1 00:00:02,086 --> 00:00:16,207 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن) 2 00:00:33,097 --> 00:00:51,020 {\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 3 00:01:46,088 --> 00:01:52,429 1645م - المحيط الأطلسي 25 ميلا عن الساحل الإسباني 4 00:02:41,894 --> 00:02:46,358 سبتمبر 2009 5 00:03:42,830 --> 00:03:46,918 (والتر)، هناك 30 مليون هنا. لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم. الجمارك-- 6 00:03:47,084 --> 00:03:49,921 نبقى حتى تنتهي المهمة. 7 00:03:50,087 --> 00:03:53,508 (جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم. 8 00:03:53,675 --> 00:03:54,967 أي إشارة؟ 9 00:03:55,802 --> 00:03:57,470 لا. 10 00:03:58,596 --> 00:04:01,599 ولكن لا يزال هناك مكان أخير يجب التحقق منه. 11 00:04:23,288 --> 00:04:25,915 حسنًا ، سأدخل. 12 00:04:26,082 --> 00:04:30,753 - لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة - انها ليست مشكلة. 13 00:04:34,507 --> 00:04:36,759 لا يستطيع الغطس إنه على منحدر. 14 00:04:36,967 --> 00:04:38,553 لقد أتخذ قراره. 15 00:05:09,792 --> 00:05:12,128 منذ متى وهو في الداخل؟ 16 00:05:12,294 --> 00:05:14,547 دقيقتين. 17 00:05:20,387 --> 00:05:25,892 - (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟ - لا، ربما وجد واحد أخر... 18 00:05:47,455 --> 00:05:50,249 هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟ 19 00:05:50,750 --> 00:05:53,085 هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس) 20 00:05:53,294 --> 00:05:57,674 حسنًا، إذا لم تفعل ذلك من قبل، فستفعل الآن. 21 00:06:00,552 --> 00:06:03,930 إرفعه، أحضره إلى هُنا 22 00:06:04,472 --> 00:06:06,558 القفص التالي قادم. 23 00:06:34,251 --> 00:06:35,837 أسقطه الآن. 24 00:06:46,681 --> 00:06:49,559 طاقم "أتلانتس"، هذه الجمارك الإسبانية. 25 00:06:49,684 --> 00:06:53,563 ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا. 26 00:06:59,527 --> 00:07:01,696 استنتاجاتنا لا تقبل الجدل. 27 00:07:01,863 --> 00:07:04,407 كانت "فيرجن غوادالوبي" سفينة شراعية إسبانية 28 00:07:04,574 --> 00:07:05,867 محكمة "لاهاي الدولية"، أبريل 2010 29 00:07:06,075 --> 00:07:08,661 وتم العثور على بقاياها تحت السلطة القضائية الإسبانية. 30 00:07:08,786 --> 00:07:15,126 إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول. 31 00:07:15,460 --> 00:07:16,669 كانت هذه قرصنة. 32 00:07:16,794 --> 00:07:20,172 الادعاء الاسباني بحقوق الملكية هي القرصنة الوحيدة هنا. 33 00:07:20,339 --> 00:07:24,010 استثمرنا أنا وطاقمي سنوات في البحث... 34 00:07:24,176 --> 00:07:26,763 السيد (مورلاند). لم تقدم أي عقد من المالك 35 00:07:27,013 --> 00:07:29,599 ولا إذن صيد من السلطات الإسبانية. 36 00:07:29,724 --> 00:07:33,019 الشحنة التي أنقذتها مجموعة "أتلانتيك" 37 00:07:33,185 --> 00:07:37,732 هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية. 38 00:07:39,401 --> 00:07:41,736 يجب أن يكون هناك شيء يمكن للحكومة القيام به. 39 00:07:41,861 --> 00:07:45,782 أنا معجبة بك، لكني ساعدتك إجلالًا للملكة 40 00:07:45,948 --> 00:07:49,577 كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة. 41 00:07:49,744 --> 00:07:51,746 الآن هي لن تحصل على بنس واحد. 42 00:07:51,954 --> 00:07:53,956 سوف تتعايش مع الأمر 43 00:07:55,082 --> 00:07:58,753 - ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟ - لقد خسرنا. لا يمكننا فعل شيء. 44 00:07:58,920 --> 00:08:02,465 - خسرنا في المحكمة. ماذا لو... - توقف. انا لن استمع لهذا 45 00:08:02,924 --> 00:08:06,469 أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم منح الباحثين إمكانية الدخول. 46 00:08:06,636 --> 00:08:09,055 كم من الوقت قبل أن يدركوا ما لديهم؟ 47 00:08:09,221 --> 00:08:11,140 لا زلت تقاتل 48 00:08:11,766 --> 00:08:15,478 - لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟ - لقد عشت حياتي كل يوم. 49 00:08:15,645 --> 00:08:18,606 أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية. 50 00:08:18,981 --> 00:08:21,818 هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟ 51 00:08:21,984 --> 00:08:25,822 53. وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟ 52 00:08:25,988 --> 00:08:27,239 ولا مرة 53 00:08:27,406 --> 00:08:31,327 تسلق برج إيفل؟ هذه هي الحياة الطبيعية؟ 54 00:08:31,494 --> 00:08:36,207 انتهى الأمر ، (والتر). لقد سمعت إلى أين يأخذونها. 55 00:08:37,792 --> 00:08:40,687 "مدريد" مايو 2010 56 00:09:53,576 --> 00:09:55,286 - صباح الخير. - صباح النور. 57 00:09:55,452 --> 00:09:57,622 سنتولى الأمر من هنا. 58 00:10:46,170 --> 00:10:50,633 جامعة "كامبريدج" يونيو 2010 59 00:11:03,153 --> 00:11:04,424 مرحبا. 60 00:11:04,606 --> 00:11:06,398 آسف، أنا متأخر. 61 00:11:06,608 --> 00:11:09,944 لا بأس. اجلس. 62 00:11:10,069 --> 00:11:14,115 آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح. 63 00:11:14,323 --> 00:11:16,659 - انتم الاوائل. - ممتاز! 64 00:11:17,952 --> 00:11:20,997 هذا موقف فريد لطالب يبلغ من العمر 22 عامًا. 65 00:11:21,163 --> 00:11:24,959 لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به 66 00:11:25,126 --> 00:11:29,046 شركة "بيست أويل" في مشكلة تسرب النفط في خليج "المكسيك". 67 00:11:29,213 --> 00:11:31,966 - الناس. - عفوا؟ 68 00:11:32,091 --> 00:11:34,135 لم أكن أساعد "بيست أويل". 69 00:11:34,292 --> 00:11:38,395 كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل". 70 00:11:38,514 --> 00:11:40,558 أجل طبعا. 71 00:11:40,725 --> 00:11:45,187 لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك هي التي حلت المشكلة. 72 00:11:45,396 --> 00:11:48,608 هذا بالضبط هو نوع العقول الذي نبحث عنه. 73 00:11:48,775 --> 00:11:49,984 شكرا لك. شكرا لك. 74 00:11:50,151 --> 00:11:55,447 إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو راتب أولي قدره 400 ألف دولار. 75 00:11:55,657 --> 00:11:56,824 مكتب في الزاوية. 76 00:11:56,991 --> 00:11:58,034 أسهم في الشركة. 77 00:11:58,200 --> 00:11:59,661 فريق يعمل تحت إشارتك. 78 00:11:59,827 --> 00:12:02,747 - أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟ - حول تدقيق الآبار؟ 79 00:12:02,914 --> 00:12:06,167 في المناطق الصحراوية. باستثمار متواضع نسبيًا 80 00:12:06,375 --> 00:12:10,755 يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء على مشكلة المياه في منطقة الساحل. 81 00:12:10,922 --> 00:12:16,969 - أجل بالطبع مشروع رائع. - وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا. 82 00:12:17,094 --> 00:12:19,722 هذا ليس قطاعنا. 83 00:12:20,472 --> 00:12:24,018 هل لديك أي فكرة عن كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟ 84 00:12:24,143 --> 00:12:28,064 الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة، وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟ 85 00:12:28,230 --> 00:12:34,486 لأنني لا أريد أن أتبعك إلى جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟ 86 00:12:34,654 --> 00:12:37,489 قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي. 87 00:12:37,657 --> 00:12:41,410 ومصالحهم فقط لا تتماشى مع مصالحي. 88 00:12:41,577 --> 00:12:43,454 أجل طبعا. 89 00:12:43,621 --> 00:12:46,582 مصالحك... 90 00:12:46,958 --> 00:12:49,585 إذن ما هي تلك المصالح إذن؟ 91 00:12:52,421 --> 00:12:54,048 طبقك الرئيسي. 92 00:12:54,674 --> 00:12:57,719 نظف الصلصة من قميصك وتعال معي. 93 00:13:03,015 --> 00:13:04,976 بالعافية. 94 00:13:05,768 --> 00:13:07,812 انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين. 95 00:13:07,979 --> 00:13:09,355 ما هذا؟ 96 00:13:09,521 --> 00:13:13,109 يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ، لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية. 97 00:13:13,275 --> 00:13:14,652 انقذ العالم إذا كان هذا هو الشيء الخاص بك. 98 00:13:14,819 --> 00:13:16,988 انا فرصة العمر 99 00:13:17,113 --> 00:13:18,302 لكن لا شيء مجاني يا (توم). 100 00:13:18,402 --> 00:13:21,726 وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر. 101 00:13:21,909 --> 00:13:24,120 لا تُضيعها 102 00:13:25,747 --> 00:13:28,207 - إلى أين تذهب؟ - لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب. 103 00:13:34,171 --> 00:13:37,049 سيدي؟ معطفك. 104 00:13:38,009 --> 00:13:39,551 شكرا لك. 105 00:13:39,719 --> 00:13:42,054 أنا لم... 106 00:14:01,157 --> 00:14:05,077 (توم)، تعال وتحدث معي قبل أن تفسد حياتك 107 00:14:25,306 --> 00:14:28,059 لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن، 108 00:14:28,434 --> 00:14:30,186 سأعود. 109 00:14:46,226 --> 00:14:48,194 - مرحبا. - مرحبا. 110 00:14:49,789 --> 00:14:53,835 مرحبا... أنا... هل نحن... 111 00:14:55,627 --> 00:14:57,546 هل أنت... 112 00:14:58,255 --> 00:15:01,050 ... من إنتاج ورش العمل الفيتنامية في جميع أنحاء... 113 00:15:01,175 --> 00:15:03,177 (كلوديا)! 114 00:15:04,261 --> 00:15:08,515 تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية معرض عن الرومانسيين الإسبان. 115 00:15:10,142 --> 00:15:11,811 ما هذا؟ 116 00:15:12,770 --> 00:15:14,646 مساعدي الجديد. 117 00:15:15,397 --> 00:15:18,985 - ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟ - لهذا جئت. 118 00:15:19,151 --> 00:15:22,488 لقد نسيتَ التوقيع على الطلب الرسمي للتفتيش. 119 00:15:22,654 --> 00:15:24,156 أنا أعتذر. 120 00:15:24,281 --> 00:15:26,200 لا بأسَ، انس الأمر. 121 00:15:28,077 --> 00:15:29,578 - هنا. - أجل. 122 00:15:30,662 --> 00:15:31,873 و هنا. 123 00:15:34,041 --> 00:15:35,667 - شكرًا - على الرحب والسعة 124 00:15:35,835 --> 00:15:37,628 - فلتحظّي برحلة آمنة. - سأفعل. 125 00:15:37,795 --> 00:15:41,382 الآن البقية منكم... 126 00:15:42,049 --> 00:15:43,050 لماذا فعلت ذلك؟ 127 00:15:43,217 --> 00:15:47,221 - فعلت ماذا؟ - رأيتك تسرقين محفظته. 128 00:15:47,346 --> 00:15:49,849 اعتقدت أنك فعلت ذلك. 129 00:15:50,099 --> 00:15:52,309 تحقق من جيبك. 130 00:15:58,649 --> 00:16:00,526 ماذا فعلت؟ 131 00:16:00,692 --> 00:16:07,074 حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني لا أريد أن أشارك في هذا حقًا. حسنًا؟ 132 00:16:08,951 --> 00:16:13,831 أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها. أخبره أنك وجدتها على الأرض. 133 00:16:13,998 --> 00:16:18,627 وتبقى المواطن الملتزم بالقانون. 134 00:16:18,836 --> 00:16:21,881 اجعل والدك فخوراً. لا بأس. 135 00:16:24,300 --> 00:16:26,135 أو؟ 136 00:16:26,635 --> 00:16:30,347 كن شريكا في الجريمة وتعال معي. 137 00:16:35,436 --> 00:16:37,814 مطر لعين ، صحيح؟ 138 00:16:44,570 --> 00:16:46,447 هل ترى تلك الطاولة؟ 139 00:16:47,489 --> 00:16:49,491 إنتظرني هناك. 140 00:16:56,999 --> 00:16:59,085 20 رسالة من والدي 141 00:17:01,295 --> 00:17:03,130 إلى جانب الرسائل الصوتية لوالدك، ستسمع من 142 00:17:03,297 --> 00:17:08,970 العديد من شركات النفط الرائدة عروضًا تزداد سخاءً 143 00:17:10,972 --> 00:17:12,306 بيرة 144 00:17:18,062 --> 00:17:21,774 لا تقلق بشأن (لورين). يمكنها الاعتناء بنفسها. 