی
332
00:13:27,665 --> 00:13:29,608
مثل یه
333
00:13:29,632 --> 00:13:30,942
...مثل
334
00:13:30,966 --> 00:13:33,087
مثل یه بهشته
335
00:13:34,470 --> 00:13:37,415
اما فقط یه داستان بود
به من گفت رویا داشته باشم
336
00:13:40,442 --> 00:13:41,930
خب
337
00:13:42,344 --> 00:13:44,724
الان داخل یه خونه بزرگم
338
00:13:53,856 --> 00:13:55,867
اونا در مکان دنیس ما رو میبینند
339
00:13:57,326 --> 00:13:59,638
تو چشم های بچه جهانی پر از آسیب و اندوه دیدم
340
00:13:59,662 --> 00:14:01,673
آره، نگرانه تالی ام
اونم مادر نداره
341
00:14:01,697 --> 00:14:03,308
اون تو رو داره
342
00:14:03,332 --> 00:14:04,976
اگه کافی نباشه چی؟
343
00:14:05,000 --> 00:14:07,212
اون ماجرایی که کندال راجب مادرش گفت
344
00:14:08,704 --> 00:14:10,715
داستان های افسانه ای مادرش موقع خواب که
درباره خونه کوچیکش بود
345
00:14:10,739 --> 00:14:13,451
خانه ای نیم هکتاری در هادسن
346
00:14:13,475 --> 00:14:15,520
با شوهری که هرشب هوشیار خونه میاد
347
00:14:15,544 --> 00:14:17,722
و کسی که سپری شدن زمان خوب
رو در باغبانی میبینه
348
00:14:17,746 --> 00:14:20,525
و قصه خوندن واسه بچه هاش
349
00:14:20,549 --> 00:14:23,028
این داستانیه که اون واسش گفته
که یه روز دیگه بگذره
350
00:14:23,052 --> 00:14:25,230
با این حال، تو روبراهی
351
00:14:25,254 --> 00:14:27,299
به زندان نرفتی
352
00:14:27,323 --> 00:14:29,668
نه، تفاوت همینه
من دستگیر نشدم
353
00:14:38,901 --> 00:14:40,945
هی دختر -
دی؟ -
354
00:14:40,969 --> 00:14:42,180
اینجا چه کار میکنی؟
355
00:14:42,204 --> 00:14:43,415
باید باهاش حرف بزنم، اون کجاست؟
356
00:14:43,439 --> 00:14:44,616
واقعا دی؟
357
00:14:44,640 --> 00:14:46,351
نمیدونم، تقریبا پانزده سال شده
358
00:14:46,375 --> 00:14:48,453
خب، شماره ای یا ایمیلی نداری؟
359
00:14:48,477 --> 00:14:49,888
واقعا لازمه ببینمش
360
00:14:49,912 --> 00:14:51,423
هیچی ندارم
361
00:14:51,447 --> 00:14:53,591
بعد از کاری که کردی
مطمئن نیستم که بخواد ببینتت
362
00:14:53,615 --> 00:14:55,920
حتی اگه داشته باشم -
میشل، لطفا -
363
00:14:56,552 --> 00:14:58,863
ضروریه، راجب کنداله
364
00:14:58,887 --> 00:15:03,219
دی، گوش کن
تو نقل همه اخباری
365
00:15:04,159 --> 00:15:06,738
واسه اتفاقی که واست افتاده متاسفم
366
00:15:06,762 --> 00:15:10,275
ولی نمیتونم تو مشکلاتت قاتی بشم
367
00:15:10,299 --> 00:15:13,144
اگه جات بودم خودم رو
تحویل میدادم قبل اینکه بهم شلیک کنن
368
00:15:13,168 --> 00:15:15,413
الانم بهتره بری
369
00:15:15,437 --> 00:15:18,917
الانه شوهرم با بچه ها خونه بیاد
370
00:15:18,941 --> 00:15:22,187
میشل لطفا
371
00:15:24,913 --> 00:15:26,191
فکر میکنی الان که این کار رو کردی دیگه
372
00:15:26,215 --> 00:15:28,181
همه چی ردیف شد، آره؟
373
00:15:33,589 --> 00:15:36,156
خیلی بی نقص
374
00:15:37,826 --> 00:15:40,127
خیلی بی نقص
375
00:15:46,301 --> 00:15:48,179
خانم های تو آرایشگاه گفتن
376
00:15:48,203 --> 00:15:50,648
فقط وقتی که کندال مدرسه بود
دنیس کار میکرد
377
00:15:50,672 --> 00:15:53,184
ساعت چهار عصر سشوار زدن رو تعطیل میکرد
و به خانه بر میگرشت
378
00:15:53,208 --> 00:15:54,252
کلوچه و شیر برای پسرش میبرد
379
00:15:54,276 --> 00:15:55,854
رابطه دوستانه ای خارج از کار نداشت
380
00:15:55,878 --> 00:15:57,455
نه دوست های دخترش بیرون نمیرفته
فقط اگه تولدی بود میرفت
381
00:15:57,479 --> 00:15:58,757
آره تقریبا با اطلاعات گوشی
382
00:15:58,781 --> 00:16:00,592
و ایمیلش جور در میاد
383
00:16:00,616 --> 00:16:02,127
منطورم اینه به محل کار زنگ میزد
384
00:16:02,151 --> 00:16:03,962
به دبیرستان، به معلم ها ایمیل میزد
385
00:16:03,986 --> 00:16:07,031
نه دوست پسری
نه تماس های اجتماعی متداول
386
00:16:07,055 --> 00:16:08,533
کشیش میگفت اون همیشه پای ثابت
387
00:16:08,557 --> 00:16:10,468
کلاس های روز یکشنبه و انجیل بوده
388
00:16:10,492 --> 00:16:12,356
لباس های بچه برای خیریه میبافت
389
00:16:12,380 --> 00:16:13,416
...علاوه بر این
390
00:16:13,440 --> 00:16:15,529
یه خانم کلیسایی با یه تفنگ
391
00:16:18,367 --> 00:16:21,079
به رویای مرطوب یک نوجوان خوش اومدین
392
00:16:21,103 --> 00:16:23,415
هشت جفت کفش بچگانه جردن
393
00:16:23,439 --> 00:16:24,849
کلاه های مچین بال
394
00:16:24,873 --> 00:16:26,418
مارک سوپرمی و آندفیتت
395
00:16:26,442 --> 00:16:27,919
به گمونم خیلی گرونن
396
00:16:27,943 --> 00:16:30,021
بزار تالی بزرگتر بشه
397
00:16:30,045 --> 00:16:31,756
اون دوچرخه حدود هزار دلار قیمت داره
398
00:16:31,780 --> 00:16:33,691
چطوری تونسته اینو بخره؟
399
00:16:33,715 --> 00:16:35,593
مادرش با کارت اعتباری اش خریده
400
00:16:35,617 --> 00:16:37,529
کندال در مرکز توجه مادرش قرار داره
401
00:16:37,553 --> 00:16:40,198
او راحتی خودش رو برای بچه اش فدا میکرد
402
00:16:40,222 --> 00:16:41,933
در اینکار افراط میکنه
403
00:16:41,957 --> 00:16:43,334
خب، حداقل پسرش راجب اینکار احساس بدی داشت
404
00:16:43,358 --> 00:16:44,869
اون گفت دزدی کرد که به مادرش کمک کنه
405
00:16:44,893 --> 00:16:46,805
میتونست چند تا از این کوله پشتی ها رو بفروشه
406
00:16:46,829 --> 00:16:48,962
