1 00:00:01,960 --> 00:00:03,230 My brother was just 18 2 00:00:03,430 --> 00:00:04,470 when he was murdered. 3 00:00:04,670 --> 00:00:05,670 The guy who killed him has cancer. 4 00:00:05,870 --> 00:00:07,240 Wants to get out of prison early. 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,910 Keep this killer in the cage. 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,440 Let justice be served. 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,110 They're asking for a new trial? 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,110 Based on what? 9 00:00:14,310 --> 00:00:15,480 Actual innocence. 10 00:00:15,680 --> 00:00:17,650 The prosecutor withheld evidence. 11 00:00:17,850 --> 00:00:19,550 - What's in the prosecutor's file? 12 00:00:19,750 --> 00:00:21,180 - They said there's a statement in there from a witness 13 00:00:21,380 --> 00:00:24,150 who claims she saw your brother arguing with a white man. 14 00:00:24,350 --> 00:00:26,690 - A white man? Then it couldn't have been Larry Davis. 15 00:00:26,890 --> 00:00:29,030 - I wanna see that file. Where's the lawyer's number? 16 00:00:29,230 --> 00:00:30,990 Special Agent Remy Scott, FBI. 17 00:00:31,190 --> 00:00:34,600 It's about her client, Larry Michael Davis. 18 00:00:36,300 --> 00:00:37,770 Yeah, go ahead. 19 00:00:40,170 --> 00:00:41,070 Counselor. 20 00:00:41,270 --> 00:00:42,340 Agent Scott. 21 00:00:42,540 --> 00:00:43,770 How's he doing? 22 00:00:43,970 --> 00:00:44,940 Better. 23 00:00:45,140 --> 00:00:46,510 The chemo seems to be helping, 24 00:00:46,710 --> 00:00:48,210 and his last radiation treatment is tomorrow. 25 00:00:48,410 --> 00:00:50,350 So caught him on a good day. 26 00:00:50,550 --> 00:00:51,680 This witness statement 27 00:00:51,880 --> 00:00:53,320 that the prosecutor failed to disclose-- 28 00:00:53,520 --> 00:00:54,850 - Look, I can't share any information 29 00:00:55,050 --> 00:00:57,150 about Mr. Davis' case until after he agrees 30 00:00:57,350 --> 00:00:58,690 to sign the waiver of privilege. 31 00:00:58,890 --> 00:01:00,660 - It could prove my brother's killer is still out there. 32 00:01:00,860 --> 00:01:01,790 - It can also prove an innocent man 33 00:01:01,990 --> 00:01:03,890 has been in prison for 25 years. 34 00:01:10,970 --> 00:01:13,870 [labored breathing] 35 00:01:15,040 --> 00:01:17,670 - If you've come to spit on my grave, 36 00:01:17,870 --> 00:01:19,110 you've come a little early. 37 00:01:19,310 --> 00:01:20,380 No, Mr. Davis, I haven't. 38 00:01:20,580 --> 00:01:22,610 "Mr. Davis." 39 00:01:22,810 --> 00:01:25,420 That's a change from what you've been calling me 40 00:01:25,610 --> 00:01:27,780 for the last 25 years-- 41 00:01:27,980 --> 00:01:29,750 murderer. 42 00:01:29,950 --> 00:01:31,890 - All the evidence pointed in your direction. 43 00:01:32,090 --> 00:01:35,930 - All the evidence a racist DA allowed the jury to hear. 44 00:01:36,120 --> 00:01:39,000 - I see now there's more to this case than I knew. 45 00:01:39,190 --> 00:01:41,500 I flew all the way down here to talk to you in person. 46 00:01:41,700 --> 00:01:43,370 I know why you're here. 47 00:01:43,570 --> 00:01:46,340 [soft dramatic music] 48 00:01:46,540 --> 00:01:48,440 - What do you say? - What do I say? 49 00:01:48,640 --> 00:01:50,840 I say how about an apology first 50 00:01:51,040 --> 00:01:54,540 for everything you've done to me. 51 00:01:57,450 --> 00:01:59,550 - I'm sorry you didn't get a fair trial. 52 00:01:59,750 --> 00:02:03,590 I'm sorry for your cancer and your suffering. 53 00:02:03,790 --> 00:02:07,160 But until I know what happened to my brother, 54 00:02:07,360 --> 00:02:08,890 that's all I can apologize for. 55 00:02:09,090 --> 00:02:11,290 - This case has never been about the truth. 56 00:02:11,490 --> 00:02:13,300 Well, it can be now. 57 00:02:13,500 --> 00:02:15,270 If you agree to a waiver of privilege, 58 00:02:15,460 --> 00:02:16,870 I can find this witness. 59 00:02:17,070 --> 00:02:18,670 Have you ever heard of this woman-- 60 00:02:18,870 --> 00:02:20,570 - Hey, hey, we said no questions about the case. 61 00:02:20,770 --> 00:02:22,940 - All I'm saying is if I can locate her 62 00:02:23,140 --> 00:02:25,240 and this person who really killed my brother, 63 00:02:25,440 --> 00:02:27,210 it exonerates you in the process. 64 00:02:27,410 --> 00:02:30,180 It's a win-win for both of us. 65 00:02:32,420 --> 00:02:35,050 At least let me try. 66 00:02:38,250 --> 00:02:39,860 Let me think about it. 67 00:02:40,060 --> 00:02:41,420 - Mr. Davis-- 68 00:02:41,620 --> 00:02:43,260 Have a good flight home. 69 00:02:43,460 --> 00:02:50,530 * * 70 00:03:03,710 --> 00:03:04,950 We're almost there. 71 00:03:05,150 --> 00:03:06,950 [speaking Spanish] 72 00:03:07,150 --> 00:03:08,120 English. 73 00:03:08,320 --> 00:03:10,690 Remember, we-- we have to practice. 74 00:03:10,890 --> 00:03:12,860 - We've been on this bus forever. 75 00:03:13,050 --> 00:03:15,660 - Do you think we'll be able to see the Statue of Liberty? 76 00:03:15,860 --> 00:03:16,930 - I just want to look at something 77 00:03:17,130 --> 00:03:18,930 that's not the back of this guy's head. 78 00:03:36,880 --> 00:03:38,050 - It's-- 79 00:03:38,250 --> 00:03:41,220 Everything. 80 00:03:41,420 --> 00:03:43,350 [both laugh] 81 00:03:43,550 --> 00:03:48,590 * * 82 00:03:55,700 --> 00:03:58,770 [indistinct chatter in Spanish] 83 00:04:02,340 --> 00:04:04,770 This way, Xiomara. 84 00:04:08,810 --> 00:04:11,150 [speaking Spanish] 85 00:04:13,780 --> 00:04:15,080 We're from Venezuela. 86 00:04:15,280 --> 00:04:17,090 Oh, beautiful country. 87 00:04:17,290 --> 00:04:19,090 Yeah. I mean, it's terrible what's happening down there. 88 00:04:19,290 --> 00:04:21,660 Maria, one of my employees, she's from San Miguel. 89 00:04:21,860 --> 00:04:23,960 - Oh, we're from Caigua, right down the road. 90 00:04:24,160 --> 00:04:25,330 No kidding? 91 00:04:25,530 --> 00:04:27,030 Wow, what a small world. 92 00:04:27,230 --> 00:04:30,170 Hey, do you ladies have a sponsor yet? 93 00:04:30,370 --> 00:04:31,930 I could help you with your immigration paperwork, 94 00:04:32,130 --> 00:04:34,200 offer you a place to stay till you get up on your feet. 95 00:04:34,400 --> 00:04:35,840 What's the catch? 96 00:04:36,040 --> 00:04:38,770 - Well, there's no catch, but I don't do it for free. 97 00:04:38,970 --> 00:04:40,680 You'd be paying off your debt by working for me. 98 00:04:40,880 --> 00:04:42,450 But the fact that you two speak English, 99 00:04:42,640 --> 00:04:45,750 you'll be making money pretty fast. 100 00:04:45,950 --> 00:04:48,280 - What kind of work would we be doing exactly? 101 00:04:48,480 --> 00:04:49,690 Ah. [chuckles] 102 00:04:49,890 --> 00:04:51,750 Just cleaning. 103 00:04:51,950 --> 00:04:54,620 [woman speaking in Spanish] 104 00:04:54,820 --> 00:04:57,090 Oh, those are government employees. 105 00:04:57,290 --> 00:04:59,630 You can trust them, but they're going to send you 106 00:04:59,830 --> 00:05:01,060 to live in a very cramped hotel. 107 00:05:01,260 --> 00:05:02,570 If you're lucky, you're gonna have a room 108 00:05:02,760 --> 00:05:04,830 with like five or six other people with you. 109 00:05:07,840 --> 00:05:09,370 Do you guys have family back in Caigua? 110 00:05:09,570 --> 00:05:11,140 - Mm-hmm. 111 00:05:11,340 --> 00:05:13,140 - And they expect you to send money back to them? 112 00:05:13,340 --> 00:05:14,380 Yes. 113 00:05:14,580 --> 00:05:16,010 - I'm offering you a more comfortable, 114 00:05:16,210 --> 00:05:19,420 more exclusive way to establish yourself here in America. 