1
00:00:01,960 --> 00:00:03,230
My brother was just 18
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,470
when he was murdered.
3
00:00:04,670 --> 00:00:05,670
The guy who killed him
has cancer.
4
00:00:05,870 --> 00:00:07,240
Wants to get out
of prison early.
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,910
Keep this killer in the cage.
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,440
Let justice be served.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,110
They're asking for a new trial?
8
00:00:13,310 --> 00:00:14,110
Based on what?
9
00:00:14,310 --> 00:00:15,480
Actual innocence.
10
00:00:15,680 --> 00:00:17,650
The prosecutor
withheld evidence.
11
00:00:17,850 --> 00:00:19,550
- What's in
the prosecutor's file?
12
00:00:19,750 --> 00:00:21,180
- They said there's a statement
in there from a witness
13
00:00:21,380 --> 00:00:24,150
who claims she saw your brother
arguing with a white man.
14
00:00:24,350 --> 00:00:26,690
- A white man? Then it couldn't
have been Larry Davis.
15
00:00:26,890 --> 00:00:29,030
- I wanna see that file.
Where's the lawyer's number?
16
00:00:29,230 --> 00:00:30,990
Special Agent Remy Scott, FBI.
17
00:00:31,190 --> 00:00:34,600
It's about her client,
Larry Michael Davis.
18
00:00:36,300 --> 00:00:37,770
Yeah, go ahead.
19
00:00:40,170 --> 00:00:41,070
Counselor.
20
00:00:41,270 --> 00:00:42,340
Agent Scott.
21
00:00:42,540 --> 00:00:43,770
How's he doing?
22
00:00:43,970 --> 00:00:44,940
Better.
23
00:00:45,140 --> 00:00:46,510
The chemo seems to be helping,
24
00:00:46,710 --> 00:00:48,210
and his last radiation
treatment is tomorrow.
25
00:00:48,410 --> 00:00:50,350
So caught him on a good day.
26
00:00:50,550 --> 00:00:51,680
This witness statement
27
00:00:51,880 --> 00:00:53,320
that the prosecutor
failed to disclose--
28
00:00:53,520 --> 00:00:54,850
- Look, I can't
share any information
29
00:00:55,050 --> 00:00:57,150
about Mr. Davis' case
until after he agrees
30
00:00:57,350 --> 00:00:58,690
to sign the waiver
of privilege.
31
00:00:58,890 --> 00:01:00,660
- It could prove my brother's
killer is still out there.
32
00:01:00,860 --> 00:01:01,790
- It can also prove
an innocent man
33
00:01:01,990 --> 00:01:03,890
has been in prison
for 25 years.
34
00:01:10,970 --> 00:01:13,870
[labored breathing]
35
00:01:15,040 --> 00:01:17,670
- If you've come to
spit on my grave,
36
00:01:17,870 --> 00:01:19,110
you've come a little early.
37
00:01:19,310 --> 00:01:20,380
No, Mr. Davis, I haven't.
38
00:01:20,580 --> 00:01:22,610
"Mr. Davis."
39
00:01:22,810 --> 00:01:25,420
That's a change from
what you've been calling me
40
00:01:25,610 --> 00:01:27,780
for the last 25 years--
41
00:01:27,980 --> 00:01:29,750
murderer.
42
00:01:29,950 --> 00:01:31,890
- All the evidence
pointed in your direction.
43
00:01:32,090 --> 00:01:35,930
- All the evidence a racist DA
allowed the jury to hear.
44
00:01:36,120 --> 00:01:39,000
- I see now there's more
to this case than I knew.
45
00:01:39,190 --> 00:01:41,500
I flew all the way down here
to talk to you in person.
46
00:01:41,700 --> 00:01:43,370
I know why you're here.
47
00:01:43,570 --> 00:01:46,340
[soft dramatic music]
48
00:01:46,540 --> 00:01:48,440
- What do you say?
- What do I say?
49
00:01:48,640 --> 00:01:50,840
I say how about
an apology first
50
00:01:51,040 --> 00:01:54,540
for everything
you've done to me.
51
00:01:57,450 --> 00:01:59,550
- I'm sorry you didn't
get a fair trial.
52
00:01:59,750 --> 00:02:03,590
I'm sorry for your cancer
and your suffering.
53
00:02:03,790 --> 00:02:07,160
But until I know
what happened to my brother,
54
00:02:07,360 --> 00:02:08,890
that's all I can apologize for.
55
00:02:09,090 --> 00:02:11,290
- This case has never
been about the truth.
56
00:02:11,490 --> 00:02:13,300
Well, it can be now.
57
00:02:13,500 --> 00:02:15,270
If you agree
to a waiver of privilege,
58
00:02:15,460 --> 00:02:16,870
I can find this witness.
59
00:02:17,070 --> 00:02:18,670
Have you ever heard
of this woman--
60
00:02:18,870 --> 00:02:20,570
- Hey, hey, we said
no questions about the case.
61
00:02:20,770 --> 00:02:22,940
- All I'm saying
is if I can locate her
62
00:02:23,140 --> 00:02:25,240
and this person
who really killed my brother,
63
00:02:25,440 --> 00:02:27,210
it exonerates you
in the process.
64
00:02:27,410 --> 00:02:30,180
It's a win-win for both of us.
65
00:02:32,420 --> 00:02:35,050
At least let me try.
66
00:02:38,250 --> 00:02:39,860
Let me think about it.
67
00:02:40,060 --> 00:02:41,420
- Mr. Davis--
68
00:02:41,620 --> 00:02:43,260
Have a good flight home.
69
00:02:43,460 --> 00:02:50,530
* *
70
00:03:03,710 --> 00:03:04,950
We're almost there.
71
00:03:05,150 --> 00:03:06,950
[speaking Spanish]
72
00:03:07,150 --> 00:03:08,120
English.
73
00:03:08,320 --> 00:03:10,690
Remember, we--
we have to practice.
74
00:03:10,890 --> 00:03:12,860
- We've been on
this bus forever.
75
00:03:13,050 --> 00:03:15,660
- Do you think we'll be able
to see the Statue of Liberty?
76
00:03:15,860 --> 00:03:16,930
- I just want
to look at something
77
00:03:17,130 --> 00:03:18,930
that's not the back
of this guy's head.
78
00:03:36,880 --> 00:03:38,050
- It's--
79
00:03:38,250 --> 00:03:41,220
Everything.
80
00:03:41,420 --> 00:03:43,350
[both laugh]
81
00:03:43,550 --> 00:03:48,590
* *
82
00:03:55,700 --> 00:03:58,770
[indistinct chatter in Spanish]
83
00:04:02,340 --> 00:04:04,770
This way, Xiomara.
84
00:04:08,810 --> 00:04:11,150
[speaking Spanish]
85
00:04:13,780 --> 00:04:15,080
We're from Venezuela.
86
00:04:15,280 --> 00:04:17,090
Oh, beautiful country.
87
00:04:17,290 --> 00:04:19,090
Yeah. I mean, it's terrible
what's happening down there.
88
00:04:19,290 --> 00:04:21,660
Maria, one of my employees,
she's from San Miguel.
89
00:04:21,860 --> 00:04:23,960
- Oh, we're from Caigua,
right down the road.
90
00:04:24,160 --> 00:04:25,330
No kidding?
91
00:04:25,530 --> 00:04:27,030
Wow, what a small world.
92
00:04:27,230 --> 00:04:30,170
Hey, do you ladies have
a sponsor yet?
93
00:04:30,370 --> 00:04:31,930
I could help you with
your immigration paperwork,
94
00:04:32,130 --> 00:04:34,200
offer you a place to stay
till you get up on your feet.
95
00:04:34,400 --> 00:04:35,840
What's the catch?
96
00:04:36,040 --> 00:04:38,770
- Well, there's no catch,
but I don't do it for free.
97
00:04:38,970 --> 00:04:40,680
You'd be paying off your
debt by working for me.
98
00:04:40,880 --> 00:04:42,450
But the fact that you
two speak English,
99
00:04:42,640 --> 00:04:45,750
you'll be making money
pretty fast.
100
00:04:45,950 --> 00:04:48,280
- What kind of work would
we be doing exactly?
101
00:04:48,480 --> 00:04:49,690
Ah. [chuckles]
102
00:04:49,890 --> 00:04:51,750
Just cleaning.
103
00:04:51,950 --> 00:04:54,620
[woman speaking in Spanish]
104
00:04:54,820 --> 00:04:57,090
Oh, those are
government employees.
105
00:04:57,290 --> 00:04:59,630
You can trust them,
but they're going to send you
106
00:04:59,830 --> 00:05:01,060
to live in
a very cramped hotel.
107
00:05:01,260 --> 00:05:02,570
If you're lucky,
you're gonna have a room
108
00:05:02,760 --> 00:05:04,830
with like five or six
other people with you.
109
00:05:07,840 --> 00:05:09,370
Do you guys have family
back in Caigua?
110
00:05:09,570 --> 00:05:11,140
- Mm-hmm.
111
00:05:11,340 --> 00:05:13,140
- And they expect you
to send money back to them?
112
00:05:13,340 --> 00:05:14,380
Yes.
113
00:05:14,580 --> 00:05:16,010
- I'm offering you
a more comfortable,
114
00:05:16,210 --> 00:05:19,420
more exclusive way to establish
yourself here in America.
115
00:05:19,620 --> 00:05:20,650
We don't know you.
116
00:05:20,850 --> 00:05:22,620
You haven't even told us
your name.
117
00:05:22,820 --> 00:05:25,620
[chuckles] I'm so sorry.
118
00:05:25,820 --> 00:05:27,620
My name is Carlos.
119
00:05:27,820 --> 00:05:29,120
I think you're right.
120
00:05:29,320 --> 00:05:30,930
You're probably better off
with the government workers.
121
00:05:31,130 --> 00:05:32,060
There are a bunch
of other people
122
00:05:32,260 --> 00:05:33,960
who'll probably
jump at my offer.
123
00:05:34,160 --> 00:05:35,870
But thank you.
124
00:05:36,060 --> 00:05:38,230
Buenos suerte.
Good luck to you both.
125
00:05:40,340 --> 00:05:42,040
Should we trust him?
126
00:05:42,240 --> 00:05:43,410
- We can't trust
the government.
127
00:05:43,610 --> 00:05:46,040
They will deport us
the first chance they get.
128
00:05:46,240 --> 00:05:50,910
If we have jobs and a sponsor,
we'll be able to stay.
129
00:05:51,110 --> 00:05:54,120
We don't know
anybody else here.
130
00:05:54,320 --> 00:05:55,650
We'll be together.
131
00:05:55,850 --> 00:05:57,320
[speaks Spanish]
I'll protect you.
132
00:05:57,520 --> 00:06:00,090
- I'm the one who protects you.
- [laughs]
133
00:06:00,290 --> 00:06:02,830
- [speaking Spanish]
- Wait.
134
00:06:03,020 --> 00:06:05,630
[all speaking Spanish]
135
00:06:12,740 --> 00:06:13,870
- So your sponsorship
paperwork,
136
00:06:14,070 --> 00:06:16,640
that costs $200 to file, each.
137
00:06:16,840 --> 00:06:18,710
And your apartment
plus power and water,
138
00:06:18,910 --> 00:06:20,480
that's $1,200 a month
for each of you.
139
00:06:20,680 --> 00:06:22,880
And you're going to need
uniforms, at least three sets,
140
00:06:23,080 --> 00:06:25,310
but I got you a good deal
on those, $50 a set.
141
00:06:25,510 --> 00:06:27,320
That is a lot of money.
142
00:06:27,520 --> 00:06:29,490
- Well, no, like I said,
I'll pay for everything,
143
00:06:29,690 --> 00:06:31,720
and you can work off the debt.
144
00:06:31,920 --> 00:06:36,290
The good news is
you can start tonight.
145
00:06:36,490 --> 00:06:38,090
- Tonight?
- Yeah, the sooner you start,
146
00:06:38,290 --> 00:06:40,300
sooner you're making money,
huh?
147
00:06:40,500 --> 00:06:43,670
Isn't that what you want?
148
00:06:43,870 --> 00:06:44,930
Where are we?
149
00:06:45,130 --> 00:06:47,700
[foreboding music]
150
00:06:47,900 --> 00:06:50,340
Why did we leave the city?
151
00:06:50,540 --> 00:06:53,040
[car whirs, engine turns off]
152
00:06:54,040 --> 00:06:56,180
All right, let's go.
153
00:06:57,780 --> 00:07:00,020
Get out.
154
00:07:01,680 --> 00:07:04,190
OK.
155
00:07:04,390 --> 00:07:07,120
[speaking Spanish]
156
00:07:07,320 --> 00:07:09,790
[both gasp]
157
00:07:09,990 --> 00:07:11,830
- I'm investing a lot
into you two--
158
00:07:12,030 --> 00:07:14,300
the trust, money,
159
00:07:14,500 --> 00:07:16,670
my reputation.
160
00:07:16,870 --> 00:07:19,700
I need to know
you're invested, too.
161
00:07:19,900 --> 00:07:22,540
What happened to her?
162
00:07:22,740 --> 00:07:25,540
- Oh, she--
she couldn't be trusted.
163
00:07:25,740 --> 00:07:27,410
She was a liar.
164
00:07:28,980 --> 00:07:31,150
- No--no, this isn't
what we agreed to.
165
00:07:31,350 --> 00:07:34,720
* *
166
00:07:34,920 --> 00:07:37,990
[chuckles]
167
00:07:38,190 --> 00:07:39,620
Well, you said that
you were willing to work
168
00:07:39,820 --> 00:07:41,320
for your place here.
169
00:07:41,520 --> 00:07:44,290
Are you two liars too?
170
00:07:44,490 --> 00:07:47,930
OK, so first job,
171
00:07:48,130 --> 00:07:50,600
we're gonna bury this liar.
172
00:07:50,800 --> 00:07:52,870
Bien?
173
00:07:53,070 --> 00:07:55,840
[both grunting]
174
00:07:57,210 --> 00:08:01,340
Nothing in America is free.
175
00:08:01,540 --> 00:08:03,880
You want your freedom,
your citizenship,
176
00:08:04,080 --> 00:08:07,580
you have to earn it
any way you can.
177
00:08:07,780 --> 00:08:09,250
You're the liar.
178
00:08:09,450 --> 00:08:10,450
You lied to us.
179
00:08:10,650 --> 00:08:11,590
Regina, Regina, por favor.
180
00:08:11,790 --> 00:08:13,490
You tricked us.
181
00:08:15,020 --> 00:08:16,390
- [screams]
- [yelps]
182
00:08:16,590 --> 00:08:18,460
- Regina, no!
- Run!
183
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
- [groaning]
- [grunts]
184
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
No, no!
185
00:08:33,610 --> 00:08:35,850
* *
186
00:08:36,040 --> 00:08:37,850
- Oh, my God.
[panting]
187
00:08:38,050 --> 00:08:40,180
Oh, my--
[whimpers]
188
00:08:43,520 --> 00:08:44,390
[frantic knocking]
189
00:08:44,590 --> 00:08:47,360
[speaking Spanish]
190
00:08:49,360 --> 00:08:50,390
What's going on?
191
00:08:50,590 --> 00:08:52,360
[speaking Spanish]
192
00:08:52,560 --> 00:08:54,400
- Slow down.
I don't understand.
193
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
You need help.
194
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
Por favor, por favor.
195
00:08:57,500 --> 00:09:01,040
- No, no, no. Can I--
can I come in the house please?
196
00:09:01,240 --> 00:09:02,910
Please, please,
can I come into the house?
197
00:09:03,100 --> 00:09:04,970
No! No!
[speaking Spanish]
198
00:09:05,170 --> 00:09:07,080
Oh, my God.
Oh, my God!
199
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
[screaming in Spanish]
200
00:09:09,080 --> 00:09:12,110
[crying hysterically]
201
00:09:20,320 --> 00:09:22,260
* *
202
00:09:26,760 --> 00:09:29,260
- Is there anything that can
help us identify the girl--
203
00:09:29,460 --> 00:09:30,700
tattoos, braces?
204
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
A necklace.
205
00:09:32,100 --> 00:09:33,770
It was half of a heart.
206
00:09:33,970 --> 00:09:36,170
I'm so sorry.
I should have let her in.
207
00:09:36,370 --> 00:09:39,010
He could have killed you.
208
00:09:39,210 --> 00:09:41,340
- I just wish
I saw more of him.
209
00:09:41,540 --> 00:09:43,780
- We're gonna have you speak
with a sketch artist.
210
00:09:43,980 --> 00:09:45,310
Anything you can remember
about the girl
211
00:09:45,510 --> 00:09:47,320
and the guy that took her
would be helpful.
212
00:09:47,520 --> 00:09:48,780
OK. Thank you.
213
00:09:48,980 --> 00:09:52,120
Take her.
[police radio chatter]
214
00:09:52,320 --> 00:09:54,260
Our missing girl is petite.
215
00:09:54,460 --> 00:09:55,660
Size 7 shoe.
216
00:09:55,860 --> 00:09:57,460
- Yeah, our witness puts her
at about 100 pounds,
217
00:09:57,660 --> 00:09:59,260
her abductor twice her size.
218
00:09:59,460 --> 00:10:01,160
He pulled up in
a black passenger van,
219
00:10:01,360 --> 00:10:02,530
dragged her away at gunpoint.
220
00:10:02,730 --> 00:10:04,100
- She get a good look
at the van's plates?
221
00:10:04,300 --> 00:10:06,940
- When he flashed his gun,
she closed the door.
222
00:10:07,140 --> 00:10:08,640
- She just ran back in there
and hid, huh?
223
00:10:08,840 --> 00:10:09,940
She was scared.
224
00:10:10,140 --> 00:10:13,640
Yeah. And so was she.
225
00:10:13,840 --> 00:10:14,980
- Witness doesn't
have any cameras,
226
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
so this is all we have
in our missing girl.
227
00:10:17,180 --> 00:10:19,780
Local PD said a hiker found
two bodies in a grave
228
00:10:19,980 --> 00:10:21,220
about five miles from here.
229
00:10:21,420 --> 00:10:22,750
I'm going to check in
with Kristin,
230
00:10:22,950 --> 00:10:25,220
see if she was able to ID
any of the bodies they found.
231
00:10:25,420 --> 00:10:27,560
Yeah.
232
00:10:27,760 --> 00:10:29,630
Yeah. Thank you.
233
00:10:29,830 --> 00:10:32,330
[soft dramatic music]
234
00:10:32,530 --> 00:10:35,600
* *
235
00:10:35,800 --> 00:10:38,130
Thanks.
236
00:10:38,330 --> 00:10:40,470
Barnes said our kidnap victim
was covered in dirt,
237
00:10:40,670 --> 00:10:42,540
but the witness didn't mention
the blue streak in her hair
238
00:10:42,740 --> 00:10:44,070
so she must have been here
and then ran
239
00:10:44,270 --> 00:10:45,470
to the house
where her abductor,
240
00:10:45,670 --> 00:10:47,080
a Latin male,
caught up with her.
241
00:10:47,280 --> 00:10:48,640
- OK, I was able to ID
the woman with the blue streak
242
00:10:48,840 --> 00:10:50,110
in her hair.
243
00:10:50,310 --> 00:10:52,310
Her name's Regina Marquez,
16 years old.
244
00:10:52,510 --> 00:10:54,280
She's an asylum seeker
from Venezuela.
245
00:10:54,480 --> 00:10:57,050
CBP has her crossing the border
in El Paso two weeks ago,
246
00:10:57,250 --> 00:10:59,120
and it says here
she's registered on a bus
247
00:10:59,320 --> 00:11:00,520
that arrived here last night.
248
00:11:00,720 --> 00:11:02,490
- Well,
governor of Texas has been
249
00:11:02,690 --> 00:11:04,560
busing migrants up from
border cities in New York.
250
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Part of their ongoing
publicity stunt
251
00:11:06,800 --> 00:11:10,070
explaining our status
as a sanctuary city.
252
00:11:10,270 --> 00:11:12,900
- ME has Regina's time of
death four to six hours ago,
253
00:11:13,100 --> 00:11:14,370
which means that
she was killed here.
254
00:11:14,570 --> 00:11:16,470
Our other victim,
the housekeeper,
255
00:11:16,670 --> 00:11:18,210
her time of death
is a little earlier,
256
00:11:18,410 --> 00:11:20,040
which means that she was most
likely killed elsewhere
257
00:11:20,240 --> 00:11:22,010
- and then transported here.
- And nothing on her ID?
258
00:11:22,210 --> 00:11:26,280
- No, she's not coming up
on the database.
259
00:11:26,480 --> 00:11:28,150
OK.
260
00:11:32,020 --> 00:11:34,060
That's half of a best friend's
necklace.
261
00:11:34,260 --> 00:11:35,360
According to the witness,
262
00:11:35,560 --> 00:11:36,660
our abducted girl
was wearing the other half.
263
00:11:36,860 --> 00:11:38,630
So they were probably
traveling together.
264
00:11:38,830 --> 00:11:40,500
- It looks like
those buses dropped off
265
00:11:40,700 --> 00:11:41,860
at the Colston Hotel.
266
00:11:42,060 --> 00:11:43,200
- OK, I'll call Remy,
have him meet me there.
267
00:11:43,400 --> 00:11:45,100
Maybe we can ID
our missing girl.
268
00:11:45,300 --> 00:11:47,070
- I'll run all the license cams
into New Jersey,
269
00:11:47,270 --> 00:11:49,070
see if we can get
an ID on the driver.
270
00:11:49,270 --> 00:11:50,910
- OK. Ray and Barnes should
head to the office
271
00:11:51,110 --> 00:11:53,910
of asylum seekers operations.
272
00:11:54,110 --> 00:11:55,850
- We've had over
50,000 migrants
273
00:11:56,040 --> 00:11:57,250
bussed here since last year.
274
00:11:57,450 --> 00:12:00,050
Most of them come here with
nothing, knowing no one.
275
00:12:00,250 --> 00:12:01,780
- How many people
have sponsors here?
276
00:12:01,980 --> 00:12:04,020
- Some. And when they work,
they are a huge help
277
00:12:04,220 --> 00:12:06,220
with a high success rate.
278
00:12:06,420 --> 00:12:08,820
But in reality,
sponsorship scams are rampant.
279
00:12:09,020 --> 00:12:11,190
- People posing
as fake sponsors?
280
00:12:11,390 --> 00:12:14,200
- They're like coyotes
on U.S. soil.
281
00:12:14,400 --> 00:12:16,030
They prey on migrants
at bus stations,
282
00:12:16,230 --> 00:12:18,000
promising to front expenses
that migrants
283
00:12:18,200 --> 00:12:20,000
are forced to work off
as that's--
284
00:12:20,200 --> 00:12:23,210
- One of our victims was
in a housekeeper uniform.
285
00:12:23,400 --> 00:12:26,080
- Very popular occupation
for our female migrants.
286
00:12:26,270 --> 00:12:27,380
They're only paid
a few dollars an hour
287
00:12:27,580 --> 00:12:29,310
and continually charged
for expenses,
288
00:12:29,510 --> 00:12:32,280
so they're never able to
climb their way out of debt.
289
00:12:32,480 --> 00:12:35,220
- That sounds like
indentured servitude.
290
00:12:35,420 --> 00:12:37,450
- Asylum seekers are
willing to give up
291
00:12:37,650 --> 00:12:39,350
almost everything
for a life that's better
292
00:12:39,550 --> 00:12:41,020
than the one
they've left behind.
293
00:12:41,220 --> 00:12:43,960
- Have you noticed a pattern
of migrant women going missing?
294
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
No, but it's hard to say.
295
00:12:46,360 --> 00:12:48,530
Migrants move to other cities,
return home.
296
00:12:48,730 --> 00:12:50,770
Once the refugee's
out of our housing,
297
00:12:50,970 --> 00:12:53,570
it can take a while before we
know where they've relocated.
298
00:12:53,770 --> 00:12:55,570
- We have the name
of a teenager we believe
299
00:12:55,770 --> 00:12:57,440
was bussed here last night,
and it's possible
300
00:12:57,640 --> 00:13:01,280
our abducted teen
was on the same bus as her.
301
00:13:01,480 --> 00:13:02,980
I can get you the manifest.
302
00:13:03,180 --> 00:13:05,110
OK.
303
00:13:05,310 --> 00:13:07,320
[speaking Spanish]
304
00:13:10,050 --> 00:13:12,350
Gracias.
305
00:13:13,490 --> 00:13:15,160
No one's gonna talk to us.
306
00:13:15,360 --> 00:13:17,990
- We're the federales.
Can you blame them?
307
00:13:18,190 --> 00:13:20,700
I only see women
and children here.
308
00:13:20,900 --> 00:13:22,130
Where are all the men?
309
00:13:22,330 --> 00:13:24,170
- They're at an evacuation
center in Red Hook
310
00:13:24,370 --> 00:13:25,230
they've turned into
temporary housing.
311
00:13:25,430 --> 00:13:27,540
You are the FBI?
312
00:13:27,740 --> 00:13:29,170
- Yes, we are.
- How can I help you?
313
00:13:29,370 --> 00:13:32,670
- Most of the people here won't
even make eye contact with us,
314
00:13:32,870 --> 00:13:34,980
and you're offering to help?
315
00:13:35,180 --> 00:13:37,210
The police help me greatly.
316
00:13:37,410 --> 00:13:38,880
My name is Graciela.
317
00:13:39,080 --> 00:13:40,750
I'm from Celaya, Mexico.
318
00:13:40,950 --> 00:13:42,790
There, it is very bad.
319
00:13:42,980 --> 00:13:46,160
My son, he was murdered.
320
00:13:46,350 --> 00:13:48,290
The police find
his killer and--
321
00:13:48,490 --> 00:13:49,990
it doesn't bring my son back.
322
00:13:50,190 --> 00:13:53,000
[speaking Spanish]
323
00:13:53,190 --> 00:13:55,060
[speaks Spanish]
324
00:13:55,260 --> 00:13:57,330
Sorry for your loss.
325
00:13:57,530 --> 00:13:59,800
There's a bus that came in
from El Paso last night.
326
00:14:00,000 --> 00:14:02,670
- Yes, some of those people
from the bus are here.
327
00:14:02,870 --> 00:14:04,410
- We believe a teenager
who was on that bus
328
00:14:04,610 --> 00:14:07,480
was abducted this morning
and is in grave danger.
329
00:14:07,680 --> 00:14:08,840
- We know that
she was traveling
330
00:14:09,040 --> 00:14:10,250
with a friend of hers.
331
00:14:10,450 --> 00:14:12,080
We don't know her name.
332
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
Do you see the necklace
she's wearing?
333
00:14:14,080 --> 00:14:15,450
Best friends.
334
00:14:15,650 --> 00:14:17,090
- Yeah, so the girl
we're looking for
335
00:14:17,290 --> 00:14:19,190
was wearing the other half
of that heart.
336
00:14:19,390 --> 00:14:21,490
And also a black passenger van
337
00:14:21,690 --> 00:14:23,130
that we think could be
coming here to pick up
338
00:14:23,320 --> 00:14:24,560
young women, teenage girls.
339
00:14:24,760 --> 00:14:28,800
- Yes, many bosses, vans
come here to pick up people.
340
00:14:29,000 --> 00:14:31,430
And it's a black van?
341
00:14:31,630 --> 00:14:34,800
- Yes. If you see one
or have any information,
342
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
if you could call me.
343
00:14:41,110 --> 00:14:43,610
[sighs]
344
00:14:43,810 --> 00:14:47,050
Ah, here we are.
345
00:14:47,250 --> 00:14:49,920
All yours. Eh?
346
00:14:56,520 --> 00:14:59,030
What you want me to do now?
347
00:14:59,230 --> 00:15:02,500
- Well, we put on the uniform
and get ready for work.
348
00:15:02,700 --> 00:15:05,500
- [sighs]
I don't feel good.
349
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
Come.
350
00:15:09,700 --> 00:15:10,870
[speaks Spanish]
351
00:15:11,070 --> 00:15:12,170
Come.
352
00:15:15,180 --> 00:15:19,180
* *
353
00:15:19,380 --> 00:15:23,290
You know, I'm a migrant too,
in a sense.
354
00:15:23,480 --> 00:15:25,720
I came from California
to New York.
355
00:15:25,920 --> 00:15:27,990
I'm chasing the American dream.
I'm just like you.
356
00:15:28,190 --> 00:15:31,530
What happened to Regina?
357
00:15:31,730 --> 00:15:33,860
Don't worry about last night.
358
00:15:34,060 --> 00:15:37,370
OK? I don't blame you
for what happened.
359
00:15:37,570 --> 00:15:40,000
It's in the past.
There's nothing to be done.
360
00:15:40,200 --> 00:15:42,240
[crying]
361
00:15:42,440 --> 00:15:44,570
She was my friend.
362
00:15:44,770 --> 00:15:46,340
- Yeah,
and I'm your friend now,
363
00:15:46,540 --> 00:15:48,980
and I'm offering you a gift.
364
00:15:49,180 --> 00:15:50,550
Every day,
hundreds of girls
365
00:15:50,750 --> 00:15:52,310
just like you come
to New York,
366
00:15:52,510 --> 00:15:54,220
and they would do anything
for the opportunity
367
00:15:54,420 --> 00:15:56,850
that you have right now.
368
00:15:57,050 --> 00:15:58,690
- I just--I just wanted--
369
00:15:58,890 --> 00:16:00,720
Exactly what you have?
370
00:16:00,920 --> 00:16:03,190
A job, a new life,
371
00:16:03,390 --> 00:16:05,890
if you're willing
to work for it.
372
00:16:08,000 --> 00:16:09,970
You're very special.
373
00:16:10,170 --> 00:16:11,270
I could tell.
374
00:16:11,470 --> 00:16:13,870
I could tell
the moment I saw you.
375
00:16:14,070 --> 00:16:15,770
And you're pretty lucky.
376
00:16:15,970 --> 00:16:17,440
You're gonna work
for the most powerful man
377
00:16:17,640 --> 00:16:19,840
in all of New York City.
378
00:16:20,040 --> 00:16:21,240
You?
379
00:16:21,440 --> 00:16:23,510
- Me?
No, no.
380
00:16:23,710 --> 00:16:26,250
This man owns half of New York.
381
00:16:26,450 --> 00:16:28,350
No, we're both pretty lucky
to know him,
382
00:16:28,550 --> 00:16:30,350
but he's gonna make
your dreams come true
383
00:16:30,550 --> 00:16:31,790
just like he did mine.
384
00:16:31,990 --> 00:16:33,190
Promise.
385
00:16:33,390 --> 00:16:35,290
- What if I don't want
our deal anymore?
386
00:16:35,490 --> 00:16:39,360
[tense music]
387
00:16:39,560 --> 00:16:41,630
- Your fingerprints are
at the scene of a crime.
388
00:16:41,830 --> 00:16:43,830
You helped bury a woman's body.
389
00:16:44,030 --> 00:16:46,300
I didn't kill anybody.
390
00:16:46,500 --> 00:16:49,070
- Well, maybe the police
will believe you.
391
00:16:49,270 --> 00:16:50,970
But do you think ICE will care?
392
00:16:51,170 --> 00:16:53,880
* *
393
00:16:54,070 --> 00:16:55,840
They're gonna deport you.
394
00:16:59,910 --> 00:17:01,320
All right.
395
00:17:01,520 --> 00:17:03,790
Come on.
Let's get dressed.
396
00:17:03,980 --> 00:17:09,820
* *
397
00:17:10,020 --> 00:17:12,230
Go ahead.
398
00:17:12,430 --> 00:17:14,360
I'll wait.
399
00:17:25,210 --> 00:17:27,510
[whimpers]
400
00:17:35,250 --> 00:17:38,450
- This is the manifest of the
passengers from last night.
401
00:17:38,650 --> 00:17:39,920
Here is Regina Marquez.
402
00:17:40,120 --> 00:17:40,990
- That means
she was abducted
403
00:17:41,190 --> 00:17:42,520
as soon as she got off the bus.
404
00:17:42,720 --> 00:17:43,930
- Her and her friend could
have been loaded into that van
405
00:17:44,120 --> 00:17:46,260
with all kinds of promises.
406
00:17:46,460 --> 00:17:49,260
- OK, we got a sketch
of the kidnapper.
407
00:17:49,460 --> 00:17:50,930
- Run that against
last night's security footage
408
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
from the bus terminal.
409
00:17:52,330 --> 00:17:53,470
- Mm-hmm.
410
00:17:53,670 --> 00:17:56,610
[soft dramatic music]
411
00:17:56,800 --> 00:17:57,970
* *
412
00:17:58,170 --> 00:18:00,580
Wait, wait, wait, wait.
413
00:18:00,780 --> 00:18:03,550
Right there, you see it?
414
00:18:03,740 --> 00:18:04,810
That's Regina.
415
00:18:05,010 --> 00:18:06,080
- Who's that other girl
she's with?
416
00:18:06,280 --> 00:18:09,250
- Mm-kay,
I'm running her face now.
417
00:18:09,450 --> 00:18:10,590
- And there's the other half
of the heart necklace
418
00:18:10,790 --> 00:18:13,260
Regina was wearing.
419
00:18:13,450 --> 00:18:17,230
- Xiomara Torres, 15,
from Venezuela.
420
00:18:17,430 --> 00:18:20,160
- And that's a man
they're talking to.
421
00:18:20,360 --> 00:18:23,170
Is there a clean shot of him?
422
00:18:23,360 --> 00:18:25,700
- No. His face is
obstructed by a hat.
423
00:18:25,900 --> 00:18:29,440
- Any footage of them getting
into a black passenger van?
424
00:18:29,640 --> 00:18:30,610
Yes.
425
00:18:33,010 --> 00:18:34,880
But there's no clear shot
of the plates.
426
00:18:35,080 --> 00:18:37,250
- [sighs] All right, let's go
wide with Xiomara's picture
427
00:18:37,450 --> 00:18:38,480
as an endangered
missing person.
428
00:18:38,680 --> 00:18:40,480
Hold back the sketch
of her abductor.
429
00:18:40,680 --> 00:18:43,650
We don't wanna spook him.
430
00:18:43,850 --> 00:18:46,650
[indistinct chatter in Spanish]
431
00:18:50,590 --> 00:18:52,030
What are we doing here?
432
00:18:52,230 --> 00:18:54,300
- Oh, we need to pick up
the rest of my staff.
433
00:18:54,500 --> 00:18:55,830
You didn't think you'd have
to clean all those rooms
434
00:18:56,030 --> 00:18:58,200
by yourself, did you?
435
00:18:58,400 --> 00:19:00,000
Hey, listen,
don't tell the others
436
00:19:00,200 --> 00:19:02,040
about our arrangement, OK?
437
00:19:02,240 --> 00:19:04,010
You know,
they'd be very jealous
438
00:19:04,200 --> 00:19:06,510
at all those extra perks
I'm giving you.
439
00:19:06,710 --> 00:19:08,910
[tense music]
440
00:19:09,110 --> 00:19:11,680
* *
441
00:19:11,880 --> 00:19:13,580
Yeah.
442
00:19:13,780 --> 00:19:17,550
[speaking Spanish]
443
00:19:17,750 --> 00:19:20,160
Come on, ladies.
Come on.
444
00:19:20,360 --> 00:19:24,060
Hola, Claudia,
Lucinda, buenos dias.
445
00:19:24,260 --> 00:19:25,890
This my new friend
over here, huh?
446
00:19:26,090 --> 00:19:28,100
Xiomara.
Come on in.
447
00:19:28,300 --> 00:19:31,030
Vamos, vamos, vamos.
448
00:19:31,230 --> 00:19:33,000
- I understand,
but this is helpful.
449
00:19:33,200 --> 00:19:35,800
Thank you for calling,
Graciela.
450
00:19:36,000 --> 00:19:37,170
Who was that?
451
00:19:37,370 --> 00:19:38,870
- A migrant woman
Remy and I met earlier
452
00:19:39,070 --> 00:19:40,010
today at the coast,
and she said
453
00:19:40,210 --> 00:19:41,280
a black van
just left the hotel.
454
00:19:41,480 --> 00:19:43,610
It was picking up
some cleaners, young ones.
455
00:19:43,810 --> 00:19:45,250
- She get a look at
the license plate?
456
00:19:45,450 --> 00:19:46,480
Yeah, she took a photo.
457
00:19:46,680 --> 00:19:51,120
New York, P-D-05134.
458
00:19:51,320 --> 00:19:53,260
- Van belongs to
New Orange Staffing.
459
00:19:53,450 --> 00:19:55,560
- They have a number?
- Yeah, right here.
460
00:19:55,760 --> 00:19:58,630
- OK, I'm gonna call them.
Find out where they're heading.
461
00:20:03,200 --> 00:20:04,670
This is a meat packing plant.
462
00:20:06,330 --> 00:20:09,100
- That's our van,
but it's empty.
463
00:20:09,300 --> 00:20:12,110
- There's plenty of ways
to dispose of a body in here.
464
00:20:19,180 --> 00:20:22,020
[chattering in Spanish]
465
00:20:29,490 --> 00:20:31,090
- FBI.
We're looking for--
466
00:20:31,290 --> 00:20:32,890
- No, no, no, no,
we're here to help.
467
00:20:33,090 --> 00:20:35,230
- [women screaming, yelping]
- It's OK. You're all right.
468
00:20:35,430 --> 00:20:36,630
- It's OK. It's OK.
- Hey, hey, hey. It's OK.
469
00:20:36,830 --> 00:20:37,970
- We're here to help, all
right? We're here to help.
470
00:20:38,170 --> 00:20:39,170
- You're safe. You're safe.
It's OK.
471
00:20:39,370 --> 00:20:41,770
FBI! Hands in the air.
472
00:20:41,970 --> 00:20:43,440
Yeah, yeah, my hands are up.
473
00:20:49,640 --> 00:20:51,710
Trubinsky hires us to come in
at the end of the day
474
00:20:51,910 --> 00:20:53,250
and make sure the equipment
and floor is cleaned
475
00:20:53,450 --> 00:20:54,820
before the day shift
starts next morning.
476
00:20:55,020 --> 00:20:56,990
- Do they know their entire
crew is underage minors?
477
00:20:57,180 --> 00:20:59,090
- We ask for all
mandated paperwork
478
00:20:59,290 --> 00:21:00,560
before hiring any employee.
479
00:21:00,760 --> 00:21:02,590
Minors can work
starting at age 14.
480
00:21:02,790 --> 00:21:05,090
- These kids are clearly
nowhere near 14.
481
00:21:05,290 --> 00:21:06,260
- Most of the paperwork
we get
482
00:21:06,460 --> 00:21:07,660
is given to us
by their sponsors.
483
00:21:07,860 --> 00:21:09,860
We act in good faith
and assume it's accurate.
484
00:21:10,060 --> 00:21:13,030
You assume it's accurate?
485
00:21:13,230 --> 00:21:14,540
Is that standard?
486
00:21:14,740 --> 00:21:16,100
- Look, you don't hear the
desperation in their voices
487
00:21:16,300 --> 00:21:18,070
when they come
looking for work.
488
00:21:18,270 --> 00:21:20,310
This is a good legitimate job.
489
00:21:20,510 --> 00:21:23,010
Hey, we're all after
the American dream here.
490
00:21:23,210 --> 00:21:25,250
Xiomara Torres, she's 15.
491
00:21:25,450 --> 00:21:27,780
Have you seen her?
492
00:21:27,980 --> 00:21:29,650
No.
493
00:21:29,850 --> 00:21:31,820
Sorry.
494
00:21:32,020 --> 00:21:34,590
* *
495
00:21:34,790 --> 00:21:37,190
[indistinct chatter]
496
00:21:37,390 --> 00:21:38,360
This is Alma.
497
00:21:38,560 --> 00:21:40,090
She's the head of
housekeeping here.
498
00:21:40,290 --> 00:21:41,300
She'll teach you everything
you need to know.
499
00:21:41,500 --> 00:21:43,470
- We're behind schedule.
Keep up.
500
00:21:43,660 --> 00:21:45,330
- No.
No, no, come, come.
501
00:21:45,530 --> 00:21:47,170
You have everything, right?
Good, good, good.
502
00:21:47,370 --> 00:21:49,440
Come.
OK, ladies, over here.
503
00:21:49,640 --> 00:21:51,270
[elevator dings]
504
00:22:01,720 --> 00:22:02,680
You'll do.
505
00:22:02,880 --> 00:22:04,090
You're his type.
506
00:22:04,280 --> 00:22:06,360
Whose type?
507
00:22:06,550 --> 00:22:08,160
I don't know anything
about cleaning.
508
00:22:08,360 --> 00:22:10,160
- Do you know how
to make a bed?
509
00:22:10,360 --> 00:22:11,890
[speaks Spanish]
510
00:22:12,090 --> 00:22:13,660
That's enough.
511
00:22:16,900 --> 00:22:18,270
[speaks Spanish]
512
00:22:18,470 --> 00:22:20,700
We speak English here.
513
00:22:23,170 --> 00:22:25,870
You have a choice
with this job, yeah?
514
00:22:26,070 --> 00:22:28,140
If you do well, you'll advance,
515
00:22:28,340 --> 00:22:31,750
get your citizenship
like me, hmm?
516
00:22:31,950 --> 00:22:37,750
* *
517
00:22:41,590 --> 00:22:43,730
- This room is bigger
than my family's house.
518
00:22:43,920 --> 00:22:45,430
[chuckles]
519
00:22:56,070 --> 00:22:58,570
- It's OK.
You can go outside.
520
00:23:10,920 --> 00:23:17,860
* *
521
00:23:20,390 --> 00:23:22,330
- Beautiful view, isn't it?
- [gasps]
522
00:23:22,530 --> 00:23:24,230
Perdón, I'm sorry.
I'll come back later.
523
00:23:24,430 --> 00:23:25,770
It's all right.
524
00:23:27,870 --> 00:23:29,470
You see that building
over there?
525
00:23:29,670 --> 00:23:31,210
The one with the point?
526
00:23:31,410 --> 00:23:32,710
That's the Chrysler Building.
527
00:23:32,910 --> 00:23:35,210
I'm talking about
the one in front of it.
528
00:23:35,410 --> 00:23:37,750
I built that.
529
00:23:40,110 --> 00:23:42,520
- You're the powerful man,
the one I work for?
530
00:23:42,720 --> 00:23:43,790
Yeah.
531
00:23:43,980 --> 00:23:46,560
I don't always
feel like it though.
532
00:23:46,750 --> 00:23:49,820
I'm going through a divorce.
533
00:23:50,020 --> 00:23:52,730
I got two kids,
boy and my little girl.
534
00:23:52,930 --> 00:23:57,000
They don't wanna live with me.
[chuckles]
535
00:23:57,200 --> 00:23:58,630
You know how much that hurts?
536
00:23:58,830 --> 00:24:01,270
- I-I should go,
but I'll come back later, OK?
537
00:24:01,470 --> 00:24:03,300
- No, no, no, no, no.
I'm glad you're here.
538
00:24:03,500 --> 00:24:06,810
Gets lonely when it's just me.
539
00:24:07,010 --> 00:24:08,340
Come on.
540
00:24:08,540 --> 00:24:11,350
Come on.
Let's--let's go inside.
541
00:24:17,790 --> 00:24:20,860
Thank you, uh, for the job.
542
00:24:21,060 --> 00:24:23,290
[tense music]
543
00:24:23,490 --> 00:24:25,230
Put your hair down.
544
00:24:25,430 --> 00:24:28,500
- Oh.
[stammers] It's OK.
545
00:24:28,700 --> 00:24:30,030
It's easier to work that way.
546
00:24:30,230 --> 00:24:31,970
Come on, relax.
547
00:24:32,170 --> 00:24:34,640
You're prettier with
your hair down, I bet.
548
00:24:34,840 --> 00:24:41,110
* *
549
00:24:41,310 --> 00:24:43,340
- Don't embarrass me.
- I'm not.
550
00:24:43,540 --> 00:24:46,250
I just--I just
wanna do my work.
551
00:24:46,450 --> 00:24:48,250
[clears throat]
552
00:24:48,450 --> 00:24:55,520
* *
553
00:25:01,830 --> 00:25:03,600
[sighs]
554
00:25:03,800 --> 00:25:05,030
Beautiful.
555
00:25:05,230 --> 00:25:08,100
Mm.
556
00:25:08,300 --> 00:25:09,400
Come on.
557
00:25:09,600 --> 00:25:10,770
Let's turn the shower on.
558
00:25:10,970 --> 00:25:13,470
We'll get to know
each other better.
559
00:25:15,340 --> 00:25:18,010
[sighs]
It's all right.
560
00:25:21,380 --> 00:25:22,620
I won't tell if you don't.
561
00:25:22,820 --> 00:25:26,220
- I--I--I should just
do my work.
562
00:25:26,420 --> 00:25:27,790
- I'm telling you
what your job is,
563
00:25:27,990 --> 00:25:29,020
and your job is
to shower with me--
564
00:25:29,220 --> 00:25:32,130
No.
565
00:25:32,330 --> 00:25:34,360
You're telling me no.
566
00:25:36,460 --> 00:25:38,430
Fine.
567
00:25:38,630 --> 00:25:41,000
You wanna clean?
568
00:25:44,340 --> 00:25:47,780
Clean it up
on your hands and knees.
569
00:25:47,980 --> 00:25:54,680
* *
570
00:26:04,890 --> 00:26:06,600
[gasps]
571
00:26:06,790 --> 00:26:09,830
[whimpering softly]
572
00:26:21,240 --> 00:26:23,550
Hana Banana.
573
00:26:23,740 --> 00:26:25,280
Ooh, what you got there?
574
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
Bagels, pastries.
575
00:26:26,880 --> 00:26:28,850
It's not some crappy pastry.
576
00:26:29,050 --> 00:26:32,790
It's the world's greatest
pain au chocolat.
577
00:26:32,990 --> 00:26:35,590
Flaky, dark chocolate.
578
00:26:35,790 --> 00:26:37,390
Mmm, yum.
579
00:26:37,590 --> 00:26:40,360
- OK, I assume
that your ask
580
00:26:40,560 --> 00:26:42,730
is on par with
this deliciousness.
581
00:26:42,930 --> 00:26:44,200
It's about my brother's case.
582
00:26:44,400 --> 00:26:46,670
- Oh, yes, uh,
your recent trip to Florida.
583
00:26:46,870 --> 00:26:49,400
- Larry Michael Davis gave his
consent to share this with me.
584
00:26:49,600 --> 00:26:51,210
His attorneys are sending
all his files,
585
00:26:51,410 --> 00:26:54,180
but she sent me this one
early this morning.
586
00:26:54,370 --> 00:26:55,480
The night Mikey was murdered,
he got into a fight
587
00:26:55,680 --> 00:26:57,810
with someone on the beach
that wasn't Davis.
588
00:26:58,010 --> 00:26:59,350
There was a witness
to this fight
589
00:26:59,550 --> 00:27:01,320
that the prosecutor
failed to disclose.
590
00:27:01,520 --> 00:27:03,990
That's her statement,
and I need to find her.
591
00:27:04,180 --> 00:27:06,290
- She gave her name
as Mama Cass?
592
00:27:06,490 --> 00:27:09,560
- She was homeless,
possibly a drug user.
593
00:27:09,760 --> 00:27:14,300
- Remy, I mean, you're asking
me to find a woman in Florida
594
00:27:14,490 --> 00:27:16,800
from 25 years ago with no name?
595
00:27:17,000 --> 00:27:18,030
I know.
596
00:27:18,230 --> 00:27:21,270
But I can get you
more croissants.
597
00:27:21,470 --> 00:27:24,670
- You know, I kind of have
been looking for a challenge.
598
00:27:24,870 --> 00:27:27,580
I honestly love you.
599
00:27:27,780 --> 00:27:30,480
- Guys, I've been running
the plates of all of the vans
600
00:27:30,680 --> 00:27:32,010
that pick up
at the Colston Hotel.
601
00:27:32,210 --> 00:27:33,350
One of them
is registered
602
00:27:33,550 --> 00:27:34,950
to Alinea Cleaning Solutions,
603
00:27:35,150 --> 00:27:37,790
a staffing agency
owned by Carlos Morales.
604
00:27:37,990 --> 00:27:39,650
Now who does that look like?
605
00:27:42,290 --> 00:27:44,530
- Carlos Morales.
That's our guy.
606
00:27:44,720 --> 00:27:47,300
- What's his deal?
- American, born in San Diego,
607
00:27:47,490 --> 00:27:49,460
been in New York eight years,
lives in Queens.
608
00:27:49,660 --> 00:27:50,600
Any priors?
609
00:27:50,800 --> 00:27:51,730
A DUI, that's it.
610
00:27:51,930 --> 00:27:53,000
Secretary at Alinea says
611
00:27:53,200 --> 00:27:54,940
he's recruiting this morning
in Red Hook,
612
00:27:55,140 --> 00:27:57,570
where all the migrant men
are being housed.
613
00:27:57,770 --> 00:27:59,110
[indistinct chatter]
614
00:27:59,310 --> 00:28:01,040
Muchachos!
615
00:28:01,240 --> 00:28:03,540
[speaking Spanish]
616
00:28:06,780 --> 00:28:09,980
- Carlos Morales?
Alinea Cleaning Solutions?
617
00:28:10,180 --> 00:28:12,120
[speaking Spanish]
618
00:28:12,920 --> 00:28:14,490
[speaking Spanish]
619
00:28:14,690 --> 00:28:17,620
- You take that Carlos.
I'll take this one.
620
00:28:19,660 --> 00:28:23,770
We're looking for another
Carlos Morales.
621
00:28:23,960 --> 00:28:26,070
Alinea Cleaning Solutions.
622
00:28:26,270 --> 00:28:27,340
Have you seen him?
623
00:28:27,530 --> 00:28:28,540
Sí.
624
00:28:31,870 --> 00:28:33,710
Um...
625
00:28:38,910 --> 00:28:41,650
Gracias, mi amigo.
626
00:28:41,850 --> 00:28:42,780
Señor.
627
00:28:42,980 --> 00:28:45,120
Carlos. Señor!
628
00:28:45,320 --> 00:28:48,020
[suspenseful music]
629
00:28:48,220 --> 00:28:55,500
* *
630
00:28:56,260 --> 00:28:58,630
He's coming to you!
Block the exit!
631
00:28:58,830 --> 00:29:01,700
[sirens wailing]
632
00:29:28,100 --> 00:29:29,830
[indistinct].
633
00:29:34,000 --> 00:29:37,540
- Agent Scott, we need you
in the parking lot.
634
00:29:37,740 --> 00:29:40,110
Come get him.
635
00:29:41,710 --> 00:29:43,080
- I got him.
- In the back of the van,
636
00:29:43,280 --> 00:29:44,680
there's a secret compartment.
637
00:29:44,880 --> 00:29:45,850
What'd you find?
638
00:29:46,050 --> 00:29:49,620
Not what, but who.
639
00:29:49,820 --> 00:29:51,420
[somber music]
640
00:29:51,620 --> 00:29:54,160
Xiomara.
641
00:29:54,350 --> 00:30:01,200
* *
642
00:30:01,400 --> 00:30:03,830
Welcome to America.
643
00:30:10,770 --> 00:30:12,340
That was the 76th.
644
00:30:12,540 --> 00:30:14,740
Carlos had the same answer for
every one of their questions.
645
00:30:14,940 --> 00:30:16,140
- Let me guess--
lawyer, lawyer.
646
00:30:16,340 --> 00:30:17,310
You guessed it.
647
00:30:17,510 --> 00:30:18,650
- Well, he can
certainly afford it.
648
00:30:18,850 --> 00:30:20,550
Alinea Cleaning Solutions
reported
649
00:30:20,750 --> 00:30:23,020
3.2 million in earnings
last year.
650
00:30:23,220 --> 00:30:24,890
That's a lot of soluciones.
651
00:30:25,090 --> 00:30:26,690
- Well, he doesn't track
any of his hires,
652
00:30:26,890 --> 00:30:28,990
not in a way
that I could search.
653
00:30:29,190 --> 00:30:30,290
- What else do we know
about this company?
654
00:30:30,490 --> 00:30:32,030
- They're a commercial
cleaning company.
655
00:30:32,230 --> 00:30:34,430
They provide janitors
for office buildings,
656
00:30:34,630 --> 00:30:36,260
housekeepers for hotels.
657
00:30:36,460 --> 00:30:38,800
- Xiomara was wearing the
same uniform as our Jane Doe.
658
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
- Carlos had to have known
who our Jane Doe was.
659
00:30:41,600 --> 00:30:42,540
He hired her.
660
00:30:42,740 --> 00:30:43,770
- He's not gonna
tell us anything
661
00:30:43,970 --> 00:30:45,370
even if he does know her name.
662
00:30:45,570 --> 00:30:47,040
- Both of them had
to have been housekeepers
663
00:30:47,240 --> 00:30:49,340
somewhere upscale, right, so
does Alinea have any contracts
664
00:30:49,540 --> 00:30:52,050
at four or five star hotels?
665
00:30:57,380 --> 00:31:00,650
- The Dority Hotel, the jewel
box of the Upper East Side.
666
00:31:00,850 --> 00:31:02,360
I'll get on that warrant.
667
00:31:02,560 --> 00:31:04,790
- I'm pretty sure ERT accessed
the navigation system
668
00:31:04,990 --> 00:31:08,100
in Carlos' van, so hang on.
669
00:31:10,830 --> 00:31:13,400
Yeah, it stopped at the Dority
twice the night Xiomara died.
670
00:31:13,600 --> 00:31:14,970
OK, give me timestamps.
671
00:31:15,170 --> 00:31:17,670
I can access the cams
near the hotel.
672
00:31:17,870 --> 00:31:21,740
- 6:43 PM
and 6:38 in the morning.
673
00:31:21,940 --> 00:31:25,180
[soft suspenseful music]
674
00:31:25,380 --> 00:31:32,220
* *
675
00:31:34,660 --> 00:31:37,930
And there she is.
676
00:31:38,130 --> 00:31:40,330
- OK, and this is
the morning footage.
677
00:31:42,500 --> 00:31:43,760
With no Xiomara.
678
00:31:43,960 --> 00:31:45,970
- ME puts her time of death
at around midnight, so--
679
00:31:46,170 --> 00:31:47,940
- Meaning she was murdered
at the Dority.
680
00:31:48,140 --> 00:31:49,940
If Carlos didn't kill her,
he's working with someone--
681
00:31:50,140 --> 00:31:51,410
Or for someone possibly,
682
00:31:51,610 --> 00:31:53,240
supplying housekeepers
to this hotel.
683
00:31:53,440 --> 00:31:55,080
- He's keeping quiet.
One of them goes missing,
684
00:31:55,280 --> 00:31:57,580
so the hotel's got
to be allowing this, right?
685
00:31:57,780 --> 00:31:59,510
This is some kind
of conspiracy.
686
00:31:59,710 --> 00:32:01,550
- Who is Carlos and the hotel
protecting?
687
00:32:01,750 --> 00:32:03,620
- Maybe a guest,
someone powerful.
688
00:32:03,820 --> 00:32:05,250
Xiomara was just 15 years old.
689
00:32:05,450 --> 00:32:09,220
She just didn't waltz in
and start cleaning.
690
00:32:09,420 --> 00:32:13,190
Who's the head of housekeeping
at the Dority?
691
00:32:13,390 --> 00:32:15,130
Alma Iglesias?
692
00:32:15,330 --> 00:32:16,300
Yes?
693
00:32:16,500 --> 00:32:19,100
- We're here about
Xiomara Torres.
694
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Who?
695
00:32:20,500 --> 00:32:22,070
- The new housekeeper
who was raped
696
00:32:22,270 --> 00:32:23,910
and strangled in this hotel.
697
00:32:24,100 --> 00:32:25,510
- You're in charge
of housekeeping.
698
00:32:25,710 --> 00:32:27,110
Is that right?
699
00:32:27,310 --> 00:32:29,810
- We read your file--
a DACA kid, Dreamer,
700
00:32:30,010 --> 00:32:31,410
originally from Sonora,
701
00:32:31,610 --> 00:32:33,810
and you got your green card
just a few years ago, right?
702
00:32:34,010 --> 00:32:36,550
- And worked your way
up into corporate.
703
00:32:36,750 --> 00:32:38,120
None of this came easy.
704
00:32:38,320 --> 00:32:40,720
- We believe the same person
that killed Xiomara
705
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
killed another housekeeper.
706
00:32:42,120 --> 00:32:45,290
Have you noticed
anyone go missing?
707
00:32:45,490 --> 00:32:47,760
- I don't know.
We use an agency.
708
00:32:47,960 --> 00:32:50,930
- Yeah, we know.
Alinea Cleaning Solutions.
709
00:32:51,130 --> 00:32:53,370
We have Carlos Morales
in custody.
710
00:32:55,700 --> 00:32:57,740
What is he saying?
711
00:32:57,940 --> 00:32:59,840
- Well, he's not
cooperating with us.
712
00:33:00,040 --> 00:33:02,510
[soft dramatic music]
713
00:33:02,710 --> 00:33:04,780
Alma, come on.
714
00:33:04,980 --> 00:33:07,680
You can help these girls.
715
00:33:07,880 --> 00:33:09,550
You can help us.
716
00:33:09,750 --> 00:33:15,160
* *
717
00:33:15,360 --> 00:33:16,790
- The guest
you're asking about,
718
00:33:16,990 --> 00:33:19,990
he's stays
in the Terrace Suite.
719
00:33:20,190 --> 00:33:23,530
And did he hurt you, too?
720
00:33:29,370 --> 00:33:32,240
- His name is Harcourt,
Mr. Harcourt.
721
00:33:32,440 --> 00:33:36,310
His name is everywhere
on buildings.
722
00:33:36,510 --> 00:33:38,350
Easton Harcourt?
723
00:33:38,550 --> 00:33:40,880
As in Harcourt and Sons,
724
00:33:41,080 --> 00:33:43,520
the property developer?
725
00:33:43,720 --> 00:33:46,950
Is that him?
726
00:33:47,150 --> 00:33:50,690
- Don't show me
that picture again.
727
00:33:50,890 --> 00:33:53,130
That's him.
728
00:33:55,100 --> 00:33:56,830
- So Easton Harcourt
is the CEO
729
00:33:57,030 --> 00:34:00,030
of Harcourt and Sons, a massive
commercial real estate firm.
730
00:34:00,230 --> 00:34:02,070
His name's on half
the scaffolding in this city.
731
00:34:02,270 --> 00:34:03,700
- Thanks to Easton,
he transformed
732
00:34:03,900 --> 00:34:06,540
a small family business into
a billion dollar company.
733
00:34:06,740 --> 00:34:08,940
They had a house a few towns
over from where I grew up.
734
00:34:09,140 --> 00:34:10,040
You know him?
735
00:34:10,240 --> 00:34:11,410
Knew of him.
736
00:34:11,610 --> 00:34:13,580
A housekeeper drowned
at his Hamptons place
737
00:34:13,780 --> 00:34:16,050
when he was 15--
death was ruled an accident,
738
00:34:16,250 --> 00:34:17,950
but Easton was
the only one home at the time.
739
00:34:18,150 --> 00:34:20,150
- You think she was
his first victim?
740
00:34:20,350 --> 00:34:21,390
- Kids like Easton
were practically
741
00:34:21,590 --> 00:34:23,260
raised by their nannies
and housekeepers.
742
00:34:23,460 --> 00:34:25,060
Some of these brats would even
take out their frustration
743
00:34:25,260 --> 00:34:26,730
and abandonment issues
on these people
744
00:34:26,930 --> 00:34:28,260
who could easily be replaced.
745
00:34:28,460 --> 00:34:30,560
Nothing ever to eat here.
[scoffs]
746
00:34:30,760 --> 00:34:31,970
- Well, it sounds like
he grew up in a world
747
00:34:32,170 --> 00:34:33,130
where no one
ever said no to him,
748
00:34:33,330 --> 00:34:34,800
a word he clearly disregards.
749
00:34:35,000 --> 00:34:36,140
- Easton's nothing
but a tyrant,
750
00:34:36,340 --> 00:34:37,740
and people are too afraid
of his power,
751
00:34:37,940 --> 00:34:40,140
too eager for their citizenship
to blow the whistle on him.
752
00:34:40,340 --> 00:34:41,740
- But it seems unlikely
he's been killing
753
00:34:41,940 --> 00:34:43,040
all of these years,
754
00:34:43,240 --> 00:34:44,410
so why is he suddenly
doing it again now?
755
00:34:44,610 --> 00:34:46,110
- Could be a new stressor
in his life.
756
00:34:46,310 --> 00:34:48,280
Anything that threatens
the family he created
757
00:34:48,480 --> 00:34:49,680
could send them over the edge.
758
00:34:49,880 --> 00:34:51,850
- Yeah, well, he's gonna
lawyer up immediately.
759
00:34:52,050 --> 00:34:54,390
- So let's use that
to our advantage.
760
00:34:54,590 --> 00:34:57,560
[dramatic music]
761
00:34:57,760 --> 00:34:59,930
Agents.
762
00:35:00,130 --> 00:35:01,300
I'm Marnie Ducat.
763
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
I represent Easton Harcourt.
764
00:35:03,200 --> 00:35:04,770
I know you have a warrant.
765
00:35:04,960 --> 00:35:06,030
Remind me to hire a plumber
766
00:35:06,230 --> 00:35:07,900
to fix that leak
in the clerk's office.
767
00:35:08,100 --> 00:35:09,970
- Yeah.
We have more than a warrant.
768
00:35:10,170 --> 00:35:11,970
We have forensic evidence
connecting your client
769
00:35:12,170 --> 00:35:13,040
to the murder
of a 15-year-old girl
770
00:35:13,240 --> 00:35:14,580
who was working
as a housekeeper
771
00:35:14,770 --> 00:35:16,340
at the Dority Hotel.
772
00:35:16,540 --> 00:35:17,850
Now because your client
is a flight risk,
773
00:35:18,040 --> 00:35:21,080
we've grounded his jet
and put him on a no-fly list.
774
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
Bring his passport
when you surrender.
775
00:35:22,920 --> 00:35:24,820
- Well, naturally,
I will confer with him.
776
00:35:25,020 --> 00:35:25,990
Do that.
777
00:35:26,190 --> 00:35:27,760
We strongly suggest
that your client
778
00:35:27,950 --> 00:35:30,260
turn himself in immediately.
779
00:35:30,460 --> 00:35:33,160
- This really is coming
as quite a surprise.
780
00:35:33,360 --> 00:35:35,400
- [chuckles]
I'm willing to bet
781
00:35:35,600 --> 00:35:37,830
you've been making hush
payments to Easton's victims
782
00:35:38,030 --> 00:35:38,970
for years now.
783
00:35:39,170 --> 00:35:41,300
You're enabling him.
784
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
I get it, it looks good
for a sexual predator
785
00:35:43,100 --> 00:35:44,370
to have a female attorney,
786
00:35:44,570 --> 00:35:46,970
but I'm sure you're well aware
that cases like these
787
00:35:47,170 --> 00:35:49,340
are bombs going off.
788
00:35:49,540 --> 00:35:51,150
Save yourself.
789
00:35:51,350 --> 00:35:55,720
You never know how big
the blast radius will be.
790
00:35:55,920 --> 00:35:57,280
If you'll excuse me.
791
00:36:01,090 --> 00:36:03,060
- [line ringing]
- Done.
792
00:36:03,260 --> 00:36:04,430
Just leaving the meeting now.
793
00:36:04,620 --> 00:36:06,260
- Standing by
for Easton's location.
794
00:36:06,460 --> 00:36:07,730
- Thankfully,
lawyers are the one call
795
00:36:07,930 --> 00:36:10,100
rich people will take.
796
00:36:10,300 --> 00:36:13,030
- I know this is
a little out of the way,
797
00:36:13,230 --> 00:36:17,140
but it offers the best view
of the building.
798
00:36:17,340 --> 00:36:18,740
There she is.
799
00:36:18,940 --> 00:36:20,440
50 stories?
800
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
- For now.
[camera shutter clicking]
801
00:36:21,880 --> 00:36:24,850
I own the air rights
to 25 more floors.
802
00:36:25,040 --> 00:36:26,480
[chuckles]
803
00:36:26,680 --> 00:36:28,950
Odd, isn't it?
Looking at air.
804
00:36:29,150 --> 00:36:30,850
You're not looking at air.
805
00:36:31,050 --> 00:36:33,690
You're looking at space worth
$1,000 a square foot.
806
00:36:33,890 --> 00:36:37,730
[phone ringing]
807
00:36:37,920 --> 00:36:40,460
Marnie?
808
00:36:40,660 --> 00:36:43,160
No, that--
809
00:36:43,360 --> 00:36:46,100
I will not.
810
00:36:47,730 --> 00:36:49,370
Fine.
811
00:36:49,570 --> 00:36:52,710
Yeah, I'll meet you there.
812
00:36:52,910 --> 00:36:55,540
[sighs, clears throat]
813
00:36:57,310 --> 00:36:58,750
Any questions?
814
00:36:58,950 --> 00:37:01,380
Let's discuss it
on the way down.
815
00:37:05,990 --> 00:37:07,460
Someone's lying.
816
00:37:07,650 --> 00:37:09,660
- The DNA profile they found
in the Terrace Suite
817
00:37:09,860 --> 00:37:11,060
was a match to yours.
818
00:37:11,260 --> 00:37:12,630
- I stay in suite
whenever I come to town.
819
00:37:12,830 --> 00:37:15,430
Your DNA was also found
on the victim.
820
00:37:15,630 --> 00:37:16,960
I guess a rape kit was done.
821
00:37:17,160 --> 00:37:20,170
- What happened between me
and that girl was consensual.
822
00:37:20,370 --> 00:37:21,400
Consensual? She was 15.
823
00:37:21,600 --> 00:37:22,640
She wasn't old enough
to consent.
824
00:37:22,840 --> 00:37:23,940
- 15? How am I supposed
to know that?
825
00:37:24,140 --> 00:37:26,910
- It's the same age
as my Sophia.
826
00:37:27,110 --> 00:37:28,240
How much do they want?
827
00:37:28,440 --> 00:37:30,080
- This is the FBI.
They don't want money.
828
00:37:30,280 --> 00:37:35,250
Look, I highly advise you to
play ball, turn yourself in.
829
00:37:35,450 --> 00:37:37,720
The board will fire me.
830
00:37:37,920 --> 00:37:39,090
- That's what
you're worried about?
831
00:37:39,290 --> 00:37:42,560
- Look, you can fix
this situation.
832
00:37:42,760 --> 00:37:44,330
Situation?
833
00:37:44,520 --> 00:37:46,830
Yeah, I can't
represent you any longer.
834
00:37:47,030 --> 00:37:47,860
Wait, what?
835
00:37:48,060 --> 00:37:50,860
[dramatic music]
836
00:37:51,060 --> 00:37:53,570
[tires screech]
837
00:37:55,440 --> 00:37:57,940
- Kristin,
we're at 43rd and 1st.
838
00:37:58,140 --> 00:38:00,640
- We're at 42nd Street.
- Where's Easton now?
839
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
- He's on the bridge
between us, heading north.
840
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
- OK, let's go.
Who wants to do the honors?
841
00:38:05,080 --> 00:38:06,750
I do.
842
00:38:06,950 --> 00:38:12,920
* *
843
00:38:19,260 --> 00:38:20,490
- Look, the settlements
I could justify
844
00:38:20,690 --> 00:38:21,700
in that maybe the money
could help these women
845
00:38:21,900 --> 00:38:23,260
pave a better road
for themselves.
846
00:38:23,460 --> 00:38:25,770
But murder, that is something
that I can't--
847
00:38:25,970 --> 00:38:27,340
I won't backstop.
848
00:38:27,530 --> 00:38:29,700
- I didn't kill anyone.
- I don't believe you.
849
00:38:29,900 --> 00:38:32,710
I pay you to believe me.
850
00:38:34,540 --> 00:38:36,580
Not anymore.
851
00:38:36,780 --> 00:38:39,480
Good luck, Easton.
852
00:38:39,680 --> 00:38:42,020
- No.
You know what?
853
00:38:42,220 --> 00:38:43,520
- You're fired.
- [chuckles]
854
00:38:43,720 --> 00:38:44,950
FBI.
855
00:38:45,150 --> 00:38:48,990
Easton Harcourt,
you're under arrest.
856
00:38:49,190 --> 00:38:52,630
Remy, he's headed toward you.
857
00:38:52,830 --> 00:38:55,200
I see him!
858
00:38:55,390 --> 00:38:57,330
- Got him.
- Move, move, move!
859
00:39:03,670 --> 00:39:05,570
FBI, don't move!
860
00:39:05,770 --> 00:39:07,170
[grunts]
861
00:39:11,580 --> 00:39:13,750
It's over, Easton.
862
00:39:16,880 --> 00:39:19,390
- The young girl
you killed in the hotel,
863
00:39:19,590 --> 00:39:23,690
do you even know her name?
864
00:39:23,890 --> 00:39:26,690
Did you even ask?
865
00:39:26,890 --> 00:39:29,430
It was Xiomara Torres.
866
00:39:29,630 --> 00:39:31,830
She was 15 years old.
867
00:39:32,030 --> 00:39:35,270
Say her name.
868
00:39:35,470 --> 00:39:39,240
Say it.
869
00:39:39,440 --> 00:39:41,070
Xiomara Torres.
870
00:39:41,270 --> 00:39:43,980
- What about her?
You know her name?
871
00:39:48,680 --> 00:39:50,020
- No.
- These women,
872
00:39:50,220 --> 00:39:53,620
these girls, they mattered.
873
00:39:53,820 --> 00:39:57,560
They're not disposable.
874
00:39:57,760 --> 00:39:59,030
They were loved.
875
00:39:59,230 --> 00:40:00,890
- And now your name will be
forever linked to theirs.
876
00:40:01,090 --> 00:40:03,200
- Hey, man, this is all
a misunderstanding.
877
00:40:03,400 --> 00:40:05,130
You feel me?
878
00:40:05,330 --> 00:40:08,100
- Not even a little.
- [grunts]
879
00:40:11,940 --> 00:40:14,440
- Hana, you get anything
on our Jane Doe?
880
00:40:14,640 --> 00:40:16,280
No, she didn't come through.
881
00:40:16,480 --> 00:40:19,050
CBP and anyone
at Alinea Cleaning Solutions
882
00:40:19,250 --> 00:40:20,350
has no record of her.
883
00:40:20,550 --> 00:40:21,880
Now, the people that
should know her name--
884
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
Alma, Easton, Carlos--
885
00:40:24,080 --> 00:40:25,850
none of them do,
or they're not telling us.
886
00:40:26,050 --> 00:40:27,350
- Well, Easton can
still be prosecuted
887
00:40:27,550 --> 00:40:28,760
for Jane Doe's murder.
888
00:40:28,960 --> 00:40:31,020
Just like Xiomara,
she was raped and suffocated.
889
00:40:31,220 --> 00:40:33,860
- Her rape kit came back?
- Yeah.
890
00:40:34,060 --> 00:40:35,730
- She's being buried
at Hart Island.
891
00:40:35,930 --> 00:40:37,670
In a pauper's grave.
892
00:40:37,860 --> 00:40:40,570
- Well, we should go,
be there for her.
893
00:40:40,770 --> 00:40:42,800
- I'm in.
- Yeah, let's go.
894
00:40:46,670 --> 00:40:49,510
[somber music]
895
00:40:49,710 --> 00:40:56,380
* *
896
00:41:43,900 --> 00:41:46,700
[soft jazzy music playing]
897
00:41:46,900 --> 00:41:48,340
* *
898
00:41:48,530 --> 00:41:51,770
[phone ringing]
899
00:41:51,970 --> 00:41:53,270
What's up?
900
00:41:53,470 --> 00:41:56,580
- Hey. I know it's late,
but I found her.
901
00:41:56,780 --> 00:41:58,380
- Mama Cass?
- Yes.
902
00:41:58,580 --> 00:42:00,380
Her real name's
Cassie Fortner.
903
00:42:00,580 --> 00:42:01,780
She's sober now,
904
00:42:01,980 --> 00:42:03,550
runs a Christian rehab clinic
in Newark.
905
00:42:03,750 --> 00:42:06,190
I just sent you a screengrab
from their website.
906
00:42:08,420 --> 00:42:10,390
- Thanks, Hana Banana.
- You're welcome.
907
00:42:10,590 --> 00:42:13,030
If you need anything else,
just let me know.
908
00:42:13,230 --> 00:42:14,930
- I will. Good night.
- Good night.
909
00:42:15,130 --> 00:42:17,530
[line beeps]
910
00:42:17,730 --> 00:42:24,610
* *
911
00:42:55,200 --> 00:42:56,870
[wolf howls]