ولی خطر آسیب زدن به احساسات مادرش چی؟
407
00:17:19,261 --> 00:17:20,861
اینجا چی داریم؟
408
00:17:26,502 --> 00:17:29,080
یه قاشق بچگونه -
یه قاشق بچگونه گرون -
409
00:17:29,104 --> 00:17:32,050
نقره استرلینگ، کنده کاری رو ببین
410
00:17:32,074 --> 00:17:34,519
ماری و چراغش -
این برای یه بچه اس -
411
00:17:34,543 --> 00:17:37,255
به نظر میرسه حداقل مال صد سال پیشه
412
00:17:37,279 --> 00:17:40,058
چیزی نیست که دنیس فراموشش کنه
413
00:17:40,082 --> 00:17:41,615
اون شناسایی شده
414
00:17:46,421 --> 00:17:48,199
این تصاویر مال ساعت 5:35 صبح هست
415
00:17:48,223 --> 00:17:50,368
پلیس در شهر یورک حدود پنجاه مایل دورتر
416
00:17:50,392 --> 00:17:53,104
به یه سر و صدا و دزدی در یک فروشگاه محلی
رسیدگی کرد
417
00:17:53,128 --> 00:17:55,406
اون یه جفت کفش پاشنه بلند و
کیف دزدیده
418
00:17:55,430 --> 00:17:56,808
میره سر قرار عاشقانه؟
419
00:17:56,832 --> 00:17:59,043
وقتی فراری ام همچین انتخابی نمیکنم
420
00:17:59,067 --> 00:18:01,145
تو شهر یورک کسی رو داره؟
421
00:18:01,169 --> 00:18:04,671
آره، یه شماره تو مخاطباش داره
422
00:18:06,508 --> 00:18:08,086
اینجاست، میشل کارتر
423
00:18:08,110 --> 00:18:09,554
خوبه
424
00:18:09,578 --> 00:18:12,423
میخوام که همه فیلم های امنیتی رو زیر و رو کنید
425
00:18:12,447 --> 00:18:14,826
بیاید به دامش بندازیم
426
00:18:14,850 --> 00:18:17,595
خیلی خب، اون شماره منو داشت
427
00:18:17,619 --> 00:18:19,464
ما پانزده سال پیش همو میشناختیم
428
00:18:19,488 --> 00:18:22,100
اون اینجا بوده؟ -
اون یه رفیق نیست -
429
00:18:22,124 --> 00:18:23,535
موافق کاری که کرده نیستم
430
00:18:23,559 --> 00:18:25,770
سوالم رو جواب ندادی
431
00:18:25,794 --> 00:18:27,305
اون چیه خانم کارتر؟
432
00:18:27,329 --> 00:18:29,207
اون خراش رو در به نظر تازه اس
433
00:18:31,733 --> 00:18:34,145
دنیس این کار رو کرد
434
00:18:34,169 --> 00:18:35,647
دیروز اینجا بود
435
00:18:35,671 --> 00:18:37,081
نفهمیدم چی میخواست
436
00:18:37,105 --> 00:18:38,416
در مورد چی؟
437
00:18:38,440 --> 00:18:40,618
میخواست با دوست پسر قبلیم در تماس باشم
438
00:18:40,642 --> 00:18:41,920
دیمون جانسون
439
00:18:41,944 --> 00:18:43,721
ولی نمیدونم اون کجاست
440
00:18:43,745 --> 00:18:45,657
دنیس هم با اون تو رابطه بوده؟
441
00:18:45,681 --> 00:18:48,226
قبلا تو شهر بالتیمور عاشق هم بودن
442
00:18:48,250 --> 00:18:50,562
بعد منو دیمون با هم دوست شدیم
443
00:18:50,586 --> 00:18:53,531
وقتی پرستاری شغلم شد
نقل مکان کرد و پیشم اومد
444
00:18:53,555 --> 00:18:55,833
دنیس فهمید برای همین اونم به اینجا اومد
445
00:18:55,857 --> 00:18:57,535
اون هنوز میخواد به دیمون برسه؟
446
00:18:57,559 --> 00:19:00,998
اونو میخواد که دیمن با
مسئولیت هاش زندگی کنه
447
00:19:01,916 --> 00:19:04,008
کندال، پسرش
448
00:19:04,032 --> 00:19:06,128
دیمون پدرش بود
449
00:19:07,755 --> 00:19:09,047
چه اتفاقی واسه دیمون افتاد؟
450
00:19:09,071 --> 00:19:10,848
اون معتاد بود
451
00:19:10,872 --> 00:19:12,317
ولی دوباره شروع به کشیدن کرد
452
00:19:12,341 --> 00:19:14,886
و نمیتونستم همچین چیزی رو کنارم تحمل کنم
پس...گفتم به سلامت
453
00:19:14,910 --> 00:19:17,722
دنیس گفت که واسه چی میخواد به دیمون زنگ بزنه؟
454
00:19:17,746 --> 00:19:19,557
گفت که بهش نیاز داره
455
00:19:19,581 --> 00:19:20,892
شاید فکر میکنه اون براش مهمه
456
00:19:20,916 --> 00:19:23,861
تنها چیزی که برای اون مهمه
پیدا کردن زمان برای مصرفه
457
00:19:23,885 --> 00:19:25,763
خب حالا؟
458
00:19:25,787 --> 00:19:27,632
آره، آره، مرسی
459
00:19:27,656 --> 00:19:30,034
یه ماشین گشت سمت خونه تون میفرستیم
محض احتیاط اگه دوباره پیداش شد
460
00:19:30,058 --> 00:19:32,704
دیمون یه پدر خیالیه
کسی با خانه بزرگ
461
00:19:32,728 --> 00:19:33,805
بنابراین اون هنوز امیدواره
462
00:19:33,829 --> 00:19:35,125
که اون بخاطر کندال و خودش بیاد
463
00:19:35,149 --> 00:19:36,541
یا گوشمالیش کنه چون نیومده
464
00:19:36,565 --> 00:19:37,809
یه شناسایی دیگه
465
00:19:37,833 --> 00:19:40,178
یه ساعت پیش در پمپ گازی در شایلو
466
00:19:40,202 --> 00:19:41,268
سوار یه ماشین شده
467
00:19:41,292 --> 00:19:43,781
پلاک ماشین مال شخصی به اسم
جانی لی ونسه
468
00:19:43,805 --> 00:19:47,051
که یه مجرم جنسی و متجاوز ثبت شده
469
00:19:47,075 --> 00:19:48,546
خیلی خب
470
00:19:49,311 --> 00:19:52,633
میخوام یه راهی پیدا کنم که دوباره باهم باشیم
471
00:19:53,148 --> 00:19:55,994
میخوام به خودمون کمک کنم
472
00:19:56,018 --> 00:19:58,262
قول میدی با قدرت ایستادگی کنی؟
473
00:19:58,286 --> 00:20:01,232
آره، مامان، ولی نگرانتم
474
00:20:01,256 --> 00:20:03,201
اوضاع من خوب میشم
475
00:20:03,225 --> 00:20:05,903
من باید به سلول برگردم و تلفنش رو تحویل بدم
476
00:20:05,927 --> 00:20:08,399
اون میگه میتونی فردا هم زنگ بزنی
477
00:20:09,692 --> 00:20:11,109
سعی میکنم
478
00:20:11,133 --> 00:20:14,245
دوست دارم مامان، ممنون
مراقب خودت باش
479
00:20:14,269 --> 00:20:20,569
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
480
00:20:20,976 --> 00:20:22,705
ممنون
481
00:20:24,790 --> 00:20:26,424