115 00:05:19,620 --> 00:05:20,650 We don't know you. 116 00:05:20,850 --> 00:05:22,620 You haven't even told us your name. 117 00:05:22,820 --> 00:05:25,620 [chuckles] I'm so sorry. 118 00:05:25,820 --> 00:05:27,620 My name is Carlos. 119 00:05:27,820 --> 00:05:29,120 I think you're right. 120 00:05:29,320 --> 00:05:30,930 You're probably better off with the government workers. 121 00:05:31,130 --> 00:05:32,060 There are a bunch of other people 122 00:05:32,260 --> 00:05:33,960 who'll probably jump at my offer. 123 00:05:34,160 --> 00:05:35,870 But thank you. 124 00:05:36,060 --> 00:05:38,230 Buenos suerte. Good luck to you both. 125 00:05:40,340 --> 00:05:42,040 Should we trust him? 126 00:05:42,240 --> 00:05:43,410 - We can't trust the government. 127 00:05:43,610 --> 00:05:46,040 They will deport us the first chance they get. 128 00:05:46,240 --> 00:05:50,910 If we have jobs and a sponsor, we'll be able to stay. 129 00:05:51,110 --> 00:05:54,120 We don't know anybody else here. 130 00:05:54,320 --> 00:05:55,650 We'll be together. 131 00:05:55,850 --> 00:05:57,320 [speaks Spanish] I'll protect you. 132 00:05:57,520 --> 00:06:00,090 - I'm the one who protects you. - [laughs] 133 00:06:00,290 --> 00:06:02,830 - [speaking Spanish] - Wait. 134 00:06:03,020 --> 00:06:05,630 [all speaking Spanish] 135 00:06:12,740 --> 00:06:13,870 - So your sponsorship paperwork, 136 00:06:14,070 --> 00:06:16,640 that costs $200 to file, each. 137 00:06:16,840 --> 00:06:18,710 And your apartment plus power and water, 138 00:06:18,910 --> 00:06:20,480 that's $1,200 a month for each of you. 139 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 And you're going to need uniforms, at least three sets, 140 00:06:23,080 --> 00:06:25,310 but I got you a good deal on those, $50 a set. 141 00:06:25,510 --> 00:06:27,320 That is a lot of money. 142 00:06:27,520 --> 00:06:29,490 - Well, no, like I said, I'll pay for everything, 143 00:06:29,690 --> 00:06:31,720 and you can work off the debt. 144 00:06:31,920 --> 00:06:36,290 The good news is you can start tonight. 145 00:06:36,490 --> 00:06:38,090 - Tonight? - Yeah, the sooner you start, 146 00:06:38,290 --> 00:06:40,300 sooner you're making money, huh? 147 00:06:40,500 --> 00:06:43,670 Isn't that what you want? 148 00:06:43,870 --> 00:06:44,930 Where are we? 149 00:06:45,130 --> 00:06:47,700 [foreboding music] 150 00:06:47,900 --> 00:06:50,340 Why did we leave the city? 151 00:06:50,540 --> 00:06:53,040 [car whirs, engine turns off] 152 00:06:54,040 --> 00:06:56,180 All right, let's go. 153 00:06:57,780 --> 00:07:00,020 Get out. 154 00:07:01,680 --> 00:07:04,190 OK. 155 00:07:04,390 --> 00:07:07,120 [speaking Spanish] 156 00:07:07,320 --> 00:07:09,790 [both gasp] 157 00:07:09,990 --> 00:07:11,830 - I'm investing a lot into you two-- 158 00:07:12,030 --> 00:07:14,300 the trust, money, 159 00:07:14,500 --> 00:07:16,670 my reputation. 160 00:07:16,870 --> 00:07:19,700 I need to know you're invested, too. 161 00:07:19,900 --> 00:07:22,540 What happened to her? 162 00:07:22,740 --> 00:07:25,540 - Oh, she-- she couldn't be trusted. 163 00:07:25,740 --> 00:07:27,410 She was a liar. 164 00:07:28,980 --> 00:07:31,150 - No--no, this isn't what we agreed to. 165 00:07:31,350 --> 00:07:34,720 * * 166 00:07:34,920 --> 00:07:37,990 [chuckles] 167 00:07:38,190 --> 00:07:39,620 Well, you said that you were willing to work 168 00:07:39,820 --> 00:07:41,320 for your place here. 169 00:07:41,520 --> 00:07:44,290 Are you two liars too? 170 00:07:44,490 --> 00:07:47,930 OK, so first job, 171 00:07:48,130 --> 00:07:50,600 we're gonna bury this liar. 172 00:07:50,800 --> 00:07:52,870 Bien? 173 00:07:53,070 --> 00:07:55,840 [both grunting] 174 00:07:57,210 --> 00:08:01,340 Nothing in America is free. 175 00:08:01,540 --> 00:08:03,880 You want your freedom, your citizenship, 176 00:08:04,080 --> 00:08:07,580 you have to earn it any way you can. 177 00:08:07,780 --> 00:08:09,250 You're the liar. 178 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 You lied to us. 179 00:08:10,650 --> 00:08:11,590 Regina, Regina, por favor. 180 00:08:11,790 --> 00:08:13,490 You tricked us. 181 00:08:15,020 --> 00:08:16,390 - [screams] - [yelps] 182 00:08:16,590 --> 00:08:18,460 - Regina, no! - Run! 183 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 - [groaning] - [grunts] 184 00:08:27,200 --> 00:08:28,500 No, no! 185 00:08:33,610 --> 00:08:35,850 * * 186 00:08:36,040 --> 00:08:37,850 - Oh, my God. [panting] 187 00:08:38,050 --> 00:08:40,180 Oh, my-- [whimpers] 188 00:08:43,520 --> 00:08:44,390 [frantic knocking] 189 00:08:44,590 --> 00:08:47,360 [speaking Spanish] 190 00:08:49,360 --> 00:08:50,390 What's going on? 191 00:08:50,590 --> 00:08:52,360 [speaking Spanish] 192 00:08:52,560 --> 00:08:54,400 - Slow down. I don't understand. 193 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 You need help. 194 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 Por favor, por favor. 195 00:08:57,500 --> 00:09:01,040 - No, no, no. Can I-- can I come in the house please? 196 00:09:01,240 --> 00:09:02,910 Please, please, can I come into the house? 197 00:09:03,100 --> 00:09:04,970 No! No! [speaking Spanish] 198 00:09:05,170 --> 00:09:07,080 Oh, my God. Oh, my God! 199 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 [screaming in Spanish] 200 00:09:09,080 --> 00:09:12,110 [crying hysterically] 201 00:09:20,320 --> 00:09:22,260 * * 202 00:09:26,760 --> 00:09:29,260 - Is there anything that can help us identify the girl-- 203 00:09:29,460 --> 00:09:30,700 tattoos, braces? 204 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 A necklace. 205 00:09:32,100 --> 00:09:33,770 It was half of a heart. 206 00:09:33,970 --> 00:09:36,170 I'm so sorry. I should have let her in. 207 00:09:36,370 --> 00:09:39,010 He could have killed you. 208 00:09:39,210 --> 00:09:41,340 - I just wish I saw more of him. 209 00:09:41,540 --> 00:09:43,780 - We're gonna have you speak with a sketch artist. 210 00:09:43,980 --> 00:09:45,310 Anything you can remember about the girl 211 00:09:45,510 --> 00:09:47,320 and the guy that took her would be helpful. 212 00:09:47,520 --> 00:09:48,780 OK. Thank you. 213 00:09:48,980 --> 00:09:52,120 Take her. [police radio chatter] 214 00:09:52,320 --> 00:09:54,260 Our missing girl is petite. 215 00:09:54,460 --> 00:09:55,660 Size 7 shoe. 216 00:09:55,860 --> 00:09:57,460 - Yeah, our witness puts her at about 100 pounds, 217 00:09:57,660 --> 00:09:59,260 her abductor twice her size. 218 00:09:59,460 --> 00:10:01,160 He pulled up in a black passenger van, 219 00:10:01,360 --> 00:10:02,530 dragged her away at gunpoint. 220 00:10:02,730 --> 00:10:04,100 - She get a good look at the van's plates? 221 00:10:04,300 --> 00:10:06,940 - When he flashed his gun, she closed the door. 222 00:10:07,140 --> 00:10:08,640 - She just ran back in there and hid, huh? 223 00:10:08,840 --> 00:10:09,940 She was scared. 224 00:10:10,140 --> 00:10:13,640 Yeah. And so was she. 225 00:10:13,840 --> 00:10:14,980 - Witness doesn't have any cameras, 226 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 so this is all we have in our missing girl. 227 00:10:17,180 --> 00:10:19,780 Local PD said a hiker found two bodies in a grave 228 00:10:19,980 --> 00:10:21,220 about five miles from here. 229 00:10:21,420 --> 00:10:22,750 I'm going to check in with Kristin, 230 00:10:22,950 --> 00:10:25,220 see if she was able to ID any of the bodies they found. 231 00:10:25,420 --> 00:10:27,560 Yeah. 232 00:10:27,760 --> 00:10:29,630 Yeah. Thank you. 233 00:10:29,830 --> 00:10:32,330 [soft dramatic music] 234 00:10:32,530 --> 00:10:35,600 * * 235 00:10:35,800 --> 00:10:38,130 Thanks. 236 00:10:38,330 --> 00:10:40,470 Barnes said our kidnap victim was covered in dirt, 237 00:10:40,670 --> 00:10:42,540 but the witness didn't mention the blue streak in her hair 238 00:10:42,740 --> 00:10:44,070 so she must have been here and then ran 239 00:10:44,270 --> 00:10:45,470 to the house where her abductor, 240 00:10:45,670 --> 00:10:47,080 a Latin male, caught up with her. 241 00:10:47,280 --> 00:10:48,640 - OK, I was able to ID the woman with the blue streak 242 00:10:48,840 --> 00:10:50,110 in her hair. 243 00:10:50,310 --> 00:10:52,310 Her name's Regina Marquez, 16 years old. 244 00:10:52,510 --> 00:10:54,280 She's an asylum seeker from Venezuela. 245 00:10:54,480 --> 00:10:57,050 CBP has her crossing the border in El Paso two weeks ago, 246 00:10:57,250 --> 00:10:59,120 and it says here she's registered on a bus 247 00:10:59,320 --> 00:11:00,520 that arrived here last night. 248 00:11:00,720 --> 00:11:02,490 - Well, governor of Texas has been 249 00:11:02,690 --> 00:11:04,560 busing migrants up from border cities in New York. 250 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 Part of their ongoing publicity stunt 251 00:11:06,800 --> 00:11:10,070 explaining our status as a sanctuary city. 252 00:11:10,270 --> 00:11:12,900 - ME has Regina's time of death four to six hours ago, 253 00:11:13,100 --> 00:11:14,370 which means that she was killed here. 254 00:11:14,570 --> 00:11:16,470 Our other victim, the housekeeper, 255 00:11:16,670 --> 00:11:18,210 her time of death is a little earlier, 256 00:11:18,410 --> 00:11:20,040 which means that she was most likely killed elsewhere 257 00:11:20,240 --> 00:11:22,010 - and then transported here. - And nothing on her ID? 258 00:11:22,210 --> 00:11:26,280 - No, she's not coming up on the database. 259 00:11:26,480 --> 00:11:28,150 OK. 260 00:11:32,020 --> 00:11:34,060 That's half of a best friend's necklace. 261 00:11:34,260 --> 00:11:35,360 According to the witness, 262 00:11:35,560 --> 00:11:36,660 our abducted girl was wearing the other half. 263 00:11:36,860 --> 00:11:38,630 So they were probably traveling together. 264 00:11:38,830 --> 00:11:40,500 - It looks like those buses dropped off 265 00:11:40,700 --> 00:11:41,860 at the Colston Hotel. 266 00:11:42,060 --> 00:11:43,200 - OK, I'll call Remy, have him meet me there. 267 00:11:43,400 --> 00:11:45,100 Maybe we can ID our missing girl. 268 00:11:45,300 --> 00:11:47,070 - I'll run all the license cams into New Jersey, 269 00:11:47,270 --> 00:11:49,070 see if we can get an ID on the driver. 270 00:11:49,270 --> 00:11:50,910 - OK. Ray and Barnes should head to the office 271 00:11:51,110 --> 00:11:53,910 of asylum seekers operations. 272 00:11:54,110 --> 00:11:55,850 - We've had over 50,000 migrants 273 00:11:56,040 --> 00:11:57,250 bussed here since last year. 274 00:11:57,450 --> 00:12:00,050 Most of them come here with nothing, knowing no one. 275 00:12:00,250 --> 00:12:01,780 - How many people have sponsors here? 276 00:12:01,980 --> 00:12:04,020 - Some. And when they work, they are a huge help 277 00:12:04,220 --> 00:12:06,220 with a high success rate. 278 00:12:06,420 --> 00:12:08,820 But in reality, sponsorship scams are rampant. 279 00:12:09,020 --> 00:12:11,190 - People posing as fake sponsors? 280 00:12:11,390 --> 00:12:14,200 - They're like coyotes on U.S. soil. 281 00:12:14,400 --> 00:12:16,030 They prey on migrants at bus stations, 282 00:12:16,230 --> 00:12:18,000 promising to front expenses that migrants 283 00:12:18,200 --> 00:12:20,000 are forced to work off as that's-- 284 00:12:20,200 --> 00:12:23,210 - One of our victims was in a housekeeper uniform. 285 00:12:23,400 --> 00:12:26,080 - Very popular occupation for our female migrants. 286 00:12:26,270 --> 00:12:27,380 They're only paid a few dollars an hour 287 00:12:27,580 --> 00:12:29,310 and continually charged for expenses, 288 00:12:29,510 --> 00:12:32,280 so they're never able to climb their way out of debt. 289 00:12:32,480 --> 00:12:35,220 - That sounds like indentured servitude. 290 00:12:35,420 --> 00:12:37,450 - Asylum seekers are willing to give up 291 00:12:37,650 --> 00:12:39,350 almost everything for a life that's better 292 00:12:39,550 --> 00:12:41,020 than the one they've left behind. 293 00:12:41,220 --> 00:12:43,960 - Have you noticed a pattern of migrant women going missing? 294 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 No, but it's hard to say. 295 00:12:46,360 --> 00:12:48,530 Migrants move to other cities, return home. 296 00:12:48,730 --> 00:12:50,770 Once the refugee's out of our housing, 297 00:12:50,970 --> 00:12:53,570 it can take a while before we know where they've relocated. 298 00:12:53,770 --> 00:12:55,570 - We have the name of a teenager we believe 299 00:12:55,770 --> 00:12:57,440 was bussed here last night, and it's possible 300 00:12:57,640 --> 00:13:01,280 our abducted teen was on the same bus as her. 301 00:13:01,480 --> 00:13:02,980 I can get you the manifest. 302 00:13:03,180 --> 00:13:05,110 OK. 303 00:13:05,310 --> 00:13:07,320 [speaking Spanish] 304 00:13:10,050 --> 00:13:12,350 Gracias. 305 00:13:13,490 --> 00:13:15,160 No one's gonna talk to us. 306 00:13:15,360 --> 00:13:17,990 - We're the federales. Can you blame them? 307 00:13:18,190 --> 00:13:20,700 I only see women and children here. 308 00:13:20,900 --> 00:13:22,130 Where are all the men? 309 00:13:22,330 --> 00:13:24,170 - They're at an evacuation center in Red Hook 310 00:13:24,370 --> 00:13:25,230 they've turned into temporary housing. 311 00:13:25,430 --> 00:13:27,540 You are the FBI? 312 00:13:27,740 --> 00:13:29,170 - Yes, we are. - How can I help you? 313 00:13:29,370 --> 00:13:32,670 - Most of the people here won't even make eye contact with us, 314 00:13:32,870 --> 00:13:34,980 and you're offering to help? 315 00:13:35,180 --> 00:13:37,210 The police help me greatly. 316 00:13:37,410 --> 00:13:38,880 My name is Graciela. 317 00:13:39,080 --> 00:13:40,750 I'm from Celaya, Mexico. 318 00:13:40,950 --> 00:13:42,790 There, it is very bad. 319 00:13:42,980 --> 00:13:46,160 My son, he was murdered. 320 00:13:46,350 --> 00:13:48,290 The police find his killer and-- 321 00:13:48,490 --> 00:13:49,990 it doesn't bring my son back. 322 00:13:50,190 --> 00:13:53,000 [speaking Spanish] 323 00:13:53,190 --> 00:13:55,060 [speaks Spanish] 324 00:13:55,260 --> 00:13:57,330 Sorry for your loss. 325 00:13:57,530 --> 00:13:59,800 There's a bus that came in from El Paso last night. 326 00:14:00,000 --> 00:14:02,670 - Yes, some of those people from the bus are here. 327 00:14:02,870 --> 00:14:04,410 - We believe a teenager who was on that bus 328 00:14:04,610 --> 00:14:07,480 was abducted this morning and is in grave danger. 329 00:14:07,680 --> 00:14:08,840 - We know that she was traveling 330 00:14:09,040 --> 00:14:10,250 with a friend of hers. 331 00:14:10,450 --> 00:14:12,080 We don't know her name. 332 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Do you see the necklace she's wearing? 333 00:14:14,080 --> 00:14:15,450 Best friends. 334 00:14:15,650 --> 00:14:17,090 - Yeah, so the girl we're looking for 335 00:14:17,290 --> 00:14:19,190 was wearing the other half of that heart. 336 00:14:19,390 --> 00:14:21,490 And also a black passenger van 337 00:14:21,690 --> 00:14:23,130 that we think could be coming here to pick up 338 00:14:23,320 --> 00:14:24,560 young women, teenage girls. 339 00:14:24,760 --> 00:14:28,800 - Yes, many bosses, vans come here to pick up people. 340 00:14:29,000 --> 00:14:31,430 And it's a black van? 341 00:14:31,630 --> 00:14:34,800 - Yes. If you see one or have any information, 342 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 if you could call me. 343 00:14:41,110 --> 00:14:43,610 [sighs] 344 00:14:43,810 --> 00:14:47,050 Ah, here we are. 345 00:14:47,250 --> 00:14:49,920 All yours. Eh? 346 00:14:56,520 --> 00:14:59,030 What you want me to do now? 347 00:14:59,230 --> 00:15:02,500 - Well, we put on the uniform and get ready for work. 348 00:15:02,700 --> 00:15:05,500 - [sighs] I don't feel good. 349 00:15:08,100 --> 00:15:09,500 Come. 350 00:15:09,700 --> 00:15:10,870 [speaks Spanish] 351 00:15:11,070 --> 00:15:12,170 Come. 352 00:15:15,180 --> 00:15:19,180 * * 353 00:15:19,380 --> 00:15:23,290 You know, I'm a migrant too, in a sense. 354 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 I came from California to New York. 355 00:15:25,920 --> 00:15:27,990 I'm chasing the American dream. I'm just like you. 356 00:15:28,190 --> 00:15:31,530 What happened to Regina? 357 00:15:31,730 --> 00:15:33,860 Don't worry about last night. 358 00:15:34,060 --> 00:15:37,370 OK? I don't blame you for what happened. 359 00:15:37,570 --> 00:15:40,000 It's in the past. There's nothing to be done. 360 00:15:40,200 --> 00:15:42,240 [crying] 361 00:15:42,440 --> 00:15:44,570 She was my friend. 362 00:15:44,770 --> 00:15:46,340 - Yeah, and I'm your friend now, 363 00:15:46,540 --> 00:15:48,980 and I'm offering you a gift. 364 00:15:49,180 --> 00:15:50,550 Every day, hundreds of girls 365 00:15:50,750 --> 00:15:52,310 just like you come to New York, 366 00:15:52,510 --> 00:15:54,220 and they would do anything for the opportunity 367 00:15:54,420 --> 00:15:56,850 that you have right now. 368 00:15:57,050 --> 00:15:58,690 - I just--I just wanted-- 369 00:15:58,890 --> 00:16:00,720 Exactly what you have? 370 00:16:00,920 --> 00:16:03,190 A job, a new life, 371 00:16:03,390 --> 00:16:05,890 if you're willing to work for it. 372 00:16:08,000 --> 00:16:09,970 You're very special. 373 00:16:10,170 --> 00:16:11,270 I could tell. 374 00:16:11,470 --> 00:16:13,870 I could tell the moment I saw you. 375 00:16:14,070 --> 00:16:15,770 And you're pretty lucky. 376 00:16:15,970 --> 00:16:17,440 You're gonna work for the most powerful man 377 00:16:17,640 --> 00:16:19,840 in all of New York City. 378 00:16:20,040 --> 00:16:21,240 You? 379 00:16:21,440 --> 00:16:23,510 - Me? No, no. 380 00:16:23,710 --> 00:16:26,250 This man owns half of New York. 381 00:16:26,450 --> 00:16:28,350 No, we're both pretty lucky to know him, 382 00:16:28,550 --> 00:16:30,350 but he's gonna make your dreams come true 383 00:16:30,550 --> 00:16:31,790 just like he did mine. 384 00:16:31,990 --> 00:16:33,190 Promise. 385 00:16:33,390 --> 00:16:35,290 - What if I don't want our deal anymore? 386 00:16:35,490 --> 00:16:39,360 [tense music] 387 00:16:39,560 --> 00:16:41,630 - Your fingerprints are at the scene of a crime. 388 00:16:41,830 --> 00:16:43,830 You helped bury a woman's body. 389 00:16:44,030 --> 00:16:46,300 I didn't kill anybody. 390 00:16:46,500 --> 00:16:49,070 - Well, maybe the police will believe you. 391 00:16:49,270 --> 00:16:50,970 But do you think ICE will care? 392 00:16:51,170 --> 00:16:53,880 * * 393 00:16:54,070 --> 00:16:55,840 They're gonna deport you. 394 00:16:59,910 --> 00:17:01,320 All right. 395 00:17:01,520 --> 00:17:03,790 Come on. Let's get dressed. 396 00:17:03,980 --> 00:17:09,820 * * 397 00:17:10,020 --> 00:17:12,230 Go ahead. 398 00:17:12,430 --> 00:17:14,360 I'll wait. 399 00:17:25,210 --> 00:17:27,510 [whimpers] 400 00:17:35,250 --> 00:17:38,450 - This is the manifest of the passengers from last night. 401 00:17:38,650 --> 00:17:39,920 Here is Regina Marquez. 402 00:17:40,120 --> 00:17:40,990 - That means she was abducted 403 00:17:41,190 --> 00:17:42,520 as soon as she got off the bus. 404 00:17:42,720 --> 00:17:43,930 - Her and her friend could have been loaded into that van 405 00:17:44,120 --> 00:17:46,260 with all kinds of promises. 406 00:17:46,460 --> 00:17:49,260 - OK, we got a sketch of the kidnapper. 407 00:17:49,460 --> 00:17:50,930 - Run that against last night's security footage 408 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 from the bus terminal. 409 00:17:52,330 --> 00:17:53,470 - Mm-hmm. 410 00:17:53,670 --> 00:17:56,610 [soft dramatic music] 411 00:17:56,800 --> 00:17:57,970 * * 412 00:17:58,170 --> 00:18:00,580 Wait, wait, wait, wait. 413 00:18:00,780 --> 00:18:03,550 Right there, you see it? 414 00:18:03,740 --> 00:18:04,810 That's Regina. 415 00:18:05,010 --> 00:18:06,080 - Who's that other girl she's with? 416 00:18:06,280 --> 00:18:09,250 - Mm-kay, I'm running her face now. 417 00:18:09,450 --> 00:18:10,590 - And there's the other half of the heart necklace 418 00:18:10,790 --> 00:18:13,260 Regina was wearing. 419 00:18:13,450 --> 00:18:17,230 - Xiomara Torres, 15, from Venezuela. 420 00:18:17,430 --> 00:18:20,160 - And that's a man they're talking to. 421 00:18:20,360 --> 00:18:23,170 Is there a clean shot of him? 422 00:18:23,360 --> 00:18:25,700 - No. His face is obstructed by a hat. 423 00:18:25,900 --> 00:18:29,440 - Any footage of them getting into a black passenger van? 424 00:18:29,640 --> 00:18:30,610 Yes. 425 00:18:33,010 --> 00:18:34,880 But there's no clear shot of the plates. 426 00:18:35,080 --> 00:18:37,250 - [sighs] All right, let's go wide with Xiomara's picture 427 00:18:37,450 --> 00:18:38,480 as an endangered missing person. 428 00:18:38,680 --> 00:18:40,480 Hold back the sketch of her abductor. 429 00:18:40,680 --> 00:18:43,650 We don't wanna spook him. 430 00:18:43,850 --> 00:18:46,650 [indistinct chatter in Spanish] 431 00:18:50,590 --> 00:18:52,030 What are we doing here? 432 00:18:52,230 --> 00:18:54,300 - Oh, we need to pick up the rest of my staff. 433 00:18:54,500 --> 00:18:55,830 You didn't think you'd have to clean all those rooms 434 00:18:56,030 --> 00:18:58,200 by yourself, did you? 435 00:18:58,400 --> 00:19:00,000 Hey, listen, don't tell the others 436 00:19:00,200 --> 00:19:02,040 about our arrangement, OK? 437 00:19:02,240 --> 00:19:04,010 You know, they'd be very jealous 438 00:19:04,200 --> 00:19:06,510 at all those extra perks I'm giving you. 439 00:19:06,710 --> 00:19:08,910 [tense music] 440 00:19:09,110 --> 00:19:11,680 * * 441 00:19:11,880 --> 00:19:13,580 Yeah. 442 00:19:13,780 --> 00:19:17,550 [speaking Spanish] 443 00:19:17,750 --> 00:19:20,160 Come on, ladies. Come on. 444 00:19:20,360 --> 00:19:24,060 Hola, Claudia, Lucinda, buenos dias. 445 00:19:24,260 --> 00:19:25,890 This my new friend over here, huh? 446 00:19:26,090 --> 00:19:28,100 Xiomara. Come on in. 447 00:19:28,300 --> 00:19:31,030 Vamos, vamos, vamos. 448 00:19:31,230 --> 00:19:33,000 - I understand, but this is helpful. 449 00:19:33,200 --> 00:19:35,800 Thank you for calling, Graciela. 450 00:19:36,000 --> 00:19:37,170 Who was that? 451 00:19:37,370 --> 00:19:38,870 - A migrant woman Remy and I met earlier 452 00:19:39,070 --> 00:19:40,010 today at the coast, and she said 453 00:19:40,210 --> 00:19:41,280 a black van just left the hotel. 454 00:19:41,480 --> 00:19:43,610 It was picking up some cleaners, young ones. 455 00:19:43,810 --> 00:19:45,250 - She get a look at the license plate? 456 00:19:45,450 --> 00:19:46,480 Yeah, she took a photo. 457 00:19:46,680 --> 00:19:51,120 New York, P-D-05134. 458 00:19:51,320 --> 00:19:53,260 - Van belongs to New Orange Staffing. 459 00:19:53,450 --> 00:19:55,560 - They have a number? - Yeah, right here. 460 00:19:55,760 --> 00:19:58,630 - OK, I'm gonna call them. Find out where they're heading. 461 00:20:03,200 --> 00:20:04,670 This is a meat packing plant. 462 00:20:06,330 --> 00:20:09,100 - That's our van, but it's empty. 463 00:20:09,300 --> 00:20:12,110 - There's plenty of ways to dispose of a body in here. 464 00:20:19,180 --> 00:20:22,020 [chattering in Spanish] 465 00:20:29,490 --> 00:20:31,090 - FBI. We're looking for-- 466 00:20:31,290 --> 00:20:32,890 - No, no, no, no, we're here to help. 467 00:20:33,090 --> 00:20:35,230 - [women screaming, yelping] - It's OK. You're all right. 468 00:20:35,430 --> 00:20:36,630 - It's OK. It's OK. - Hey, hey, hey. It's OK. 469 00:20:36,830 --> 00:20:37,970 - We're here to help, all right? We're here to help. 470 00:20:38,170 --> 00:20:39,170 - You're safe. You're safe. It's OK. 471 00:20:39,370 --> 00:20:41,770 FBI! Hands in the air. 472 00:20:41,970 --> 00:20:43,440 Yeah, yeah, my hands are up. 473 00:20:49,640 --> 00:20:51,710 Trubinsky hires us to come in at the end of the day 474 00:20:51,910 --> 00:20:53,250 and make sure the equipment and floor is cleaned 475 00:20:53,450 --> 00:20:54,820 before the day shift starts next morning. 476 00:20:55,020 --> 00:20:56,990 - Do they know their entire crew is underage minors? 477 00:20:57,180 --> 00:20:59,090 - We ask for all mandated paperwork 478 00:20:59,290 --> 00:21:00,560 before hiring any employee. 479 00:21:00,760 --> 00:21:02,590 Minors can work starting at age 14. 480 00:21:02,790 --> 00:21:05,090 - These kids are clearly nowhere near 14. 481 00:21:05,290 --> 00:21:06,260 - Most of the paperwork we get 482 00:21:06,460 --> 00:21:07,660 is given to us by their sponsors. 483 00:21:07,860 --> 00:21:09,860 We act in good faith and assume it's accurate. 484 00:21:10,060 --> 00:21:13,030 You assume it's accurate? 485 00:21:13,230 --> 00:21:14,540 Is that standard? 486 00:21:14,740 --> 00:21:16,100 - Look, you don't hear the desperation in their voices 487 00:21:16,300 --> 00:21:18,070 when they come looking for work. 488 00:21:18,270 --> 00:21:20,310 This is a good legitimate job. 489 00:21:20,510 --> 00:21:23,010 Hey, we're all after the American dream here. 490 00:21:23,210 --> 00:21:25,250 Xiomara Torres, she's 15. 491 00:21:25,450 --> 00:21:27,780 Have you seen her? 492 00:21:27,980 --> 00:21:29,650 No. 493 00:21:29,850 --> 00:21:31,820 Sorry. 494 00:21:32,020 --> 00:21:34,590 * * 495 00:21:34,790 --> 00:21:37,190 [indistinct chatter] 496 00:21:37,390 --> 00:21:38,360 This is Alma. 497 00:21:38,560 --> 00:21:40,090 She's the head of housekeeping here. 498 00:21:40,290 --> 00:21:41,300 She'll teach you everything you need to know. 499 00:21:41,500 --> 00:21:43,470 - We're behind schedule. Keep up. 500 00:21:43,660 --> 00:21:45,330 - No. No, no, come, come. 501 00:21:45,530 --> 00:21:47,170 You have everything, right? Good, good, good. 502 00:21:47,370 --> 00:21:49,440 Come. OK, ladies, over here. 503 00:21:49,640 --> 00:21:51,270 [elevator dings] 504 00:22:01,720 --> 00:22:02,680 You'll do. 505 00:22:02,880 --> 00:22:04,090 You're his type. 506 00:22:04,280 --> 00:22:06,360 Whose type? 507 00:22:06,550 --> 00:22:08,160 I don't know anything about cleaning. 508 00:22:08,360 --> 00:22:10,160 - Do you know how to make a bed? 509 00:22:10,360 --> 00:22:11,890 [speaks Spanish] 510 00:22:12,090 --> 00:22:13,660 That's enough. 511 00:22:16,900 --> 00:22:18,270 [speaks Spanish] 512 00:22:18,470 --> 00:22:20,700 We speak English here. 513 00:22:23,170 --> 00:22:25,870 You have a choice with this job, yeah? 514 00:22:26,070 --> 00:22:28,140 If you do well, you'll advance, 515 00:22:28,340 --> 00:22:31,750 get your citizenship like me, hmm? 516 00:22:31,950 --> 00:22:37,750 * * 517 00:22:41,590 --> 00:22:43,730 - This room is bigger than my family's house. 518 00:22:43,920 --> 00:22:45,430 [chuckles] 519 00:22:56,070 --> 00:22:58,570 - It's OK. You can go outside. 520 00:23:10,920 --> 00:23:17,860 * * 521 00:23:20,390 --> 00:23:22,330 - Beautiful view, isn't it? - [gasps] 522 00:23:22,530 --> 00:23:24,230 Perdón, I'm sorry. I'll come back later. 523 00:23:24,430 --> 00:23:25,770 It's all right. 524 00:23:27,870 --> 00:23:29,470 You see that building over there? 525 00:23:29,670 --> 00:23:31,210 The one with the point? 526 00:23:31,410 --> 00:23:32,710 That's the Chrysler Building. 527 00:23:32,910 --> 00:23:35,210 I'm talking about the one in front of it. 528 00:23:35,410 --> 00:23:37,750 I built that. 529 00:23:40,110 --> 00:23:42,520 - You're the powerful man, the one I work for? 530 00:23:42,720 --> 00:23:43,790 Yeah. 531 00:23:43,980 --> 00:23:46,560 I don't always feel like it though. 532 00:23:46,750 --> 00:23:49,820 I'm going through a divorce. 533 00:23:50,020 --> 00:23:52,730 I got two kids, boy and my little girl. 534 00:23:52,930 --> 00:23:57,000 They don't wanna live with me. [chuckles] 535 00:23:57,200 --> 00:23:58,630 You know how much that hurts? 536 00:23:58,830 --> 00:24:01,270 - I-I should go, but I'll come back later, OK? 537 00:24:01,470 --> 00:24:03,300 - No, no, no, no, no. I'm glad you're here. 538 00:24:03,500 --> 00:24:06,810 Gets lonely when it's just me. 539 00:24:07,010 --> 00:24:08,340 Come on. 540 00:24:08,540 --> 00:24:11,350 Come on. Let's--let's go inside. 541 00:24:17,790 --> 00:24:20,860 Thank you, uh, for the job. 542 00:24:21,060 --> 00:24:23,290 [tense music] 543 00:24:23,490 --> 00:24:25,230 Put your hair down. 544 00:24:25,430 --> 00:24:28,500 - Oh. [stammers] It's OK. 545 00:24:28,700 --> 00:24:30,030 It's easier to work that way. 546 00:24:30,230 --> 00:24:31,970 Come on, relax. 547 00:24:32,170 --> 00:24:34,640 You're prettier with your hair down, I bet. 548 00:24:34,840 --> 00:24:41,110 * * 549 00:24:41,310 --> 00:24:43,340 - Don't embarrass me. - I'm not. 550 00:24:43,540 --> 00:24:46,250 I just--I just wanna do my work. 551 00:24:46,450 --> 00:24:48,250 [clears throat] 552 00:24:48,450 --> 00:24:55,520 * * 553 00:25:01,830 --> 00:25:03,600 [sighs] 554 00:25:03,800 --> 00:25:05,030 Beautiful. 555 00:25:05,230 --> 00:25:08,100 Mm. 556 00:25:08,300 --> 00:25:09,400 Come on. 557 00:25:09,600 --> 00:25:10,770 Let's turn the shower on. 558 00:25:10,970 --> 00:25:13,470 We'll get to know each other better. 559 00:25:15,340 --> 00:25:18,010 [sighs] It's all right. 560 00:25:21,380 --> 00:25:22,620 I won't tell if you don't. 561 00:25:22,820 --> 00:25:26,220 - I--I--I should just do my work. 562 00:25:26,420 --> 00:25:27,790 - I'm telling you what your job is, 563 00:25:27,990 --> 00:25:29,020 and your job is to shower with me-- 564 00:25:29,220 --> 00:25:32,130 No. 565 00:25:32,330 --> 00:25:34,360 You're telling me no. 566 00:25:36,460 --> 00:25:38,430 Fine. 567 00:25:38,630 --> 00:25:41,000 You wanna clean? 568 00:25:44,340 --> 00:25:47,780 Clean it up on your hands and knees. 569 00:25:47,980 --> 00:25:54,680 * * 570 00:26:04,890 --> 00:26:06,600 [gasps] 571 00:26:06,790 --> 00:26:09,830 [whimpering softly] 572 00:26:21,240 --> 00:26:23,550 Hana Banana. 573 00:26:23,740 --> 00:26:25,280 Ooh, what you got there? 574 00:26:25,480 --> 00:26:26,680 Bagels, pastries. 575 00:26:26,880 --> 00:26:28,850 It's not some crappy pastry. 576 00:26:29,050 --> 00:26:32,790 It's the world's greatest pain au chocolat. 577 00:26:32,990 --> 00:26:35,590 Flaky, dark chocolate. 578 00:26:35,790 --> 00:26:37,390 Mmm, yum. 579 00:26:37,590 --> 00:26:40,360 - OK, I assume that your ask 580 00:26:40,560 --> 00:26:42,730 is on par with this deliciousness. 581 00:26:42,930 --> 00:26:44,200 It's about my brother's case. 582 00:26:44,400 --> 00:26:46,670 - Oh, yes, uh, your recent trip to Florida. 583 00:26:46,870 --> 00:26:49,400 - Larry Michael Davis gave his consent to share this with me. 584 00:26:49,600 --> 00:26:51,210 His attorneys are sending all his files, 585 00:26:51,410 --> 00:26:54,180 but she sent me this one early this morning. 586 00:26:54,370 --> 00:26:55,480 The night Mikey was murdered, he got into a fight 587 00:26:55,680 --> 00:26:57,810 with someone on the beach that wasn't Davis. 588 00:26:58,010 --> 00:26:59,350 There was a witness to this fight 589 00:26:59,550 --> 00:27:01,320 that the prosecutor failed to disclose. 590 00:27:01,520 --> 00:27:03,990 That's her statement, and I need to find her. 591 00:27:04,180 --> 00:27:06,290 - She gave her name as Mama Cass? 592 00:27:06,490 --> 00:27:09,560 - She was homeless, possibly a drug user. 593 00:27:09,760 --> 00:27:14,300 - Remy, I mean, you're asking me to find a woman in Florida 594 00:27:14,490 --> 00:27:16,800 from 25 years ago with no name? 595 00:27:17,000 --> 00:27:18,030 I know. 596 00:27:18,230 --> 00:27:21,270 But I can get you more croissants. 597 00:27:21,470 --> 00:27:24,670 - You know, I kind of have been looking for a challenge. 598 00:27:24,870 --> 00:27:27,580 I honestly love you. 599 00:27:27,780 --> 00:27:30,480 - Guys, I've been running the plates of all of the vans 600 00:27:30,680 --> 00:27:32,010 that pick up at the Colston Hotel. 601 00:27:32,210 --> 00:27:33,350 One of them is registered 602 00:27:33,550 --> 00:27:34,950 to Alinea Cleaning Solutions, 603 00:27:35,150 --> 00:27:37,790 a staffing agency owned by Carlos Morales. 604 00:27:37,990 --> 00:27:39,650 Now who does that look like? 605 00:27:42,290 --> 00:27:44,530 - Carlos Morales. That's our guy. 606 00:27:44,720 --> 00:27:47,300 - What's his deal? - American, born in San Diego, 607 00:27:47,490 --> 00:27:49,460 been in New York eight years, lives in Queens. 608 00:27:49,660 --> 00:27:50,600 Any priors? 609 00:27:50,800 --> 00:27:51,730 A DUI, that's it. 610 00:27:51,930 --> 00:27:53,000 Secretary at Alinea says 611 00:27:53,200 --> 00:27:54,940 he's recruiting this morning in Red Hook, 612 00:27:55,140 --> 00:27:57,570 where all the migrant men are being housed. 613 00:27:57,770 --> 00:27:59,110 [indistinct chatter] 614 00:27:59,310 --> 00:28:01,040 Muchachos! 615 00:28:01,240 --> 00:28:03,540 [speaking Spanish] 616 00:28:06,780 --> 00:28:09,980 - Carlos Morales? Alinea Cleaning Solutions? 617 00:28:10,180 --> 00:28:12,120 [speaking Spanish] 618 00:28:12,920 --> 00:28:14,490 [speaking Spanish] 619 00:28:14,690 --> 00:28:17,620 - You take that Carlos. I'll take this one. 620 00:28:19,660 --> 00:28:23,770 We're looking for another Carlos Morales. 621 00:28:23,960 --> 00:28:26,070 Alinea Cleaning Solutions. 622 00:28:26,270 --> 00:28:27,340 Have you seen him? 623 00:28:27,530 --> 00:28:28,540 Sí. 624 00:28:31,870 --> 00:28:33,710 Um... 625 00:28:38,910 --> 00:28:41,650 Gracias, mi amigo. 626 00:28:41,850 --> 00:28:42,780 Señor. 627 00:28:42,980 --> 00:28:45,120 Carlos. Señor! 628 00:28:45,320 --> 00:28:48,020 [suspenseful music] 629 00:28:48,220 --> 00:28:55,500 * * 630 00:28:56,260 --> 00:28:58,630 He's coming to you! Block the exit! 631 00:28:58,830 --> 00:29:01,700 [sirens wailing] 632 00:29:28,100 --> 00:29:29,830 [indistinct]. 633 00:29:34,000 --> 00:29:37,540 - Agent Scott, we need you in the parking lot. 634 00:29:37,740 --> 00:29:40,110 Come get him. 635 00:29:41,710 --> 00:29:43,080 - I got him. - In the back of the van, 636 00:29:43,280 --> 00:29:44,680 there's a secret compartment. 637 00:29:44,880 --> 00:29:45,850 What'd you find? 638 00:29:46,050 --> 00:29:49,620 Not what, but who. 639 00:29:49,820 --> 00:29:51,420 [somber music] 640 00:29:51,620 --> 00:29:54,160 Xiomara. 641 00:29:54,350 --> 00:30:01,200 * * 642 00:30:01,400 --> 00:30:03,830 Welcome to America. 643 00:30:10,770 --> 00:30:12,340 That was the 76th. 644 00:30:12,540 --> 00:30:14,740 Carlos had the same answer for every one of their questions. 645 00:30:14,940 --> 00:30:16,140 - Let me guess-- lawyer, lawyer. 646 00:30:16,340 --> 00:30:17,310 You guessed it. 647 00:30:17,510 --> 00:30:18,650 - Well, he can certainly afford it. 648 00:30:18,850 --> 00:30:20,550 Alinea Cleaning Solutions reported 649 00:30:20,750 --> 00:30:23,020 3.2 million in earnings last year. 650 00:30:23,220 --> 00:30:24,890 That's a lot of soluciones. 651 00:30:25,090 --> 00:30:26,690 - Well, he doesn't track any of his hires, 652 00:30:26,890 --> 00:30:28,990 not in a way that I could search. 653 00:30:29,190 --> 00:30:30,290 - What else do we know about this company? 654 00:30:30,490 --> 00:30:32,030 - They're a commercial cleaning company. 655 00:30:32,230 --> 00:30:34,430 They provide janitors for office buildings, 656 00:30:34,630 --> 00:30:36,260 housekeepers for hotels. 657 00:30:36,460 --> 00:30:38,800 - Xiomara was wearing the same uniform as our Jane Doe. 658 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 - Carlos had to have known who our Jane Doe was. 659 00:30:41,600 --> 00:30:42,540 He hired her. 660 00:30:42,740 --> 00:30:43,770 - He's not gonna tell us anything 661 00:30:43,970 --> 00:30:45,370 even if he does know her name. 662 00:30:45,570 --> 00:30:47,040 - Both of them had to have been housekeepers 663 00:30:47,240 --> 00:30:49,340 somewhere upscale, right, so does Alinea have any contracts 664 00:30:49,540 --> 00:30:52,050 at four or five star hotels? 665 00:30:57,380 --> 00:31:00,650 - The Dority Hotel, the jewel box of the Upper East Side. 666 00:31:00,850 --> 00:31:02,360 I'll get on that warrant. 667 00:31:02,560 --> 00:31:04,790 - I'm pretty sure ERT accessed the navigation system 668 00:31:04,990 --> 00:31:08,100 in Carlos' van, so hang on. 669 00:31:10,830 --> 00:31:13,400 Yeah, it stopped at the Dority twice the night Xiomara died. 670 00:31:13,600 --> 00:31:14,970 OK, give me timestamps. 671 00:31:15,170 --> 00:31:17,670 I can access the cams near the hotel. 672 00:31:17,870 --> 00:31:21,740 - 6:43 PM and 6:38 in the morning. 673 00:31:21,940 --> 00:31:25,180 [soft suspenseful music] 674 00:31:25,380 --> 00:31:32,220 * * 675 00:31:34,660 --> 00:31:37,930 And there she is. 676 00:31:38,130 --> 00:31:40,330 - OK, and this is the morning footage. 677 00:31:42,500 --> 00:31:43,760 With no Xiomara. 678 00:31:43,960 --> 00:31:45,970 - ME puts her time of death at around midnight, so-- 679 00:31:46,170 --> 00:31:47,940 - Meaning she was murdered at the Dority. 680 00:31:48,140 --> 00:31:49,940 If Carlos didn't kill her, he's working with someone-- 681 00:31:50,140 --> 00:31:51,410 Or for someone possibly, 682 00:31:51,610 --> 00:31:53,240 supplying housekeepers to this hotel. 683 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 - He's keeping quiet. One of them goes missing, 684 00:31:55,280 --> 00:31:57,580 so the hotel's got to be allowing this, right? 685 00:31:57,780 --> 00:31:59,510 This is some kind of conspiracy. 686 00:31:59,710 --> 00:32:01,550 - Who is Carlos and the hotel protecting? 687 00:32:01,750 --> 00:32:03,620 - Maybe a guest, someone powerful. 688 00:32:03,820 --> 00:32:05,250 Xiomara was just 15 years old. 689 00:32:05,450 --> 00:32:09,220 She just didn't waltz in and start cleaning. 690 00:32:09,420 --> 00:32:13,190 Who's the head of housekeeping at the Dority? 691 00:32:13,390 --> 00:32:15,130 Alma Iglesias? 692 00:32:15,330 --> 00:32:16,300 Yes? 693 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 - We're here about Xiomara Torres. 694 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Who? 695 00:32:20,500 --> 00:32:22,070 - The new housekeeper who was raped 696 00:32:22,270 --> 00:32:23,910 and strangled in this hotel. 697 00:32:24,100 --> 00:32:25,510 - You're in charge of housekeeping. 698 00:32:25,710 --> 00:32:27,110 Is that right? 699 00:32:27,310 --> 00:32:29,810 - We read your file-- a DACA kid, Dreamer, 700 00:32:30,010 --> 00:32:31,410 originally from Sonora, 701 00:32:31,610 --> 00:32:33,810 and you got your green card just a few years ago, right? 702 00:32:34,010 --> 00:32:36,550 - And worked your way up into corporate. 703 00:32:36,750 --> 00:32:38,120 None of this came easy. 704 00:32:38,320 --> 00:32:40,720 - We believe the same person that killed Xiomara 705 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 killed another housekeeper. 706 00:32:42,120 --> 00:32:45,290 Have you noticed anyone go missing? 707 00:32:45,490 --> 00:32:47,760 - I don't know. We use an agency. 708 00:32:47,960 --> 00:32:50,930 - Yeah, we know. Alinea Cleaning Solutions. 709 00:32:51,130 --> 00:32:53,370 We have Carlos Morales in custody. 710 00:32:55,700 --> 00:32:57,740 What is he saying? 711 00:32:57,940 --> 00:32:59,840 - Well, he's not cooperating with us. 712 00:33:00,040 --> 00:33:02,510 [soft dramatic music] 713 00:33:02,710 --> 00:33:04,780 Alma, come on. 714 00:33:04,980 --> 00:33:07,680 You can help these girls. 715 00:33:07,880 --> 00:33:09,550 You can help us. 716 00:33:09,750 --> 00:33:15,160 * * 717 00:33:15,360 --> 00:33:16,790 - The guest you're asking about, 718 00:33:16,990 --> 00:33:19,990 he's stays in the Terrace Suite. 719 00:33:20,190 --> 00:33:23,530 And did he hurt you, too? 720 00:33:29,370 --> 00:33:32,240 - His name is Harcourt, Mr. Harcourt. 721 00:33:32,440 --> 00:33:36,310 His name is everywhere on buildings. 722 00:33:36,510 --> 00:33:38,350 Easton Harcourt? 723 00:33:38,550 --> 00:33:40,880 As in Harcourt and Sons, 724 00:33:41,080 --> 00:33:43,520 the property developer? 725 00:33:43,720 --> 00:33:46,950 Is that him? 726 00:33:47,150 --> 00:33:50,690 - Don't show me that picture again. 727 00:33:50,890 --> 00:33:53,130 That's him. 728 00:33:55,100 --> 00:33:56,830 - So Easton Harcourt is the CEO 729 00:33:57,030 --> 00:34:00,030 of Harcourt and Sons, a massive commercial real estate firm. 730 00:34:00,230 --> 00:34:02,070 His name's on half the scaffolding in this city. 731 00:34:02,270 --> 00:34:03,700 - Thanks to Easton, he transformed 732 00:34:03,900 --> 00:34:06,540 a small family business into a billion dollar company. 733 00:34:06,740 --> 00:34:08,940 They had a house a few towns over from where I grew up. 734 00:34:09,140 --> 00:34:10,040 You know him? 735 00:34:10,240 --> 00:34:11,410 Knew of him. 736 00:34:11,610 --> 00:34:13,580 A housekeeper drowned at his Hamptons place 737 00:34:13,780 --> 00:34:16,050 when he was 15-- death was ruled an accident, 738 00:34:16,250 --> 00:34:17,950 but Easton was the only one home at the time. 739 00:34:18,150 --> 00:34:20,150 - You think she was his first victim? 740 00:34:20,350 --> 00:34:21,390 - Kids like Easton were practically 741 00:34:21,590 --> 00:34:23,260 raised by their nannies and housekeepers. 742 00:34:23,460 --> 00:34:25,060 Some of these brats would even take out their frustration 743 00:34:25,260 --> 00:34:26,730 and abandonment issues on these people 744 00:34:26,930 --> 00:34:28,260 who could easily be replaced. 745 00:34:28,460 --> 00:34:30,560 Nothing ever to eat here. [scoffs] 746 00:34:30,760 --> 00:34:31,970 - Well, it sounds like he grew up in a world 747 00:34:32,170 --> 00:34:33,130 where no one ever said no to him, 748 00:34:33,330 --> 00:34:34,800 a word he clearly disregards. 749 00:34:35,000 --> 00:34:36,140 - Easton's nothing but a tyrant, 750 00:34:36,340 --> 00:34:37,740 and people are too afraid of his power, 751 00:34:37,940 --> 00:34:40,140 too eager for their citizenship to blow the whistle on him. 752 00:34:40,340 --> 00:34:41,740 - But it seems unlikely he's been killing 753 00:34:41,940 --> 00:34:43,040 all of these years, 754 00:34:43,240 --> 00:34:44,410 so why is he suddenly doing it again now? 755 00:34:44,610 --> 00:34:46,110 - Could be a new stressor in his life. 756 00:34:46,310 --> 00:34:48,280 Anything that threatens the family he created 757 00:34:48,480 --> 00:34:49,680 could send them over the edge. 758 00:34:49,880 --> 00:34:51,850 - Yeah, well, he's gonna lawyer up immediately. 759 00:34:52,050 --> 00:34:54,390 - So let's use that to our advantage. 760 00:34:54,590 --> 00:34:57,560 [dramatic music] 761 00:34:57,760 --> 00:34:59,930 Agents. 762 00:35:00,130 --> 00:35:01,300 I'm Marnie Ducat. 763 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 I represent Easton Harcourt. 764 00:35:03,200 --> 00:35:04,770 I know you have a warrant. 765 00:35:04,960 --> 00:35:06,030 Remind me to hire a plumber 766 00:35:06,230 --> 00:35:07,900 to fix that leak in the clerk's office. 767 00:35:08,100 --> 00:35:09,970 - Yeah. We have more than a warrant. 768 00:35:10,170 --> 00:35:11,970 We have forensic evidence connecting your client 769 00:35:12,170 --> 00:35:13,040 to the murder of a 15-year-old girl 770 00:35:13,240 --> 00:35:14,580 who was working as a housekeeper 771 00:35:14,770 --> 00:35:16,340 at the Dority Hotel. 772 00:35:16,540 --> 00:35:17,850 Now because your client is a flight risk, 773 00:35:18,040 --> 00:35:21,080 we've grounded his jet and put him on a no-fly list. 774 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 Bring his passport when you surrender. 775 00:35:22,920 --> 00:35:24,820 - Well, naturally, I will confer with him. 776 00:35:25,020 --> 00:35:25,990 Do that. 777 00:35:26,190 --> 00:35:27,760 We strongly suggest that your client 778 00:35:27,950 --> 00:35:30,260 turn himself in immediately. 779 00:35:30,460 --> 00:35:33,160 - This really is coming as quite a surprise. 780 00:35:33,360 --> 00:35:35,400 - [chuckles] I'm willing to bet 781 00:35:35,600 --> 00:35:37,830 you've been making hush payments to Easton's victims 782 00:35:38,030 --> 00:35:38,970 for years now. 783 00:35:39,170 --> 00:35:41,300 You're enabling him. 784 00:35:41,500 --> 00:35:42,900 I get it, it looks good for a sexual predator 785 00:35:43,100 --> 00:35:44,370 to have a female attorney, 786 00:35:44,570 --> 00:35:46,970 but I'm sure you're well aware that cases like these 787 00:35:47,170 --> 00:35:49,340 are bombs going off. 788 00:35:49,540 --> 00:35:51,150 Save yourself. 789 00:35:51,350 --> 00:35:55,720 You never know how big the blast radius will be. 790 00:35:55,920 --> 00:35:57,280 If you'll excuse me. 791 00:36:01,090 --> 00:36:03,060 - [line ringing] - Done. 792 00:36:03,260 --> 00:36:04,430 Just leaving the meeting now. 793 00:36:04,620 --> 00:36:06,260 - Standing by for Easton's location. 794 00:36:06,460 --> 00:36:07,730 - Thankfully, lawyers are the one call 795 00:36:07,930 --> 00:36:10,100 rich people will take. 796 00:36:10,300 --> 00:36:13,030 - I know this is a little out of the way, 797 00:36:13,230 --> 00:36:17,140 but it offers the best view of the building. 798 00:36:17,340 --> 00:36:18,740 There she is. 799 00:36:18,940 --> 00:36:20,440 50 stories? 800 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 - For now. [camera shutter clicking] 801 00:36:21,880 --> 00:36:24,850 I own the air rights to 25 more floors. 802 00:36:25,040 --> 00:36:26,480 [chuckles] 803 00:36:26,680 --> 00:36:28,950 Odd, isn't it? Looking at air. 804 00:36:29,150 --> 00:36:30,850 You're not looking at air. 805 00:36:31,050 --> 00:36:33,690 You're looking at space worth $1,000 a square foot. 806 00:36:33,890 --> 00:36:37,730 [phone ringing] 807 00:36:37,920 --> 00:36:40,460 Marnie? 808 00:36:40,660 --> 00:36:43,160 No, that-- 809 00:36:43,360 --> 00:36:46,100 I will not. 810 00:36:47,730 --> 00:36:49,370 Fine. 811 00:36:49,570 --> 00:36:52,710 Yeah, I'll meet you there. 812 00:36:52,910 --> 00:36:55,540 [sighs, clears throat] 813 00:36:57,310 --> 00:36:58,750 Any questions? 814 00:36:58,950 --> 00:37:01,380 Let's discuss it on the way down. 815 00:37:05,990 --> 00:37:07,460 Someone's lying. 816 00:37:07,650 --> 00:37:09,660 - The DNA profile they found in the Terrace Suite 817 00:37:09,860 --> 00:37:11,060 was a match to yours. 818 00:37:11,260 --> 00:37:12,630 - I stay in suite whenever I come to town. 819 00:37:12,830 --> 00:37:15,430 Your DNA was also found on the victim. 820 00:37:15,630 --> 00:37:16,960 I guess a rape kit was done. 821 00:37:17,160 --> 00:37:20,170 - What happened between me and that girl was consensual. 822 00:37:20,370 --> 00:37:21,400 Consensual? She was 15. 823 00:37:21,600 --> 00:37:22,640 She wasn't old enough to consent. 824 00:37:22,840 --> 00:37:23,940 - 15? How am I supposed to know that? 825 00:37:24,140 --> 00:37:26,910 - It's the same age as my Sophia. 826 00:37:27,110 --> 00:37:28,240 How much do they want? 827 00:37:28,440 --> 00:37:30,080 - This is the FBI. They don't want money. 828 00:37:30,280 --> 00:37:35,250 Look, I highly advise you to play ball, turn yourself in. 829 00:37:35,450 --> 00:37:37,720 The board will fire me. 830 00:37:37,920 --> 00:37:39,090 - That's what you're worried about? 831 00:37:39,290 --> 00:37:42,560 - Look, you can fix this situation. 832 00:37:42,760 --> 00:37:44,330 Situation? 833 00:37:44,520 --> 00:37:46,830 Yeah, I can't represent you any longer. 834 00:37:47,030 --> 00:37:47,860 Wait, what? 835 00:37:48,060 --> 00:37:50,860 [dramatic music] 836 00:37:51,060 --> 00:37:53,570 [tires screech] 837 00:37:55,440 --> 00:37:57,940 - Kristin, we're at 43rd and 1st. 838 00:37:58,140 --> 00:38:00,640 - We're at 42nd Street. - Where's Easton now? 839 00:38:00,840 --> 00:38:02,840 - He's on the bridge between us, heading north. 840 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 - OK, let's go. Who wants to do the honors? 841 00:38:05,080 --> 00:38:06,750 I do. 842 00:38:06,950 --> 00:38:12,920 * * 843 00:38:19,260 --> 00:38:20,490 - Look, the settlements I could justify 844 00:38:20,690 --> 00:38:21,700 in that maybe the money could help these women 845 00:38:21,900 --> 00:38:23,260 pave a better road for themselves. 846 00:38:23,460 --> 00:38:25,770 But murder, that is something that I can't-- 847 00:38:25,970 --> 00:38:27,340 I won't backstop. 848 00:38:27,530 --> 00:38:29,700 - I didn't kill anyone. - I don't believe you. 849 00:38:29,900 --> 00:38:32,710 I pay you to believe me. 850 00:38:34,540 --> 00:38:36,580 Not anymore. 851 00:38:36,780 --> 00:38:39,480 Good luck, Easton. 852 00:38:39,680 --> 00:38:42,020 - No. You know what? 853 00:38:42,220 --> 00:38:43,520 - You're fired. - [chuckles] 854 00:38:43,720 --> 00:38:44,950 FBI. 855 00:38:45,150 --> 00:38:48,990 Easton Harcourt, you're under arrest. 856 00:38:49,190 --> 00:38:52,630 Remy, he's headed toward you. 857 00:38:52,830 --> 00:38:55,200 I see him! 858 00:38:55,390 --> 00:38:57,330 - Got him. - Move, move, move! 859 00:39:03,670 --> 00:39:05,570 FBI, don't move! 860 00:39:05,770 --> 00:39:07,170 [grunts] 861 00:39:11,580 --> 00:39:13,750 It's over, Easton. 862 00:39:16,880 --> 00:39:19,390 - The young girl you killed in the hotel, 863 00:39:19,590 --> 00:39:23,690 do you even know her name? 864 00:39:23,890 --> 00:39:26,690 Did you even ask? 865 00:39:26,890 --> 00:39:29,430 It was Xiomara Torres. 866 00:39:29,630 --> 00:39:31,830 She was 15 years old. 867 00:39:32,030 --> 00:39:35,270 Say her name. 868 00:39:35,470 --> 00:39:39,240 Say it. 869 00:39:39,440 --> 00:39:41,070 Xiomara Torres. 870 00:39:41,270 --> 00:39:43,980 - What about her? You know her name? 871 00:39:48,680 --> 00:39:50,020 - No. - These women, 872 00:39:50,220 --> 00:39:53,620 these girls, they mattered. 873 00:39:53,820 --> 00:39:57,560 They're not disposable. 874 00:39:57,760 --> 00:39:59,030 They were loved. 875 00:39:59,230 --> 00:40:00,890 - And now your name will be forever linked to theirs. 876 00:40:01,090 --> 00:40:03,200 - Hey, man, this is all a misunderstanding. 877 00:40:03,400 --> 00:40:05,130 You feel me? 878 00:40:05,330 --> 00:40:08,100 - Not even a little. - [grunts] 879 00:40:11,940 --> 00:40:14,440 - Hana, you get anything on our Jane Doe? 880 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 No, she didn't come through. 881 00:40:16,480 --> 00:40:19,050 CBP and anyone at Alinea Cleaning Solutions 882 00:40:19,250 --> 00:40:20,350 has no record of her. 883 00:40:20,550 --> 00:40:21,880 Now, the people that should know her name-- 884 00:40:22,080 --> 00:40:23,880 Alma, Easton, Carlos-- 885 00:40:24,080 --> 00:40:25,850 none of them do, or they're not telling us. 886 00:40:26,050 --> 00:40:27,350 - Well, Easton can still be prosecuted 887 00:40:27,550 --> 00:40:28,760 for Jane Doe's murder. 888 00:40:28,960 --> 00:40:31,020 Just like Xiomara, she was raped and suffocated. 889 00:40:31,220 --> 00:40:33,860 - Her rape kit came back? - Yeah. 890 00:40:34,060 --> 00:40:35,730 - She's being buried at Hart Island. 891 00:40:35,930 --> 00:40:37,670 In a pauper's grave. 892 00:40:37,860 --> 00:40:40,570 - Well, we should go, be there for her. 893 00:40:40,770 --> 00:40:42,800 - I'm in. - Yeah, let's go. 894 00:40:46,670 --> 00:40:49,510 [somber music] 895 00:40:49,710 --> 00:40:56,380 * * 896 00:41:43,900 --> 00:41:46,700 [soft jazzy music playing] 897 00:41:46,900 --> 00:41:48,340 * * 898 00:41:48,530 --> 00:41:51,770 [phone ringing] 899 00:41:51,970 --> 00:41:53,270 What's up? 900 00:41:53,470 --> 00:41:56,580 - Hey. I know it's late, but I found her. 901 00:41:56,780 --> 00:41:58,380 - Mama Cass? - Yes. 902 00:41:58,580 --> 00:42:00,380 Her real name's Cassie Fortner. 903 00:42:00,580 --> 00:42:01,780 She's sober now, 904 00:42:01,980 --> 00:42:03,550 runs a Christian rehab clinic in Newark. 905 00:42:03,750 --> 00:42:06,190 I just sent you a screengrab from their website. 906 00:42:08,420 --> 00:42:10,390 - Thanks, Hana Banana. - You're welcome. 907 00:42:10,590 --> 00:42:13,030 If you need anything else, just let me know. 908 00:42:13,230 --> 00:42:14,930 - I will. Good night. - Good night. 909 00:42:15,130 --> 00:42:17,530 [line beeps] 910 00:42:17,730 --> 00:42:24,610 * * 911 00:42:55,200 --> 00:42:56,870 [wolf howls]