145 00:17:21,941 --> 00:17:25,027 أنها (لورين) الآن؟ 146 00:17:25,194 --> 00:17:29,739 كف عن هذا الهراء. ما الغرض من هذه اللعبة؟ 147 00:17:31,325 --> 00:17:35,871 أنا (والتر مورلاند). أنا صاحب عمل إنقاذ. 148 00:17:36,038 --> 00:17:37,747 ولدي عرض عمل. 149 00:17:38,748 --> 00:17:43,253 أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم. 150 00:17:49,051 --> 00:17:53,180 حسنا جيد جدا. هل أبدو مثل (داني أوشن)؟ 151 00:17:53,347 --> 00:17:55,099 انه... 152 00:17:56,308 --> 00:17:57,351 أنا مهندس. 153 00:17:57,476 --> 00:18:00,729 وفكرتك أنهت أزمة الخليج. 154 00:18:00,897 --> 00:18:03,565 حيث رأى الآخرون عدم وجود حل، أنت وجدتَ حلاً. 155 00:18:03,774 --> 00:18:04,817 إنه نفس الشيء مع مشكلتي. 156 00:18:05,026 --> 00:18:09,196 أرى مهمة مستحيلة، قد تجد طريقة للتغلب عليها. 157 00:18:09,363 --> 00:18:12,992 أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل. 158 00:18:13,159 --> 00:18:17,663 اللصوص الذين يريدون سرقة بنك هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم. 159 00:18:17,830 --> 00:18:20,749 - عظيم، اذهب وافعل ذلك. - أنا لست سارق. 160 00:18:20,917 --> 00:18:23,252 حقا؟ كيف عرفت ذلك؟ 161 00:18:23,460 --> 00:18:25,838 حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو. 162 00:18:26,047 --> 00:18:28,340 لا يمكننا حلها. 163 00:18:28,757 --> 00:18:30,883 لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك. 164 00:18:30,938 --> 00:18:34,076 يوصف بأنه معجزة هندسية. 165 00:18:34,305 --> 00:18:37,433 لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك. 166 00:18:37,599 --> 00:18:39,685 أحتاج لعقلك. 167 00:18:39,852 --> 00:18:42,563 لأنني لا أبحث فقط عن حل لمشكلة ما... 168 00:18:42,771 --> 00:18:45,232 بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا. 169 00:18:47,860 --> 00:18:50,071 لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟ 170 00:18:50,237 --> 00:18:54,325 بصرف النظر عن جعلك أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور. 171 00:18:54,450 --> 00:18:57,328 منذ أول مرة اليوم 172 00:18:57,453 --> 00:19:00,331 شخص ما لفت انتباهك. 173 00:19:06,837 --> 00:19:09,840 لندن - مدريد 174 00:19:13,052 --> 00:19:15,346 أبي 175 00:19:15,888 --> 00:19:18,015 مستقبلك يناديك. 176 00:19:25,772 --> 00:19:27,884 القبو الأكثر أمانًا في العالم 177 00:19:32,989 --> 00:19:34,781 بنك "اسبانيا" 178 00:19:37,493 --> 00:19:41,038 بنك اسبانيا المعجزة الهندسية 179 00:19:44,000 --> 00:19:48,337 هندسة القرن التاسع عشر. لم يتم حل اللغز إطلاقًا 180 00:19:50,797 --> 00:19:53,050 الآلية المستحيلة 181 00:19:55,677 --> 00:19:57,513 أبي، هذا أنا. 182 00:19:57,679 --> 00:20:02,395 أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب. 183 00:20:03,139 --> 00:20:05,534 أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام. 184 00:20:05,938 --> 00:20:08,232 للتفكير في بعض الأشياء. 185 00:20:29,461 --> 00:20:31,130 (لورين)؟ 186 00:20:32,423 --> 00:20:37,178 كان (والتر) على حق. لم أكن متأكدة. 187 00:20:37,344 --> 00:20:38,554 وأنا كذلك. 188 00:20:39,888 --> 00:20:44,226 3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا". ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010 189 00:20:54,736 --> 00:20:56,447 سياح؟ 190 00:20:57,739 --> 00:20:59,908 أجل... شهر العسل. 191 00:21:00,076 --> 00:21:02,911 شهر العسل؟ مبارك يا رجل! 192 00:21:03,079 --> 00:21:04,205 "مدريد" مكان جيد لشهر العسل. 193 00:21:04,413 --> 00:21:05,539 أجل صحيح؟ 194 00:21:05,664 --> 00:21:07,208 خاصة الآن مع كأس العالم. 195 00:21:07,374 --> 00:21:10,336 تصبح المدينة بأكملها مجنونة عندما تلعب "إسبانيا". 196 00:21:28,687 --> 00:21:31,440 سأريك المكان في وقت لاحق. 197 00:21:31,941 --> 00:21:34,151 هم في انتظارك. هيا. 198 00:21:39,740 --> 00:21:41,450 غرفة الحرب. 199 00:21:42,534 --> 00:21:44,411 - مرحبا! - أهلًا. 200 00:21:45,787 --> 00:21:47,789 أهلًا وسهلًا بك 201 00:21:48,915 --> 00:21:50,792 قابل الفريق. 202 00:21:51,002 --> 00:21:54,724 في حجرة التحكم، فني الكمبيوتر لدينا، (كلاوس). 203 00:21:55,649 --> 00:21:56,461 - مرحبا. - أهلًا. 204 00:21:56,798 --> 00:22:01,470 عن يميني، (جيمس)، زميلي وصديقي منذ 10 سنوات. 205 00:22:01,595 --> 00:22:05,349 التخطيط والدخول والاستخراج. وسيقود عملية الإنقاذ. 206 00:22:05,516 --> 00:22:06,767 صباح الخير 207 00:22:06,976 --> 00:22:12,898 انظر إلى هذا الجمال. غير موجود في السوق حتى. 208 00:22:13,065 --> 00:22:15,067 طابعة ثلاثية الأبعاد؟ 209 00:22:15,442 --> 00:22:17,153 (سايمون). عمليات الاستحواذ. 210 00:22:17,778 --> 00:22:21,282 أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء. إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني. 211 00:22:21,448 --> 00:22:23,742 (توم)، أحد ألمع العقول في العالم 212 00:22:23,950 --> 00:22:27,329 ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا. 213 00:22:28,205 --> 00:22:32,334 لم يتقن الحلاقة حتى وهو سيتقن التسلل؟ 214 00:22:34,295 --> 00:22:36,213 - العقل المدبر؟ - أجل. 215 00:22:36,380 --> 00:22:40,842 لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون، يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا. 216 00:22:42,553 --> 00:22:44,096 (كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟ 217 00:22:44,263 --> 00:22:47,099 أجل ، لدينا خط الهاتف. يمكنني سماع... 218 00:22:47,266 --> 00:22:49,310 لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه. 219 00:22:49,476 --> 00:22:52,563 يتيح لك رمز الوصول إلى البريد الصوتي اقتحام النظام؟ 220 00:22:52,688 --> 00:22:56,108 عبقرية فن عصر النهضة للفيروس الذي صنعته يخترق النظام. 221 00:22:56,983 --> 00:22:59,486 يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة. 222 00:22:59,736 --> 00:23:01,280 رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟ 223 00:23:01,447 --> 00:23:05,534 حتى تسمع خطته للحصول على رمز البريد الصوتي. 224 00:23:05,659 --> 00:23:07,036 هل لديك خطة أفضل؟ 225 00:23:07,203 --> 00:23:08,995 استمع... 226 00:23:14,293 --> 00:23:15,961 يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك. 227 00:23:16,128 --> 00:23:20,091 ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق. 228 00:23:20,257 --> 00:23:23,219 لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر. يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم. 229 00:23:23,385 --> 00:23:25,346 - كم عدد التركيبات الموجودة؟ - مليار. 230 00:23:25,512 --> 00:23:29,683 ماذا؟ (كلاوس)، ليس لدينا وقت. 231 00:23:29,850 --> 00:23:32,811 ابحث عن موظف خارج المكتب. 232 00:23:33,020 --> 00:23:35,922 اتصل به على هاتفهم المحمول، وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية. 233 00:23:36,023 --> 00:23:41,695 لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه. 234 00:23:42,404 --> 00:23:44,615 بحقك. لن ينخدعوا بذلك. 235 00:23:44,740 --> 00:23:47,618 إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية. لماذا لا ينخدعون؟ 236 00:23:47,743 --> 00:23:51,163 جربها. (سايمون)، ستكون أنت الرسالة. 237 00:23:59,130 --> 00:24:00,172 مرحبا؟ 238 00:24:00,339 --> 00:24:03,467 هذه هي خدمة البريد الصوتي لبنك إسبانيا. 239 00:24:03,634 --> 00:24:09,014 لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة. 240 00:24:21,026 --> 00:24:23,529 لحظة الحقيقة. 241 00:24:28,659 --> 00:24:30,327 أحسنت يا (توم). 242 00:24:30,744 --> 00:24:33,872 - (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق. -أجل، لكنه جعله يعمل. 243 00:24:34,081 --> 00:24:35,541 بسيط جدا. 244 00:24:58,522 --> 00:25:02,818 تفريغ الأمتعة الآن لا يعني أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا. 245 00:25:03,235 --> 00:25:07,239 سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب. 246 00:25:11,410 --> 00:25:14,621 أنا فقط لا أعرف حقًا ما أفعله هنا. 247 00:25:14,788 --> 00:25:18,500 حسنًا، الحقيقة هي أنك لست في بداية سيئة. 248 00:26:07,258 --> 00:26:08,967 طريق مسدود آخر. 249 00:26:17,726 --> 00:26:20,229 هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟ 250 00:26:20,396 --> 00:26:24,983 أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر، حارب الأسطول الإسباني. 251 00:26:25,192 --> 00:26:27,986 لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا. 252 00:26:28,195 --> 00:26:30,989 - مثل القراصنة؟ - هناك خيط رفيع بينهما. 253 00:26:31,198 --> 00:26:36,870 استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز الإسبانية للمملكة الإنجليزية. 254 00:26:37,288 --> 00:26:40,166 لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه. 255 00:26:40,332 --> 00:26:42,793 لقد دفنه ولا أحد يعرف أين. 256 00:26:44,295 --> 00:26:46,880 قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه الرسالة من تاجر تحف في 257 00:26:47,047 --> 00:26:51,177 الشارع الخلفي في جزيرة "كريت" لم يكن يعرف ما لديه. 258 00:26:51,343 --> 00:26:52,844 لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول. 259 00:26:52,969 --> 00:26:59,976 يتعلق الأمر بثلاث عملات نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته. 260 00:27:01,895 --> 00:27:05,732 تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق. 261 00:27:05,899 --> 00:27:12,198 لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما. قبل عام وجدته على حطام السفينة. 262 00:27:12,364 --> 00:27:16,285 وهذا هو ما موجود في البنك. 263 00:27:17,369 --> 00:27:19,996 كان شعار (دريك) مكتوبًا على الصندوق. 264 00:27:20,206 --> 00:27:22,291 "سيك بارفيز ماجنا". 265 00:27:24,042 --> 00:27:27,463 "الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة" 266 00:27:27,796 --> 00:27:30,216 ما عظمة الأشياء التي تأتي؟ 267 00:27:30,382 --> 00:27:32,509 ثروة لا توصف. 268 00:27:32,676 --> 00:27:34,803 لكن الأمر لا يتعلق بذلك. لدي نقود. 269 00:27:34,928 --> 00:27:39,516 - إذن لمَ أنت مهتم؟ - أنا صياد. 270 00:27:39,683 --> 00:27:42,644 أسعى وراء ما فقده الآخرون. 271 00:27:42,811 --> 00:27:46,398 لا يمكننا أن نفسر عواطفنا. إذا فعلنا... 272 00:27:46,565 --> 00:27:48,484 استمع لذلك. 273 00:27:48,650 --> 00:27:52,613 يتجمع مليون شخص لتشجيع رجال لا يعرفونهم 274 00:27:52,779 --> 00:27:55,491 ليضعوا كرة في الشباك. 275 00:27:55,657 --> 00:28:00,621 بلا داعى. غير ضروري. لكن هذا يعني كل شيء. 276 00:28:01,913 --> 00:28:03,790 هذا هو الشغف. 277 00:28:08,086 --> 00:28:12,716 يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب. 278 00:28:12,883 --> 00:28:16,177 كل بوصة من الداخل مغطاة بالكاميرات وأجهزة الاستشعار. 