مشکلات خانوادگی؟
482
00:20:26,448 --> 00:20:28,026
همه چی خوبه
483
00:20:28,050 --> 00:20:30,061
با شوهرت دعوات شده؟
484
00:20:30,085 --> 00:20:32,381
تو همین مایه ها
485
00:20:33,215 --> 00:20:35,433
من نمیزارم چیزی مثل این موضوع
ازم بفهمن و لو بره
486
00:20:37,592 --> 00:20:38,603
خب
487
00:20:38,627 --> 00:20:41,205
برای جانی کوچولو چی داری؟
488
00:20:41,229 --> 00:20:44,644
چی؟ -
خودت، سوخت، علف، خانم -
489
00:20:45,233 --> 00:20:46,611
هیچکی مفت کسی رو سوار نمیکنه
490
00:20:52,874 --> 00:20:54,552
این خیابون مریلند رومئو 22 هست
491
00:20:54,576 --> 00:20:59,457
ما ماشین مشکوکی با شماره کی جی 521 داریم
در منطقه استراحتم پنجم با سرعت سی تا حرکت میکنه
492
00:20:59,481 --> 00:21:02,382
پانزده کیلومتر تا اونجا فاصله داریم
اونطرف خط ایالتی
493
00:21:10,959 --> 00:21:13,493
کسی توی ماشین نیست
هیچ کلیدی هم روی استارت ماشین نیس
494
00:21:19,101 --> 00:21:21,846
به نظر صندلی جلو خونیه
495
00:21:21,870 --> 00:21:23,849
اینجا رو بگردید
496
00:21:24,606 --> 00:21:26,352
خون بیشتری اینجاس
497
00:21:40,622 --> 00:21:42,288
جای ردی اینجاس
498
00:21:49,631 --> 00:21:51,309
اف بی آی، وایسا
499
00:21:51,333 --> 00:21:53,611
!وایسا -
وایسا، اف بی آی
500
00:21:53,635 --> 00:21:55,580
اف بی آی، وایسا
501
00:21:57,205 --> 00:21:59,350
خب، خب، منو گرفتی
502
00:21:59,374 --> 00:22:00,518
اون کجاس؟
503
00:22:00,542 --> 00:22:01,986
رفته، نمیدونم
504
00:22:02,010 --> 00:22:03,773
اینجا چه کار میکنی؟ -
دنبال کلید هامم -
505
00:22:03,797 --> 00:22:06,124
هی، من زخمی شدم، بهم تیر زد
506
00:22:06,148 --> 00:22:08,059
کلید هام رو تو جنگل انداخت و فرار کرد
507
00:22:08,083 --> 00:22:09,494
گفت میره به شهر بالتیمور
508
00:22:09,518 --> 00:22:11,062
چرا داشتی فرار میکردی، ها؟
509
00:22:11,086 --> 00:22:13,531
فکر کردم دنبال من هستید
..چون میدونید که
510
00:22:13,555 --> 00:22:15,032
سعی کردی بهش تجاوز کنی؟
511
00:22:16,558 --> 00:22:19,003
هی، خب، کسی مجانی کسی رو سوار نمیکنه، درسته؟
512
00:22:20,395 --> 00:22:22,073
اون در اختیار شماست
513
00:22:22,097 --> 00:22:24,744
پاشو
514
00:22:25,700 --> 00:22:28,646
اون به محض اینکه میخواست بهش تجاوز کنه
شلیک کرده
515
00:22:28,670 --> 00:22:30,081
این زن رو درک میکنم
516
00:22:30,105 --> 00:22:32,405
من درگیری مسلحانه رو
وقتی به بالتیمور برسه حس میکنم
517
00:22:37,819 --> 00:22:39,630
نوزده تا دیمون جانسون در بالتیمور
518
00:22:39,654 --> 00:22:41,632
و بیست و دو نفر دیگه در بقیه مریلند
519
00:22:41,656 --> 00:22:44,368
همچین رستوران غذای دریایی
دیمون مریلند رو هم پیدا کردم
520
00:22:44,392 --> 00:22:46,103
ببین بیرون بر دارن
521
00:22:46,127 --> 00:22:48,272
مبادرت به قتل دنیس تایسون برای حدود
522
00:22:48,296 --> 00:22:49,473
پانزده سال پیش بود؟
523
00:22:49,497 --> 00:22:51,008
اکتبر 2004
524
00:22:51,032 --> 00:22:53,644
چندماه بعدش با دیمون به پنسیلوانیا میره
525
00:22:53,668 --> 00:22:55,513
تا کاری کنه اون مسئولیت پدر بودن رو بپذیره
526
00:22:55,537 --> 00:22:57,281
دوتا حادثه ممکنه بهم ربط داشته باشن
527
00:23:00,308 --> 00:23:02,820
توی پرونده نوشته مبادرت به قتل کی؟
528
00:23:02,844 --> 00:23:04,255
پرونده بسته شده
529
00:23:04,279 --> 00:23:06,657
اما نوشته که وثیقه توسط پدرش گذاشته شده
530
00:23:06,681 --> 00:23:09,482
گلنویل تایسون -
میتونم پیداش کنم
531
00:23:11,886 --> 00:23:13,531
اوه یادمه
532
00:23:13,555 --> 00:23:16,333
دنیس شش ماه سر کندال باردار بود
533
00:23:16,357 --> 00:23:19,103
دیمون اومد تا پول مواد بگیره
534
00:23:19,127 --> 00:23:22,239
اون نداد، دعواشون شد
535
00:23:22,263 --> 00:23:24,175
اون هلش داد و دنیس چاقوش زد
536
00:23:24,199 --> 00:23:26,277
اونو متهم به قتل کردن
537
00:23:26,301 --> 00:23:28,879
مبادرت به قتل -
بله -
538
00:23:28,903 --> 00:23:31,515
در آخر گفتن دفاع از خود بوده
539
00:23:31,539 --> 00:23:32,983
بنظر نمیاد دنیس برای کمک
540
00:23:33,007 --> 00:23:35,052
پیش دیمون بره
541
00:23:35,076 --> 00:23:36,520
کمک برای چی؟
542
00:23:37,274 --> 00:23:39,723
اخیرا با دخترتون صحبت کردین؟
543
00:23:39,747 --> 00:23:40,925
اخیرا؟
544
00:23:42,299 --> 00:23:43,594
نمیدونم
545
00:23:43,618 --> 00:23:45,329
باید چک کنم
546
00:23:46,342 --> 00:23:48,994
یکم حافظه ام یاری نمیکنه
547
00:23:50,621 --> 00:23:52,369
دخترم خوبه؟
548
00:23:52,393 --> 00:23:55,428
آره آره آره، فقط باید باهاش حرف بزنیم
549
00:23:59,067 --> 00:24:00,733
بذارید ببینم
550
00:24:01,903 --> 00:24:04,315
...اون در ماه
551
00:24:04,339 --> 00:24:05,449
ژوئن با من تماس گرفت
552
00:24:06,227 --> 00:24:09,420
اون فردی که وسط عکس هست کیه؟
553
00:24:09,444 --> 00:24:11,388
اوه نمیدونید؟
554
00:24:11,851 --> 00:24:13,924
اون دنیس ـه
555
00:24:14,395 --> 00:24:17,628
و اون نوه من، کندال ـه
556
00:24:17,652 --> 00:24:18,996
اون دختره کیه؟
557
00:24:19,400 --> 00:24:21,665
اون نوه ام، کاریناست
558
00:24:22,027 --> 00:24:23,601
بچه اول دنیس
559
00:24:24,113 --> 00:24:26,337
دیمن پدرشه
560
00:24:26,949 --> 00:24:28,701
الان کارینا کجاست؟
561
00:24:29,368 --> 00:24:30,841
شما چتونه؟
562
00:24:30,865 --> 00:24:33,511
اون با مامانش زندگی میکنه
563
00:24:33,914 --> 00:24:36,580
کارینا به دیدن شما اومده؟
564
00:24:37,293 --> 00:24:39,583
باید اومده باشه
565
00:24:40,821 --> 00:24:41,785
خب
566
00:24:41,809 --> 00:24:44,722
توی تقویم نمیبینم
567
00:24:45,301 --> 00:24:46,924
ولی اون توی عکسه
568
00:24:46,948 --> 00:24:48,826
خوشحال بنظر نمیان؟
569
00:24:48,850 --> 00:24:51,395
دختر دنیس
570
00:24:51,419 --> 00:24:53,352
میشه یه چیزی نشون تون بدم، آقای تایسون؟
571
00:24:56,324 --> 00:24:58,135
بنظر آشنا میاد؟
572
00:24:58,159 --> 00:24:59,570
آره
573
00:24:59,594 --> 00:25:02,006
این مال خانواده همسر منه
574
00:25:02,484 --> 00:25:04,008
مادر مادر بزرگ همسرم
575
00:25:04,032 --> 00:25:06,544
یک برده در کارولینای شمالی بود
576
00:25:06,989 --> 00:25:09,980
اون به دختر ارباب با این قاشق غذا میداد
577
00:25:10,004 --> 00:25:12,616
وقتی آزادی اومد، اون به سمت شمال رفت
578
00:25:12,640 --> 00:25:15,386
قاشق رو برد تا خرج هزینه ها کنه
و هیچوقت ازش استفاده نکرد
579
00:25:15,410 --> 00:25:18,355
از اون وقت از مادر به دختر دست به دست شده
580
00:25:18,876 --> 00:25:22,960
همسرم قبل از فوت اش اینو به دنیس داد
581
00:25:22,984 --> 00:25:25,466
و دنیس اینو به کارینا میده
582
00:25:26,087 --> 00:25:29,133
اشکال نداره اگه اون عکس رو ازتون
قرض بگیرم، آقای تایسون؟
583
00:25:29,845 --> 00:25:31,535
تا وقتیکه پسش بیارید نه
584
00:25:31,559 --> 00:25:33,057
حتما
585
00:25:34,696 --> 00:25:36,229
ممنون
586
00:25:38,466 --> 00:25:39,677
دنیس بهش نگفته
587
00:25:39,701 --> 00:25:41,345
که دخترش دیگه باهاش زندگی نمیکنه
588
00:25:41,369 --> 00:25:43,714
اون به کندال در مورد پدر فوق العاده اش گفته
589
00:25:43,738 --> 00:25:45,115
اون به پدر خودش در مورد
590
00:25:45,139 --> 00:25:48,018
زندگی فوق العاده اش با دوتا بچه حرف زده
591
00:25:48,042 --> 00:25:49,720
اون فانتزی های زیادی رو رشد داده
592
00:25:49,744 --> 00:25:51,655
و همش قراره روی سر دیمون خراب بشه
593
00:25:51,679 --> 00:25:54,391
من با دادستانی که دنیس رو تحت پیگرد
قرار داد صحبت کردم
594
00:25:54,415 --> 00:25:57,361
اون گفت دیمون وقتی که جلوی هیئت منصفه
شهادت میداد مواد مصرف کرده بود
595
00:25:57,385 --> 00:25:58,662
برای همین اتهام رو رد کردن
596
00:25:58,686 --> 00:26:01,198
اون آدرس فعلی دیمون رو برام فرستاد
597
00:26:01,222 --> 00:26:02,499
ایناهاش
598
00:26:02,523 --> 00:26:04,835
اون توی اونینگ میلز هست، خوبه
599
00:26:04,859 --> 00:26:06,904
انتظارش رو نداشتم که اونجا باشه
600
00:26:06,928 --> 00:26:08,505
چطور میدونی خوبه؟
601
00:26:08,529 --> 00:26:10,441
من یه دوست دختر اهل بالتیمور داشتم
602
00:26:10,465 --> 00:26:14,306
راجع بهش بهم چیزی نگفتی -
خب فکر کنم نگفتم -
603
00:26:15,099 --> 00:26:16,680
منظورتون چیه اون دنبال منه؟
604
00:26:16,704 --> 00:26:18,816
اون دو روز پیش از دوست دختر سابق شما
605
00:26:18,840 --> 00:26:20,417
در موردت سوال پرسیده
606
00:26:20,441 --> 00:26:22,353
اون دنبال خونریزی هست، آقای جانسون
607
00:26:22,377 --> 00:26:24,922
اون سعی کرد وکیلی که باعث شد
608
00:26:24,946 --> 00:26:26,257
پسرش، پسر شما به 20 سال حبس محکوم بشه
609
00:26:26,281 --> 00:26:28,626
اون به کسی که میخواست بهش
هتک حرمت کنه شلیک کرد
610
00:26:28,650 --> 00:26:31,095
...و صادقانه دنبال افرادی هست که ناامیدش کرد
611
00:26:31,119 --> 00:26:32,529
و شما میخوره که واجد شرایط باشید
612
00:26:32,553 --> 00:26:33,897
با دوتا بچه رهاش کردین
613
00:26:33,921 --> 00:26:35,466
...با اعتیادتون زندگیش رو نابود کردین
614
00:26:35,490 --> 00:26:37,034
من در این مورد باهاتون بحث نمیکنم، باشه؟
615
00:26:37,058 --> 00:26:38,135
میدونم چکار کنم
616
00:26:38,159 --> 00:26:39,303
اونم همینطور
617
00:26:40,457 --> 00:26:42,539
آره خب لیاقتم همینه
618
00:26:42,563 --> 00:26:44,375
ولی من دارم تلاش میکنم، زن
619
00:26:44,399 --> 00:26:46,332
خیله خب؟ تلاش میکنم
620
00:26:49,304 --> 00:26:51,081
یه لحظه، شما گفتین من دنیس
رو با دوتا بچه تنها گذاشتم
621
00:26:51,105 --> 00:26:52,082
اون کارینا رو پس گرفت؟
622
00:26:52,106 --> 00:26:53,673
از چی پس گرفت؟
623
00:26:56,377 --> 00:26:58,122
ببینید من به کارم افتخار نمیکنم
624
00:26:58,146 --> 00:26:59,612
ما قضاوتت نمیکنیم
625
00:27:01,770 --> 00:27:03,647
وقتی کارینا دو سالش بود
626
00:27:04,857 --> 00:27:06,864
وقتی دی میرفت سرکار من مراقبش بودم
627
00:27:06,888 --> 00:27:08,610
...و من بیرون رفتم
628
00:27:09,390 --> 00:27:12,636
برای گرفتن مواد رفتم بیرون
و کارینا رو تنها گذاشتم
629
00:27:13,032 --> 00:27:15,606
همسایه ها صدای گریه اش رو شنیدن
و با پلیس تماس گرفتن
630
00:27:15,630 --> 00:27:16,940
دی مقصر شد
631
00:27:16,964 --> 00:27:19,538
اونا کارینا رو بردن و گذاشتنش توی پرورشگاه
632
00:27:20,706 --> 00:27:23,080
و آخرین بار 15 سال پیش که دی رو دیدم
633
00:27:23,104 --> 00:27:24,737
در حال مبارزه بود تا کارینا رو پس بگیره
634
00:27:28,009 --> 00:27:30,254
میخواین عکسی از کندال و کارینا ببینید؟
635
00:27:31,474 --> 00:27:32,510
آره
636
00:27:39,053 --> 00:27:41,977
اونا خوشگلن
637
00:27:43,395 --> 00:27:44,935
اگه پیش شون بودم
638
00:27:44,959 --> 00:27:47,441
...شاید هیچکدوم از این اتفاقات -
هومم -
639
00:27:49,068 --> 00:27:50,129
هومم
640
00:27:53,768 --> 00:27:55,279
ممنون
641
00:27:55,303 --> 00:27:57,581
شما و خانواده تون باید از اینجا برید
تا زمانیکه دنیس پیداش بشه
642
00:27:57,605 --> 00:28:00,639
مطمئن میشم که یک نفر مراقب خونه باشه
اگه اینجا سر و کله اش پیدا شد
643
00:28:06,414 --> 00:28:08,547
شاید قبل از اینکه بریم بخوای بزنیش
644
00:28:11,052 --> 00:28:12,996
همسایه های قدیمی دنیس در بالیتمور؟
645
00:28:13,020 --> 00:28:15,399
تقریبا حرف زدن باهاشون تموم شد
اون خیلی اینور و انور میرفت
646
00:28:15,423 --> 00:28:18,969
مامور بفرستید اونجا شاید با کسی تماس گرفت
647
00:28:19,912 --> 00:28:21,705
هی، سیب زمینی های خودت رو بخور
648
00:28:21,729 --> 00:28:22,840
میخوردم ولی تو همه اش رو خوردی
649
00:28:22,864 --> 00:28:24,241
اون 3-0-2 چطوره؟
650
00:28:24,265 --> 00:28:26,343
من، مامور بارنز با شاهد با بی احترامی حرف زدم
651
00:28:26,367 --> 00:28:27,578
بخاطر اینکه پدری بود که رفت
652
00:28:27,602 --> 00:28:29,346
و من اثر بخشی تکنیک
653
00:28:29,370 --> 00:28:30,748
مصاحبه بارنز رو زیر سوال میبرم
654
00:28:30,772 --> 00:28:33,917
من داشتم به دیمون میگفتم ما رو دور نزنه
655
00:28:33,941 --> 00:28:36,153
چون میدونی وقتی من در برونکس بودم
و برای پلیس نیویورک کار میکردم
656
00:28:36,177 --> 00:28:38,856
به معتاد های اصلاح شده
میگفتن جلال صبح
657
00:28:38,880 --> 00:28:41,258
اونا صبح با طلوع می درخشیدن
اما شب که میشد
658
00:28:41,282 --> 00:28:43,060
اونا به عادت سابق شون برمیگشتن
659
00:28:43,084 --> 00:28:44,995
دیمون صادق بنظر میومد، مگه نه؟
660
00:28:45,019 --> 00:28:47,953
زمان مشخص میکنه اما امیدوارم
اشتباه باشه
661
00:28:47,977 --> 00:29:05,077
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
662
00:29:05,101 --> 00:29:12,001
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
663
00:29:12,880 --> 00:29:14,024
هی کرازبی
664
00:29:14,048 --> 00:29:15,492
این عکس رو ببین
665
00:29:15,516 --> 00:29:17,183
همه چی بنظرت درست میاد؟
666
00:29:19,620 --> 00:29:21,076
نه
667
00:29:21,589 --> 00:29:22,966
سایه روی صورت دختر رو میبینی؟
668
00:29:22,990 --> 00:29:24,268
از بقیه سایه ها عمیق تره
669
00:29:24,292 --> 00:29:26,603
آره، نور یکم فرق داره
670
00:29:26,627 --> 00:29:28,872
این دخترو با فتوشاپ اینجا اضافه کردن
671
00:29:28,896 --> 00:29:31,041
دنیس، دخترو با فتوشاپ به عکس
اضافه کرد
672
00:29:31,065 --> 00:29:32,376
تا پدرش رو خوشحال کنه؟
673
00:29:32,400 --> 00:29:33,944
اگه اون دخترش باشه
674
00:29:33,968 --> 00:29:35,913
این عکس از یک دختر جوون
675
00:29:35,937 --> 00:29:37,781
انگار دنیس نمیدونه کارینا چه شکلیه
676
00:29:37,805 --> 00:29:39,116
و میخواد پی ببره
677
00:29:39,720 --> 00:29:42,052
چون آخرین بار وقتی کارینا
دو سالش بود دیدش
678
00:29:42,076 --> 00:29:44,588
دقیقا، اون به اینکه کارینا پیشش بوده دروغ گفته
679
00:29:44,612 --> 00:29:46,557
و داستانی از اینکه دیمن پیشش برگرده ساخته
680
00:29:46,581 --> 00:29:48,759
این...این عکس
ببینید ببینید
681
00:29:48,783 --> 00:29:49,860
...این
682
00:29:49,884 --> 00:29:51,795
این رویای اون از خانواده شاد هست
683
00:29:51,819 --> 00:29:54,731
اما اون دخترش رو از دست داد
و بعدش پسرش افتاد زندان
684
00:29:54,755 --> 00:29:56,700
این باعث شد از لحاظ احساسی
فرو بپاشه
685
00:29:56,724 --> 00:29:58,769
رویای اون از بین رفت
686
00:29:58,793 --> 00:30:00,259
و خودش هم همراه رویا نابود شد
687
00:30:03,231 --> 00:30:05,242
سلام، ببخشید مزاحم میشم
688
00:30:05,266 --> 00:30:08,245
ماشین ام توی خیابون خراب شد
و باید با برادرم تماس بگیرم
689
00:30:08,269 --> 00:30:09,713
تلفنم شارژش تموم شده
690
00:30:09,737 --> 00:30:11,148
همونجا بایستید
691
00:30:11,172 --> 00:30:12,883
شماره بدین و من با برادرتون
تماس میگیرم
692
00:30:12,907 --> 00:30:15,552
این احمقانه اس، بیا داخل عزیزم
693
00:30:15,576 --> 00:30:17,758
ممنون
694
00:30:23,451 --> 00:30:26,196
شما بیل و کارول هستین؟
695
00:30:26,220 --> 00:30:27,464
از کجا اسم مون رو میدونی؟
696
00:30:27,488 --> 00:30:29,867
شما والدین پرورشگاهی دخترم هستین
697
00:30:29,891 --> 00:30:32,603
کی؟ -
کارینا جانسون -
698
00:30:32,627 --> 00:30:34,771
اما کارینا دیگه پیش ما زندگی نمیکنه
699
00:30:34,795 --> 00:30:37,174
کجاست؟ چه بلایی سرش آوردین؟
700
00:30:37,198 --> 00:30:38,775
هیچی
701
00:30:38,799 --> 00:30:41,812
...ما نهایت تلاش مون رو کردیم، وقتی 14 سالش بود
702
00:30:41,836 --> 00:30:44,615
ما براش کافی نبودیم
703
00:30:44,639 --> 00:30:45,983
پسش دادیم
704
00:30:46,007 --> 00:30:47,840
پسش دادین؟ به کی؟
705
00:30:49,206 --> 00:30:50,621
!بهم بگین
706
00:30:50,645 --> 00:30:52,756
تو همون زن توی اخبار هستی
707
00:30:52,780 --> 00:30:54,124
همونی که دنبالش هستن
708
00:30:54,148 --> 00:30:56,693
فقط بگید کارینای من کجاست
709
00:30:56,717 --> 00:30:57,928
ما نمیدونیم
710
00:30:57,952 --> 00:30:59,596
...من به پلیس زنگ بزنم، بهتره بری
711
00:30:59,620 --> 00:31:01,665
!اون دختر منه
712
00:31:01,689 --> 00:31:02,833
....نه
713
00:31:02,857 --> 00:31:05,335
شما مثل سگ اون رو پس دادید
714
00:31:06,961 --> 00:31:07,938
!دست نگه دار
715
00:31:07,962 --> 00:31:10,140
نه نه نه خواهش میکنم
716
00:31:10,164 --> 00:31:12,142
شما هیولایید
717
00:31:12,166 --> 00:31:13,544
خواهش میکنم
718
00:31:29,761 --> 00:31:31,761
ما فکر کردیم میخواد بکشمون
719
00:31:31,762 --> 00:31:33,473
چه اتفاقی برای دخترش افتاد؟
720
00:31:33,497 --> 00:31:35,209
نمیتونستیم باهاش کنار بیایم
721
00:31:35,233 --> 00:31:37,922
سعی کردیم ولی اون خیلی عصبانی بود
722
00:31:37,946 --> 00:31:40,355
ما بچه های پرورشگاهی زیادی داشتیم
723
00:31:40,379 --> 00:31:43,150
اونا قبل از اینکه بهتون اعتماد کنن
امتحان تون میکنن
724
00:31:43,174 --> 00:31:45,137
...اما کارینا
725
00:31:46,077 --> 00:31:47,554
ازش عکسی دارید؟
726
00:31:47,578 --> 00:31:49,489
نه، نمیذاشت
727
00:31:49,513 --> 00:31:51,947
حتی وقتی عکس دسته جمعی با بقیه
بچه ها هم میخواستیم بگیریم نمیذاشت
728
00:31:53,551 --> 00:31:56,029
خیله خب ممنونم
729
00:31:56,053 --> 00:31:58,932
پس برای این دنیس به بالتیمور اومد
730
00:31:58,956 --> 00:32:00,934
برای پیدا کردن کارینا
731
00:32:00,958 --> 00:32:02,469
اون فکر میکرد دیمون میدونه اون کجاست
732
00:32:02,493 --> 00:32:04,057
اون به هرچیزی که از خانواده باقی مونده
وصل میشه
733
00:32:04,081 --> 00:32:05,706
دختری که خیلی وقت پیش از دست داد
734
00:32:05,730 --> 00:32:06,940
اگه اول کارینا رو پیدا کنیم
735
00:32:06,964 --> 00:32:08,809
دنیس رو میگیریم
736
00:32:08,833 --> 00:32:11,478
با هرچقدر حکم و احضاریه ای
که میخواید میتونید تهدیدم کنید
737
00:32:11,502 --> 00:32:14,648
پرونده بچه های پرورشگاهی
پرونده کودکان پرورشگاهی
738
00:32:14,672 --> 00:32:16,283
بخاطر دلایل امنیتی محافظت شده اس
739
00:32:16,307 --> 00:32:18,485
این کودک الان 19 سالش شده
740
00:32:18,509 --> 00:32:20,589
اون الان بالغه -
اهمیتی نداره -
741
00:32:22,446 --> 00:32:23,957
چیکار کردی؟
742
00:32:23,981 --> 00:32:25,626
اگه یه وقت کارینا توسط مادرش کشته بشه
743
00:32:25,650 --> 00:32:28,129
کسی که به چند نفر حمله کرده
و آدم کشته
744
00:32:28,129 --> 00:32:29,607
میخوام تصویر کسی که جلوی ما رو گرفت
745
00:32:29,631 --> 00:32:31,042
تا از اون دختر مراقبت نکنیم
رو بیاد داشته باشم
746
00:32:31,066 --> 00:32:33,110
کی میدونه، عکس ممکنه توی اینترنت پخش بشه؟
747
00:32:33,134 --> 00:32:36,981
تو دو دقیقه میتونم گوشی اش رو هک کنم
748
00:32:37,445 --> 00:32:39,578
میخوای نشون ات بدم؟
749
00:32:51,019 --> 00:32:53,631
کارینا جانسون در دو سالگی
750
00:32:53,655 --> 00:32:54,965
از مادرش جدا شد
751
00:32:54,989 --> 00:32:57,468
چون مادرش نتونست سر پناهی امن براش فراهم کنه
752
00:32:57,492 --> 00:32:59,737
و حضور یک پدر معتاد منجر به این اتفاق شد
753
00:32:59,761 --> 00:33:01,539
کارینا به پیش والدین اش برنگشت
754
00:33:01,563 --> 00:33:04,642
و تا 17 سالگی توی سیستم ما موند
755
00:33:04,666 --> 00:33:06,377
اون نوشته ها چی ان؟
756
00:33:06,401 --> 00:33:08,746
نظرات والدین مختلف که سرپرستی اش رو داشتن
757
00:33:08,770 --> 00:33:11,749
"دختری باهوش و با استعداد"
"عصبانی"
758
00:33:11,773 --> 00:33:13,951
"توصیه برای بورس تحصیلی در رشته موسیقی"
759
00:33:13,975 --> 00:33:15,052
"خودسر"
760
00:33:15,076 --> 00:33:16,754
از این دختر خوشم میاد
761
00:33:16,778 --> 00:33:18,723
وقتی 17 سالش شد چه اتفاقی افتاد؟
762
00:33:18,747 --> 00:33:21,592
اون 16 سالگی وارد یه خونه جدید شد
763
00:33:21,616 --> 00:33:24,161
بنظر اوضاعش خوب میومد ولی
بعد از یک سال از اونجا فرار کرد
764
00:33:24,185 --> 00:33:25,737
به کجا؟
765
00:33:26,688 --> 00:33:28,265
میامی
766
00:33:28,289 --> 00:33:29,867
کسی دنبالش گشت؟
767
00:33:29,891 --> 00:33:31,237
خانواده ای که سرپرستی اش رو داشتن آره
768
00:33:31,261 --> 00:33:33,938
اونا یک کارآگاه خصوصی استخدام کردن
اما نتونستن پیداش کنن
769
00:33:33,962 --> 00:33:35,806
اداره خدمات کودکان دنبالش گشت؟
770
00:33:35,830 --> 00:33:37,007
نه
771
00:33:37,031 --> 00:33:38,509
اون 17 سالش بود
772
00:33:38,533 --> 00:33:40,978
دیگه سن کودک بودنش داشت تموم میشد
773
00:33:41,002 --> 00:33:43,202
ارزش مخارج رو نداشت
774
00:33:47,075 --> 00:33:49,620
اوه کارینا
775
00:33:49,644 --> 00:33:52,806
تو خیلی خوشگل تر از چیزی هستی که بیاد دارم
776
00:33:53,548 --> 00:33:55,359
نظرت در مورد کفش های جدید مامانت چطوره؟
777
00:33:55,383 --> 00:33:56,994
خوبن؟ -
آره -
778
00:33:57,018 --> 00:33:58,596
میدونم رنگ آبی
رنگ مورد علاقه توئه
779
00:33:58,620 --> 00:34:00,164
آره -
زرد -
780
00:34:00,188 --> 00:34:01,365
آره؟
781
00:34:01,389 --> 00:34:04,802
تو دقیقا شبیه داداش کوچکترت کندال هستی
782
00:34:04,826 --> 00:34:06,670
به زودی اونو میبینی، باشه؟
783
00:34:06,694 --> 00:34:08,205
فکر میکنم ازش خوشت میاد -
!بستنی -
784
00:34:08,229 --> 00:34:09,816
میدونم ازش خوشت میاد -
بستنی -
785
00:34:09,840 --> 00:34:11,482
داری چکار میکنی؟ از دخترم فاصله بگیر
786
00:34:11,506 --> 00:34:12,718
نه، فقط داشتم بهش میگفتم که چقدر زیباست
787
00:34:12,742 --> 00:34:13,871
برام مهم نیست چی میگفتی
788
00:34:13,895 --> 00:34:16,147
ببخشید ببخشید ببخشید
789
00:34:16,171 --> 00:34:18,015
متاسفم
790
00:34:18,039 --> 00:34:19,872
نمیدونی چقدر خوش شانسی
791
00:34:23,912 --> 00:34:25,523
...من شبکه های اجتماعی
792
00:34:25,547 --> 00:34:28,392
سوابق پزشکی، مالی، رانندگی...هیچی نیست
793
00:34:28,416 --> 00:34:30,161
همین داستان در مورد رویه قانونی صدق میکنه
794
00:34:30,185 --> 00:34:32,229
سابقه جنابی، دیتابیس قربانی ها
795
00:34:32,253 --> 00:34:34,532
شماره تلفن اش آخرین بار دو سال پیش فعال بوده
796
00:34:34,556 --> 00:34:37,201
هیچ اسم و ایمیل فعالی به نامش نیست
797
00:34:37,225 --> 00:34:39,003
انگار نمیخواد پیداش کنن
798
00:34:39,027 --> 00:34:40,871
شانس گرفتن دنیس الانه
799
00:34:40,895 --> 00:34:43,741
قبل از اینکه بیخیال کارینا بشه و ناپدید بشه
800
00:34:43,765 --> 00:34:45,932
خدای من، اون فقط یه بغل از دخترش میخواد
801
00:34:52,140 --> 00:34:53,751
دنیس اون عکس رو هرگز ندیده
802
00:34:53,775 --> 00:34:56,554
اون نمیدونه دخترش چه شکلی هست
803
00:34:56,578 --> 00:34:58,055
احتمالا اگه باهاش رو به رو بشه
804
00:34:58,079 --> 00:34:59,423
اون رو نمیشناسه
805
00:35:05,587 --> 00:35:07,119
بریم
806
00:35:11,526 --> 00:35:13,437
صبح بخیر، نیروهای تازه استخدام شده
807
00:35:13,461 --> 00:35:16,674
من مامور ویژه لاکروی هستم
ایشون مامور ویژه بارنز
808
00:35:16,698 --> 00:35:18,242
قبل از اینکه شروع کنیم
809
00:35:18,266 --> 00:35:21,745
کسی اینجا حادثه دراماتیکی توی دبیرستان داشته؟
810
00:35:30,985 --> 00:35:32,395
یک پیشرفت شگفت آور در مورد پرونده قاتل فراری
811
00:35:32,419 --> 00:35:34,950
دنیس تایسون بوجود اومده
812
00:35:34,974 --> 00:35:37,340
یک نوجوان اهل بالتیمور که میگه
دختر تایسون هست
813
00:35:37,364 --> 00:35:40,079
یک درخواست احساسی داره تا مادرش
خودش رو تسلیم کنه
814
00:35:40,103 --> 00:35:43,139
کارلوس کوییتانا گزارش میده
815
00:35:43,797 --> 00:35:46,309
من اینجا با دختر 19 ساله ای
به نام کارینا جانسون هستم
816
00:35:46,333 --> 00:35:48,044
به همراه مادر پرورشگاهیش، روث دریگز
817
00:35:48,068 --> 00:35:50,547
از خیابان کویینزبری در شمال غرب بالتیمور
818
00:35:50,571 --> 00:35:53,016
کارینا، کی متوجه شدی که قاتل فراری
819
00:35:53,040 --> 00:35:56,987
دنیس تایسون مادر اصلی توئه؟
820
00:35:57,011 --> 00:36:00,257
وقتی عکسش رو دیدم مطمئن بودم که مامانمه
821
00:36:00,281 --> 00:36:03,526
مادرت الان 5 روزه که در حال فراره
822
00:36:03,550 --> 00:36:06,696
چیزی هست که بخوای بهش بگی؟
823
00:36:06,720 --> 00:36:08,365
مامان
824
00:36:08,389 --> 00:36:11,256
منم، کارینا
825
00:36:13,227 --> 00:36:16,339
همیشه بهت فکر میکنم
826
00:36:16,363 --> 00:36:18,159
...و
827
00:36:18,465 --> 00:36:21,079
دوست دارم مامان
828
00:36:22,205 --> 00:36:25,348
همه چیز رو در موردت بیاد دارم
829
00:36:25,372 --> 00:36:29,986
حتی اون قاشقی که مامان بزرگ
بهت داد رو هم یادمه
830
00:36:30,010 --> 00:36:31,922
که برای من نگه داشتی
831
00:36:31,946 --> 00:36:34,658
ببین، نمیدونم کاری که اونا میگن
رو انجام دادی یا نه
832
00:36:34,682 --> 00:36:38,680
فقط خواهش میکنم خودت رو تسلیم کن
833
00:36:39,446 --> 00:36:41,646
فقط میخوام دوباره تو رو ببینم
834
00:36:43,643 --> 00:36:45,702
احسنت، کارینا
835
00:36:45,726 --> 00:36:47,404
امیدوارم این نتیجه خوبی
836
00:36:47,428 --> 00:36:50,040
برای تو و مادرت داشته باشه
837
00:36:50,064 --> 00:36:52,542
و مورد دیگه اینکه
838
00:36:52,566 --> 00:36:55,879
پدر کارینا به تازهگی به پیشش اومده
839
00:36:55,903 --> 00:36:58,014
اون و کارینا فردا همدیگه رو خواهند دید
840
00:36:58,038 --> 00:37:00,083
تا به خونه اون در حومه بالتیمور نقل مکان کنن
841
00:37:00,107 --> 00:37:02,886
جاییکه کارینا با برادر و خواهر های ناخوانده اش دیدار میکنه
842
00:37:02,910 --> 00:37:06,156
از خیابان کویینزبری در شمال غرب بالتیمور
843
00:37:06,180 --> 00:37:07,657
کارلوس کوییتانا هستم
844
00:37:12,419 --> 00:37:15,031
آره میدونم
845
00:37:15,055 --> 00:37:17,600
خیلی متشکرم که این کارو برای اون کردی
846
00:37:34,575 --> 00:37:35,974
ازش فاصله بگیر
847
00:37:39,146 --> 00:37:40,623
...براوو تیم، تص
848
00:37:40,647 --> 00:37:44,127
کارینا عزیزم، منم
849
00:37:44,151 --> 00:37:45,955
با اون نرو
850
00:37:47,207 --> 00:37:48,687
اسلحه رو بذار زمین، دنیس
851
00:37:50,858 --> 00:37:52,569
نزدیک من نشید
852
00:37:52,593 --> 00:37:54,938
عزیزم، اگه با هم باشیم
اونا شلیک نمیکنن
853
00:37:54,962 --> 00:37:56,439
لطفا...فقط بیا اینجا
854
00:37:56,463 --> 00:37:59,142
دیگه تمومه دنیس
اسلحه رو بذار زمین
855
00:37:59,166 --> 00:38:00,677
لطفا کاری که میگه رو انجام بده، دی
856
00:38:00,701 --> 00:38:02,512
به من گوش بده، عزیزم
857
00:38:02,536 --> 00:38:04,114
این مردی که میگه پدرته؟
858
00:38:04,138 --> 00:38:06,850
اون دلیل جدایی من و تو هست
859
00:38:06,874 --> 00:38:08,451
بهش بگو دیمون
860
00:38:08,475 --> 00:38:11,221
تو...اونو تنها گذاشتی تا بری
مواد بخری
861
00:38:11,245 --> 00:38:14,324
من سعی کردم پست بگیرم
سعی کردم پیدات کنم
862
00:38:14,348 --> 00:38:15,792
حالا لطفا بیا
863
00:38:15,816 --> 00:38:18,795
بیا اینجا تا بتونم...تا بتونم بغل ات کنم
864
00:38:18,819 --> 00:38:20,685
میخوام در آغوش بگیرمت
865
00:38:22,189 --> 00:38:24,934
اونو نگاه نکن، اون مادر واقعی تو نیست
866
00:38:24,958 --> 00:38:26,636
منو نگاه کن، دنیس
867
00:38:27,414 --> 00:38:28,671
منو نگاه کن
868
00:38:28,695 --> 00:38:30,306
...نذار دخترت تو رو در این حال ببینه
869
00:38:30,330 --> 00:38:32,409
بهم نگو با دخترم چطور رفتار کنم
870
00:38:32,433 --> 00:38:34,144
تو دلت نمیخواد جلوی چشمای اون بمیری
871
00:38:34,168 --> 00:38:36,279
ما با هم حرف زدیم
تو قلب خوبی داری
872
00:38:36,303 --> 00:38:38,570
میدونم، درست مثل همون چیزی که کشیش گفت
873
00:38:40,635 --> 00:38:42,178
حالا اسلحه رو بذار زمین
874
00:38:42,776 --> 00:38:44,389
بخاطر کارینا
875
00:38:44,812 --> 00:38:48,691
مامان؟ کاری که میگن رو انجام بده
876
00:38:49,114 --> 00:38:50,447
لطفا
877
00:38:59,693 --> 00:39:02,240
زخم ات چی شده، عزیزم؟
878
00:39:04,051 --> 00:39:07,252
زخم روی دستت وقتیکه از روی سرسره افتادی
879
00:39:08,969 --> 00:39:09,979
ها؟
880
00:39:10,536 --> 00:39:12,236
کجاست؟
881
00:39:13,707 --> 00:39:16,119
نمیدونم تو کی هستی
ولی تو دخترم نیستی
882
00:39:16,143 --> 00:39:18,321
...نه نه، منم -
!خفه شو -
883
00:39:18,345 --> 00:39:19,689
دنیس، ما دنبال کارینا هستیم
884
00:39:19,713 --> 00:39:21,124
هنوز پیداش نکردیم ولی بالاخره پیداش میکنیم
885
00:39:21,148 --> 00:39:23,226
...دروغ بسه -
مطمئن میشم پیداش کنن -
886
00:39:23,250 --> 00:39:25,161
من به کندال کمک میکنم
887
00:39:25,185 --> 00:39:26,963
یه معامله روی میزه، دنیس
888
00:39:26,987 --> 00:39:28,865
بچه ات یه معامله روی میز داره
889
00:39:28,889 --> 00:39:30,956
کار رو برای اون سخت تر نکن
890
00:39:32,559 --> 00:39:34,737
کندال و کارینا خیلی از اینجا فاصله دارن
891
00:39:34,761 --> 00:39:36,673
درسته
892
00:39:36,697 --> 00:39:38,274
اما بهت نیاز دارن
893
00:39:38,735 --> 00:39:40,332
اونا به مادرشون نیاز دارن
894
00:40:09,563 --> 00:40:11,274
وارد عمل بشید
895
00:40:11,298 --> 00:40:12,575
از شما میخوام عقب بایستید
896
00:40:12,599 --> 00:40:14,043
اسلحه، اسلحه
897
00:40:14,067 --> 00:40:15,934
بریم، تیم جی وارد عمل بشه
898
00:40:17,271 --> 00:40:19,516
دستگیرش کردیم -
چیزی همراهش نداره -
899
00:40:23,710 --> 00:40:25,177
تمومه
900
00:40:28,782 --> 00:40:30,093
کارت خوب بود
901
00:40:30,117 --> 00:40:31,955
ممنون
902
00:40:33,206 --> 00:40:34,597
جدی گفتم
903
00:40:34,621 --> 00:40:36,199
میدونم
904
00:40:36,223 --> 00:40:37,589
انجامش بده
905
00:40:41,962 --> 00:40:43,940
شما دوتا کارتون خوب بود
906
00:40:43,964 --> 00:40:45,942
اگه خواستی بعد آکادمی وارد اف بی آی بشی
907
00:40:45,966 --> 00:40:47,610
بهمون زنگ بزن
908
00:40:47,634 --> 00:40:49,646
میتونیم از کسی با مهارت های تو استفاده کنیم
909
00:40:49,670 --> 00:40:51,182
هی جس
910
00:40:52,642 --> 00:40:54,250
جدی گفتم
911
00:40:54,274 --> 00:40:56,007
ما اون دختر رو پیدا میکنیم
912
00:41:02,983 --> 00:41:04,294
این ابزار چیکار میکنه؟
913
00:41:04,318 --> 00:41:06,262
برای شکاف شمع موتوره
914
00:41:06,286 --> 00:41:08,865
بنزین نمی سوزه
و موتور استارت نمیخوره
915
00:41:08,889 --> 00:41:12,502
مگه اینکه اون شکاف کوچیک درست باشه
916
00:41:12,526 --> 00:41:13,937
باحاله
917
00:41:13,961 --> 00:41:16,339
خاله لوئیس دیروز باهام تماس گرفت
918
00:41:16,363 --> 00:41:17,840
لولو؟ واقعا؟
919
00:41:17,864 --> 00:41:20,143
واو. چی میگفت؟
920
00:41:20,167 --> 00:41:22,812
گفت فردا میاد مدرسه دنبالم
921
00:41:22,836 --> 00:41:24,347
و منو میبره باهم قهوه بخوریم
922
00:41:24,371 --> 00:41:26,316
این خیلی بالغانه بنظر میاد
923
00:41:26,340 --> 00:41:28,818
و بستنی هم همینطور
924
00:41:28,842 --> 00:41:30,587
و من به خانم ویکی گفتم
925
00:41:30,611 --> 00:41:33,590
که من از جیدن بخاطر تنبیه کردنش عذرخواهی میکنم
926
00:41:33,614 --> 00:41:35,959
خب بنظر کار درستی میاد
927
00:41:35,983 --> 00:41:37,360
چه حسی در موردش داری؟
928
00:41:37,384 --> 00:41:39,529
حس خوب
929
00:41:42,556 --> 00:41:44,189
هی تالی
930
00:41:50,364 --> 00:41:53,494
میدونم که بدون مامان خیلی خیلی سخت میگذره
931
00:41:53,900 --> 00:41:57,290
...اما میخوام بدونی که
932
00:41:57,999 --> 00:42:00,001
هروقت که بهم نیاز داشتی
933
00:42:00,877 --> 00:42:03,019
هرکاری که داشتم میکردم
رو ول میکنم
934
00:42:03,043 --> 00:42:05,048
و میام پیشت
935
00:42:06,213 --> 00:42:08,009
قول میدی؟
936
00:42:08,947 --> 00:42:10,947
قول میدم
937
00:42:10,971 --> 00:42:19,071
برای تماشای فیلم و سریال با خانواده بدون حذفیات اضافی به سایت سینمایک مراجعه نمایید
CinemaYek.Com
938
00:42:19,095 --> 00:42:27,495
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون