1
00:00:02,086 --> 00:00:16,207
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)
2
00:00:33,097 --> 00:00:51,020
{\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة
SuliMan.K | قاسـم
3
00:01:46,088 --> 00:01:52,429
1645م - المحيط الأطلسي
25 ميلا عن الساحل الإسباني
4
00:02:41,894 --> 00:02:46,358
سبتمبر 2009
5
00:03:42,830 --> 00:03:46,918
(والتر)، هناك 30 مليون هنا.
لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم. الجمارك--
6
00:03:47,084 --> 00:03:49,921
نبقى حتى تنتهي المهمة.
7
00:03:50,087 --> 00:03:53,508
(جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم.
8
00:03:53,675 --> 00:03:54,967
أي إشارة؟
9
00:03:55,802 --> 00:03:57,470
لا.
10
00:03:58,596 --> 00:04:01,599
ولكن لا يزال هناك مكان أخير
يجب التحقق منه.
11
00:04:23,288 --> 00:04:25,915
حسنًا ، سأدخل.
12
00:04:26,082 --> 00:04:30,753
- لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة
- انها ليست مشكلة.
13
00:04:34,507 --> 00:04:36,759
لا يستطيع الغطس
إنه على منحدر.
14
00:04:36,967 --> 00:04:38,553
لقد أتخذ قراره.
15
00:05:09,792 --> 00:05:12,128
منذ متى وهو في الداخل؟
16
00:05:12,294 --> 00:05:14,547
دقيقتين.
17
00:05:20,387 --> 00:05:25,892
- (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟
- لا، ربما وجد واحد أخر...
18
00:05:47,455 --> 00:05:50,249
هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟
19
00:05:50,750 --> 00:05:53,085
هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس)
20
00:05:53,294 --> 00:05:57,674
حسنًا، إذا لم تفعل ذلك
من قبل، فستفعل الآن.
21
00:06:00,552 --> 00:06:03,930
إرفعه، أحضره إلى هُنا
22
00:06:04,472 --> 00:06:06,558
القفص التالي قادم.
23
00:06:34,251 --> 00:06:35,837
أسقطه الآن.
24
00:06:46,681 --> 00:06:49,559
طاقم "أتلانتس"، هذه
الجمارك الإسبانية.
25
00:06:49,684 --> 00:06:53,563
ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا.
26
00:06:59,527 --> 00:07:01,696
استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.
27
00:07:01,863 --> 00:07:04,407
كانت "فيرجن غوادالوبي"
سفينة شراعية إسبانية
28
00:07:04,574 --> 00:07:05,867
محكمة "لاهاي الدولية"،
أبريل 2010
29
00:07:06,075 --> 00:07:08,661
وتم العثور على بقاياها تحت
السلطة القضائية الإسبانية.
30
00:07:08,786 --> 00:07:15,126
إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق
قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول.
31
00:07:15,460 --> 00:07:16,669
كانت هذه قرصنة.
32
00:07:16,794 --> 00:07:20,172
الادعاء الاسباني بحقوق الملكية
هي القرصنة الوحيدة هنا.
33
00:07:20,339 --> 00:07:24,010
استثمرنا أنا وطاقمي
سنوات في البحث...
34
00:07:24,176 --> 00:07:26,763
السيد (مورلاند).
لم تقدم أي عقد من المالك
35
00:07:27,013 --> 00:07:29,599
ولا إذن صيد من
السلطات الإسبانية.
36
00:07:29,724 --> 00:07:33,019
الشحنة التي أنقذتها
مجموعة "أتلانتيك"
37
00:07:33,185 --> 00:07:37,732
هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.
38
00:07:39,401 --> 00:07:41,736
يجب أن يكون هناك شيء
يمكن للحكومة القيام به.
39
00:07:41,861 --> 00:07:45,782
أنا معجبة بك،
لكني ساعدتك إجلالًا للملكة
40
00:07:45,948 --> 00:07:49,577
كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة.
41
00:07:49,744 --> 00:07:51,746
الآن هي لن تحصل على بنس واحد.
42
00:07:51,954 --> 00:07:53,956
سوف تتعايش مع الأمر
43
00:07:55,082 --> 00:07:58,753
- ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟
- لقد خسرنا. لا يمكننا فعل شيء.
44
00:07:58,920 --> 00:08:02,465
- خسرنا في المحكمة. ماذا لو...
- توقف. انا لن استمع لهذا
45
00:08:02,924 --> 00:08:06,469
أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم
منح الباحثين إمكانية الدخول.
46
00:08:06,636 --> 00:08:09,055
كم من الوقت قبل
أن يدركوا ما لديهم؟
47
00:08:09,221 --> 00:08:11,140
لا زلت تقاتل
48
00:08:11,766 --> 00:08:15,478
- لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟
- لقد عشت حياتي كل يوم.
49
00:08:15,645 --> 00:08:18,606
أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية.
50
00:08:18,981 --> 00:08:21,818
هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟
51
00:08:21,984 --> 00:08:25,822
53.
وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟
52
00:08:25,988 --> 00:08:27,239
ولا مرة
53
00:08:27,406 --> 00:08:31,327
تسلق برج إيفل؟
هذه هي الحياة الطبيعية؟
54
00:08:31,494 --> 00:08:36,207
انتهى الأمر ، (والتر).
لقد سمعت إلى أين يأخذونها.
55
00:08:37,792 --> 00:08:40,687
"مدريد"
مايو 2010
56
00:09:53,576 --> 00:09:55,286
- صباح الخير.
- صباح النور.
57
00:09:55,452 --> 00:09:57,622
سنتولى الأمر من هنا.
58
00:10:46,170 --> 00:10:50,633
جامعة "كامبريدج"
يونيو 2010
59
00:11:03,153 --> 00:11:04,424
مرحبا.
60
00:11:04,606 --> 00:11:06,398
آسف، أنا متأخر.
61
00:11:06,608 --> 00:11:09,944
لا بأس. اجلس.
62
00:11:10,069 --> 00:11:14,115
آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح.
63
00:11:14,323 --> 00:11:16,659
- انتم الاوائل.
- ممتاز!
64
00:11:17,952 --> 00:11:20,997
هذا موقف فريد لطالب
يبلغ من العمر 22 عامًا.
65
00:11:21,163 --> 00:11:24,959
لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي
ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به
66
00:11:25,126 --> 00:11:29,046
شركة "بيست أويل" في مشكلة
تسرب النفط في خليج "المكسيك".
67
00:11:29,213 --> 00:11:31,966
- الناس.
- عفوا؟
68
00:11:32,091 --> 00:11:34,135
لم أكن أساعد "بيست أويل".
69
00:11:34,292 --> 00:11:38,395
كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك
بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل".
70
00:11:38,514 --> 00:11:40,558
أجل طبعا.
71
00:11:40,725 --> 00:11:45,187
لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك
هي التي حلت المشكلة.
72
00:11:45,396 --> 00:11:48,608
هذا بالضبط هو نوع
العقول الذي نبحث عنه.
73
00:11:48,775 --> 00:11:49,984
شكرا لك. شكرا لك.
74
00:11:50,151 --> 00:11:55,447
إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو
راتب أولي قدره 400 ألف دولار.
75
00:11:55,657 --> 00:11:56,824
مكتب في الزاوية.
76
00:11:56,991 --> 00:11:58,034
أسهم في الشركة.
77
00:11:58,200 --> 00:11:59,661
فريق يعمل تحت إشارتك.
78
00:11:59,827 --> 00:12:02,747
- أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟
- حول تدقيق الآبار؟
79
00:12:02,914 --> 00:12:06,167
في المناطق الصحراوية.
باستثمار متواضع نسبيًا
80
00:12:06,375 --> 00:12:10,755
يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء
على مشكلة المياه في منطقة الساحل.
81
00:12:10,922 --> 00:12:16,969
- أجل بالطبع مشروع رائع.
- وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا.
82
00:12:17,094 --> 00:12:19,722
هذا ليس قطاعنا.
83
00:12:20,472 --> 00:12:24,018
هل لديك أي فكرة عن
كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟
84
00:12:24,143 --> 00:12:28,064
الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة،
وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟
85
00:12:28,230 --> 00:12:34,486
لأنني لا أريد أن أتبعك إلى
جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟
86
00:12:34,654 --> 00:12:37,489
قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي.
87
00:12:37,657 --> 00:12:41,410
ومصالحهم فقط لا
تتماشى مع مصالحي.
88
00:12:41,577 --> 00:12:43,454
أجل طبعا.
89
00:12:43,621 --> 00:12:46,582
مصالحك...
90
00:12:46,958 --> 00:12:49,585
إذن ما هي تلك المصالح إذن؟
91
00:12:52,421 --> 00:12:54,048
طبقك الرئيسي.
92
00:12:54,674 --> 00:12:57,719
نظف الصلصة من قميصك وتعال معي.
93
00:13:03,015 --> 00:13:04,976
بالعافية.
94
00:13:05,768 --> 00:13:07,812
انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين.
95
00:13:07,979 --> 00:13:09,355
ما هذا؟
96
00:13:09,521 --> 00:13:13,109
يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ،
لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية.
97
00:13:13,275 --> 00:13:14,652
انقذ العالم إذا كان هذا هو
الشيء الخاص بك.
98
00:13:14,819 --> 00:13:16,988
انا فرصة العمر
99
00:13:17,113 --> 00:13:18,302
لكن لا شيء مجاني يا (توم).
100
00:13:18,402 --> 00:13:21,726
وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر.
101
00:13:21,909 --> 00:13:24,120
لا تُضيعها
102
00:13:25,747 --> 00:13:28,207
- إلى أين تذهب؟
- لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب.
103
00:13:34,171 --> 00:13:37,049
سيدي؟ معطفك.
104
00:13:38,009 --> 00:13:39,551
شكرا لك.
105
00:13:39,719 --> 00:13:42,054
أنا لم...
106
00:14:01,157 --> 00:14:05,077
(توم)، تعال وتحدث معي
قبل أن تفسد حياتك
107
00:14:25,306 --> 00:14:28,059
لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن،
108
00:14:28,434 --> 00:14:30,186
سأعود.
109
00:14:46,226 --> 00:14:48,194
- مرحبا.
- مرحبا.
110
00:14:49,789 --> 00:14:53,835
مرحبا... أنا... هل نحن...
111
00:14:55,627 --> 00:14:57,546
هل أنت...
112
00:14:58,255 --> 00:15:01,050
... من إنتاج ورش العمل
الفيتنامية في جميع أنحاء...
113
00:15:01,175 --> 00:15:03,177
(كلوديا)!
114
00:15:04,261 --> 00:15:08,515
تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية
معرض عن الرومانسيين الإسبان.
115
00:15:10,142 --> 00:15:11,811
ما هذا؟
116
00:15:12,770 --> 00:15:14,646
مساعدي الجديد.
117
00:15:15,397 --> 00:15:18,985
- ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟
- لهذا جئت.
118
00:15:19,151 --> 00:15:22,488
لقد نسيتَ التوقيع على
الطلب الرسمي للتفتيش.
119
00:15:22,654 --> 00:15:24,156
أنا أعتذر.
120
00:15:24,281 --> 00:15:26,200
لا بأسَ، انس الأمر.
121
00:15:28,077 --> 00:15:29,578
- هنا.
- أجل.
122
00:15:30,662 --> 00:15:31,873
و هنا.
123
00:15:34,041 --> 00:15:35,667
- شكرًا
- على الرحب والسعة
124
00:15:35,835 --> 00:15:37,628
- فلتحظّي برحلة آمنة.
- سأفعل.
125
00:15:37,795 --> 00:15:41,382
الآن البقية منكم...
126
00:15:42,049 --> 00:15:43,050
لماذا فعلت ذلك؟
127
00:15:43,217 --> 00:15:47,221
- فعلت ماذا؟
- رأيتك تسرقين محفظته.
128
00:15:47,346 --> 00:15:49,849
اعتقدت أنك فعلت ذلك.
129
00:15:50,099 --> 00:15:52,309
تحقق من جيبك.
130
00:15:58,649 --> 00:16:00,526
ماذا فعلت؟
131
00:16:00,692 --> 00:16:07,074
حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني
لا أريد أن أشارك في هذا حقًا. حسنًا؟
132
00:16:08,951 --> 00:16:13,831
أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
أخبره أنك وجدتها على الأرض.
133
00:16:13,998 --> 00:16:18,627
وتبقى المواطن الملتزم بالقانون.
134
00:16:18,836 --> 00:16:21,881
اجعل والدك فخوراً. لا بأس.
135
00:16:24,300 --> 00:16:26,135
أو؟
136
00:16:26,635 --> 00:16:30,347
كن شريكا في الجريمة وتعال معي.
137
00:16:35,436 --> 00:16:37,814
مطر لعين ، صحيح؟
138
00:16:44,570 --> 00:16:46,447
هل ترى تلك الطاولة؟
139
00:16:47,489 --> 00:16:49,491
إنتظرني هناك.
140
00:16:56,999 --> 00:16:59,085
20 رسالة من والدي
141
00:17:01,295 --> 00:17:03,130
إلى جانب الرسائل الصوتية
لوالدك، ستسمع من
142
00:17:03,297 --> 00:17:08,970
العديد من شركات النفط
الرائدة عروضًا تزداد سخاءً
143
00:17:10,972 --> 00:17:12,306
بيرة
144
00:17:18,062 --> 00:17:21,774
لا تقلق بشأن (لورين).
يمكنها الاعتناء بنفسها.
145
00:17:21,941 --> 00:17:25,027
أنها (لورين) الآن؟
146
00:17:25,194 --> 00:17:29,739
كف عن هذا الهراء.
ما الغرض من هذه اللعبة؟
147
00:17:31,325 --> 00:17:35,871
أنا (والتر مورلاند).
أنا صاحب عمل إنقاذ.
148
00:17:36,038 --> 00:17:37,747
ولدي عرض عمل.
149
00:17:38,748 --> 00:17:43,253
أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو
الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم.
150
00:17:49,051 --> 00:17:53,180
حسنا جيد جدا.
هل أبدو مثل (داني أوشن)؟
151
00:17:53,347 --> 00:17:55,099
انه...
152
00:17:56,308 --> 00:17:57,351
أنا مهندس.
153
00:17:57,476 --> 00:18:00,729
وفكرتك أنهت أزمة الخليج.
154
00:18:00,897 --> 00:18:03,565
حيث رأى الآخرون عدم وجود حل،
أنت وجدتَ حلاً.
155
00:18:03,774 --> 00:18:04,817
إنه نفس الشيء مع مشكلتي.
156
00:18:05,026 --> 00:18:09,196
أرى مهمة مستحيلة، قد
تجد طريقة للتغلب عليها.
157
00:18:09,363 --> 00:18:12,992
أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير
آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل.
158
00:18:13,159 --> 00:18:17,663
اللصوص الذين يريدون سرقة بنك
هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم.
159
00:18:17,830 --> 00:18:20,749
- عظيم، اذهب وافعل ذلك.
- أنا لست سارق.
160
00:18:20,917 --> 00:18:23,252
حقا؟ كيف عرفت ذلك؟
161
00:18:23,460 --> 00:18:25,838
حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو.
162
00:18:26,047 --> 00:18:28,340
لا يمكننا حلها.
163
00:18:28,757 --> 00:18:30,883
لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك.
164
00:18:30,938 --> 00:18:34,076
يوصف بأنه معجزة هندسية.
165
00:18:34,305 --> 00:18:37,433
لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.
166
00:18:37,599 --> 00:18:39,685
أحتاج لعقلك.
167
00:18:39,852 --> 00:18:42,563
لأنني لا أبحث فقط
عن حل لمشكلة ما...
168
00:18:42,771 --> 00:18:45,232
بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا.
169
00:18:47,860 --> 00:18:50,071
لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟
170
00:18:50,237 --> 00:18:54,325
بصرف النظر عن جعلك
أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور.
171
00:18:54,450 --> 00:18:57,328
منذ أول مرة اليوم
172
00:18:57,453 --> 00:19:00,331
شخص ما لفت انتباهك.
173
00:19:06,837 --> 00:19:09,840
لندن - مدريد
174
00:19:13,052 --> 00:19:15,346
أبي
175
00:19:15,888 --> 00:19:18,015
مستقبلك يناديك.
176
00:19:25,772 --> 00:19:27,884
القبو الأكثر أمانًا في العالم
177
00:19:32,989 --> 00:19:34,781
بنك "اسبانيا"
178
00:19:37,493 --> 00:19:41,038
بنك اسبانيا المعجزة الهندسية
179
00:19:44,000 --> 00:19:48,337
هندسة القرن التاسع عشر.
لم يتم حل اللغز إطلاقًا
180
00:19:50,797 --> 00:19:53,050
الآلية المستحيلة
181
00:19:55,677 --> 00:19:57,513
أبي، هذا أنا.
182
00:19:57,679 --> 00:20:02,395
أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب.
183
00:20:03,139 --> 00:20:05,534
أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام.
184
00:20:05,938 --> 00:20:08,232
للتفكير في بعض الأشياء.
185
00:20:29,461 --> 00:20:31,130
(لورين)؟
186
00:20:32,423 --> 00:20:37,178
كان (والتر) على حق.
لم أكن متأكدة.
187
00:20:37,344 --> 00:20:38,554
وأنا كذلك.
188
00:20:39,888 --> 00:20:44,226
3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا".
ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010
189
00:20:54,736 --> 00:20:56,447
سياح؟
190
00:20:57,739 --> 00:20:59,908
أجل... شهر العسل.
191
00:21:00,076 --> 00:21:02,911
شهر العسل؟ مبارك يا رجل!
192
00:21:03,079 --> 00:21:04,205
"مدريد" مكان جيد لشهر العسل.
193
00:21:04,413 --> 00:21:05,539
أجل صحيح؟
194
00:21:05,664 --> 00:21:07,208
خاصة الآن مع كأس العالم.
195
00:21:07,374 --> 00:21:10,336
تصبح المدينة بأكملها
مجنونة عندما تلعب "إسبانيا".
196
00:21:28,687 --> 00:21:31,440
سأريك المكان في وقت لاحق.
197
00:21:31,941 --> 00:21:34,151
هم في انتظارك. هيا.
198
00:21:39,740 --> 00:21:41,450
غرفة الحرب.
199
00:21:42,534 --> 00:21:44,411
- مرحبا!
- أهلًا.
200
00:21:45,787 --> 00:21:47,789
أهلًا وسهلًا بك
201
00:21:48,915 --> 00:21:50,792
قابل الفريق.
202
00:21:51,002 --> 00:21:54,724
في حجرة التحكم،
فني الكمبيوتر لدينا، (كلاوس).
203
00:21:55,649 --> 00:21:56,461
- مرحبا.
- أهلًا.
204
00:21:56,798 --> 00:22:01,470
عن يميني، (جيمس)،
زميلي وصديقي منذ 10 سنوات.
205
00:22:01,595 --> 00:22:05,349
التخطيط والدخول والاستخراج.
وسيقود عملية الإنقاذ.
206
00:22:05,516 --> 00:22:06,767
صباح الخير
207
00:22:06,976 --> 00:22:12,898
انظر إلى هذا الجمال.
غير موجود في السوق حتى.
208
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
طابعة ثلاثية الأبعاد؟
209
00:22:15,442 --> 00:22:17,153
(سايمون).
عمليات الاستحواذ.
210
00:22:17,778 --> 00:22:21,282
أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء.
إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني.
211
00:22:21,448 --> 00:22:23,742
(توم)، أحد ألمع العقول في العالم
212
00:22:23,950 --> 00:22:27,329
ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.
213
00:22:28,205 --> 00:22:32,334
لم يتقن الحلاقة حتى
وهو سيتقن التسلل؟
214
00:22:34,295 --> 00:22:36,213
- العقل المدبر؟
- أجل.
215
00:22:36,380 --> 00:22:40,842
لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون،
يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا.
216
00:22:42,553 --> 00:22:44,096
(كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟
217
00:22:44,263 --> 00:22:47,099
أجل ، لدينا خط الهاتف.
يمكنني سماع...
218
00:22:47,266 --> 00:22:49,310
لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه.
219
00:22:49,476 --> 00:22:52,563
يتيح لك رمز الوصول إلى
البريد الصوتي اقتحام النظام؟
220
00:22:52,688 --> 00:22:56,108
عبقرية فن عصر النهضة
للفيروس الذي صنعته يخترق النظام.
221
00:22:56,983 --> 00:22:59,486
يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة.
222
00:22:59,736 --> 00:23:01,280
رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟
223
00:23:01,447 --> 00:23:05,534
حتى تسمع خطته للحصول
على رمز البريد الصوتي.
224
00:23:05,659 --> 00:23:07,036
هل لديك خطة أفضل؟
225
00:23:07,203 --> 00:23:08,995
استمع...
226
00:23:14,293 --> 00:23:15,961
يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك.
227
00:23:16,128 --> 00:23:20,091
ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام
عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق.
228
00:23:20,257 --> 00:23:23,219
لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر.
يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم.
229
00:23:23,385 --> 00:23:25,346
- كم عدد التركيبات الموجودة؟
- مليار.
230
00:23:25,512 --> 00:23:29,683
ماذا؟ (كلاوس)، ليس لدينا وقت.
231
00:23:29,850 --> 00:23:32,811
ابحث عن موظف خارج المكتب.
232
00:23:33,020 --> 00:23:35,922
اتصل به على هاتفهم المحمول،
وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية.
233
00:23:36,023 --> 00:23:41,695
لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم
بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه.
234
00:23:42,404 --> 00:23:44,615
بحقك. لن ينخدعوا بذلك.
235
00:23:44,740 --> 00:23:47,618
إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية.
لماذا لا ينخدعون؟
236
00:23:47,743 --> 00:23:51,163
جربها.
(سايمون)، ستكون أنت الرسالة.
237
00:23:59,130 --> 00:24:00,172
مرحبا؟
238
00:24:00,339 --> 00:24:03,467
هذه هي خدمة البريد
الصوتي لبنك إسبانيا.
239
00:24:03,634 --> 00:24:09,014
لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال
رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة.
240
00:24:21,026 --> 00:24:23,529
لحظة الحقيقة.
241
00:24:28,659 --> 00:24:30,327
أحسنت يا (توم).
242
00:24:30,744 --> 00:24:33,872
- (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق.
-أجل، لكنه جعله يعمل.
243
00:24:34,081 --> 00:24:35,541
بسيط جدا.
244
00:24:58,522 --> 00:25:02,818
تفريغ الأمتعة الآن لا يعني
أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.
245
00:25:03,235 --> 00:25:07,239
سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب.
246
00:25:11,410 --> 00:25:14,621
أنا فقط لا أعرف
حقًا ما أفعله هنا.
247
00:25:14,788 --> 00:25:18,500
حسنًا، الحقيقة هي
أنك لست في بداية سيئة.
248
00:26:07,258 --> 00:26:08,967
طريق مسدود آخر.
249
00:26:17,726 --> 00:26:20,229
هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟
250
00:26:20,396 --> 00:26:24,983
أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر،
حارب الأسطول الإسباني.
251
00:26:25,192 --> 00:26:27,986
لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا.
252
00:26:28,195 --> 00:26:30,989
- مثل القراصنة؟
- هناك خيط رفيع بينهما.
253
00:26:31,198 --> 00:26:36,870
استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز
الإسبانية للمملكة الإنجليزية.
254
00:26:37,288 --> 00:26:40,166
لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.
255
00:26:40,332 --> 00:26:42,793
لقد دفنه ولا أحد يعرف أين.
256
00:26:44,295 --> 00:26:46,880
قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه
الرسالة من تاجر تحف في
257
00:26:47,047 --> 00:26:51,177
الشارع الخلفي في جزيرة
"كريت" لم يكن يعرف ما لديه.
258
00:26:51,343 --> 00:26:52,844
لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول.
259
00:26:52,969 --> 00:26:59,976
يتعلق الأمر بثلاث عملات
نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته.
260
00:27:01,895 --> 00:27:05,732
تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق.
261
00:27:05,899 --> 00:27:12,198
لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما.
قبل عام وجدته على حطام السفينة.
262
00:27:12,364 --> 00:27:16,285
وهذا هو ما موجود في البنك.
263
00:27:17,369 --> 00:27:19,996
كان شعار (دريك)
مكتوبًا على الصندوق.
264
00:27:20,206 --> 00:27:22,291
"سيك بارفيز ماجنا".
265
00:27:24,042 --> 00:27:27,463
"الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة"
266
00:27:27,796 --> 00:27:30,216
ما عظمة الأشياء التي تأتي؟
267
00:27:30,382 --> 00:27:32,509
ثروة لا توصف.
268
00:27:32,676 --> 00:27:34,803
لكن الأمر لا يتعلق بذلك.
لدي نقود.
269
00:27:34,928 --> 00:27:39,516
- إذن لمَ أنت مهتم؟
- أنا صياد.
270
00:27:39,683 --> 00:27:42,644
أسعى وراء ما فقده الآخرون.
271
00:27:42,811 --> 00:27:46,398
لا يمكننا أن نفسر عواطفنا.
إذا فعلنا...
272
00:27:46,565 --> 00:27:48,484
استمع لذلك.
273
00:27:48,650 --> 00:27:52,613
يتجمع مليون شخص لتشجيع
رجال لا يعرفونهم
274
00:27:52,779 --> 00:27:55,491
ليضعوا كرة في الشباك.
275
00:27:55,657 --> 00:28:00,621
بلا داعى. غير ضروري.
لكن هذا يعني كل شيء.
276
00:28:01,913 --> 00:28:03,790
هذا هو الشغف.
277
00:28:08,086 --> 00:28:12,716
يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني
التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب.
278
00:28:12,883 --> 00:28:16,177
كل بوصة من الداخل مغطاة
بالكاميرات وأجهزة الاستشعار.
279
00:28:16,387 --> 00:28:21,558
أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار
السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل.
280
00:28:21,725 --> 00:28:25,562
على الجانب الآخر من الشارع
يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني.
281
00:28:25,729 --> 00:28:29,107
حامية قوامها 500 شخص في
حالة تأهب لأي هجوم على المدينة
282
00:28:29,316 --> 00:28:30,776
أو أي هجوم على البنك.
283
00:28:30,942 --> 00:28:34,070
إذا لم يكن ذلك كافيًا،
(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
284
00:28:34,280 --> 00:28:36,657
الرئيس السابق لفريق العمل
الإسباني لمكافحة الإرهاب.
285
00:28:36,823 --> 00:28:38,992
نسميه هنا
بإبن العاهرة الحقيقي .
286
00:28:39,159 --> 00:28:42,413
إذا وجدنا، فستُلغى العملية
287
00:28:42,579 --> 00:28:44,956
- كيف سندخل؟
- من الأسفل.
288
00:28:45,081 --> 00:28:47,626
عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق
عدد الشوارع الموجودة في الأعلى
289
00:28:47,793 --> 00:28:50,003
(جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق.
290
00:28:50,128 --> 00:28:52,798
لم نصل إلى هناك
بعد، لكننا قريبون.
291
00:28:52,964 --> 00:28:55,967
ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟
292
00:28:56,092 --> 00:29:02,098
كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق،
كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944.
293
00:29:02,308 --> 00:29:04,935
- و هذا؟
- إنه نوع من النقش.
294
00:29:05,060 --> 00:29:10,482
لقد فضلوا الجمال في العمارة
الوظيفية في القرن الـ19.
295
00:29:10,649 --> 00:29:14,194
الصور الكاثوليكية.
ربما شهيد. "إسبانيٌ" جدا.
296
00:29:14,403 --> 00:29:18,949
هذا على ما يبدو أنه جسر،
وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو.
297
00:29:19,074 --> 00:29:23,704
يتطلب الباب مفتاحين فعليين
وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا).
298
00:29:23,870 --> 00:29:28,584
(كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا،
التي التقيت بها، ستهتم بالأمر.
299
00:29:28,750 --> 00:29:31,503
يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء.
300
00:29:32,588 --> 00:29:33,922
لسنا قريبين حتى
301
00:29:34,047 --> 00:29:37,926
القبو مزود بنظام مزور،
لكننا لا نعرف كيف.
302
00:29:38,051 --> 00:29:41,481
إذا لم نغلق الخزنة
المزورة عند دخولنا القبو
303
00:29:41,800 --> 00:29:43,020
لن نتمكن من الخروج
304
00:29:45,517 --> 00:29:50,063
هذه هي المعجزة الهندسية
التي عليك حلها. لم تُحل.
305
00:29:51,147 --> 00:29:54,360
هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟
306
00:29:54,526 --> 00:29:58,614
لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد،
فقط المشاهدة، ليس حتى الغد.
307
00:29:58,780 --> 00:30:01,992
سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل
عن شكل هذا القبو حينئذٍ.
308
00:30:02,117 --> 00:30:04,077
سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية.
309
00:30:04,202 --> 00:30:07,498
انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟
310
00:30:07,664 --> 00:30:09,500
المرحلة 1.
311
00:30:13,629 --> 00:30:15,547
هذه خدمات التنظيف المتكاملة.
312
00:30:15,756 --> 00:30:17,966
مساء الخير. هذا هو قسم
الصيانة في بنك "إسبانيا"
313
00:30:18,091 --> 00:30:19,050
أجل؟
314
00:30:19,175 --> 00:30:22,262
نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
الإنذار التي تزعج الناس هنا.
315
00:30:22,471 --> 00:30:24,556
يجب أن نلغي التنظيف غدًا.
316
00:30:24,723 --> 00:30:26,683
ممتاز. ماذا عن بعد غد؟
317
00:30:26,850 --> 00:30:29,686
نحن لا نعرف حتى الآن.
سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟
318
00:30:29,853 --> 00:30:30,979
حسنا لا مشكلة.
319
00:30:33,189 --> 00:30:34,858
إنها جاهزة.
320
00:30:35,150 --> 00:30:37,528
ما رأيك في ذلك؟
321
00:30:39,780 --> 00:30:41,573
هذا مثالي.
322
00:30:42,115 --> 00:30:43,742
كما هو الحال دائما.
323
00:30:55,712 --> 00:30:59,215
يمررها إلى (فيا).
الحكم ينظر إلى ساعته..
324
00:30:59,425 --> 00:31:02,719
وصافرة النهاية!
325
00:31:02,886 --> 00:31:05,138
الجماهير تُصاب بالجنون!
326
00:31:09,768 --> 00:31:14,022
ساحة "سيبليس"
327
00:31:14,272 --> 00:31:16,274
علينا التأجيل والبحث عن بديل.
328
00:31:16,483 --> 00:31:19,945
- ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة.
- الدخول الآن هو المخاطرة.
329
00:31:20,111 --> 00:31:21,822
إذا كنت تشعر بالتوتر،
يجب أن تخبرني (جيمس).
330
00:31:21,988 --> 00:31:25,158
القيام بذلك بشكل صحيح
ليس محل تساؤل يا (والتر).
331
00:31:25,326 --> 00:31:26,242
ما الذي يجري؟
332
00:31:26,452 --> 00:31:28,454
يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول.
333
00:31:28,620 --> 00:31:29,788
كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا...
334
00:31:29,955 --> 00:31:33,459
وجهه في قاعدة البيانات.
لذا سيتعرف عليه النظام.
335
00:31:33,625 --> 00:31:34,751
انا سأذهب مكانه.
336
00:31:34,918 --> 00:31:37,128
- أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات.
- علمني كيفية استخدامها.
337
00:31:37,253 --> 00:31:41,049
هل أعلمك كيفية استخدام مقياس
المغناطيسية بين عشية وضحاها؟
338
00:31:41,174 --> 00:31:44,595
وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن
يعلمك البرمجة على الإفطار.
339
00:31:49,015 --> 00:31:51,059
أستطيع فعل ذلك.
340
00:31:52,268 --> 00:31:55,897
- بالطبع يمكنك، "كامبريدج".
- أعرف كيف أستخدمه.
341
00:31:57,483 --> 00:31:59,985
أنا مهندس.
342
00:32:01,653 --> 00:32:03,572
بالأمس كنت طالبا.
343
00:32:03,739 --> 00:32:06,825
واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب
344
00:32:06,992 --> 00:32:10,203
وغدا أنت مجرم.
هل هذا صحيح؟
345
00:32:13,289 --> 00:32:15,000
(توم) سيفعلها
346
00:32:40,191 --> 00:32:43,236
بنك "إسبانيا"
7:57 صباحًا
347
00:32:52,788 --> 00:32:54,873
- كيف حالك؟
- بخير.
348
00:32:58,877 --> 00:32:59,961
هل أنتم اثنان فقط؟
349
00:33:00,128 --> 00:33:02,172
كن سعيدا لأننا هنا.
350
00:33:02,297 --> 00:33:05,842
مع استمرار كأس العالم،
يصاب الجميع بالمرض.
351
00:33:12,891 --> 00:33:15,060
لم تكن المباراة مع
"باراجواي" سهلة بالأمس.
352
00:33:15,226 --> 00:33:18,480
ولأن البطولة صعبة بالفعل،
فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا".
353
00:33:18,689 --> 00:33:20,732
سوف ترى.
354
00:33:23,026 --> 00:33:26,321
انت تعلم ما هو الممتع؟
الإنجليز هم من اخترع كرة القدم...
355
00:33:26,488 --> 00:33:29,700
لكن في النهاية ،
"ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا.
356
00:33:30,116 --> 00:33:34,663
- من قال ذلك؟
- (غاري لينيكر).
357
00:33:37,749 --> 00:33:39,585
أنا أفضل لاعبنا (توريس)
358
00:33:41,252 --> 00:33:43,672
(توريس)، كما يقول.
359
00:33:44,339 --> 00:33:46,592
إرصفها على اليسار.
360
00:33:51,763 --> 00:33:53,306
هم في الداخل.
361
00:33:58,937 --> 00:34:00,689
- صباح الخير.
- مرحبا.
362
00:34:01,064 --> 00:34:02,483
(كلوديا فالنتي).
363
00:34:19,165 --> 00:34:20,917
أنسة (فالنتي)؟
364
00:34:21,084 --> 00:34:23,920
- أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
- سعيدة بلقائك.
365
00:34:24,713 --> 00:34:27,508
هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟
366
00:34:27,758 --> 00:34:30,552
لا، الماسحات الضوئية للنسخ.
367
00:34:30,761 --> 00:34:33,157
يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي
368
00:34:33,257 --> 00:34:36,863
يعالج أي عيوب في لوحات التأمين.
369
00:34:37,142 --> 00:34:39,060
تريد ان تراه؟
370
00:34:39,227 --> 00:34:40,521
(غوستافو)؟
371
00:34:40,729 --> 00:34:43,649
لا بأس يا آنسة (فالنتي).
سيهتم بك (مونوز) من هنا.
372
00:34:43,815 --> 00:34:46,276
- الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز).
- سعيدة بلقائك.
373
00:34:46,401 --> 00:34:48,361
- هل يمكنك...
- بالتأكيد.
374
00:34:48,487 --> 00:34:49,946
سعيد بلقائك.
375
00:34:50,363 --> 00:34:52,073
من هنا.
376
00:34:53,033 --> 00:34:55,368
- شكرا لك.
- على الرحب.
377
00:35:07,589 --> 00:35:09,675
(توم)، أنت تقوم بعمل رائع.
378
00:35:09,841 --> 00:35:12,719
الآن أريدك أن تتوجه
إلى الطابق السفلي.
379
00:35:36,284 --> 00:35:39,412
حسنًا، (سايمون)، في نهاية
القاعة الباب على اليسار.
380
00:35:39,538 --> 00:35:40,872
تشبث.
مهلا.
381
00:35:41,081 --> 00:35:42,749
مهلا.
382
00:35:43,291 --> 00:35:45,418
حسنًا، الكاميرا مغلقة.
لديك 90 ثانية. أنطلق!
383
00:36:03,103 --> 00:36:04,954
هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟
384
00:36:05,329 --> 00:36:06,177
أجل.
385
00:36:07,774 --> 00:36:11,402
(سايمون)، أسرع. (لورين)
تقريبا في مكتب الرئيس.
386
00:36:14,322 --> 00:36:15,490
ها هو.
387
00:36:18,451 --> 00:36:20,370
إنتهينا. هل نجح الأمر؟
388
00:36:25,458 --> 00:36:30,296
أجل!
نظام الأمن الآن أصبح لنا.
389
00:36:30,547 --> 00:36:34,342
حسنًا، الشاشات الموجودة
على اليسار هي ما يراه (غوستافو)
390
00:36:34,467 --> 00:36:37,804
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل.
391
00:36:38,346 --> 00:36:39,765
ها هي (لورين).
392
00:36:39,931 --> 00:36:42,809
- لو سمحت.
- شكرا لك.
393
00:36:43,268 --> 00:36:47,147
ها هي ذا. عزيزتنا (غويا)
394
00:36:47,313 --> 00:36:49,195
مسيرة تولوسا
395
00:36:49,254 --> 00:36:50,385
أجل.
396
00:36:52,235 --> 00:36:55,280
إذا كنت بحاجة إلى شيء ما،
اتصل بـ 28-71.
397
00:36:55,446 --> 00:36:56,447
شكرا لك.
398
00:37:13,339 --> 00:37:15,551
- (لورين)، هل تسمعيني؟
- أجل.
399
00:37:15,926 --> 00:37:17,594
حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة.
400
00:37:20,556 --> 00:37:24,350
20 ثانية... لا تتنفسي.
انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا.
401
00:37:24,517 --> 00:37:25,894
أنطلقي!
402
00:37:28,980 --> 00:37:31,066
تسجيل.
403
00:37:31,232 --> 00:37:34,695
توقفي، تظاهري أنكِ
رأيتِ شيئًا في الصورة.
404
00:37:35,946 --> 00:37:37,405
حسنًا... استمري في المسح.
405
00:37:37,989 --> 00:37:39,866
ما زلنا نسجل.
406
00:37:40,450 --> 00:37:42,869
تمام. سنضعه في الوضع البطيء.
407
00:37:44,913 --> 00:37:46,623
تم إكمال الحلقة.
408
00:37:46,790 --> 00:37:49,167
دقيقتان ونصف... انطلقي!
409
00:38:11,607 --> 00:38:15,443
- إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟
- (غويا) مدهشة دائمًا.
410
00:38:15,568 --> 00:38:18,196
بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت...
411
00:38:20,490 --> 00:38:24,285
أنت وروح الدعابة لديك.
سوف أفهمها ذات يوم.
412
00:38:24,452 --> 00:38:25,370
سنرى بشأن ذلك.
413
00:38:30,583 --> 00:38:33,962
عظيم ، (لورين).
دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة.
414
00:38:40,719 --> 00:38:44,765
حسنًا، (توم)، على
يسارك 10 أمتار هناك باب.
415
00:38:44,973 --> 00:38:47,976
اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة.
416
00:38:54,691 --> 00:38:56,777
مسح المفتاح الأول.
417
00:38:57,235 --> 00:38:58,779
فقط انتظر. توقف
418
00:38:58,987 --> 00:39:00,280
الكاميرا قيد التشغيل.
419
00:39:00,446 --> 00:39:01,865
أدخل.
420
00:39:02,073 --> 00:39:03,433
انطلق
421
00:39:11,374 --> 00:39:14,085
(توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة.
422
00:39:23,637 --> 00:39:24,595
حسنًا...
423
00:39:24,721 --> 00:39:26,514
إنها تعمل.
424
00:39:26,765 --> 00:39:27,724
انتهيت
425
00:39:27,891 --> 00:39:29,475
تم نسخ المفتاح الأول.
426
00:39:37,567 --> 00:39:39,277
(لورين)، شخص ما قادم.
427
00:39:40,779 --> 00:39:45,116
لست متأكدا ما علاقة هذا
بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي)
428
00:39:45,533 --> 00:39:47,368
لا أستطيع أن أتعرف على الفنان.
429
00:39:47,535 --> 00:39:52,207
"تناول الإفطار في سالامانكا".
إنها لزوجتي.
430
00:39:52,373 --> 00:39:55,836
- (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك.
- (كلوديا).
431
00:39:59,014 --> 00:40:01,137
حديث صغير جميل يا
(لورين)، لكن إذا لم تعودي
432
00:40:01,237 --> 00:40:03,749
إلى نفس الوضع خلال
20 ثانية ستفشل خطتنا
433
00:40:05,721 --> 00:40:09,432
هذا محرج، كنت أتساءل...
434
00:40:09,599 --> 00:40:12,143
هل يمكنك التقاط صورة
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟
435
00:40:12,352 --> 00:40:13,770
بالتاكيد.
436
00:40:16,647 --> 00:40:23,154
الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار.
وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة.
437
00:40:26,908 --> 00:40:28,785
هل يمكنك أن تأخذ
واحدة من المدخل؟
438
00:40:28,952 --> 00:40:32,706
أريد أن أشعر بروعة مكتبك.
439
00:40:36,334 --> 00:40:37,627
ست ثوان... لا يزال في الصورة.
440
00:40:37,753 --> 00:40:39,796
- جميل.
- شكرًا.
441
00:40:40,839 --> 00:40:42,507
ثلاثة...
442
00:40:42,716 --> 00:40:43,800
اثنين...
443
00:40:43,967 --> 00:40:46,970
أبعد قليلا؟
444
00:40:58,732 --> 00:40:59,733
إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟
445
00:40:59,900 --> 00:41:04,780
وستبقى على هذا النحو إذا
توقفت عن التدخين من حوله.
446
00:41:05,697 --> 00:41:09,200
يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟
447
00:41:09,367 --> 00:41:11,745
ومن معطر الجو.
448
00:41:11,870 --> 00:41:14,414
وقفل النافذة المعطل.
449
00:41:14,580 --> 00:41:17,417
- حسنا
- لا تقلق. لن أوشي بك.
450
00:41:17,583 --> 00:41:18,835
شكرا لك.
451
00:41:19,961 --> 00:41:22,463
جيد، (لورين)،
اذهبي للمفتاح الآخر.
452
00:41:25,926 --> 00:41:27,302
تبًا
453
00:41:27,468 --> 00:41:28,553
- تبًا
- اللعنة
454
00:41:28,720 --> 00:41:30,596
(توم)، لديك رفقة
455
00:41:46,154 --> 00:41:47,823
فكك مقياس المغناطيسية،
وأخفيه في ملابسك
456
00:41:47,989 --> 00:41:51,159
واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها.
457
00:41:51,326 --> 00:41:54,120
- نحن بحاجة إلى إلغاء العملية.
- لا، لن نحصل على فرصة ثانية.
458
00:41:56,122 --> 00:41:59,334
أول موضوع اليوم:
459
00:41:59,500 --> 00:42:02,796
تم لفت انتباهنا إلى أن...
460
00:42:07,717 --> 00:42:09,677
(غويا) الآخرى.
461
00:42:10,178 --> 00:42:11,888
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.
462
00:42:12,388 --> 00:42:16,017
- هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟
- لا، شكرا.
463
00:42:16,267 --> 00:42:17,936
حسنا إذا.
464
00:42:18,561 --> 00:42:22,440
حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد.
إمسحي بسرعة.
465
00:42:24,442 --> 00:42:27,863
بالأمس، ناقشنا
عمليات يوليو وديسمبر.
466
00:42:28,029 --> 00:42:32,367
عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة...
467
00:42:42,377 --> 00:42:43,586
خطأ
تم الحظر
468
00:42:44,629 --> 00:42:48,716
لذلك يمكن للبنك المضي
قدما في استثمار 211 مليون...
469
00:42:48,842 --> 00:42:52,220
- تبًا... لقد توقف.
- اصلحه.
470
00:42:53,721 --> 00:42:57,308
- يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل..
- فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار.
471
00:43:07,861 --> 00:43:09,863
- إنه إنذار الحريق.
- بسرعة، تعال من هذا الطريق.
472
00:43:14,617 --> 00:43:16,244
انتباه الجميع.
473
00:43:16,744 --> 00:43:18,288
أين هي يا (مونوز)؟
474
00:43:18,454 --> 00:43:19,330
القبو.
475
00:43:19,539 --> 00:43:22,834
ما هذا بحق الجحيم؟
50 ثانية حتى نهاية المباراة.
476
00:43:23,334 --> 00:43:25,336
أغلقوا المحيط.
477
00:43:25,545 --> 00:43:27,798
إذهب إلى القبو.
478
00:43:28,214 --> 00:43:30,801
لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني!
479
00:43:30,926 --> 00:43:33,136
هيا، تحركوا
480
00:43:35,763 --> 00:43:36,890
تنحوا!
تنحوا!
481
00:43:37,057 --> 00:43:40,852
الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن!
482
00:43:46,983 --> 00:43:48,484
الرئيس في طريقه.
483
00:43:48,651 --> 00:43:50,236
ثانيتين...
484
00:43:53,531 --> 00:43:56,076
آنسة (فالنتي)، من هُنا
تعالي معي.
485
00:44:00,621 --> 00:44:03,875
المبنى في حالة إغلاق تام
إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة.
486
00:44:04,000 --> 00:44:05,919
مشكلة كبيرة.
487
00:44:06,127 --> 00:44:09,089
الخزنة لا تزال مفتوحة
والمفتاح في يدي.
488
00:44:09,965 --> 00:44:12,843
- آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك
- شكرا لك.
489
00:44:12,968 --> 00:44:15,720
حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر.
490
00:44:15,887 --> 00:44:19,640
(سايمون)، أريدك أن
تذهب إلى مكتب المراقب.
491
00:44:22,936 --> 00:44:26,189
هذه هي المشكلة... أنا في البهو.
492
00:44:28,691 --> 00:44:29,692
انا لست في البهو.
493
00:44:31,694 --> 00:44:32,946
اين انت يا (توم)
494
00:44:33,071 --> 00:44:37,075
أسفل الدرج.
ماذا تريدني أن أفعل؟
495
00:44:37,658 --> 00:44:40,036
كيف هو التقاطك، يا (توم)؟
496
00:44:40,286 --> 00:44:41,955
فظيع للغاية.
497
00:44:42,413 --> 00:44:45,416
لورين سترمي لك
المفتاح وعليك الإمساك به.
498
00:44:45,708 --> 00:44:50,088
ليس هناك مجال للخطأ.
إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة
499
00:44:51,882 --> 00:44:53,591
(لورين)، عند العد إلى ثلاثة.
500
00:44:54,592 --> 00:44:55,718
اثنين...
501
00:44:55,886 --> 00:44:58,179
واحد!
الآن
502
00:45:01,099 --> 00:45:02,600
أحسنت.
503
00:45:03,977 --> 00:45:04,936
ماذا الآن؟
504
00:45:05,061 --> 00:45:07,105
حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا.
505
00:45:07,313 --> 00:45:09,858
سوف تجد الدرج الخلفي.
اذهب إلى الطابق الثالث.
506
00:45:09,983 --> 00:45:11,526
الباب الثالث مفتوح.
507
00:45:16,447 --> 00:45:19,200
تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب.
عليك الاختباء.
508
00:45:23,704 --> 00:45:26,249
ما الذي تفعله هنا؟
509
00:45:26,624 --> 00:45:32,213
لقد أخفتني. لم أسمع صوت
المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني.
510
00:45:32,422 --> 00:45:33,965
عليك الخروج من هنا بسرعة.
511
00:45:34,925 --> 00:45:35,884
هيا.
512
00:45:36,009 --> 00:45:42,015
(توم)، إذا كان لديك أي مواهب
خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها.
513
00:45:42,182 --> 00:45:44,475
هذا الطفل جريء حقًا
514
00:45:45,643 --> 00:45:47,437
ما يجري بحق الجحيم؟
515
00:45:47,603 --> 00:45:50,565
لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا
516
00:45:50,731 --> 00:45:52,775
المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه.
517
00:45:52,984 --> 00:45:54,986
أعتقد أنه كان هناك انقطاع
في التيار الكهربائي.
518
00:45:55,111 --> 00:45:58,698
إذا كنت لا تمانع فأنا
أريد أن أترك الناس يذهبون.
519
00:46:07,290 --> 00:46:09,918
هذا هو الطابق الأرضي للبنك.
520
00:46:10,043 --> 00:46:12,837
هناك بضع مئات من الأقدام
من الأرض والصخور وبعد ذلك...
521
00:46:13,004 --> 00:46:16,049
هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة،
خارج التركيز...
522
00:46:16,216 --> 00:46:20,220
هذا هو القبو.
ثم غرفة فارغة تحته.
523
00:46:20,428 --> 00:46:25,725
بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة.
أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك.
524
00:46:25,891 --> 00:46:28,979
- ربما الماسح الضوئي أخطئها؟
- لا، إنها صلبة من الأسفل.
525
00:46:29,104 --> 00:46:32,732
لا يستطيع الماسح الضوئي
معرفة ما يجب التركيز عليه.
526
00:46:38,446 --> 00:46:40,115
ماء...
527
00:46:42,825 --> 00:46:45,286
إنه خزان ماء.
الجزء "اللين".
528
00:46:45,495 --> 00:46:48,873
القبو يوجد تحت خزان الماء.
529
00:46:53,419 --> 00:46:55,671
- تبا... هو على حق.
- وضح.
530
00:46:55,838 --> 00:46:57,132
الماء هو الفخ.
531
00:46:57,298 --> 00:47:00,385
يمر الخزان عبر هذه
الأنابيب ويغمر القبو هنا.
532
00:47:00,551 --> 00:47:03,554
لكن هذا لا يبدو غير مألوف.
يمكنك السباحة أو الغوص؟
533
00:47:03,763 --> 00:47:07,850
لا لا.
بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو.
534
00:47:08,018 --> 00:47:09,936
هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟
535
00:47:10,103 --> 00:47:13,106
هذا هو المحرك.
التروس مثل التروس الصغيرة.
536
00:47:13,273 --> 00:47:16,943
عندما يغرق القبو،
يغرق كل شيء في الغرفة.
537
00:47:17,110 --> 00:47:20,905
وإذا كان في الغرفة
فلا أحد يدخل أو يخرج.
538
00:47:21,072 --> 00:47:22,740
ما الذي يجعلها تغرق.
ما الذي يشغله؟
539
00:47:22,907 --> 00:47:26,327
- ربما الليزر؟ أو الحركة؟
- لا ، هذا متطور للغاية.
540
00:47:26,536 --> 00:47:30,123
مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا.
541
00:47:52,145 --> 00:47:54,230
كان أمامك طوال الوقت.
542
00:47:54,772 --> 00:47:57,900
نقش... وليس شهيد
543
00:47:58,193 --> 00:48:00,611
- العدل ..
- بالضبط.
544
00:48:00,778 --> 00:48:02,530
سيدة العدل.
545
00:48:02,989 --> 00:48:04,157
إذن؟
546
00:48:04,224 --> 00:48:06,769
عندما قاموا ببناء هذا
لم يكن لديهم أجهزة استشعار،
547
00:48:06,869 --> 00:48:08,529
او كاشفات للحركة،
لكن كان لديهم موازين.
548
00:48:09,120 --> 00:48:11,872
إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن
في القبو،
549
00:48:12,040 --> 00:48:13,958
فإن كل شيء يغرق.
550
00:48:14,125 --> 00:48:18,754
وإذا كنت داخل القبو
فالقبو يطبق عدالته الخاصة.
551
00:48:18,921 --> 00:48:21,549
ويغرقك.
552
00:48:21,716 --> 00:48:26,096
- قبو، معجزة هندسية..
- أنه مقياس وزن عملاق.
553
00:48:26,887 --> 00:48:28,306
وهو عبقري.
554
00:48:28,514 --> 00:48:30,058
موازين عملاقة.
555
00:48:30,183 --> 00:48:32,352
فما الحل إذن؟
556
00:48:32,560 --> 00:48:37,232
لا اعرف.
لكننا نعرف ما هي المشكلة.
557
00:48:39,317 --> 00:48:41,194
هل انت سعيد الان؟
558
00:48:43,154 --> 00:48:46,032
"الجنود الاسبان يخيفون السياح".
559
00:48:46,199 --> 00:48:47,908
لقد اتبعنا البروتوكول فحسب.
560
00:48:48,076 --> 00:48:51,412
فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم.
561
00:48:51,621 --> 00:48:54,499
ولأي سبب؟
انقطاع بسيط للتيار الكهربائي.
562
00:48:54,665 --> 00:48:56,751
أنا لست متأكدا من ذلك.
563
00:48:56,917 --> 00:49:00,421
ألم ترى ما بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولدات؟
564
00:49:00,630 --> 00:49:04,884
- فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم.
- لقد فكرت بالفعل في ذلك.
565
00:49:05,051 --> 00:49:06,761
الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة.
566
00:49:06,927 --> 00:49:09,222
لدينا وقت كافٍ لنقل
هذا الملعب إلى مكان آخر.
567
00:49:09,389 --> 00:49:12,267
يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة،
كما هو الحال دائمًا.
568
00:49:12,433 --> 00:49:15,895
(غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز.
569
00:49:16,062 --> 00:49:18,648
كرة القدم هي كل شيء.
570
00:49:21,692 --> 00:49:24,987
7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا".
نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010
571
00:49:58,604 --> 00:50:01,441
اللعنة، طريق مسدود آخر.
572
00:50:01,649 --> 00:50:04,277
نحن على بعد 30 مترا فقط.
573
00:50:08,073 --> 00:50:09,740
انتظر...
574
00:50:10,700 --> 00:50:12,952
هل تسمع شيئا
575
00:51:07,090 --> 00:51:08,758
قاعدة نحاسية...
576
00:51:08,924 --> 00:51:11,261
لدعم الهيكل.
577
00:51:17,016 --> 00:51:18,684
كان الفتى على حق.
578
00:51:19,560 --> 00:51:21,937
إنه ميزان.
579
00:51:23,814 --> 00:51:26,901
يجب أن نكون تحت القبو مباشرة.
580
00:51:30,321 --> 00:51:32,948
يجب أن تكون الحفرة هناك.
581
00:51:56,681 --> 00:51:58,433
تبًا...
582
00:52:00,226 --> 00:52:02,270
لقد قُضي علينا
583
00:52:13,030 --> 00:52:15,408
ألواح فولاذية...
584
00:52:16,033 --> 00:52:19,162
الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم...
585
00:52:20,079 --> 00:52:23,291
- وقذيفة داينيما.
- ماذا يعني ذلك؟
586
00:52:23,416 --> 00:52:26,127
سيستغرق الحفر خلال هذا
الجدار إلى الحفرة 15 يومًا.
587
00:52:26,294 --> 00:52:27,828
لدينا ثمانية أيام.
استخدم حفارة أكبر.
588
00:52:27,837 --> 00:52:34,135
أنا لا أفاوضك يا (والتر).
عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا.
589
00:52:34,302 --> 00:52:37,972
إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار.
590
00:52:54,113 --> 00:52:55,590
هذا كل شيء؟
لقد إنتهينا؟
591
00:52:55,829 --> 00:52:58,022
لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟
592
00:52:58,784 --> 00:53:00,870
سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك.
593
00:53:01,621 --> 00:53:05,458
آسفة لأنك ضيعت
خمسة أيام من حياتك.
594
00:54:00,596 --> 00:54:03,974
(والتر)، إن لن أكون ثريًا،
يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات.
595
00:54:04,183 --> 00:54:06,269
(سايمون)، تعال هنا.
596
00:54:07,228 --> 00:54:10,356
لا يمكننا الاختراق من الأسفل،
لكن يمكننا الاختراق من الأعلى.
597
00:54:10,523 --> 00:54:12,892
(والتر)، لقد أمضينا أسابيع في
رسم خريطة الطريق من الأعلى.
598
00:54:12,900 --> 00:54:15,986
لقد تخلينا عنها لأن هناك
الكثير من كاميرات المراقبة
599
00:54:16,153 --> 00:54:19,282
إلا عندما تلعب "أسبانيا"
مباريات كأس العالم.
600
00:54:19,449 --> 00:54:21,909
عندما يتجمع الحشد
في ميدان "سيبيليس"،
601
00:54:22,076 --> 00:54:25,955
ستوجه كل كاميرا بعيدًا
عن المبنى نحو الحشد.
602
00:54:26,121 --> 00:54:28,249
سيكون الوضع هكذا في النهائي.
603
00:54:28,416 --> 00:54:32,295
مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة.
604
00:54:32,462 --> 00:54:34,422
هذا طريقك يا (جيمس).
605
00:54:34,547 --> 00:54:37,217
من مبنى زيورخ، عبر
القبة، عبر الفتحات.
606
00:54:37,383 --> 00:54:39,344
هل ما زالت قابلة للتطبيق؟
607
00:54:39,510 --> 00:54:42,638
إذا كانت الكاميرات تشير
إلى الحشد وليس إلى البنك...
608
00:54:42,847 --> 00:54:46,309
حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق.
609
00:54:47,268 --> 00:54:51,772
إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟
610
00:55:04,285 --> 00:55:05,578
...ركلة ركنية!
611
00:55:06,787 --> 00:55:10,165
أردت فقط أن أذكرك
أنه لا تزال لدينا مشكلة.
612
00:55:10,333 --> 00:55:12,209
مشكلتي.
613
00:55:12,377 --> 00:55:13,878
الميزان.
614
00:55:14,044 --> 00:55:17,632
ما زلت لم أقترب من إيجاد حل
والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام.
615
00:55:17,798 --> 00:55:19,967
نصف الوقت الذي كان من
المفترض أن أحظى به.
616
00:55:20,134 --> 00:55:23,015
حسنًا، لدي كل الإيمان
بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك.
617
00:55:23,441 --> 00:55:25,918
وأنا لدي كل الإيمان بك.
618
00:55:26,724 --> 00:55:30,144
هيّا، هيّا... هدف!
619
00:55:34,565 --> 00:55:37,026
كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم).
620
00:55:39,779 --> 00:55:41,906
أنا آسف.
أنا آسف جدا لأنني شككت فيك.
621
00:55:42,072 --> 00:55:46,619
هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)!
622
00:55:46,786 --> 00:55:50,706
"إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0!
623
00:56:09,642 --> 00:56:13,479
- هل تريد قهوة أخرى؟
- أرني رقم 4.
624
00:56:14,104 --> 00:56:16,065
بالحليب؟
625
00:56:16,441 --> 00:56:17,483
هذا مقزز.
626
00:56:17,942 --> 00:56:22,405
ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟
627
00:56:22,572 --> 00:56:25,115
لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين.
628
00:56:25,283 --> 00:56:27,785
والآن نتلقى شكاوى.
629
00:56:27,993 --> 00:56:31,121
أول الأمس، كان هناك
اثنان من عمال النظافة هنا.
630
00:56:31,289 --> 00:56:36,627
لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا.
والآن أنت تشتكي...
631
00:56:57,147 --> 00:57:00,443
اشرب هذا ولن تنام.
632
00:57:00,610 --> 00:57:03,696
أنا أشرب ذلك حتى لا أنام.
633
00:57:03,904 --> 00:57:07,325
لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة.
634
00:57:09,076 --> 00:57:12,788
لن تكتشف الحل
إذا إنهاريت بسبب الإرهاق.
635
00:57:18,002 --> 00:57:20,295
عمل عظيم.
636
00:57:38,188 --> 00:57:43,193
- سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به.
- أنت تبثُ الخوف فيه.
637
00:57:43,403 --> 00:57:45,946
فكر فيما سيصيبه إذا فشل.
638
00:57:46,155 --> 00:57:49,575
- سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل".
-ليس إن كانت لديه فكرة.
639
00:57:49,742 --> 00:57:52,119
ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟
640
00:57:52,286 --> 00:57:54,497
لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر
641
00:57:54,664 --> 00:57:57,750
لكننا سنكون كذلك.
وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها.
642
00:57:57,875 --> 00:58:00,420
لكنك تطلب منه أن
يضع حياتنا بين يديه.
643
00:58:00,753 --> 00:58:04,214
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص.
644
00:58:04,382 --> 00:58:07,802
نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا
حياة بعضهم البعض في أيديهم.
645
00:58:09,219 --> 00:58:11,764
هو ليس في طاقمك.
646
00:58:11,931 --> 00:58:13,683
إنه فتى جامعي.
647
00:58:14,684 --> 00:58:18,145
وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟
648
00:58:18,646 --> 00:58:20,898
أو لسبب اخر؟
649
00:58:27,780 --> 00:58:30,866
- هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي".
- من هؤلاء؟
650
00:58:31,075 --> 00:58:33,494
لا الشرطة ولا الحرس المدني
لديهم أي ملفات عليهم...
651
00:58:33,661 --> 00:58:36,497
... لكنهم بالتأكيد
ليسوا عمال نظافة.
652
00:58:36,664 --> 00:58:42,169
دخلوا بهويات مزورة.
653
00:58:42,753 --> 00:58:44,254
ابن العاهرة!
654
00:58:44,464 --> 00:58:49,218
اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا.
655
00:58:49,385 --> 00:58:53,347
نحن كذلك.
والآن نحن نعرف من هم.
656
00:58:53,514 --> 00:58:54,726
ماذا يريدون؟
ذهب؟
657
00:58:54,826 --> 00:58:58,749
هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا
658
00:59:00,521 --> 00:59:02,815
- ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟
- ليس لدي فكرة.
659
00:59:02,982 --> 00:59:07,445
يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم.
660
00:59:09,238 --> 00:59:12,617
لا يُسمح لك بالتدخين
هنا وأنت تعرف ذلك.
661
00:59:17,705 --> 00:59:20,791
(توم)، هل لديك سجل جنائي؟
662
00:59:21,751 --> 00:59:22,710
حسنًا.
663
00:59:25,295 --> 00:59:28,466
- إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟
- لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات.
664
00:59:28,633 --> 00:59:32,595
إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي،
فليس هناك دليل على وجودي حتى.
665
00:59:32,762 --> 00:59:34,764
والبحث عن الصور لن
يؤدي إلى أي شيء.
666
00:59:34,889 --> 00:59:35,848
ما الذي يجري؟
667
00:59:35,973 --> 00:59:39,143
لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث.
668
00:59:39,309 --> 00:59:40,645
(والتر) على حق.
669
00:59:40,811 --> 00:59:42,897
- نحن لم نصنع.
- لم نصنع؟
670
00:59:43,063 --> 00:59:45,483
(غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما
يسعى وراء القبو.
671
00:59:45,691 --> 00:59:46,734
أنه يضع فخًا.
672
00:59:46,859 --> 00:59:48,986
- يمكننا مراقبة الفخ.
- (والتر) محق.
673
00:59:49,194 --> 00:59:52,698
(والتر) محق؟
هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟
674
00:59:52,865 --> 00:59:56,326
أجل، عندما وافقت على القيام
بهذه المهمة. مثلك تمامًا.
675
00:59:56,494 --> 01:00:00,330
منذ ذلك الحين كل ما
سمعته منك هو أسباب للفرار.
676
01:00:00,498 --> 01:00:02,542
لماذا إنضممت إلينا؟
677
01:00:03,668 --> 01:00:05,002
بسبب الوفاء.
678
01:00:05,335 --> 01:00:07,880
حقًا؟
لمن؟
679
01:00:08,881 --> 01:00:10,049
توقفوا!
680
01:00:10,257 --> 01:00:12,238
(جيمس)، سنواصل الخطة.
681
01:00:12,278 --> 01:00:14,912
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول
ولكن لا يعرفون كيف سندخل
682
01:00:14,970 --> 01:00:19,016
(توم)، أنت إكتشف
كيفية إختراق هذا الميزان.
683
01:00:21,644 --> 01:00:25,815
إنها ضبابية حسنًا
لا يمكننا رؤية الكثير.
684
01:00:26,273 --> 01:00:27,483
هل لديك صور افضل؟
685
01:00:27,650 --> 01:00:30,360
أجل، لكنني أفضل
أن ننجزها مع هذه الصور.
686
01:00:30,570 --> 01:00:32,613
جامعة "مدريد"
قسم الآثار
687
01:00:33,363 --> 01:00:35,950
السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت...
688
01:00:36,116 --> 01:00:38,703
مع شحنة من الذهب
والفضة ، ثم غرقت.
689
01:00:38,869 --> 01:00:41,622
إجمالي قيمة البضائع؟
690
01:00:41,789 --> 01:00:45,292
من 15 إلى 20 مليون.
ربما أكثر.
691
01:00:45,876 --> 01:00:47,670
انتظر لحظة...
692
01:00:49,797 --> 01:00:53,551
إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر،
فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا.
693
01:00:53,718 --> 01:00:55,553
أنهُ يستحق أكثر من ذلك.
694
01:00:55,720 --> 01:00:57,221
أكثر بكثير.
695
01:00:57,680 --> 01:01:00,850
"لندن"
696
01:01:01,851 --> 01:01:07,523
المقر الرئيسي لخدمة
المخابرات السرية (MI6)
697
01:01:09,942 --> 01:01:12,319
(والتر) ، كيف هو برج إيفل؟
698
01:01:12,528 --> 01:01:14,905
أنا جنوب "باريس" بقليل
699
01:01:15,239 --> 01:01:18,158
حقا؟
إلى أي مدى جنوبا؟
700
01:01:18,367 --> 01:01:20,327
أنا أكل الباييلا.
701
01:01:20,495 --> 01:01:22,913
وأنا بحاجة لمساعدتك.
702
01:01:23,163 --> 01:01:25,124
(والتر)، أنت تعرف موقفنا.
703
01:01:25,332 --> 01:01:28,377
أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك.
704
01:01:28,544 --> 01:01:30,963
50٪ يا (مارغريت).
705
01:01:31,130 --> 01:01:33,048
كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي.
706
01:01:33,423 --> 01:01:36,301
أعلم أنه يمكنك فعل ذلك.
707
01:01:37,512 --> 01:01:39,680
بنك "اسبانيا"
708
01:01:39,847 --> 01:01:42,600
لذا فإن الوزارة لا تعرف
محتوى الصناديق. هذا طبيعي.
709
01:01:42,767 --> 01:01:47,855
لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات
مزورة يعرفان ذلك، وهم يريدون سرقته.
710
01:01:48,022 --> 01:01:49,064
الأحد المقبل.
711
01:01:49,273 --> 01:01:51,776
- وتفسد لي النهائي؟
- انا جاد.
712
01:01:51,942 --> 01:01:54,654
ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام.
713
01:01:54,820 --> 01:01:57,281
يوفر النهائي لهم فرصة مثالية.
714
01:01:57,447 --> 01:02:01,451
سيأتون عندما ينظر الجميع
في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت.
715
01:02:01,661 --> 01:02:05,080
نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن.
وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا".
716
01:02:05,289 --> 01:02:08,458
إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة
كبيرة في الحفاظ على النظام.
717
01:02:08,626 --> 01:02:10,920
هذه مشكلتك، مشكلتي هي
أمن المصرف الذي أتعامل معه.
718
01:02:11,045 --> 01:02:16,008
- البنك الخاص بك؟ لا تجعلني أضحك.
- أيها السادة، إهدأوا.
719
01:02:16,175 --> 01:02:17,843
أخبرني.
720
01:02:20,721 --> 01:02:24,474
أرسلنا الصور إلى
الإنتربول واليوروبول.
721
01:02:24,642 --> 01:02:29,396
تلقينا للتو رسالة من جهاز
المخابرات البريطاني MI6...
722
01:02:29,564 --> 01:02:32,316
... تم القبض على هذين
الرجلين أمس في مطار "هيثرو".
723
01:02:32,482 --> 01:02:36,236
كان لدى أحدهم جهاز
"يو أس بي" به مخططات لبنكنا.
724
01:02:36,445 --> 01:02:39,031
كما توجد بنوك في
"زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ".
725
01:02:39,156 --> 01:02:41,491
- حُلت المشكلة.
- هذا لا يغير شيئا.
726
01:02:41,659 --> 01:02:46,622
حاول شخص ما الدخول إلى
هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا.
727
01:02:46,789 --> 01:02:50,417
(غوستافو)، لقد كنت على حق.
ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة.
728
01:02:50,585 --> 01:02:54,964
سيدي، مع كل الاحترام،
أنت تفتقد النقطة.
729
01:02:55,089 --> 01:02:58,342
املأ البنك بالجنود
وقم بزيادة الأمن.
730
01:02:58,508 --> 01:03:00,845
أنت المسؤول الآن ولن أتدخل.
731
01:03:01,011 --> 01:03:04,682
لكن الناس سيشاهدون المباراة
النهائية في الميدان، إنتهى.
732
01:03:23,993 --> 01:03:26,245
أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين).
733
01:03:29,539 --> 01:03:31,041
ماذا تريدين؟
734
01:03:31,416 --> 01:03:33,127
مشروب.
735
01:03:34,253 --> 01:03:39,925
اغسل وجهك البس هذا.
أنا لا أطلب ذلك.
736
01:04:03,032 --> 01:04:08,328
إذن قلتِ أنه كان مثل
الأب بالنسبة لكِ؟
737
01:04:08,537 --> 01:04:12,708
والدي الحقيقي كان يعمل لديه.
مات عندما كنت في الـ8 من عمري.
738
01:04:12,875 --> 01:04:18,130
أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء، فسيكون هناك.
739
01:04:18,255 --> 01:04:20,549
ماتت عندما كان عمري 12 عامًا.
740
01:04:22,968 --> 01:04:24,804
أنا آسف.
741
01:04:26,180 --> 01:04:30,017
لم يكن الأمر سهلا.
كنت غاضبة طوال الوقت.
742
01:04:30,142 --> 01:04:33,688
لم تستطع أي من دور الحضانة
التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع.
743
01:04:33,854 --> 01:04:37,858
لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع.
لثلاث سنوات.
744
01:04:38,025 --> 01:04:41,612
وظهر (والتر) وتتبعني.
745
01:04:41,946 --> 01:04:43,698
لقد أوفى بوعده.
746
01:04:45,532 --> 01:04:47,492
(لورين)...
747
01:04:48,994 --> 01:04:52,748
ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟
748
01:04:56,293 --> 01:05:01,090
أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير.
749
01:05:01,298 --> 01:05:05,928
رأيتُ أفكارك هناك.
أنا لا أفهمهم على الإطلاق.
750
01:05:06,095 --> 01:05:09,014
لكن هل تعرف ما أفهمه؟
751
01:05:09,181 --> 01:05:12,643
استخدام رسالة آلية
للحصول على رمز مرور الهاتف.
752
01:05:12,810 --> 01:05:15,020
أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل.
753
01:05:15,187 --> 01:05:16,647
في أكثر الأحيان لا.
754
01:05:16,814 --> 01:05:18,190
أنظر...
755
01:05:18,357 --> 01:05:22,611
يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار.
756
01:05:22,778 --> 01:05:27,867
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا
الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله.
757
01:05:28,132 --> 01:05:30,617
ثم يحصل على كوب من
الهراء الأحمر المدخن.
758
01:05:31,903 --> 01:05:36,532
يمكنك أن تكون ضحية للموضة.
759
01:05:37,251 --> 01:05:45,217
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل
الجحيم في قميص رمادي عادي.
760
01:05:47,845 --> 01:05:50,014
كم من المال لديك؟
761
01:05:54,894 --> 01:05:56,145
هل يمكنني؟
762
01:06:06,697 --> 01:06:08,573
صحيح؟
763
01:06:09,116 --> 01:06:11,118
شاهدوا هذا الآن.
764
01:06:30,805 --> 01:06:32,431
الوزن لم يسجل.
765
01:06:32,639 --> 01:06:35,309
- جمدت ذلك؟
- المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس).
766
01:06:35,475 --> 01:06:40,189
ولكن، أجل، لقد أبطأت
نشاطها الذري أيضًا.
767
01:06:41,065 --> 01:06:43,442
لقد خدعت الميزان.
768
01:06:48,238 --> 01:06:50,240
- هل سيعمل هذا كله في القبو؟
- أنه نفس المبدأ.
769
01:06:50,365 --> 01:06:52,827
الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد
من النيتروجين لكن أجل.
770
01:06:52,993 --> 01:06:56,663
سنحتاج فقط إلى شخص ما في
الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول.
771
01:06:57,247 --> 01:06:58,874
هذا عبقري، يا (توم).
772
01:06:59,041 --> 01:07:01,961
لا... أنه بسيط.
773
01:07:07,758 --> 01:07:09,509
(توم)...
774
01:07:10,052 --> 01:07:11,846
ماذا نحتاج؟
775
01:07:12,012 --> 01:07:15,766
رماح حرارية، بدلة حريق و 500
لتر من النيتروجين السائل.
776
01:07:15,933 --> 01:07:18,143
500؟
777
01:07:19,269 --> 01:07:22,147
- حسنًا، سأرتب ذلك.
- حسنًا، هذا كله جيد
778
01:07:22,314 --> 01:07:24,949
ولكن طالما أن هناك
شخصًا ما في الغرفة
779
01:07:25,011 --> 01:07:27,490
يرش النيتروجين السائل،
فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك.
780
01:07:30,114 --> 01:07:31,198
سأذهب إلى البنك.
781
01:07:31,323 --> 01:07:35,119
لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض.
782
01:07:36,370 --> 01:07:41,876
لقد سألت الكثير منكم، لكن
هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟
783
01:07:42,459 --> 01:07:44,211
- لا...
- إنها أقل عرضة للتصوير.
784
01:07:44,336 --> 01:07:48,340
- (والتر)، لقد قال "لا".
- أنا لن أذهب إلى الغرفة.
785
01:07:48,465 --> 01:07:50,467
(سايمون) سيذهب.
786
01:07:51,886 --> 01:07:53,888
انا ذاهب في البنك.
787
01:07:54,764 --> 01:07:57,349
- من المستحيل ان أخذك إلى هناك.
- أنا لا أطلب ذلك.
788
01:07:57,474 --> 01:08:00,811
- من وضعك في المسؤولية؟
- (والتر) فعل
789
01:08:01,020 --> 01:08:04,231
عندما أحضرتني إلى هنا،
أصبحت هذه مسؤوليتي.
790
01:08:04,356 --> 01:08:09,444
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
دون أن أضع حياتي بجانبهم.
791
01:08:14,699 --> 01:08:18,495
اسمح لي أن أوضح ذلك،
لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه.
792
01:08:18,703 --> 01:08:20,831
لا يمكننا الهروب
عبر الأنفاق بعد الآن.
793
01:08:21,040 --> 01:08:23,500
لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف.
794
01:08:23,708 --> 01:08:28,380
وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة.
لا توجد خطة "ب".
795
01:08:28,547 --> 01:08:34,261
إذا تم الإمساك بنا، فسوف
نُسجن لفترة طويلة جدًا.
796
01:08:34,929 --> 01:08:38,682
هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟
797
01:08:39,098 --> 01:08:40,850
هل أنت مستعد؟
798
01:09:31,568 --> 01:09:32,902
ها هم.
799
01:09:33,445 --> 01:09:35,739
ضع في اعتبارك أن
هذه القطع نادرة جدًا.
800
01:09:35,905 --> 01:09:37,116
كم ثمنها؟
801
01:09:37,281 --> 01:09:39,368
20000 للمجموعة بأكملها.
802
01:09:39,493 --> 01:09:42,496
أريد أن يتم نقشهم.
803
01:10:07,686 --> 01:10:10,004
هل أنت متأكد من أنها
فكرة جيدة أن نشرب الكحول
804
01:10:10,104 --> 01:10:12,836
في الليلة السابقة
لارتكاب جريمة القرن؟
805
01:10:14,153 --> 01:10:17,656
لا ندم...
إنه تقليد.
806
01:10:18,365 --> 01:10:20,492
في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة،
كان البحارة
807
01:10:20,659 --> 01:10:26,123
يشربون الرم ويقولون
شيئًا واحدًا قد ندموا عليه.
808
01:10:28,167 --> 01:10:29,543
حسنًا، أنا أندم...
809
01:10:29,960 --> 01:10:33,713
على تلك الليلة في "تايلاند" عندما
استيقظت بجوار تلك الفتاة.
810
01:10:33,964 --> 01:10:36,800
ماذا؟
هذا ليس مضحكا.
811
01:10:36,967 --> 01:10:38,802
حسنًا، أنا سأبدأ.
812
01:10:40,512 --> 01:10:42,973
أندم على...
813
01:10:44,724 --> 01:10:50,981
عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا"
تفوز بكأس العالم مع والدي.
814
01:10:52,482 --> 01:10:55,069
كان يحلم بها طوال حياته.
815
01:10:55,235 --> 01:10:58,530
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها
816
01:10:59,489 --> 01:11:02,534
سوف أستمع إليها على
الراديو القديم الخاص به.
817
01:11:02,993 --> 01:11:06,288
ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها
818
01:11:07,414 --> 01:11:09,291
معي.
819
01:11:12,669 --> 01:11:16,256
(توم)؟ ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟
820
01:11:16,423 --> 01:11:18,592
لا، هذا شيء لست نادما عليه.
821
01:11:19,009 --> 01:11:21,511
هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟
822
01:11:24,014 --> 01:11:25,349
الشغف.
823
01:11:27,267 --> 01:11:29,644
ولأن الأمر كان مستحيلا.
824
01:11:32,231 --> 01:11:33,857
(لورين)؟
825
01:11:35,985 --> 01:11:37,569
ماذا عنك يا (جيمس)؟
826
01:11:40,489 --> 01:11:45,285
هذه هي مهمتنا الـ14
كما تحب أن تسميها.
827
01:11:45,452 --> 01:11:47,787
لكنها مهمة كبيرة.
828
01:11:48,788 --> 01:11:50,707
لا ندم.
829
01:11:54,169 --> 01:11:55,545
لا ندم.
830
01:12:01,746 --> 01:12:04,451
10 تموز / إسبانيا - هولندا.
نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010
831
01:12:05,305 --> 01:12:08,017
فريق كرة القدم الإسباني
موجود الآن في "جوهانسبرج"
832
01:12:08,183 --> 01:12:11,811
هذا هو هدفنا الرئيسي
منذ بداية كأس العالم.
833
01:12:12,021 --> 01:12:17,609
أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً،
واليوم أصبح في متناول أيدينا.
834
01:12:17,734 --> 01:12:23,240
قلوبنا مع لاعبينا
الذين يستريحون الآن.
835
01:12:23,407 --> 01:12:27,786
وأجل ، أسبانيا هي المرشح
الأوفر حظاً لهذا النهائي.
836
01:12:41,091 --> 01:12:42,968
بنك "سبواي" الاسباني
837
01:13:06,658 --> 01:13:08,452
حان الوقت.
838
01:13:30,432 --> 01:13:31,600
نحن في مواقعنا.
839
01:13:32,684 --> 01:13:35,729
حسنًا، تحقق من الصوت.
واحد جاهز.
840
01:13:35,895 --> 01:13:38,148
- واحد جاهز.
- اثنان ، جاهز.
841
01:13:38,315 --> 01:13:41,318
- ثلاثة ، جاهز.
- أربعة ، ليس بعد.
842
01:13:47,324 --> 01:13:49,243
الآن جاهز.
843
01:14:08,303 --> 01:14:10,722
القبطان جاهز أيضًا.
المواقع الأولى.
844
01:14:30,159 --> 01:14:34,704
وتبدأ المباراة النهائية!
تبدأ مباراة حياتنا!
845
01:14:38,958 --> 01:14:41,211
حسنًا يا رفاق.
ها نحن ذا.
846
01:14:52,639 --> 01:14:54,308
مستعد؟
847
01:14:57,936 --> 01:15:00,730
هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟
848
01:15:20,125 --> 01:15:24,463
اسمع، (غوستافو)، لدي
فريقان على أهبة الاستعداد.
849
01:15:24,629 --> 01:15:27,424
والبنك مغلق بإحكام.
850
01:15:51,448 --> 01:15:53,242
حسنًا، البهو آمن.
851
01:16:15,680 --> 01:16:18,975
الكاميرات في حلقة
لديكم 50 ثانية.
852
01:16:21,019 --> 01:16:22,271
أنطلق!
853
01:16:28,277 --> 01:16:29,319
المروحية في طريقها.
854
01:16:29,486 --> 01:16:30,404
30 ثانية.
855
01:16:34,158 --> 01:16:36,868
الدورية القادمة في طريقها.
10 ثواني.
856
01:16:38,495 --> 01:16:39,496
تحرك بسرعة... يا ثلاثة!
857
01:16:39,663 --> 01:16:41,415
تقريبا فوقكم.
858
01:16:44,876 --> 01:16:45,794
حسنًا، لنذهب!
859
01:16:53,177 --> 01:16:55,262
انتظروا. انتظروا... انتظروا
860
01:16:56,305 --> 01:16:58,682
توقفوا، توقفوا
861
01:16:58,848 --> 01:17:01,476
حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم
862
01:17:01,643 --> 01:17:03,437
الباب الثالث.
863
01:17:40,724 --> 01:17:43,059
حسنًا، يا رفاق،
نحن نتعقبكم على المخطط.
864
01:17:43,268 --> 01:17:44,894
حسنًا،
سيزداد هذا تعقيدًا.
865
01:17:54,321 --> 01:17:56,030
15 مترا مباشرة أمامكم
866
01:17:58,575 --> 01:18:01,245
أمامكم بعد 10 أمتار.
867
01:18:04,831 --> 01:18:06,916
على يمينك 100 متر.
868
01:18:07,041 --> 01:18:09,961
100 متر؟
هل تمزح معي؟
869
01:18:13,340 --> 01:18:15,049
البهو آمن. لقد انتهت نوبتنا.
870
01:18:15,259 --> 01:18:17,051
- ما هي النتيجة؟
- 0-0
871
01:18:17,261 --> 01:18:21,265
سيتم طرد الشخص التالي
الذي يتحدث عن كرة القدم.
872
01:18:21,431 --> 01:18:24,434
الناس متحمسون، ولا
فائدة من جعلهم أكثر توتراً.
873
01:18:24,601 --> 01:18:27,604
لا تعبث، يا (مونوز)، ركز!
874
01:18:40,284 --> 01:18:41,285
اللعنة !
875
01:18:41,451 --> 01:18:43,787
إنهم متأخرون بدقيقتين،
لماذا يحدث ذلك؟
876
01:18:43,953 --> 01:18:46,039
(توم) يبطئهم.
877
01:18:55,632 --> 01:18:57,884
نهاية الشوط الأول!
878
01:18:58,009 --> 01:19:02,556
إسبانيا 0 ، هولندا 0!
879
01:19:06,601 --> 01:19:09,313
حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت.
60 دقيقة للخروج.
880
01:19:09,479 --> 01:19:12,232
نحن متأخرون بـ10 دقائق.
881
01:19:21,491 --> 01:19:24,328
- أجل يا سيدي؟
- هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟
882
01:19:25,036 --> 01:19:26,496
كلا ، أيها المدير.
883
01:19:26,705 --> 01:19:28,748
يتعين عليهم الإسراع ،
وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا.
884
01:19:28,915 --> 01:19:32,669
0-0...
لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن.
885
01:19:38,049 --> 01:19:40,594
تحقق من جميع الكاميرات
وأجهزة الاستشعار مرة أخرى.
886
01:19:45,724 --> 01:19:48,185
هل ذكر النتيجة؟
887
01:19:54,524 --> 01:19:57,026
خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني.
888
01:20:24,178 --> 01:20:25,179
نراكم مرة أخرى...
889
01:20:25,555 --> 01:20:29,851
تبقى 46 دقيقة حتى نهاية المباراة.
لنذهب.
890
01:20:50,747 --> 01:20:53,792
ويبدأ الشوط الثاني!
891
01:21:06,763 --> 01:21:08,723
هيّا، يا "كامبريدج".
892
01:21:28,868 --> 01:21:30,370
(توم)!
893
01:21:31,037 --> 01:21:34,207
(توم)؟ انظر إلي.
894
01:21:38,086 --> 01:21:40,046
انت بخير.
895
01:21:42,924 --> 01:21:44,634
هذا صحيح.
896
01:22:03,236 --> 01:22:06,030
(جيمس)، لا تتحرك!
الظهر ينزلق!
897
01:22:10,910 --> 01:22:12,496
قف!
898
01:22:19,043 --> 01:22:21,170
(توم)، كيف حال التقاطك؟
899
01:22:21,338 --> 01:22:23,423
لا يزال غير جيد.
900
01:22:46,905 --> 01:22:52,035
شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم).
901
01:22:53,662 --> 01:22:56,247
سأشتري لك الزهور.
902
01:22:56,373 --> 01:22:58,917
(كلاوس)، الرموز؟
903
01:22:59,250 --> 01:23:01,252
حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة.
904
01:23:01,378 --> 01:23:04,255
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من
محاولة الاستيلاء على الرموز التالية.
905
01:23:04,423 --> 01:23:07,342
- لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟
- هذا سؤال آخر.
906
01:23:07,551 --> 01:23:10,303
يمكنك أن تفعل ذلك.
يمكنك أن تفعل ذلك...
907
01:23:13,557 --> 01:23:15,266
- ستة.
- ستة...
908
01:23:16,184 --> 01:23:17,894
- ثلاثة.
- ثلاثة...
909
01:23:20,271 --> 01:23:22,691
- سبعة.
- سبعة...
910
01:23:26,110 --> 01:23:27,737
واحد.. رقمٌ واحد بعد..
كيف حال وقتي؟
911
01:23:27,946 --> 01:23:30,031
15 ثانية.
912
01:23:33,284 --> 01:23:34,578
10...
913
01:23:34,744 --> 01:23:38,498
(كلاوس)، إذا لم نحصل على
هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة.
914
01:23:38,707 --> 01:23:40,083
هيّا يا حبيبي...
915
01:23:41,626 --> 01:23:43,753
أربعة! إنه أربعة. ياللمسيح!
916
01:23:46,590 --> 01:23:49,300
كاميرا الخروج جاهزة .
917
01:23:57,351 --> 01:24:01,104
حسنا. أجهزة كشف الحركة متوقفة.
أنطلقوا!
918
01:24:21,625 --> 01:24:22,917
التحقق
صحيح
919
01:25:14,385 --> 01:25:15,845
ها هم ذا
920
01:25:29,859 --> 01:25:32,862
(سايمون)، أنت جاهز للانطلاق.
921
01:26:11,067 --> 01:26:15,071
بقي 21 دقيقة.
الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت.
922
01:26:17,449 --> 01:26:21,745
- (سايمون)، كم لترًا استعملت؟
- 80%
923
01:26:21,911 --> 01:26:23,246
بقي 20.
924
01:26:29,461 --> 01:26:32,088
ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟
925
01:26:32,817 --> 01:26:33,909
أجل.
926
01:26:36,300 --> 01:26:37,886
لكنه لم ينجح.
927
01:26:40,404 --> 01:26:41,824
اللعنة!
928
01:26:45,268 --> 01:26:47,061
(سايمون)، كم بقي؟
929
01:26:53,401 --> 01:26:56,488
لم يبقَ
هذا كل شيء
930
01:27:08,500 --> 01:27:10,502
عمل جيد
931
01:27:22,681 --> 01:27:23,973
انتظر!
932
01:27:30,689 --> 01:27:33,399
تريد أن ترى ما أراه.
933
01:27:36,194 --> 01:27:37,696
انه يعمل.
934
01:27:42,914 --> 01:27:43,782
حسنا.
935
01:27:44,118 --> 01:27:47,622
توقف.
سأذهب اولا.
936
01:27:48,540 --> 01:27:50,959
إذا كنت مخطئا،
فهذا خطئي.
937
01:28:05,098 --> 01:28:07,391
المقياس لم يتحرك.
استمر.
938
01:28:07,559 --> 01:28:11,270
تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط.
أكملوا العمل!
939
01:28:24,367 --> 01:28:28,121
يتم تشغيل المستشعرات
الموجودة في البهو.
940
01:28:30,248 --> 01:28:32,333
دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو.
941
01:28:32,542 --> 01:28:34,586
تم الكشف عن الحركة.
942
01:28:42,343 --> 01:28:45,179
يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة.
943
01:28:55,690 --> 01:28:57,984
وجدنا الدخيل.
944
01:28:58,151 --> 01:28:59,611
حمامة.
945
01:28:59,778 --> 01:29:01,279
كيف دخلت بحق الجحيم؟
946
01:29:03,281 --> 01:29:05,283
يوجد فتحة في القبة.
947
01:29:05,449 --> 01:29:08,036
أرني كاميرات القبة.
948
01:29:14,918 --> 01:29:17,629
كبير جدا وصغير ..
949
01:29:17,962 --> 01:29:19,756
لقد وجدتها.
950
01:29:19,964 --> 01:29:21,633
وماذا عن العملات المعدنية؟
951
01:29:30,099 --> 01:29:33,102
(والتر)، يجب أن ترى هذا.
952
01:29:34,103 --> 01:29:35,814
اللعنة.
953
01:29:36,105 --> 01:29:37,816
لا، لا يوجد مدخل.
954
01:29:38,066 --> 01:29:39,693
لكن يمكنني رؤيته.
955
01:29:39,859 --> 01:29:43,572
- اخترقوا كاميراتنا.
- افحص كل الكاميرات!
956
01:29:43,988 --> 01:29:45,657
ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟
957
01:29:45,782 --> 01:29:49,368
وجدوا فتحةً في القبة.
إنهم يعرفون أنكم في المبنى.
958
01:29:49,535 --> 01:29:52,080
- تم حشد الحراس.
- ماذا نفعل؟
959
01:29:55,249 --> 01:29:57,586
عليكم الخروج من
القبو والاستسلام للحراس.
960
01:29:57,711 --> 01:30:01,255
لا، لا نستطيع ذلك.
يجب أن يكون هناك حل آخر.
961
01:30:01,422 --> 01:30:02,632
عليكم أن تستسلموا.
962
01:30:02,757 --> 01:30:05,885
وافعل ذلك بوضوح وإلا
سيطلق الحراس النار عليك.
963
01:30:08,387 --> 01:30:10,682
هذا لن يصمد!
علينا الخروج الآن!
964
01:30:10,849 --> 01:30:12,892
- انتظري.
- ماذا؟
965
01:30:14,227 --> 01:30:15,854
أعطني القطع النقدية.
966
01:30:16,896 --> 01:30:20,358
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟
لقد خسرنا، انتهى الأمر.
967
01:30:21,735 --> 01:30:23,152
ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد
968
01:30:25,154 --> 01:30:28,491
أعطني القطع النقدية، (لورين).
أعطهم لي.
969
01:30:29,158 --> 01:30:32,662
- ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
- لم تكن ستحصل على القطع النقدية.
970
01:30:32,787 --> 01:30:34,831
لقد أمروني بإحضارهم
إلى السفارة البريطانية.
971
01:30:35,039 --> 01:30:36,625
أمروكِ؟
من؟
972
01:30:37,166 --> 01:30:39,127
انت تعرف من هم
973
01:30:40,086 --> 01:30:43,089
- كان عليك أن تعرف ذلك
- اعتقدت أنك تقاعدت.
974
01:30:43,256 --> 01:30:45,008
نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر).
975
01:30:47,677 --> 01:30:50,138
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!
976
01:30:51,180 --> 01:30:53,349
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!
977
01:31:00,523 --> 01:31:02,191
تبًا
978
01:31:13,745 --> 01:31:15,496
جرس الإنذار يدق.
979
01:31:15,664 --> 01:31:17,957
- هؤلاء الأوغاد بالداخل.
- أنهم في القبو.
980
01:31:18,166 --> 01:31:21,169
تحقق من النظام! الكود 1!
981
01:31:26,675 --> 01:31:28,051
تحركوا!
982
01:31:55,995 --> 01:31:57,747
ها نحن ذا.
983
01:32:13,972 --> 01:32:15,890
تبًا
984
01:32:40,164 --> 01:32:42,000
ماذا تفعل؟
985
01:32:42,709 --> 01:32:46,880
هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم
يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة.
986
01:32:47,296 --> 01:32:49,841
وأنتم لستم أحدهم
987
01:32:54,220 --> 01:32:55,596
أنا آسف يا (لورين).
988
01:32:58,266 --> 01:32:59,768
حقاً.
أنا آسف.
989
01:33:02,311 --> 01:33:03,855
ابتعد.
990
01:33:24,709 --> 01:33:27,670
انتهى الأمر.
سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه.
991
01:33:27,837 --> 01:33:29,172
ليس هناك داعي!
992
01:33:29,338 --> 01:33:30,799
هذا الشيء تلقائي.
993
01:33:30,924 --> 01:33:34,510
لن يتوقف حتى يمتلئ القبو.
994
01:34:09,796 --> 01:34:13,382
(توم)، استمع إلي، لا يوجد
شيء يمكننا القيام به من هنا.
995
01:34:13,549 --> 01:34:15,551
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟
996
01:34:26,938 --> 01:34:30,233
(توم)، (لورين)، ابقوا هادئين!
سنخرجكم من هناك!
997
01:34:30,399 --> 01:34:32,986
لديك حوالي 10 دقائق
قبل الغمر. 10 دقائق.
998
01:34:33,820 --> 01:34:35,404
- حسنًا.
- علينا أن نخرج!
999
01:34:35,613 --> 01:34:39,242
لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه.
يجب أن يكون هناك طريق.
1000
01:34:39,408 --> 01:34:45,123
حسنًا! انا افكر! ليصمت الجميع !
اسكت! أحاول أن أفكر!
1001
01:34:48,709 --> 01:34:51,587
حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا.
1002
01:34:51,880 --> 01:34:53,547
القوانين الأساسية للفيزياء:
1003
01:34:53,756 --> 01:34:55,424
سيتوقف الماء عن القدوم
عندما يمتلئ القبو...
1004
01:34:55,591 --> 01:34:58,344
يجب أن يتوقف، وإلا فإن
الضغط سوف يُفجر القبو.
1005
01:34:58,511 --> 01:35:00,972
عظيم.
لكن هذا لن ينقذنا.
1006
01:35:03,391 --> 01:35:06,602
لا توجد أجهزة استشعار
هنا لقياس مستوى المياه...
1007
01:35:06,769 --> 01:35:10,648
فكيف يعرف متى تغلق؟
1008
01:35:12,859 --> 01:35:14,610
الوزن!
1009
01:35:14,903 --> 01:35:17,446
الوزن!
1010
01:35:18,531 --> 01:35:21,284
(سايمون)! هل مازلت هناك يا رجل؟
1011
01:35:21,450 --> 01:35:22,368
طبعا أكيد.
1012
01:35:22,535 --> 01:35:24,745
حسنًا، ضع أكبر قدر
ممكن من الوزن على الميزان.
1013
01:35:25,830 --> 01:35:27,748
هيا أرجوك!
1014
01:35:27,916 --> 01:35:29,167
هيا!
1015
01:35:30,334 --> 01:35:31,335
بسرعة!
1016
01:35:31,710 --> 01:35:34,130
بسرعة
1017
01:35:35,381 --> 01:35:38,927
علينا خداع الميزان ، علينا
خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة!
1018
01:35:39,093 --> 01:35:41,179
الأمر كله يتعلق بالميزان،
يجب أن يكون كذلك.
1019
01:36:06,620 --> 01:36:08,622
ماذا لو كنت مخطئا؟
1020
01:36:10,666 --> 01:36:13,169
القبو يمتلئ،
لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا.
1021
01:36:13,377 --> 01:36:15,046
- كيف تسير الأمور؟
- أنا أفعل ما بوسعي
1022
01:36:17,048 --> 01:36:18,842
لا يكفي!
جد طريقة!
1023
01:36:30,854 --> 01:36:33,272
(سايمون)، الماء لا يزال يرتفع!
1024
01:36:41,739 --> 01:36:43,032
تم!
1025
01:36:43,616 --> 01:36:45,159
(غوستافو)!
1026
01:36:46,995 --> 01:36:48,496
تبًا
1027
01:36:48,662 --> 01:36:51,165
ليس لدي سيطرة بعد الآن.
(غوستافو)، هو المسيطر.
1028
01:37:47,138 --> 01:37:50,183
هذا كل ما لدي يا رفاق.
أنا آسف.
1029
01:37:58,149 --> 01:38:00,193
(لورين)؟
1030
01:38:01,569 --> 01:38:03,321
(توم)؟
1031
01:38:09,452 --> 01:38:11,495
ماذا يحدث؟
1032
01:38:12,121 --> 01:38:14,832
(والتر)، أنت لا تعتقد...
1033
01:38:39,898 --> 01:38:42,151
تعال يا أبي،
يمكنك فعل ذلك.
1034
01:38:58,209 --> 01:39:01,963
نذهب إلى الوقت الإضافي.
إسبانيا 0 ، هولندا 0
1035
01:39:20,106 --> 01:39:23,192
(غوستافو)، القبو يتم إفراغه.
1036
01:39:39,917 --> 01:39:43,629
احترسوا، سيتم فتح
القبو تلقائيًا عند إفراغه.
1037
01:39:50,803 --> 01:39:51,929
تحركوا
1038
01:40:06,277 --> 01:40:10,698
- لقد ذهبوا.
- ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟
1039
01:40:11,282 --> 01:40:15,494
لا فكرة يا سيدي.
لا يوجد احد، لا شيء
1040
01:40:21,375 --> 01:40:24,503
يجب أن يكونوا في مكان ما...
1041
01:40:25,963 --> 01:40:27,923
لا؟
1042
01:40:41,687 --> 01:40:43,439
(والتر)؟
1043
01:40:43,647 --> 01:40:45,316
(والتر)؟
1044
01:40:45,774 --> 01:40:48,027
(توم)؟ (لورين)؟
أيمكنكم سماعي؟
1045
01:41:11,884 --> 01:41:13,802
هؤلاء الأوباش...
1046
01:41:19,683 --> 01:41:22,978
- (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟
- أجل، نسمعك!
1047
01:41:23,146 --> 01:41:25,481
لقد نجحت!
فعلها (سايمون)!
1048
01:41:25,689 --> 01:41:28,651
جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق.
1049
01:41:28,817 --> 01:41:31,779
مناطق الخدمة ايضًا.
جميع المخارج مسدودة.
1050
01:41:36,325 --> 01:41:39,370
حسنًا، يا رفاق،
سنخرجكم من هناك.
1051
01:41:39,828 --> 01:41:42,665
(والتر)، لا توجد طريقة للخروج.
1052
01:41:43,374 --> 01:41:44,458
ماذا نفعل؟
1053
01:41:44,667 --> 01:41:47,002
لا اعرف. فقط ابق في الغرفة.
لا توجد كاميرات هناك.
1054
01:41:47,170 --> 01:41:49,297
سيجدونهم في خمس دقائق.
(كلاوس)، أخرجهم من هناك.
1055
01:41:49,422 --> 01:41:50,381
إلى أين؟
1056
01:41:50,589 --> 01:41:53,384
المبنى كله يضج بالحراس.
ليس هناك اي مخرج.
1057
01:41:53,509 --> 01:41:55,428
يمكنهم كسر نافذة لعينة.
1058
01:41:55,594 --> 01:41:57,846
النوافذ مضادة للرصاص.
يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها.
1059
01:41:58,056 --> 01:41:58,972
اللعنة!
1060
01:42:00,433 --> 01:42:02,143
الطابق الثالث.
1061
01:42:03,061 --> 01:42:04,395
اركضوا
1062
01:42:07,273 --> 01:42:09,858
قفوا! تجمدوا!
1063
01:42:10,401 --> 01:42:13,321
إنهم يهربون إلى الطابق الثاني!
1064
01:42:14,780 --> 01:42:18,159
- هناك هم! في الجناح الغربي!
- جميع المخارج مسدودة.
1065
01:42:18,326 --> 01:42:20,619
تجمدوا!
1066
01:42:21,829 --> 01:42:24,873
إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث!
1067
01:42:28,127 --> 01:42:31,839
- إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس.
- ليس لديهم طريق للذهاب.
1068
01:42:39,430 --> 01:42:40,889
- مالذي يفعلونه؟
- لا اعرف.
1069
01:42:41,432 --> 01:42:42,891
أغلق الرواق.
1070
01:42:43,517 --> 01:42:45,103
يجب ألا يهربوا.
1071
01:42:55,446 --> 01:42:56,364
أدخل.
1072
01:43:06,749 --> 01:43:12,463
راموس يمرر...
فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة
1073
01:43:16,884 --> 01:43:19,762
هل جن جنونك؟
هناك الآلاف من الناس هناك!
1074
01:43:19,928 --> 01:43:22,431
(غوستافو)، اهدأ.
1075
01:43:24,225 --> 01:43:27,436
لجميع الوحدات: لقد هربوا.
1076
01:43:27,561 --> 01:43:29,563
إنهم يركضون وسط الزحام
نحو شاشة التلفزيون.
1077
01:43:40,824 --> 01:43:41,784
هناك!
إنهم هناك!
1078
01:43:43,286 --> 01:43:45,371
هناك! هناك!
1079
01:44:17,361 --> 01:44:19,071
أنا آسف.
1080
01:44:19,363 --> 01:44:20,698
لا ندم.
1081
01:44:24,743 --> 01:44:28,956
تذهب إلى (إنييستا)!
1082
01:44:30,123 --> 01:44:31,417
(انيستا)!
1083
01:44:55,608 --> 01:44:57,276
لنذهب!
1084
01:45:00,738 --> 01:45:03,199
هدف!
1085
01:45:09,413 --> 01:45:13,167
(انيستا)، يسجل!
إسبانيا 1 ، هولندا 0!
1086
01:45:13,584 --> 01:45:17,921
في اليوم التالي
1087
01:45:18,172 --> 01:45:21,675
فندق بالاس
"مدريد"
1088
01:45:23,969 --> 01:45:26,764
أتريدين شراء ذلك المشروب لي
الآن يا (مارجريت)؟
1089
01:45:26,932 --> 01:45:27,825
(جيمس): حسنًا. أراك لاحقا.
1090
01:45:28,182 --> 01:45:31,227
أنا ما زلت لا أحتفل.
1091
01:45:32,186 --> 01:45:33,437
اسبانيا هي من تحتفل.
1092
01:45:33,604 --> 01:45:36,357
أجل نحن أيضًا.
1093
01:45:39,193 --> 01:45:43,030
هل تؤمنين حقًا بهراء من
أجل "الملكة والوطن"؟
1094
01:45:43,989 --> 01:45:46,700
أنا أؤمن بأداء عملي.
1095
01:45:46,909 --> 01:45:48,494
إستغليتني...
1096
01:45:48,827 --> 01:45:51,079
منذ البداية.
1097
01:45:51,289 --> 01:45:55,042
كنا نعلم أنك ستفعل ذلك.
لم نكن لنفعلها.
1098
01:45:56,084 --> 01:46:00,381
حسنًا ، لنعيد التفاوض. 60-40.
1099
01:46:00,548 --> 01:46:04,427
ليس لديك شيء للتفاوض عليه.
(جيمس) لديه القطع النقدية.
1100
01:46:04,593 --> 01:46:07,388
وإحساس غامض بالولاء.
1101
01:46:08,847 --> 01:46:10,057
عليك أن تختفي.
1102
01:46:10,224 --> 01:46:15,979
ستكون على رأس القائمة المختصرة
للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك.
1103
01:46:17,606 --> 01:46:20,943
- واعتقدت أننا أصدقاء.
- نحن كذلك.
1104
01:46:21,109 --> 01:46:24,655
كما قلت: الوطن أولاً.
1105
01:46:24,780 --> 01:46:26,824
خاطئ.
1106
01:46:28,200 --> 01:46:31,579
الصداقة والعائلة اولا.
1107
01:46:36,750 --> 01:46:41,797
السفارة البريطانية في "مدريد"
1108
01:46:55,811 --> 01:46:57,730
السادة المحترمون.
1109
01:47:00,608 --> 01:47:04,027
- هل لديكم الاحداثيات؟
- لحظة واحدة.
1110
01:47:08,616 --> 01:47:10,701
أصعب مما كان متوقعا.
1111
01:47:11,494 --> 01:47:12,911
لكن إنهم لديّ.
1112
01:47:15,748 --> 01:47:17,416
هل ترغب في التفضل؟
1113
01:47:31,179 --> 01:47:33,391
إنه في أوروبا.
1114
01:47:35,934 --> 01:47:37,811
فرنسا.
1115
01:47:42,190 --> 01:47:43,859
باريس؟
1116
01:47:44,067 --> 01:47:45,778
تبًا..
1117
01:47:46,320 --> 01:47:49,698
وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك)
ثروته تحتها
1118
01:47:49,823 --> 01:47:52,576
تحت برج ايفل.
1119
01:47:57,540 --> 01:48:01,669
قام بتبديل العملات المعدنية.
هذا اللعين الذكي!
1120
01:48:07,341 --> 01:48:13,847
"سان تروبيز فرنسا"
1121
01:48:20,228 --> 01:48:24,149
كنت تعلم طوال الوقت أن
(جيمس) سيحاول أن يخدعك؟
1122
01:48:24,317 --> 01:48:27,611
اعتقدت أنه قد يفعل.
إنه رجل جيد.
1123
01:48:27,778 --> 01:48:32,325
لكنه أعطى ولاءه للعلم
و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم.
1124
01:48:33,241 --> 01:48:36,244
كيف تمكنت من تبديل العملات؟
1125
01:48:36,454 --> 01:48:38,497
ماذا تظن؟
1126
01:48:40,333 --> 01:48:41,249
لا اعرف.
1127
01:48:41,417 --> 01:48:44,002
كنت هناك طوال الوقت.
لم ارى شيئا.
1128
01:48:44,211 --> 01:48:45,713
بالطبع لم تفعل.
1129
01:48:49,342 --> 01:48:50,843
حسنًا
1130
01:48:51,259 --> 01:48:53,512
"فول هاوس".
ها نحن ذا.
1131
01:48:54,347 --> 01:48:55,848
هيا.
1132
01:48:57,766 --> 01:48:59,810
حسنا.
1133
01:49:04,147 --> 01:49:05,733
أوروبا.
1134
01:49:09,528 --> 01:49:12,823
عاد أحدنا إلى المنزل،
ودُفن في لندن.
1135
01:49:12,990 --> 01:49:15,659
أعتقد أن هذه هي العلامة
التي يجب أن أتصل بها بوالدي.
1136
01:49:15,868 --> 01:49:18,537
أين في لندن يا (كلاوس)؟
قم بالتقريب.
1137
01:49:24,418 --> 01:49:25,794
تبًا
1138
01:49:34,512 --> 01:49:36,138
أين؟
1139
01:49:36,304 --> 01:49:37,765
لندن 2012
1140
01:49:37,890 --> 01:49:40,893
شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012
1141
01:49:49,151 --> 01:49:50,653
آنسة (فوغل)؟
1142
01:49:51,087 --> 01:49:51,865
أجل؟
1143
01:49:51,904 --> 01:49:53,697
مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا.
1144
01:49:54,448 --> 01:49:55,662
شكرا لك.
1145
01:50:05,663 --> 01:50:40,663
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)