279 00:28:16,387 --> 00:28:21,558 أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل. 280 00:28:21,725 --> 00:28:25,562 على الجانب الآخر من الشارع يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني. 281 00:28:25,729 --> 00:28:29,107 حامية قوامها 500 شخص في حالة تأهب لأي هجوم على المدينة 282 00:28:29,316 --> 00:28:30,776 أو أي هجوم على البنك. 283 00:28:30,942 --> 00:28:34,070 إذا لم يكن ذلك كافيًا، (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. 284 00:28:34,280 --> 00:28:36,657 الرئيس السابق لفريق العمل الإسباني لمكافحة الإرهاب. 285 00:28:36,823 --> 00:28:38,992 نسميه هنا بإبن العاهرة الحقيقي . 286 00:28:39,159 --> 00:28:42,413 إذا وجدنا، فستُلغى العملية 287 00:28:42,579 --> 00:28:44,956 - كيف سندخل؟ - من الأسفل. 288 00:28:45,081 --> 00:28:47,626 عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق عدد الشوارع الموجودة في الأعلى 289 00:28:47,793 --> 00:28:50,003 (جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق. 290 00:28:50,128 --> 00:28:52,798 لم نصل إلى هناك بعد، لكننا قريبون. 291 00:28:52,964 --> 00:28:55,967 ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟ 292 00:28:56,092 --> 00:29:02,098 كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق، كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944. 293 00:29:02,308 --> 00:29:04,935 - و هذا؟ - إنه نوع من النقش. 294 00:29:05,060 --> 00:29:10,482 لقد فضلوا الجمال في العمارة الوظيفية في القرن الـ19. 295 00:29:10,649 --> 00:29:14,194 الصور الكاثوليكية. ربما شهيد. "إسبانيٌ" جدا. 296 00:29:14,403 --> 00:29:18,949 هذا على ما يبدو أنه جسر، وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو. 297 00:29:19,074 --> 00:29:23,704 يتطلب الباب مفتاحين فعليين وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا). 298 00:29:23,870 --> 00:29:28,584 (كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا، التي التقيت بها، ستهتم بالأمر. 299 00:29:28,750 --> 00:29:31,503 يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء. 300 00:29:32,588 --> 00:29:33,922 لسنا قريبين حتى 301 00:29:34,047 --> 00:29:37,926 القبو مزود بنظام مزور، لكننا لا نعرف كيف. 302 00:29:38,051 --> 00:29:41,481 إذا لم نغلق الخزنة المزورة عند دخولنا القبو 303 00:29:41,800 --> 00:29:43,020 لن نتمكن من الخروج 304 00:29:45,517 --> 00:29:50,063 هذه هي المعجزة الهندسية التي عليك حلها. لم تُحل. 305 00:29:51,147 --> 00:29:54,360 هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟ 306 00:29:54,526 --> 00:29:58,614 لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد، فقط المشاهدة، ليس حتى الغد. 307 00:29:58,780 --> 00:30:01,992 سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل عن شكل هذا القبو حينئذٍ. 308 00:30:02,117 --> 00:30:04,077 سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية. 309 00:30:04,202 --> 00:30:07,498 انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟ 310 00:30:07,664 --> 00:30:09,500 المرحلة 1. 311 00:30:13,629 --> 00:30:15,547 هذه خدمات التنظيف المتكاملة. 312 00:30:15,756 --> 00:30:17,966 مساء الخير. هذا هو قسم الصيانة في بنك "إسبانيا" 313 00:30:18,091 --> 00:30:19,050 أجل؟ 314 00:30:19,175 --> 00:30:22,262 نواجه بعض المشاكل مع أجهزة الإنذار التي تزعج الناس هنا. 315 00:30:22,471 --> 00:30:24,556 يجب أن نلغي التنظيف غدًا. 316 00:30:24,723 --> 00:30:26,683 ممتاز. ماذا عن بعد غد؟ 317 00:30:26,850 --> 00:30:29,686 نحن لا نعرف حتى الآن. سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟ 318 00:30:29,853 --> 00:30:30,979 حسنا لا مشكلة. 319 00:30:33,189 --> 00:30:34,858 إنها جاهزة. 320 00:30:35,150 --> 00:30:37,528 ما رأيك في ذلك؟ 321 00:30:39,780 --> 00:30:41,573 هذا مثالي. 322 00:30:42,115 --> 00:30:43,742 كما هو الحال دائما. 323 00:30:55,712 --> 00:30:59,215 يمررها إلى (فيا). الحكم ينظر إلى ساعته.. 324 00:30:59,425 --> 00:31:02,719 وصافرة النهاية! 325 00:31:02,886 --> 00:31:05,138 الجماهير تُصاب بالجنون! 326 00:31:09,768 --> 00:31:14,022 ساحة "سيبليس" 327 00:31:14,272 --> 00:31:16,274 علينا التأجيل والبحث عن بديل. 328 00:31:16,483 --> 00:31:19,945 - ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة. - الدخول الآن هو المخاطرة. 329 00:31:20,111 --> 00:31:21,822 إذا كنت تشعر بالتوتر، يجب أن تخبرني (جيمس). 330 00:31:21,988 --> 00:31:25,158 القيام بذلك بشكل صحيح ليس محل تساؤل يا (والتر). 331 00:31:25,326 --> 00:31:26,242 ما الذي يجري؟ 332 00:31:26,452 --> 00:31:28,454 يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول. 333 00:31:28,620 --> 00:31:29,788 كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا... 334 00:31:29,955 --> 00:31:33,459 وجهه في قاعدة البيانات. لذا سيتعرف عليه النظام. 335 00:31:33,625 --> 00:31:34,751 انا سأذهب مكانه. 336 00:31:34,918 --> 00:31:37,128 - أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات. - علمني كيفية استخدامها. 337 00:31:37,253 --> 00:31:41,049 هل أعلمك كيفية استخدام مقياس المغناطيسية بين عشية وضحاها؟ 338 00:31:41,174 --> 00:31:44,595 وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن يعلمك البرمجة على الإفطار. 339 00:31:49,015 --> 00:31:51,059 أستطيع فعل ذلك. 340 00:31:52,268 --> 00:31:55,897 - بالطبع يمكنك، "كامبريدج". - أعرف كيف أستخدمه. 341 00:31:57,483 --> 00:31:59,985 أنا مهندس. 342 00:32:01,653 --> 00:32:03,572 بالأمس كنت طالبا. 343 00:32:03,739 --> 00:32:06,825 واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب 344 00:32:06,992 --> 00:32:10,203 وغدا أنت مجرم. هل هذا صحيح؟ 345 00:32:13,289 --> 00:32:15,000 (توم) سيفعلها 346 00:32:40,191 --> 00:32:43,236 بنك "إسبانيا" 7:57 صباحًا 347 00:32:52,788 --> 00:32:54,873 - كيف حالك؟ - بخير. 348 00:32:58,877 --> 00:32:59,961 هل أنتم اثنان فقط؟ 349 00:33:00,128 --> 00:33:02,172 كن سعيدا لأننا هنا. 350 00:33:02,297 --> 00:33:05,842 مع استمرار كأس العالم، يصاب الجميع بالمرض. 351 00:33:12,891 --> 00:33:15,060 لم تكن المباراة مع "باراجواي" سهلة بالأمس. 352 00:33:15,226 --> 00:33:18,480 ولأن البطولة صعبة بالفعل، فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا". 353 00:33:18,689 --> 00:33:20,732 سوف ترى. 354 00:33:23,026 --> 00:33:26,321 انت تعلم ما هو الممتع؟ الإنجليز هم من اخترع كرة القدم... 355 00:33:26,488 --> 00:33:29,700 لكن في النهاية ، "ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا. 356 00:33:30,116 --> 00:33:34,663 - من قال ذلك؟ - (غاري لينيكر). 357 00:33:37,749 --> 00:33:39,585 أنا أفضل لاعبنا (توريس) 358 00:33:41,252 --> 00:33:43,672 (توريس)، كما يقول. 359 00:33:44,339 --> 00:33:46,592 إرصفها على اليسار. 360 00:33:51,763 --> 00:33:53,306 هم في الداخل. 361 00:33:58,937 --> 00:34:00,689 - صباح الخير. - مرحبا. 362 00:34:01,064 --> 00:34:02,483 (كلوديا فالنتي). 363 00:34:19,165 --> 00:34:20,917 أنسة (فالنتي)؟ 364 00:34:21,084 --> 00:34:23,920 - أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. - سعيدة بلقائك. 365 00:34:24,713 --> 00:34:27,508 هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟ 366 00:34:27,758 --> 00:34:30,552 لا، الماسحات الضوئية للنسخ. 367 00:34:30,761 --> 00:34:33,157 يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي 368 00:34:33,257 --> 00:34:36,863 يعالج أي عيوب في لوحات التأمين. 369 00:34:37,142 --> 00:34:39,060 تريد ان تراه؟ 370 00:34:39,227 --> 00:34:40,521 (غوستافو)؟ 371 00:34:40,729 --> 00:34:43,649 لا بأس يا آنسة (فالنتي). سيهتم بك (مونوز) من هنا. 372 00:34:43,815 --> 00:34:46,276 - الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز). - سعيدة بلقائك. 373 00:34:46,401 --> 00:34:48,361 - هل يمكنك... - بالتأكيد. 374 00:34:48,487 --> 00:34:49,946 سعيد بلقائك. 375 00:34:50,363 --> 00:34:52,073 من هنا. 376 00:34:53,033 --> 00:34:55,368 - شكرا لك. - على الرحب. 377 00:35:07,589 --> 00:35:09,675 (توم)، أنت تقوم بعمل رائع. 378 00:35:09,841 --> 00:35:12,719 الآن أريدك أن تتوجه إلى الطابق السفلي. 379 00:35:36,284 --> 00:35:39,412 حسنًا، (سايمون)، في نهاية القاعة الباب على اليسار. 380 00:35:39,538 --> 00:35:40,872 تشبث. مهلا. 381 00:35:41,081 --> 00:35:42,749 مهلا. 382 00:35:43,291 --> 00:35:45,418 حسنًا، الكاميرا مغلقة. لديك 90 ثانية. أنطلق! 383 00:36:03,103 --> 00:36:04,954 هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟ 384 00:36:05,329 --> 00:36:06,177 أجل. 385 00:36:07,774 --> 00:36:11,402 (سايمون)، أسرع. (لورين) تقريبا في مكتب الرئيس. 386 00:36:14,322 --> 00:36:15,490 ها هو. 387 00:36:18,451 --> 00:36:20,370 إنتهينا. هل نجح الأمر؟ 388 00:36:25,458 --> 00:36:30,296 أجل! نظام الأمن الآن أصبح لنا. 389 00:36:30,547 --> 00:36:34,342 حسنًا، الشاشات الموجودة على اليسار هي ما يراه (غوستافو) 390 00:36:34,467 --> 00:36:37,804 والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل. 391 00:36:38,346 --> 00:36:39,765 ها هي (لورين). 392 00:36:39,931 --> 00:36:42,809 - لو سمحت. - شكرا لك. 393 00:36:43,268 --> 00:36:47,147 ها هي ذا. عزيزتنا (غويا) 394 00:36:47,313 --> 00:36:49,195 مسيرة تولوسا 395 00:36:49,254 --> 00:36:50,385 أجل. 396 00:36:52,235 --> 00:36:55,280 إذا كنت بحاجة إلى شيء ما، اتصل بـ 28-71. 397 00:36:55,446 --> 00:36:56,447 شكرا لك. 398 00:37:13,339 --> 00:37:15,551 - (لورين)، هل تسمعيني؟ - أجل. 399 00:37:15,926 --> 00:37:17,594 حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة. 400 00:37:20,556 --> 00:37:24,350 20 ثانية... لا تتنفسي. انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا. 401 00:37:24,517 --> 00:37:25,894 أنطلقي! 402 00:37:28,980 --> 00:37:31,066 تسجيل. 403 00:37:31,232 --> 00:37:34,695 توقفي، تظاهري أنكِ رأيتِ شيئًا في الصورة. 404 00:37:35,946 --> 00:37:37,405 حسنًا... استمري في المسح. 405 00:37:37,989 --> 00:37:39,866 ما زلنا نسجل. 406 00:37:40,450 --> 00:37:42,869 تمام. سنضعه في الوضع البطيء. 407 00:37:44,913 --> 00:37:46,623 تم إكمال الحلقة. 408 00:37:46,790 --> 00:37:49,167 دقيقتان ونصف... انطلقي! 409 00:38:11,607 --> 00:38:15,443 - إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟ - (غويا) مدهشة دائمًا. 410 00:38:15,568 --> 00:38:18,196 بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت... 411 00:38:20,490 --> 00:38:24,285 أنت وروح الدعابة لديك. سوف أفهمها ذات يوم. 412 00:38:24,452 --> 00:38:25,370 سنرى بشأن ذلك. 413 00:38:30,583 --> 00:38:33,962 عظيم ، (لورين). دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة. 414 00:38:40,719 --> 00:38:44,765 حسنًا، (توم)، على يسارك 10 أمتار هناك باب. 415 00:38:44,973 --> 00:38:47,976 اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة. 416 00:38:54,691 --> 00:38:56,777 مسح المفتاح الأول. 417 00:38:57,235 --> 00:38:58,779 فقط انتظر. توقف 418 00:38:58,987 --> 00:39:00,280 الكاميرا قيد التشغيل. 419 00:39:00,446 --> 00:39:01,865 أدخل. 420 00:39:02,073 --> 00:39:03,433 انطلق 421 00:39:11,374 --> 00:39:14,085 (توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة. 422 00:39:23,637 --> 00:39:24,595 حسنًا... 423 00:39:24,721 --> 00:39:26,514 إنها تعمل. 424 00:39:26,765 --> 00:39:27,724 انتهيت 425 00:39:27,891 --> 00:39:29,475 تم نسخ المفتاح الأول. 426 00:39:37,567 --> 00:39:39,277 (لورين)، شخص ما قادم. 427 00:39:40,779 --> 00:39:45,116 لست متأكدا ما علاقة هذا بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي) 428 00:39:45,533 --> 00:39:47,368 لا أستطيع أن أتعرف على الفنان. 429 00:39:47,535 --> 00:39:52,207 "تناول الإفطار في سالامانكا". إنها لزوجتي. 430 00:39:52,373 --> 00:39:55,836 - (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك. - (كلوديا). 431 00:39:59,014 --> 00:40:01,137 حديث صغير جميل يا (لورين)، لكن إذا لم تعودي 432 00:40:01,237 --> 00:40:03,749 إلى نفس الوضع خلال 20 ثانية ستفشل خطتنا 433 00:40:05,721 --> 00:40:09,432 هذا محرج، كنت أتساءل... 434 00:40:09,599 --> 00:40:12,143 هل يمكنك التقاط صورة لي أثناء مسحها ضوئيًا؟ 435 00:40:12,352 --> 00:40:13,770 بالتاكيد. 436 00:40:16,647 --> 00:40:23,154 الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار. وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة. 437 00:40:26,908 --> 00:40:28,785 هل يمكنك أن تأخذ واحدة من المدخل؟ 438 00:40:28,952 --> 00:40:32,706 أريد أن أشعر بروعة مكتبك. 439 00:40:36,334 --> 00:40:37,627 ست ثوان... لا يزال في الصورة. 440 00:40:37,753 --> 00:40:39,796 - جميل. - شكرًا. 441 00:40:40,839 --> 00:40:42,507 ثلاثة... 442 00:40:42,716 --> 00:40:43,800 اثنين... 443 00:40:43,967 --> 00:40:46,970 أبعد قليلا؟ 444 00:40:58,732 --> 00:40:59,733 إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟ 445 00:40:59,900 --> 00:41:04,780 وستبقى على هذا النحو إذا توقفت عن التدخين من حوله. 446 00:41:05,697 --> 00:41:09,200 يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟ 447 00:41:09,367 --> 00:41:11,745 ومن معطر الجو. 448 00:41:11,870 --> 00:41:14,414 وقفل النافذة المعطل. 449 00:41:14,580 --> 00:41:17,417 - حسنا - لا تقلق. لن أوشي بك. 450 00:41:17,583 --> 00:41:18,835 شكرا لك. 451 00:41:19,961 --> 00:41:22,463 جيد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر. 452 00:41:25,926 --> 00:41:27,302 تبًا 453 00:41:27,468 --> 00:41:28,553 - تبًا - اللعنة 454 00:41:28,720 --> 00:41:30,596 (توم)، لديك رفقة 455 00:41:46,154 --> 00:41:47,823 فكك مقياس المغناطيسية، وأخفيه في ملابسك 456 00:41:47,989 --> 00:41:51,159 واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها. 457 00:41:51,326 --> 00:41:54,120 - نحن بحاجة إلى إلغاء العملية. - لا، لن نحصل على فرصة ثانية. 458 00:41:56,122 --> 00:41:59,334 أول موضوع اليوم: 459 00:41:59,500 --> 00:42:02,796 تم لفت انتباهنا إلى أن... 460 00:42:07,717 --> 00:42:09,677 (غويا) الآخرى. 461 00:42:10,178 --> 00:42:11,888 خذ كل الوقت الذي تحتاجه. 462 00:42:12,388 --> 00:42:16,017 - هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟ - لا، شكرا. 463 00:42:16,267 --> 00:42:17,936 حسنا إذا. 464 00:42:18,561 --> 00:42:22,440 حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد. إمسحي بسرعة. 465 00:42:24,442 --> 00:42:27,863 بالأمس، ناقشنا عمليات يوليو وديسمبر. 466 00:42:28,029 --> 00:42:32,367 عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة... 467 00:42:42,377 --> 00:42:43,586 خطأ تم الحظر 468 00:42:44,629 --> 00:42:48,716 لذلك يمكن للبنك المضي قدما في استثمار 211 مليون... 469 00:42:48,842 --> 00:42:52,220 - تبًا... لقد توقف. - اصلحه. 470 00:42:53,721 --> 00:42:57,308 - يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل.. - فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار. 471 00:43:07,861 --> 00:43:09,863 - إنه إنذار الحريق. - بسرعة، تعال من هذا الطريق. 472 00:43:14,617 --> 00:43:16,244 انتباه الجميع. 473 00:43:16,744 --> 00:43:18,288 أين هي يا (مونوز)؟ 474 00:43:18,454 --> 00:43:19,330 القبو. 475 00:43:19,539 --> 00:43:22,834 ما هذا بحق الجحيم؟ 50 ثانية حتى نهاية المباراة. 476 00:43:23,334 --> 00:43:25,336 أغلقوا المحيط. 477 00:43:25,545 --> 00:43:27,798 إذهب إلى القبو. 478 00:43:28,214 --> 00:43:30,801 لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني! 479 00:43:30,926 --> 00:43:33,136 هيا، تحركوا 480 00:43:35,763 --> 00:43:36,890 تنحوا! تنحوا! 481 00:43:37,057 --> 00:43:40,852 الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن! 482 00:43:46,983 --> 00:43:48,484 الرئيس في طريقه. 483 00:43:48,651 --> 00:43:50,236 ثانيتين... 484 00:43:53,531 --> 00:43:56,076 آنسة (فالنتي)، من هُنا تعالي معي. 485 00:44:00,621 --> 00:44:03,875 المبنى في حالة إغلاق تام إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة. 486 00:44:04,000 --> 00:44:05,919 مشكلة كبيرة. 487 00:44:06,127 --> 00:44:09,089 الخزنة لا تزال مفتوحة والمفتاح في يدي. 488 00:44:09,965 --> 00:44:12,843 - آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك - شكرا لك. 489 00:44:12,968 --> 00:44:15,720 حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر. 490 00:44:15,887 --> 00:44:19,640 (سايمون)، أريدك أن تذهب إلى مكتب المراقب. 491 00:44:22,936 --> 00:44:26,189 هذه هي المشكلة... أنا في البهو. 492 00:44:28,691 --> 00:44:29,692 انا لست في البهو. 493 00:44:31,694 --> 00:44:32,946 اين انت يا (توم) 494 00:44:33,071 --> 00:44:37,075 أسفل الدرج. ماذا تريدني أن أفعل؟ 495 00:44:37,658 --> 00:44:40,036 كيف هو التقاطك، يا (توم)؟ 496 00:44:40,286 --> 00:44:41,955 فظيع للغاية. 497 00:44:42,413 --> 00:44:45,416 لورين سترمي لك المفتاح وعليك الإمساك به. 498 00:44:45,708 --> 00:44:50,088 ليس هناك مجال للخطأ. إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة 499 00:44:51,882 --> 00:44:53,591 (لورين)، عند العد إلى ثلاثة. 500 00:44:54,592 --> 00:44:55,718 اثنين... 501 00:44:55,886 --> 00:44:58,179 واحد! الآن 502 00:45:01,099 --> 00:45:02,600 أحسنت. 503 00:45:03,977 --> 00:45:04,936 ماذا الآن؟ 504 00:45:05,061 --> 00:45:07,105 حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا. 505 00:45:07,313 --> 00:45:09,858 سوف تجد الدرج الخلفي. اذهب إلى الطابق الثالث. 506 00:45:09,983 --> 00:45:11,526 الباب الثالث مفتوح. 507 00:45:16,447 --> 00:45:19,200 تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب. عليك الاختباء. 508 00:45:23,704 --> 00:45:26,249 ما الذي تفعله هنا؟ 509 00:45:26,624 --> 00:45:32,213 لقد أخفتني. لم أسمع صوت المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني. 510 00:45:32,422 --> 00:45:33,965 عليك الخروج من هنا بسرعة. 511 00:45:34,925 --> 00:45:35,884 هيا. 512 00:45:36,009 --> 00:45:42,015 (توم)، إذا كان لديك أي مواهب خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها. 513 00:45:42,182 --> 00:45:44,475 هذا الطفل جريء حقًا 514 00:45:45,643 --> 00:45:47,437 ما يجري بحق الجحيم؟ 515 00:45:47,603 --> 00:45:50,565 لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا 516 00:45:50,731 --> 00:45:52,775 المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه. 517 00:45:52,984 --> 00:45:54,986 أعتقد أنه كان هناك انقطاع في التيار الكهربائي. 518 00:45:55,111 --> 00:45:58,698 إذا كنت لا تمانع فأنا أريد أن أترك الناس يذهبون. 519 00:46:07,290 --> 00:46:09,918 هذا هو الطابق الأرضي للبنك. 520 00:46:10,043 --> 00:46:12,837 هناك بضع مئات من الأقدام من الأرض والصخور وبعد ذلك... 521 00:46:13,004 --> 00:46:16,049 هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، خارج التركيز... 522 00:46:16,216 --> 00:46:20,220 هذا هو القبو. ثم غرفة فارغة تحته. 523 00:46:20,428 --> 00:46:25,725 بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة. أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك. 524 00:46:25,891 --> 00:46:28,979 - ربما الماسح الضوئي أخطئها؟ - لا، إنها صلبة من الأسفل. 525 00:46:29,104 --> 00:46:32,732 لا يستطيع الماسح الضوئي معرفة ما يجب التركيز عليه. 526 00:46:38,446 --> 00:46:40,115 ماء... 527 00:46:42,825 --> 00:46:45,286 إنه خزان ماء. الجزء "اللين". 528 00:46:45,495 --> 00:46:48,873 القبو يوجد تحت خزان الماء. 529 00:46:53,419 --> 00:46:55,671 - تبا... هو على حق. - وضح. 530 00:46:55,838 --> 00:46:57,132 الماء هو الفخ. 531 00:46:57,298 --> 00:47:00,385 يمر الخزان عبر هذه الأنابيب ويغمر القبو هنا. 532 00:47:00,551 --> 00:47:03,554 لكن هذا لا يبدو غير مألوف. يمكنك السباحة أو الغوص؟ 533 00:47:03,763 --> 00:47:07,850 لا لا. بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو. 534 00:47:08,018 --> 00:47:09,936 هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟ 535 00:47:10,103 --> 00:47:13,106 هذا هو المحرك. التروس مثل التروس الصغيرة. 536 00:47:13,273 --> 00:47:16,943 عندما يغرق القبو، يغرق كل شيء في الغرفة. 537 00:47:17,110 --> 00:47:20,905 وإذا كان في الغرفة فلا أحد يدخل أو يخرج. 538 00:47:21,072 --> 00:47:22,740 ما الذي يجعلها تغرق. ما الذي يشغله؟ 539 00:47:22,907 --> 00:47:26,327 - ربما الليزر؟ أو الحركة؟ - لا ، هذا متطور للغاية. 540 00:47:26,536 --> 00:47:30,123 مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا. 541 00:47:52,145 --> 00:47:54,230 كان أمامك طوال الوقت. 542 00:47:54,772 --> 00:47:57,900 نقش... وليس شهيد 543 00:47:58,193 --> 00:48:00,611 - العدل .. - بالضبط. 544 00:48:00,778 --> 00:48:02,530 سيدة العدل. 545 00:48:02,989 --> 00:48:04,157 إذن؟ 546 00:48:04,224 --> 00:48:06,769 عندما قاموا ببناء هذا لم يكن لديهم أجهزة استشعار، 547 00:48:06,869 --> 00:48:08,529 او كاشفات للحركة، لكن كان لديهم موازين. 548 00:48:09,120 --> 00:48:11,872 إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن في القبو، 549 00:48:12,040 --> 00:48:13,958 فإن كل شيء يغرق. 550 00:48:14,125 --> 00:48:18,754 وإذا كنت داخل القبو فالقبو يطبق عدالته الخاصة. 551 00:48:18,921 --> 00:48:21,549 ويغرقك. 552 00:48:21,716 --> 00:48:26,096 - قبو، معجزة هندسية.. - أنه مقياس وزن عملاق. 553 00:48:26,887 --> 00:48:28,306 وهو عبقري. 554 00:48:28,514 --> 00:48:30,058 موازين عملاقة. 555 00:48:30,183 --> 00:48:32,352 فما الحل إذن؟ 556 00:48:32,560 --> 00:48:37,232 لا اعرف. لكننا نعرف ما هي المشكلة. 557 00:48:39,317 --> 00:48:41,194 هل انت سعيد الان؟ 558 00:48:43,154 --> 00:48:46,032 "الجنود الاسبان يخيفون السياح". 559 00:48:46,199 --> 00:48:47,908 لقد اتبعنا البروتوكول فحسب. 560 00:48:48,076 --> 00:48:51,412 فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم. 561 00:48:51,621 --> 00:48:54,499 ولأي سبب؟ انقطاع بسيط للتيار الكهربائي. 562 00:48:54,665 --> 00:48:56,751 أنا لست متأكدا من ذلك. 563 00:48:56,917 --> 00:49:00,421 ألم ترى ما بالخارج؟ شاشات التلفاز؟ المولدات؟ 564 00:49:00,630 --> 00:49:04,884 - فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم. - لقد فكرت بالفعل في ذلك. 565 00:49:05,051 --> 00:49:06,761 الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة. 566 00:49:06,927 --> 00:49:09,222 لدينا وقت كافٍ لنقل هذا الملعب إلى مكان آخر. 567 00:49:09,389 --> 00:49:12,267 يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة، كما هو الحال دائمًا. 568 00:49:12,433 --> 00:49:15,895 (غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز. 569 00:49:16,062 --> 00:49:18,648 كرة القدم هي كل شيء. 570 00:49:21,692 --> 00:49:24,987 7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا". نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010 571 00:49:58,604 --> 00:50:01,441 اللعنة، طريق مسدود آخر. 572 00:50:01,649 --> 00:50:04,277 نحن على بعد 30 مترا فقط. 573 00:50:08,073 --> 00:50:09,740 انتظر... 574 00:50:10,700 --> 00:50:12,952 هل تسمع شيئا 575 00:51:07,090 --> 00:51:08,758 قاعدة نحاسية... 576 00:51:08,924 --> 00:51:11,261 لدعم الهيكل. 577 00:51:17,016 --> 00:51:18,684 كان الفتى على حق. 578 00:51:19,560 --> 00:51:21,937 إنه ميزان. 579 00:51:23,814 --> 00:51:26,901 يجب أن نكون تحت القبو مباشرة. 580 00:51:30,321 --> 00:51:32,948 يجب أن تكون الحفرة هناك. 581 00:51:56,681 --> 00:51:58,433 تبًا... 582 00:52:00,226 --> 00:52:02,270 لقد قُضي علينا 583 00:52:13,030 --> 00:52:15,408 ألواح فولاذية... 584 00:52:16,033 --> 00:52:19,162 الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم... 585 00:52:20,079 --> 00:52:23,291 - وقذيفة داينيما. - ماذا يعني ذلك؟ 586 00:52:23,416 --> 00:52:26,127 سيستغرق الحفر خلال هذا الجدار إلى الحفرة 15 يومًا. 587 00:52:26,294 --> 00:52:27,828 لدينا ثمانية أيام. استخدم حفارة أكبر. 588 00:52:27,837 --> 00:52:34,135 أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا. 589 00:52:34,302 --> 00:52:37,972 إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار. 590 00:52:54,113 --> 00:52:55,590 هذا كل شيء؟ لقد إنتهينا؟ 591 00:52:55,829 --> 00:52:58,022 لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟ 592 00:52:58,784 --> 00:53:00,870 سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك. 593 00:53:01,621 --> 00:53:05,458 آسفة لأنك ضيعت خمسة أيام من حياتك. 594 00:54:00,596 --> 00:54:03,974 (والتر)، إن لن أكون ثريًا، يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات. 595 00:54:04,183 --> 00:54:06,269 (سايمون)، تعال هنا. 596 00:54:07,228 --> 00:54:10,356 لا يمكننا الاختراق من الأسفل، لكن يمكننا الاختراق من الأعلى. 597 00:54:10,523 --> 00:54:12,892 (والتر)، لقد أمضينا أسابيع في رسم خريطة الطريق من الأعلى. 598 00:54:12,900 --> 00:54:15,986 لقد تخلينا عنها لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة 599 00:54:16,153 --> 00:54:19,282 إلا عندما تلعب "أسبانيا" مباريات كأس العالم. 600 00:54:19,449 --> 00:54:21,909 عندما يتجمع الحشد في ميدان "سيبيليس"، 601 00:54:22,076 --> 00:54:25,955 ستوجه كل كاميرا بعيدًا عن المبنى نحو الحشد. 602 00:54:26,121 --> 00:54:28,249 سيكون الوضع هكذا في النهائي. 603 00:54:28,416 --> 00:54:32,295 مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة. 604 00:54:32,462 --> 00:54:34,422 هذا طريقك يا (جيمس). 605 00:54:34,547 --> 00:54:37,217 من مبنى زيورخ، عبر القبة، عبر الفتحات. 606 00:54:37,383 --> 00:54:39,344 هل ما زالت قابلة للتطبيق؟ 607 00:54:39,510 --> 00:54:42,638 إذا كانت الكاميرات تشير إلى الحشد وليس إلى البنك... 608 00:54:42,847 --> 00:54:46,309 حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق. 609 00:54:47,268 --> 00:54:51,772 إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟ 610 00:55:04,285 --> 00:55:05,578 ...ركلة ركنية! 611 00:55:06,787 --> 00:55:10,165 أردت فقط أن أذكرك أنه لا تزال لدينا مشكلة. 612 00:55:10,333 --> 00:55:12,209 مشكلتي. 613 00:55:12,377 --> 00:55:13,878 الميزان. 614 00:55:14,044 --> 00:55:17,632 ما زلت لم أقترب من إيجاد حل والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام. 615 00:55:17,798 --> 00:55:19,967 نصف الوقت الذي كان من المفترض أن أحظى به. 616 00:55:20,134 --> 00:55:23,015 حسنًا، لدي كل الإيمان بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك. 617 00:55:23,441 --> 00:55:25,918 وأنا لدي كل الإيمان بك. 618 00:55:26,724 --> 00:55:30,144 هيّا، هيّا... هدف! 619 00:55:34,565 --> 00:55:37,026 كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم). 620 00:55:39,779 --> 00:55:41,906 أنا آسف. أنا آسف جدا لأنني شككت فيك. 621 00:55:42,072 --> 00:55:46,619 هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)! 622 00:55:46,786 --> 00:55:50,706 "إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0! 623 00:56:09,642 --> 00:56:13,479 - هل تريد قهوة أخرى؟ - أرني رقم 4. 624 00:56:14,104 --> 00:56:16,065 بالحليب؟ 625 00:56:16,441 --> 00:56:17,483 هذا مقزز. 626 00:56:17,942 --> 00:56:22,405 ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟ 627 00:56:22,572 --> 00:56:25,115 لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين. 628 00:56:25,283 --> 00:56:27,785 والآن نتلقى شكاوى. 629 00:56:27,993 --> 00:56:31,121 أول الأمس، كان هناك اثنان من عمال النظافة هنا. 630 00:56:31,289 --> 00:56:36,627 لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا. والآن أنت تشتكي... 631 00:56:57,147 --> 00:57:00,443 اشرب هذا ولن تنام. 632 00:57:00,610 --> 00:57:03,696 أنا أشرب ذلك حتى لا أنام. 633 00:57:03,904 --> 00:57:07,325 لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة. 634 00:57:09,076 --> 00:57:12,788 لن تكتشف الحل إذا إنهاريت بسبب الإرهاق. 635 00:57:18,002 --> 00:57:20,295 عمل عظيم. 636 00:57:38,188 --> 00:57:43,193 - سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به. - أنت تبثُ الخوف فيه. 637 00:57:43,403 --> 00:57:45,946 فكر فيما سيصيبه إذا فشل. 638 00:57:46,155 --> 00:57:49,575 - سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل". -ليس إن كانت لديه فكرة. 639 00:57:49,742 --> 00:57:52,119 ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟ 640 00:57:52,286 --> 00:57:54,497 لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر 641 00:57:54,664 --> 00:57:57,750 لكننا سنكون كذلك. وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها. 642 00:57:57,875 --> 00:58:00,420 لكنك تطلب منه أن يضع حياتنا بين يديه. 643 00:58:00,753 --> 00:58:04,214 كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص. 644 00:58:04,382 --> 00:58:07,802 نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا حياة بعضهم البعض في أيديهم. 645 00:58:09,219 --> 00:58:11,764 هو ليس في طاقمك. 646 00:58:11,931 --> 00:58:13,683 إنه فتى جامعي. 647 00:58:14,684 --> 00:58:18,145 وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟ 648 00:58:18,646 --> 00:58:20,898 أو لسبب اخر؟ 649 00:58:27,780 --> 00:58:30,866 - هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي". - من هؤلاء؟ 650 00:58:31,075 --> 00:58:33,494 لا الشرطة ولا الحرس المدني لديهم أي ملفات عليهم... 651 00:58:33,661 --> 00:58:36,497 ... لكنهم بالتأكيد ليسوا عمال نظافة. 652 00:58:36,664 --> 00:58:42,169 دخلوا بهويات مزورة. 653 00:58:42,753 --> 00:58:44,254 ابن العاهرة! 654 00:58:44,464 --> 00:58:49,218 اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا. 655 00:58:49,385 --> 00:58:53,347 نحن كذلك. والآن نحن نعرف من هم. 656 00:58:53,514 --> 00:58:54,726 ماذا يريدون؟ ذهب؟ 657 00:58:54,826 --> 00:58:58,749 هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا 658 00:59:00,521 --> 00:59:02,815 - ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟ - ليس لدي فكرة. 659 00:59:02,982 --> 00:59:07,445 يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم. 660 00:59:09,238 --> 00:59:12,617 لا يُسمح لك بالتدخين هنا وأنت تعرف ذلك. 661 00:59:17,705 --> 00:59:20,791 (توم)، هل لديك سجل جنائي؟ 662 00:59:21,751 --> 00:59:22,710 حسنًا. 663 00:59:25,295 --> 00:59:28,466 - إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟ - لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات. 664 00:59:28,633 --> 00:59:32,595 إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي، فليس هناك دليل على وجودي حتى. 665 00:59:32,762 --> 00:59:34,764 والبحث عن الصور لن يؤدي إلى أي شيء. 666 00:59:34,889 --> 00:59:35,848 ما الذي يجري؟ 667 00:59:35,973 --> 00:59:39,143 لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث. 668 00:59:39,309 --> 00:59:40,645 (والتر) على حق. 669 00:59:40,811 --> 00:59:42,897 - نحن لم نصنع. - لم نصنع؟ 670 00:59:43,063 --> 00:59:45,483 (غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما يسعى وراء القبو. 671 00:59:45,691 --> 00:59:46,734 أنه يضع فخًا. 672 00:59:46,859 --> 00:59:48,986 - يمكننا مراقبة الفخ. - (والتر) محق. 673 00:59:49,194 --> 00:59:52,698 (والتر) محق؟ هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟ 674 00:59:52,865 --> 00:59:56,326 أجل، عندما وافقت على القيام بهذه المهمة. مثلك تمامًا. 675 00:59:56,494 --> 01:00:00,330 منذ ذلك الحين كل ما سمعته منك هو أسباب للفرار. 676 01:00:00,498 --> 01:00:02,542 لماذا إنضممت إلينا؟ 677 01:00:03,668 --> 01:00:05,002 بسبب الوفاء. 678 01:00:05,335 --> 01:00:07,880 حقًا؟ لمن؟ 679 01:00:08,881 --> 01:00:10,049 توقفوا! 680 01:00:10,257 --> 01:00:12,238 (جيمس)، سنواصل الخطة. 681 01:00:12,278 --> 01:00:14,912 إنهم يعرفون أننا نريد الدخول ولكن لا يعرفون كيف سندخل 682 01:00:14,970 --> 01:00:19,016 (توم)، أنت إكتشف كيفية إختراق هذا الميزان. 683 01:00:21,644 --> 01:00:25,815 إنها ضبابية حسنًا لا يمكننا رؤية الكثير. 684 01:00:26,273 --> 01:00:27,483 هل لديك صور افضل؟ 685 01:00:27,650 --> 01:00:30,360 أجل، لكنني أفضل أن ننجزها مع هذه الصور. 686 01:00:30,570 --> 01:00:32,613 جامعة "مدريد" قسم الآثار 687 01:00:33,363 --> 01:00:35,950 السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت... 688 01:00:36,116 --> 01:00:38,703 مع شحنة من الذهب والفضة ، ثم غرقت. 689 01:00:38,869 --> 01:00:41,622 إجمالي قيمة البضائع؟ 690 01:00:41,789 --> 01:00:45,292 من 15 إلى 20 مليون. ربما أكثر. 691 01:00:45,876 --> 01:00:47,670 انتظر لحظة... 692 01:00:49,797 --> 01:00:53,551 إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر، فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا. 693 01:00:53,718 --> 01:00:55,553 أنهُ يستحق أكثر من ذلك. 694 01:00:55,720 --> 01:00:57,221 أكثر بكثير. 695 01:00:57,680 --> 01:01:00,850 "لندن" 696 01:01:01,851 --> 01:01:07,523 المقر الرئيسي لخدمة المخابرات السرية (MI6) 697 01:01:09,942 --> 01:01:12,319 (والتر) ، كيف هو برج إيفل؟ 698 01:01:12,528 --> 01:01:14,905 أنا جنوب "باريس" بقليل 699 01:01:15,239 --> 01:01:18,158 حقا؟ إلى أي مدى جنوبا؟ 700 01:01:18,367 --> 01:01:20,327 أنا أكل الباييلا. 701 01:01:20,495 --> 01:01:22,913 وأنا بحاجة لمساعدتك. 702 01:01:23,163 --> 01:01:25,124 (والتر)، أنت تعرف موقفنا. 703 01:01:25,332 --> 01:01:28,377 أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك. 704 01:01:28,544 --> 01:01:30,963 50٪ يا (مارغريت). 705 01:01:31,130 --> 01:01:33,048 كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي. 706 01:01:33,423 --> 01:01:36,301 أعلم أنه يمكنك فعل ذلك. 707 01:01:37,512 --> 01:01:39,680 بنك "اسبانيا" 708 01:01:39,847 --> 01:01:42,600 لذا فإن الوزارة لا تعرف محتوى الصناديق. هذا طبيعي. 709 01:01:42,767 --> 01:01:47,855 لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات مزورة يعرفان ذلك، وهم يريدون سرقته. 710 01:01:48,022 --> 01:01:49,064 الأحد المقبل. 711 01:01:49,273 --> 01:01:51,776 - وتفسد لي النهائي؟ - انا جاد. 712 01:01:51,942 --> 01:01:54,654 ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام. 713 01:01:54,820 --> 01:01:57,281 يوفر النهائي لهم فرصة مثالية. 714 01:01:57,447 --> 01:02:01,451 سيأتون عندما ينظر الجميع في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت. 715 01:02:01,661 --> 01:02:05,080 نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن. وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا". 716 01:02:05,289 --> 01:02:08,458 إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة كبيرة في الحفاظ على النظام. 717 01:02:08,626 --> 01:02:10,920 هذه مشكلتك، مشكلتي هي أمن المصرف الذي أتعامل معه. 718 01:02:11,045 --> 01:02:16,008 - البنك الخاص بك؟ لا تجعلني أضحك. - أيها السادة، إهدأوا. 719 01:02:16,175 --> 01:02:17,843 أخبرني. 720 01:02:20,721 --> 01:02:24,474 أرسلنا الصور إلى الإنتربول واليوروبول. 721 01:02:24,642 --> 01:02:29,396 تلقينا للتو رسالة من جهاز المخابرات البريطاني MI6... 722 01:02:29,564 --> 01:02:32,316 ... تم القبض على هذين الرجلين أمس في مطار "هيثرو". 723 01:02:32,482 --> 01:02:36,236 كان لدى أحدهم جهاز "يو أس بي" به مخططات لبنكنا. 724 01:02:36,445 --> 01:02:39,031 كما توجد بنوك في "زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ". 725 01:02:39,156 --> 01:02:41,491 - حُلت المشكلة. - هذا لا يغير شيئا. 726 01:02:41,659 --> 01:02:46,622 حاول شخص ما الدخول إلى هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا. 727 01:02:46,789 --> 01:02:50,417 (غوستافو)، لقد كنت على حق. ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة. 728 01:02:50,585 --> 01:02:54,964 سيدي، مع كل الاحترام، أنت تفتقد النقطة. 729 01:02:55,089 --> 01:02:58,342 املأ البنك بالجنود وقم بزيادة الأمن. 730 01:02:58,508 --> 01:03:00,845 أنت المسؤول الآن ولن أتدخل. 731 01:03:01,011 --> 01:03:04,682 لكن الناس سيشاهدون المباراة النهائية في الميدان، إنتهى. 732 01:03:23,993 --> 01:03:26,245 أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين). 733 01:03:29,539 --> 01:03:31,041 ماذا تريدين؟ 734 01:03:31,416 --> 01:03:33,127 مشروب. 735 01:03:34,253 --> 01:03:39,925 اغسل وجهك البس هذا. أنا لا أطلب ذلك. 736 01:04:03,032 --> 01:04:08,328 إذن قلتِ أنه كان مثل الأب بالنسبة لكِ؟ 737 01:04:08,537 --> 01:04:12,708 والدي الحقيقي كان يعمل لديه. مات عندما كنت في الـ8 من عمري. 738 01:04:12,875 --> 01:04:18,130 أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فسيكون هناك. 739 01:04:18,255 --> 01:04:20,549 ماتت عندما كان عمري 12 عامًا. 740 01:04:22,968 --> 01:04:24,804 أنا آسف. 741 01:04:26,180 --> 01:04:30,017 لم يكن الأمر سهلا. كنت غاضبة طوال الوقت. 742 01:04:30,142 --> 01:04:33,688 لم تستطع أي من دور الحضانة التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع. 743 01:04:33,854 --> 01:04:37,858 لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع. لثلاث سنوات. 744 01:04:38,025 --> 01:04:41,612 وظهر (والتر) وتتبعني. 745 01:04:41,946 --> 01:04:43,698 لقد أوفى بوعده. 746 01:04:45,532 --> 01:04:47,492 (لورين)... 747 01:04:48,994 --> 01:04:52,748 ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟ 748 01:04:56,293 --> 01:05:01,090 أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير. 749 01:05:01,298 --> 01:05:05,928 رأيتُ أفكارك هناك. أنا لا أفهمهم على الإطلاق. 750 01:05:06,095 --> 01:05:09,014 لكن هل تعرف ما أفهمه؟ 751 01:05:09,181 --> 01:05:12,643 استخدام رسالة آلية للحصول على رمز مرور الهاتف. 752 01:05:12,810 --> 01:05:15,020 أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل. 753 01:05:15,187 --> 01:05:16,647 في أكثر الأحيان لا. 754 01:05:16,814 --> 01:05:18,190 أنظر... 755 01:05:18,357 --> 01:05:22,611 يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار. 756 01:05:22,778 --> 01:05:27,867 أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله. 757 01:05:28,132 --> 01:05:30,617 ثم يحصل على كوب من الهراء الأحمر المدخن. 758 01:05:31,903 --> 01:05:36,532 يمكنك أن تكون ضحية للموضة. 759 01:05:37,251 --> 01:05:45,217 أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل الجحيم في قميص رمادي عادي. 760 01:05:47,845 --> 01:05:50,014 كم من المال لديك؟ 761 01:05:54,894 --> 01:05:56,145 هل يمكنني؟ 762 01:06:06,697 --> 01:06:08,573 صحيح؟ 763 01:06:09,116 --> 01:06:11,118 شاهدوا هذا الآن. 764 01:06:30,805 --> 01:06:32,431 الوزن لم يسجل. 765 01:06:32,639 --> 01:06:35,309 - جمدت ذلك؟ - المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس). 766 01:06:35,475 --> 01:06:40,189 ولكن، أجل، لقد أبطأت نشاطها الذري أيضًا. 767 01:06:41,065 --> 01:06:43,442 لقد خدعت الميزان. 768 01:06:48,238 --> 01:06:50,240 - هل سيعمل هذا كله في القبو؟ - أنه نفس المبدأ. 769 01:06:50,365 --> 01:06:52,827 الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد من النيتروجين لكن أجل. 770 01:06:52,993 --> 01:06:56,663 سنحتاج فقط إلى شخص ما في الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول. 771 01:06:57,247 --> 01:06:58,874 هذا عبقري، يا (توم). 772 01:06:59,041 --> 01:07:01,961 لا... أنه بسيط. 773 01:07:07,758 --> 01:07:09,509 (توم)... 774 01:07:10,052 --> 01:07:11,846 ماذا نحتاج؟ 775 01:07:12,012 --> 01:07:15,766 رماح حرارية، بدلة حريق و 500 لتر من النيتروجين السائل. 776 01:07:15,933 --> 01:07:18,143 500؟ 777 01:07:19,269 --> 01:07:22,147 - حسنًا، سأرتب ذلك. - حسنًا، هذا كله جيد 778 01:07:22,314 --> 01:07:24,949 ولكن طالما أن هناك شخصًا ما في الغرفة 779 01:07:25,011 --> 01:07:27,490 يرش النيتروجين السائل، فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك. 780 01:07:30,114 --> 01:07:31,198 سأذهب إلى البنك. 781 01:07:31,323 --> 01:07:35,119 لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض. 782 01:07:36,370 --> 01:07:41,876 لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟ 783 01:07:42,459 --> 01:07:44,211 - لا... - إنها أقل عرضة للتصوير. 784 01:07:44,336 --> 01:07:48,340 - (والتر)، لقد قال "لا". - أنا لن أذهب إلى الغرفة. 785 01:07:48,465 --> 01:07:50,467 (سايمون) سيذهب. 786 01:07:51,886 --> 01:07:53,888 انا ذاهب في البنك. 787 01:07:54,764 --> 01:07:57,349 - من المستحيل ان أخذك إلى هناك. - أنا لا أطلب ذلك. 788 01:07:57,474 --> 01:08:00,811 - من وضعك في المسؤولية؟ - (والتر) فعل 789 01:08:01,020 --> 01:08:04,231 عندما أحضرتني إلى هنا، أصبحت هذه مسؤوليتي. 790 01:08:04,356 --> 01:08:09,444 ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم دون أن أضع حياتي بجانبهم. 791 01:08:14,699 --> 01:08:18,495 اسمح لي أن أوضح ذلك، لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه. 792 01:08:18,703 --> 01:08:20,831 لا يمكننا الهروب عبر الأنفاق بعد الآن. 793 01:08:21,040 --> 01:08:23,500 لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف. 794 01:08:23,708 --> 01:08:28,380 وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة. لا توجد خطة "ب". 795 01:08:28,547 --> 01:08:34,261 إذا تم الإمساك بنا، فسوف نُسجن لفترة طويلة جدًا. 796 01:08:34,929 --> 01:08:38,682 هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟ 797 01:08:39,098 --> 01:08:40,850 هل أنت مستعد؟ 798 01:09:31,568 --> 01:09:32,902 ها هم. 799 01:09:33,445 --> 01:09:35,739 ضع في اعتبارك أن هذه القطع نادرة جدًا. 800 01:09:35,905 --> 01:09:37,116 كم ثمنها؟ 801 01:09:37,281 --> 01:09:39,368 20000 للمجموعة بأكملها. 802 01:09:39,493 --> 01:09:42,496 أريد أن يتم نقشهم. 803 01:10:07,686 --> 01:10:10,004 هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة أن نشرب الكحول 804 01:10:10,104 --> 01:10:12,836 في الليلة السابقة لارتكاب جريمة القرن؟ 805 01:10:14,153 --> 01:10:17,656 لا ندم... إنه تقليد. 806 01:10:18,365 --> 01:10:20,492 في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة، كان البحارة 807 01:10:20,659 --> 01:10:26,123 يشربون الرم ويقولون شيئًا واحدًا قد ندموا عليه. 808 01:10:28,167 --> 01:10:29,543 حسنًا، أنا أندم... 809 01:10:29,960 --> 01:10:33,713 على تلك الليلة في "تايلاند" عندما استيقظت بجوار تلك الفتاة. 810 01:10:33,964 --> 01:10:36,800 ماذا؟ هذا ليس مضحكا. 811 01:10:36,967 --> 01:10:38,802 حسنًا، أنا سأبدأ. 812 01:10:40,512 --> 01:10:42,973 أندم على... 813 01:10:44,724 --> 01:10:50,981 عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا" تفوز بكأس العالم مع والدي. 814 01:10:52,482 --> 01:10:55,069 كان يحلم بها طوال حياته. 815 01:10:55,235 --> 01:10:58,530 لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها 816 01:10:59,489 --> 01:11:02,534 سوف أستمع إليها على الراديو القديم الخاص به. 817 01:11:02,993 --> 01:11:06,288 ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها 818 01:11:07,414 --> 01:11:09,291 معي. 819 01:11:12,669 --> 01:11:16,256 (توم)؟ ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟ 820 01:11:16,423 --> 01:11:18,592 لا، هذا شيء لست نادما عليه. 821 01:11:19,009 --> 01:11:21,511 هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟ 822 01:11:24,014 --> 01:11:25,349 الشغف. 823 01:11:27,267 --> 01:11:29,644 ولأن الأمر كان مستحيلا. 824 01:11:32,231 --> 01:11:33,857 (لورين)؟ 825 01:11:35,985 --> 01:11:37,569 ماذا عنك يا (جيمس)؟ 826 01:11:40,489 --> 01:11:45,285 هذه هي مهمتنا الـ14 كما تحب أن تسميها. 827 01:11:45,452 --> 01:11:47,787 لكنها مهمة كبيرة. 828 01:11:48,788 --> 01:11:50,707 لا ندم. 829 01:11:54,169 --> 01:11:55,545 لا ندم. 830 01:12:01,746 --> 01:12:04,451 10 تموز / إسبانيا - هولندا. نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010 831 01:12:05,305 --> 01:12:08,017 فريق كرة القدم الإسباني موجود الآن في "جوهانسبرج" 832 01:12:08,183 --> 01:12:11,811 هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية كأس العالم. 833 01:12:12,021 --> 01:12:17,609 أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً، واليوم أصبح في متناول أيدينا. 834 01:12:17,734 --> 01:12:23,240 قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن. 835 01:12:23,407 --> 01:12:27,786 وأجل ، أسبانيا هي المرشح الأوفر حظاً لهذا النهائي. 836 01:12:41,091 --> 01:12:42,968 بنك "سبواي" الاسباني 837 01:13:06,658 --> 01:13:08,452 حان الوقت. 838 01:13:30,432 --> 01:13:31,600 نحن في مواقعنا. 839 01:13:32,684 --> 01:13:35,729 حسنًا، تحقق من الصوت. واحد جاهز. 840 01:13:35,895 --> 01:13:38,148 - واحد جاهز. - اثنان ، جاهز. 841 01:13:38,315 --> 01:13:41,318 - ثلاثة ، جاهز. - أربعة ، ليس بعد. 842 01:13:47,324 --> 01:13:49,243 الآن جاهز. 843 01:14:08,303 --> 01:14:10,722 القبطان جاهز أيضًا. المواقع الأولى. 844 01:14:30,159 --> 01:14:34,704 وتبدأ المباراة النهائية! تبدأ مباراة حياتنا! 845 01:14:38,958 --> 01:14:41,211 حسنًا يا رفاق. ها نحن ذا. 846 01:14:52,639 --> 01:14:54,308 مستعد؟ 847 01:14:57,936 --> 01:15:00,730 هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟ 848 01:15:20,125 --> 01:15:24,463 اسمع، (غوستافو)، لدي فريقان على أهبة الاستعداد. 849 01:15:24,629 --> 01:15:27,424 والبنك مغلق بإحكام. 850 01:15:51,448 --> 01:15:53,242 حسنًا، البهو آمن. 851 01:16:15,680 --> 01:16:18,975 الكاميرات في حلقة لديكم 50 ثانية. 852 01:16:21,019 --> 01:16:22,271 أنطلق! 853 01:16:28,277 --> 01:16:29,319 المروحية في طريقها. 854 01:16:29,486 --> 01:16:30,404 30 ثانية. 855 01:16:34,158 --> 01:16:36,868 الدورية القادمة في طريقها. 10 ثواني. 856 01:16:38,495 --> 01:16:39,496 تحرك بسرعة... يا ثلاثة! 857 01:16:39,663 --> 01:16:41,415 تقريبا فوقكم. 858 01:16:44,876 --> 01:16:45,794 حسنًا، لنذهب! 859 01:16:53,177 --> 01:16:55,262 انتظروا. انتظروا... انتظروا 860 01:16:56,305 --> 01:16:58,682 توقفوا، توقفوا 861 01:16:58,848 --> 01:17:01,476 حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم 862 01:17:01,643 --> 01:17:03,437 الباب الثالث. 863 01:17:40,724 --> 01:17:43,059 حسنًا، يا رفاق، نحن نتعقبكم على المخطط. 864 01:17:43,268 --> 01:17:44,894 حسنًا، سيزداد هذا تعقيدًا. 865 01:17:54,321 --> 01:17:56,030 15 مترا مباشرة أمامكم 866 01:17:58,575 --> 01:18:01,245 أمامكم بعد 10 أمتار. 867 01:18:04,831 --> 01:18:06,916 على يمينك 100 متر. 868 01:18:07,041 --> 01:18:09,961 100 متر؟ هل تمزح معي؟ 869 01:18:13,340 --> 01:18:15,049 البهو آمن. لقد انتهت نوبتنا. 870 01:18:15,259 --> 01:18:17,051 - ما هي النتيجة؟ - 0-0 871 01:18:17,261 --> 01:18:21,265 سيتم طرد الشخص التالي الذي يتحدث عن كرة القدم. 872 01:18:21,431 --> 01:18:24,434 الناس متحمسون، ولا فائدة من جعلهم أكثر توتراً. 873 01:18:24,601 --> 01:18:27,604 لا تعبث، يا (مونوز)، ركز! 874 01:18:40,284 --> 01:18:41,285 اللعنة ! 875 01:18:41,451 --> 01:18:43,787 إنهم متأخرون بدقيقتين، لماذا يحدث ذلك؟ 876 01:18:43,953 --> 01:18:46,039 (توم) يبطئهم. 877 01:18:55,632 --> 01:18:57,884 نهاية الشوط الأول! 878 01:18:58,009 --> 01:19:02,556 إسبانيا 0 ، هولندا 0! 879 01:19:06,601 --> 01:19:09,313 حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت. 60 دقيقة للخروج. 880 01:19:09,479 --> 01:19:12,232 نحن متأخرون بـ10 دقائق. 881 01:19:21,491 --> 01:19:24,328 - أجل يا سيدي؟ - هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟ 882 01:19:25,036 --> 01:19:26,496 كلا ، أيها المدير. 883 01:19:26,705 --> 01:19:28,748 يتعين عليهم الإسراع ، وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا. 884 01:19:28,915 --> 01:19:32,669 0-0... لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن. 885 01:19:38,049 --> 01:19:40,594 تحقق من جميع الكاميرات وأجهزة الاستشعار مرة أخرى. 886 01:19:45,724 --> 01:19:48,185 هل ذكر النتيجة؟ 887 01:19:54,524 --> 01:19:57,026 خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني. 888 01:20:24,178 --> 01:20:25,179 نراكم مرة أخرى... 889 01:20:25,555 --> 01:20:29,851 تبقى 46 دقيقة حتى نهاية المباراة. لنذهب. 890 01:20:50,747 --> 01:20:53,792 ويبدأ الشوط الثاني! 891 01:21:06,763 --> 01:21:08,723 هيّا، يا "كامبريدج". 892 01:21:28,868 --> 01:21:30,370 (توم)! 893 01:21:31,037 --> 01:21:34,207 (توم)؟ انظر إلي. 894 01:21:38,086 --> 01:21:40,046 انت بخير. 895 01:21:42,924 --> 01:21:44,634 هذا صحيح. 896 01:22:03,236 --> 01:22:06,030 (جيمس)، لا تتحرك! الظهر ينزلق! 897 01:22:10,910 --> 01:22:12,496 قف! 898 01:22:19,043 --> 01:22:21,170 (توم)، كيف حال التقاطك؟ 899 01:22:21,338 --> 01:22:23,423 لا يزال غير جيد. 900 01:22:46,905 --> 01:22:52,035 شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم). 901 01:22:53,662 --> 01:22:56,247 سأشتري لك الزهور. 902 01:22:56,373 --> 01:22:58,917 (كلاوس)، الرموز؟ 903 01:22:59,250 --> 01:23:01,252 حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة. 904 01:23:01,378 --> 01:23:04,255 لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من محاولة الاستيلاء على الرموز التالية. 905 01:23:04,423 --> 01:23:07,342 - لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟ - هذا سؤال آخر. 906 01:23:07,551 --> 01:23:10,303 يمكنك أن تفعل ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك... 907 01:23:13,557 --> 01:23:15,266 - ستة. - ستة... 908 01:23:16,184 --> 01:23:17,894 - ثلاثة. - ثلاثة... 909 01:23:20,271 --> 01:23:22,691 - سبعة. - سبعة... 910 01:23:26,110 --> 01:23:27,737 واحد.. رقمٌ واحد بعد.. كيف حال وقتي؟ 911 01:23:27,946 --> 01:23:30,031 15 ثانية. 912 01:23:33,284 --> 01:23:34,578 10... 913 01:23:34,744 --> 01:23:38,498 (كلاوس)، إذا لم نحصل على هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة. 914 01:23:38,707 --> 01:23:40,083 هيّا يا حبيبي... 915 01:23:41,626 --> 01:23:43,753 أربعة! إنه أربعة. ياللمسيح! 916 01:23:46,590 --> 01:23:49,300 كاميرا الخروج جاهزة . 917 01:23:57,351 --> 01:24:01,104 حسنا. أجهزة كشف الحركة متوقفة. أنطلقوا! 918 01:24:21,625 --> 01:24:22,917 التحقق صحيح 919 01:25:14,385 --> 01:25:15,845 ها هم ذا 920 01:25:29,859 --> 01:25:32,862 (سايمون)، أنت جاهز للانطلاق. 921 01:26:11,067 --> 01:26:15,071 بقي 21 دقيقة. الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت. 922 01:26:17,449 --> 01:26:21,745 - (سايمون)، كم لترًا استعملت؟ - 80% 923 01:26:21,911 --> 01:26:23,246 بقي 20. 924 01:26:29,461 --> 01:26:32,088 ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟ 925 01:26:32,817 --> 01:26:33,909 أجل. 926 01:26:36,300 --> 01:26:37,886 لكنه لم ينجح. 927 01:26:40,404 --> 01:26:41,824 اللعنة! 928 01:26:45,268 --> 01:26:47,061 (سايمون)، كم بقي؟ 929 01:26:53,401 --> 01:26:56,488 لم يبقَ هذا كل شيء 930 01:27:08,500 --> 01:27:10,502 عمل جيد 931 01:27:22,681 --> 01:27:23,973 انتظر! 932 01:27:30,689 --> 01:27:33,399 تريد أن ترى ما أراه. 933 01:27:36,194 --> 01:27:37,696 انه يعمل. 934 01:27:42,914 --> 01:27:43,782 حسنا. 935 01:27:44,118 --> 01:27:47,622 توقف. سأذهب اولا. 936 01:27:48,540 --> 01:27:50,959 إذا كنت مخطئا، فهذا خطئي. 937 01:28:05,098 --> 01:28:07,391 المقياس لم يتحرك. استمر. 938 01:28:07,559 --> 01:28:11,270 تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط. أكملوا العمل! 939 01:28:24,367 --> 01:28:28,121 يتم تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو. 940 01:28:30,248 --> 01:28:32,333 دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو. 941 01:28:32,542 --> 01:28:34,586 تم الكشف عن الحركة. 942 01:28:42,343 --> 01:28:45,179 يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة. 943 01:28:55,690 --> 01:28:57,984 وجدنا الدخيل. 944 01:28:58,151 --> 01:28:59,611 حمامة. 945 01:28:59,778 --> 01:29:01,279 كيف دخلت بحق الجحيم؟ 946 01:29:03,281 --> 01:29:05,283 يوجد فتحة في القبة. 947 01:29:05,449 --> 01:29:08,036 أرني كاميرات القبة. 948 01:29:14,918 --> 01:29:17,629 كبير جدا وصغير .. 949 01:29:17,962 --> 01:29:19,756 لقد وجدتها. 950 01:29:19,964 --> 01:29:21,633 وماذا عن العملات المعدنية؟ 951 01:29:30,099 --> 01:29:33,102 (والتر)، يجب أن ترى هذا. 952 01:29:34,103 --> 01:29:35,814 اللعنة. 953 01:29:36,105 --> 01:29:37,816 لا، لا يوجد مدخل. 954 01:29:38,066 --> 01:29:39,693 لكن يمكنني رؤيته. 955 01:29:39,859 --> 01:29:43,572 - اخترقوا كاميراتنا. - افحص كل الكاميرات! 956 01:29:43,988 --> 01:29:45,657 ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟ 957 01:29:45,782 --> 01:29:49,368 وجدوا فتحةً في القبة. إنهم يعرفون أنكم في المبنى. 958 01:29:49,535 --> 01:29:52,080 - تم حشد الحراس. - ماذا نفعل؟ 959 01:29:55,249 --> 01:29:57,586 عليكم الخروج من القبو والاستسلام للحراس. 960 01:29:57,711 --> 01:30:01,255 لا، لا نستطيع ذلك. يجب أن يكون هناك حل آخر. 961 01:30:01,422 --> 01:30:02,632 عليكم أن تستسلموا. 962 01:30:02,757 --> 01:30:05,885 وافعل ذلك بوضوح وإلا سيطلق الحراس النار عليك. 963 01:30:08,387 --> 01:30:10,682 هذا لن يصمد! علينا الخروج الآن! 964 01:30:10,849 --> 01:30:12,892 - انتظري. - ماذا؟ 965 01:30:14,227 --> 01:30:15,854 أعطني القطع النقدية. 966 01:30:16,896 --> 01:30:20,358 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟ لقد خسرنا، انتهى الأمر. 967 01:30:21,735 --> 01:30:23,152 ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد 968 01:30:25,154 --> 01:30:28,491 أعطني القطع النقدية، (لورين). أعطهم لي. 969 01:30:29,158 --> 01:30:32,662 - ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ - لم تكن ستحصل على القطع النقدية. 970 01:30:32,787 --> 01:30:34,831 لقد أمروني بإحضارهم إلى السفارة البريطانية. 971 01:30:35,039 --> 01:30:36,625 أمروكِ؟ من؟ 972 01:30:37,166 --> 01:30:39,127 انت تعرف من هم 973 01:30:40,086 --> 01:30:43,089 - كان عليك أن تعرف ذلك - اعتقدت أنك تقاعدت. 974 01:30:43,256 --> 01:30:45,008 نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر). 975 01:30:47,677 --> 01:30:50,138 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 976 01:30:51,180 --> 01:30:53,349 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 977 01:31:00,523 --> 01:31:02,191 تبًا 978 01:31:13,745 --> 01:31:15,496 جرس الإنذار يدق. 979 01:31:15,664 --> 01:31:17,957 - هؤلاء الأوغاد بالداخل. - أنهم في القبو. 980 01:31:18,166 --> 01:31:21,169 تحقق من النظام! الكود 1! 981 01:31:26,675 --> 01:31:28,051 تحركوا! 982 01:31:55,995 --> 01:31:57,747 ها نحن ذا. 983 01:32:13,972 --> 01:32:15,890 تبًا 984 01:32:40,164 --> 01:32:42,000 ماذا تفعل؟ 985 01:32:42,709 --> 01:32:46,880 هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة. 986 01:32:47,296 --> 01:32:49,841 وأنتم لستم أحدهم 987 01:32:54,220 --> 01:32:55,596 أنا آسف يا (لورين). 988 01:32:58,266 --> 01:32:59,768 حقاً. أنا آسف. 989 01:33:02,311 --> 01:33:03,855 ابتعد. 990 01:33:24,709 --> 01:33:27,670 انتهى الأمر. سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه. 991 01:33:27,837 --> 01:33:29,172 ليس هناك داعي! 992 01:33:29,338 --> 01:33:30,799 هذا الشيء تلقائي. 993 01:33:30,924 --> 01:33:34,510 لن يتوقف حتى يمتلئ القبو. 994 01:34:09,796 --> 01:34:13,382 (توم)، استمع إلي، لا يوجد شيء يمكننا القيام به من هنا. 995 01:34:13,549 --> 01:34:15,551 هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟ 996 01:34:26,938 --> 01:34:30,233 (توم)، (لورين)، ابقوا هادئين! سنخرجكم من هناك! 997 01:34:30,399 --> 01:34:32,986 لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر. 10 دقائق. 998 01:34:33,820 --> 01:34:35,404 - حسنًا. - علينا أن نخرج! 999 01:34:35,613 --> 01:34:39,242 لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه. يجب أن يكون هناك طريق. 1000 01:34:39,408 --> 01:34:45,123 حسنًا! انا افكر! ليصمت الجميع ! اسكت! أحاول أن أفكر! 1001 01:34:48,709 --> 01:34:51,587 حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا. 1002 01:34:51,880 --> 01:34:53,547 القوانين الأساسية للفيزياء: 1003 01:34:53,756 --> 01:34:55,424 سيتوقف الماء عن القدوم عندما يمتلئ القبو... 1004 01:34:55,591 --> 01:34:58,344 يجب أن يتوقف، وإلا فإن الضغط سوف يُفجر القبو. 1005 01:34:58,511 --> 01:35:00,972 عظيم. لكن هذا لن ينقذنا. 1006 01:35:03,391 --> 01:35:06,602 لا توجد أجهزة استشعار هنا لقياس مستوى المياه... 1007 01:35:06,769 --> 01:35:10,648 فكيف يعرف متى تغلق؟ 1008 01:35:12,859 --> 01:35:14,610 الوزن! 1009 01:35:14,903 --> 01:35:17,446 الوزن! 1010 01:35:18,531 --> 01:35:21,284 (سايمون)! هل مازلت هناك يا رجل؟ 1011 01:35:21,450 --> 01:35:22,368 طبعا أكيد. 1012 01:35:22,535 --> 01:35:24,745 حسنًا، ضع أكبر قدر ممكن من الوزن على الميزان. 1013 01:35:25,830 --> 01:35:27,748 هيا أرجوك! 1014 01:35:27,916 --> 01:35:29,167 هيا! 1015 01:35:30,334 --> 01:35:31,335 بسرعة! 1016 01:35:31,710 --> 01:35:34,130 بسرعة 1017 01:35:35,381 --> 01:35:38,927 علينا خداع الميزان ، علينا خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة! 1018 01:35:39,093 --> 01:35:41,179 الأمر كله يتعلق بالميزان، يجب أن يكون كذلك. 1019 01:36:06,620 --> 01:36:08,622 ماذا لو كنت مخطئا؟ 1020 01:36:10,666 --> 01:36:13,169 القبو يمتلئ، لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا. 1021 01:36:13,377 --> 01:36:15,046 - كيف تسير الأمور؟ - أنا أفعل ما بوسعي 1022 01:36:17,048 --> 01:36:18,842 لا يكفي! جد طريقة! 1023 01:36:30,854 --> 01:36:33,272 (سايمون)، الماء لا يزال يرتفع! 1024 01:36:41,739 --> 01:36:43,032 تم! 1025 01:36:43,616 --> 01:36:45,159 (غوستافو)! 1026 01:36:46,995 --> 01:36:48,496 تبًا 1027 01:36:48,662 --> 01:36:51,165 ليس لدي سيطرة بعد الآن. (غوستافو)، هو المسيطر. 1028 01:37:47,138 --> 01:37:50,183 هذا كل ما لدي يا رفاق. أنا آسف. 1029 01:37:58,149 --> 01:38:00,193 (لورين)؟ 1030 01:38:01,569 --> 01:38:03,321 (توم)؟ 1031 01:38:09,452 --> 01:38:11,495 ماذا يحدث؟ 1032 01:38:12,121 --> 01:38:14,832 (والتر)، أنت لا تعتقد... 1033 01:38:39,898 --> 01:38:42,151 تعال يا أبي، يمكنك فعل ذلك. 1034 01:38:58,209 --> 01:39:01,963 نذهب إلى الوقت الإضافي. إسبانيا 0 ، هولندا 0 1035 01:39:20,106 --> 01:39:23,192 (غوستافو)، القبو يتم إفراغه. 1036 01:39:39,917 --> 01:39:43,629 احترسوا، سيتم فتح القبو تلقائيًا عند إفراغه. 1037 01:39:50,803 --> 01:39:51,929 تحركوا 1038 01:40:06,277 --> 01:40:10,698 - لقد ذهبوا. - ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟ 1039 01:40:11,282 --> 01:40:15,494 لا فكرة يا سيدي. لا يوجد احد، لا شيء 1040 01:40:21,375 --> 01:40:24,503 يجب أن يكونوا في مكان ما... 1041 01:40:25,963 --> 01:40:27,923 لا؟ 1042 01:40:41,687 --> 01:40:43,439 (والتر)؟ 1043 01:40:43,647 --> 01:40:45,316 (والتر)؟ 1044 01:40:45,774 --> 01:40:48,027 (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ 1045 01:41:11,884 --> 01:41:13,802 هؤلاء الأوباش... 1046 01:41:19,683 --> 01:41:22,978 - (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ - أجل، نسمعك! 1047 01:41:23,146 --> 01:41:25,481 لقد نجحت! فعلها (سايمون)! 1048 01:41:25,689 --> 01:41:28,651 جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق. 1049 01:41:28,817 --> 01:41:31,779 مناطق الخدمة ايضًا. جميع المخارج مسدودة. 1050 01:41:36,325 --> 01:41:39,370 حسنًا، يا رفاق، سنخرجكم من هناك. 1051 01:41:39,828 --> 01:41:42,665 (والتر)، لا توجد طريقة للخروج. 1052 01:41:43,374 --> 01:41:44,458 ماذا نفعل؟ 1053 01:41:44,667 --> 01:41:47,002 لا اعرف. فقط ابق في الغرفة. لا توجد كاميرات هناك. 1054 01:41:47,170 --> 01:41:49,297 سيجدونهم في خمس دقائق. (كلاوس)، أخرجهم من هناك. 1055 01:41:49,422 --> 01:41:50,381 إلى أين؟ 1056 01:41:50,589 --> 01:41:53,384 المبنى كله يضج بالحراس. ليس هناك اي مخرج. 1057 01:41:53,509 --> 01:41:55,428 يمكنهم كسر نافذة لعينة. 1058 01:41:55,594 --> 01:41:57,846 النوافذ مضادة للرصاص. يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها. 1059 01:41:58,056 --> 01:41:58,972 اللعنة! 1060 01:42:00,433 --> 01:42:02,143 الطابق الثالث. 1061 01:42:03,061 --> 01:42:04,395 اركضوا 1062 01:42:07,273 --> 01:42:09,858 قفوا! تجمدوا! 1063 01:42:10,401 --> 01:42:13,321 إنهم يهربون إلى الطابق الثاني! 1064 01:42:14,780 --> 01:42:18,159 - هناك هم! في الجناح الغربي! - جميع المخارج مسدودة. 1065 01:42:18,326 --> 01:42:20,619 تجمدوا! 1066 01:42:21,829 --> 01:42:24,873 إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث! 1067 01:42:28,127 --> 01:42:31,839 - إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس. - ليس لديهم طريق للذهاب. 1068 01:42:39,430 --> 01:42:40,889 - مالذي يفعلونه؟ - لا اعرف. 1069 01:42:41,432 --> 01:42:42,891 أغلق الرواق. 1070 01:42:43,517 --> 01:42:45,103 يجب ألا يهربوا. 1071 01:42:55,446 --> 01:42:56,364 أدخل. 1072 01:43:06,749 --> 01:43:12,463 راموس يمرر... فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة 1073 01:43:16,884 --> 01:43:19,762 هل جن جنونك؟ هناك الآلاف من الناس هناك! 1074 01:43:19,928 --> 01:43:22,431 (غوستافو)، اهدأ. 1075 01:43:24,225 --> 01:43:27,436 لجميع الوحدات: لقد هربوا. 1076 01:43:27,561 --> 01:43:29,563 إنهم يركضون وسط الزحام نحو شاشة التلفزيون. 1077 01:43:40,824 --> 01:43:41,784 هناك! إنهم هناك! 1078 01:43:43,286 --> 01:43:45,371 هناك! هناك! 1079 01:44:17,361 --> 01:44:19,071 أنا آسف. 1080 01:44:19,363 --> 01:44:20,698 لا ندم. 1081 01:44:24,743 --> 01:44:28,956 تذهب إلى (إنييستا)! 1082 01:44:30,123 --> 01:44:31,417 (انيستا)! 1083 01:44:55,608 --> 01:44:57,276 لنذهب! 1084 01:45:00,738 --> 01:45:03,199 هدف! 1085 01:45:09,413 --> 01:45:13,167 (انيستا)، يسجل! إسبانيا 1 ، هولندا 0! 1086 01:45:13,584 --> 01:45:17,921 في اليوم التالي 1087 01:45:18,172 --> 01:45:21,675 فندق بالاس "مدريد" 1088 01:45:23,969 --> 01:45:26,764 أتريدين شراء ذلك المشروب لي الآن يا (مارجريت)؟ 1089 01:45:26,932 --> 01:45:27,825 (جيمس): حسنًا. أراك لاحقا. 1090 01:45:28,182 --> 01:45:31,227 أنا ما زلت لا أحتفل. 1091 01:45:32,186 --> 01:45:33,437 اسبانيا هي من تحتفل. 1092 01:45:33,604 --> 01:45:36,357 أجل نحن أيضًا. 1093 01:45:39,193 --> 01:45:43,030 هل تؤمنين حقًا بهراء من أجل "الملكة والوطن"؟ 1094 01:45:43,989 --> 01:45:46,700 أنا أؤمن بأداء عملي. 1095 01:45:46,909 --> 01:45:48,494 إستغليتني... 1096 01:45:48,827 --> 01:45:51,079 منذ البداية. 1097 01:45:51,289 --> 01:45:55,042 كنا نعلم أنك ستفعل ذلك. لم نكن لنفعلها. 1098 01:45:56,084 --> 01:46:00,381 حسنًا ، لنعيد التفاوض. 60-40. 1099 01:46:00,548 --> 01:46:04,427 ليس لديك شيء للتفاوض عليه. (جيمس) لديه القطع النقدية. 1100 01:46:04,593 --> 01:46:07,388 وإحساس غامض بالولاء. 1101 01:46:08,847 --> 01:46:10,057 عليك أن تختفي. 1102 01:46:10,224 --> 01:46:15,979 ستكون على رأس القائمة المختصرة للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك. 1103 01:46:17,606 --> 01:46:20,943 - واعتقدت أننا أصدقاء. - نحن كذلك. 1104 01:46:21,109 --> 01:46:24,655 كما قلت: الوطن أولاً. 1105 01:46:24,780 --> 01:46:26,824 خاطئ. 1106 01:46:28,200 --> 01:46:31,579 الصداقة والعائلة اولا. 1107 01:46:36,750 --> 01:46:41,797 السفارة البريطانية في "مدريد" 1108 01:46:55,811 --> 01:46:57,730 السادة المحترمون. 1109 01:47:00,608 --> 01:47:04,027 - هل لديكم الاحداثيات؟ - لحظة واحدة. 1110 01:47:08,616 --> 01:47:10,701 أصعب مما كان متوقعا. 1111 01:47:11,494 --> 01:47:12,911 لكن إنهم لديّ. 1112 01:47:15,748 --> 01:47:17,416 هل ترغب في التفضل؟ 1113 01:47:31,179 --> 01:47:33,391 إنه في أوروبا. 1114 01:47:35,934 --> 01:47:37,811 فرنسا. 1115 01:47:42,190 --> 01:47:43,859 باريس؟ 1116 01:47:44,067 --> 01:47:45,778 تبًا.. 1117 01:47:46,320 --> 01:47:49,698 وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك) ثروته تحتها 1118 01:47:49,823 --> 01:47:52,576 تحت برج ايفل. 1119 01:47:57,540 --> 01:48:01,669 قام بتبديل العملات المعدنية. هذا اللعين الذكي! 1120 01:48:07,341 --> 01:48:13,847 "سان تروبيز فرنسا" 1121 01:48:20,228 --> 01:48:24,149 كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس) سيحاول أن يخدعك؟ 1122 01:48:24,317 --> 01:48:27,611 اعتقدت أنه قد يفعل. إنه رجل جيد. 1123 01:48:27,778 --> 01:48:32,325 لكنه أعطى ولاءه للعلم و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم. 1124 01:48:33,241 --> 01:48:36,244 كيف تمكنت من تبديل العملات؟ 1125 01:48:36,454 --> 01:48:38,497 ماذا تظن؟ 1126 01:48:40,333 --> 01:48:41,249 لا اعرف. 1127 01:48:41,417 --> 01:48:44,002 كنت هناك طوال الوقت. لم ارى شيئا. 1128 01:48:44,211 --> 01:48:45,713 بالطبع لم تفعل. 1129 01:48:49,342 --> 01:48:50,843 حسنًا 1130 01:48:51,259 --> 01:48:53,512 "فول هاوس". ها نحن ذا. 1131 01:48:54,347 --> 01:48:55,848 هيا. 1132 01:48:57,766 --> 01:48:59,810 حسنا. 1133 01:49:04,147 --> 01:49:05,733 أوروبا. 1134 01:49:09,528 --> 01:49:12,823 عاد أحدنا إلى المنزل، ودُفن في لندن. 1135 01:49:12,990 --> 01:49:15,659 أعتقد أن هذه هي العلامة التي يجب أن أتصل بها بوالدي. 1136 01:49:15,868 --> 01:49:18,537 أين في لندن يا (كلاوس)؟ قم بالتقريب. 1137 01:49:24,418 --> 01:49:25,794 تبًا 1138 01:49:34,512 --> 01:49:36,138 أين؟ 1139 01:49:36,304 --> 01:49:37,765 لندن 2012 1140 01:49:37,890 --> 01:49:40,893 شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012 1141 01:49:49,151 --> 01:49:50,653 آنسة (فوغل)؟ 1142 01:49:51,087 --> 01:49:51,865 أجل؟ 1143 01:49:51,904 --> 01:49:53,697 مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا. 1144 01:49:54,448 --> 01:49:55,662 شكرا لك. 1145 01:50:05,663 --> 01:50:40,663 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن)