1
00:01:46,334 --> 00:01:49,638
1645 - OCEANO ATLÂNTICO
A 25 MILHAS DA COSTA ESPANHOLA
2
00:02:08,078 --> 00:02:10,133
"SIC PARVIS MAGNA"
3
00:02:42,113 --> 00:02:46,063
SETEMBRO 2009
4
00:03:21,173 --> 00:03:23,520
Pousem-no, limpem tudo.
5
00:03:42,894 --> 00:03:44,896
Walter, estão aqui 30 milhões.
6
00:03:45,030 --> 00:03:46,865
Não podemos ficar aqui o dia todo.
A alfândega...
7
00:03:46,998 --> 00:03:49,267
Ficamos até termos o trabalho feito.
8
00:03:50,202 --> 00:03:53,939
James, estamos bem,
mas não por muito tempo.
9
00:03:54,052 --> 00:03:55,072
Algum sinal?
10
00:03:55,941 --> 00:03:56,975
Não.
11
00:03:58,877 --> 00:04:01,146
Ainda há uma brecha por investigar.
12
00:04:24,938 --> 00:04:26,037
Vou entrar.
13
00:04:26,057 --> 00:04:28,341
Não passas com o equipamento.
14
00:04:29,107 --> 00:04:30,276
Não há problema.
15
00:04:34,380 --> 00:04:36,948
Não dá para mergulho livre.
Aquilo está num declive.
16
00:04:36,982 --> 00:04:38,500
A escolha foi dele.
17
00:05:09,781 --> 00:05:11,184
Há quanto tempo está submerso?
18
00:05:12,218 --> 00:05:13,272
Há dois minutos.
19
00:05:19,891 --> 00:05:22,928
Craig, consegues ver o James?
20
00:05:23,795 --> 00:05:25,498
Não. Talvez tenha encontrado outro...
21
00:05:47,400 --> 00:05:49,553
Preocupado comigo, Walter?
22
00:05:50,822 --> 00:05:52,991
Isso significaria
que me importava, James.
23
00:05:53,124 --> 00:05:56,800
Bem, se não o fizeste antes,
vais fazê-lo agora.
24
00:06:00,500 --> 00:06:02,767
Trá-lo para cima.
Trá-lo para casa.
25
00:06:04,280 --> 00:06:05,837
A próxima carga está a subir.
26
00:06:12,645 --> 00:06:13,878
Olha para aquilo.
27
00:06:15,814 --> 00:06:17,583
Metam-no cá dentro, rapazes.
28
00:06:34,266 --> 00:06:35,301
Deixem-no cair agora.
29
00:06:46,579 --> 00:06:49,682
Tripulação do Atlantis!
Autoridade aduaneira espanhola!
30
00:06:49,814 --> 00:06:52,485
Mãos no ar.
Preparem-se para abordagem.
31
00:06:59,257 --> 00:07:01,594
As nossas conclusões são irrefutáveis.
32
00:07:01,727 --> 00:07:04,630
A Virgem de Guadalupe
era um galeão espanhol,
33
00:07:04,764 --> 00:07:08,434
e os destroços foram encontrados
sob jurisdição espanhola.
34
00:07:08,567 --> 00:07:10,168
A alegação do Mr. Moreland
35
00:07:10,303 --> 00:07:14,573
de que a lei de recuperação
aqui se aplica, é absurda.
36
00:07:15,550 --> 00:07:16,608
Isto foi pirataria.
37
00:07:16,675 --> 00:07:20,200
A reivindicação espanhola de propriedade
é a única pirataria aqui.
38
00:07:20,220 --> 00:07:22,982
Eu e a minha tripulação
investimos anos na procura...
39
00:07:22,992 --> 00:07:24,115
Mr. Moreland,
40
00:07:24,249 --> 00:07:26,200
o senhor não apresentou
qualquer contracto de um proprietário,
41
00:07:26,217 --> 00:07:29,722
nem permissão para recuperação,
pelas autoridades espanholas.
42
00:07:29,854 --> 00:07:32,725
Todo o material recuperado
pelo Atlantic Group
43
00:07:33,057 --> 00:07:37,028
é propriedade exclusiva
da Coroa espanhola.
44
00:07:37,268 --> 00:07:39,268
TRIBUNAL INTERNACIONAL DE HAIA
ABRIL DE 2010
45
00:07:39,365 --> 00:07:41,866
Tem de haver algo
que o governo possa fazer.
46
00:07:41,900 --> 00:07:45,870
Gosto de si, mas ajudei-o
por agrado de Sua Majestade.
47
00:07:46,004 --> 00:07:49,874
O agrado de Sua Majestade
era metade da recompensa.
48
00:07:50,008 --> 00:07:51,744
E agora não verá um cêntimo.
49
00:07:51,876 --> 00:07:53,312
Terá de viver com isso.
50
00:07:55,213 --> 00:07:57,082
E se você não tiver?
51
00:07:57,215 --> 00:07:58,751
Perdemos. Não podemos intervir.
52
00:07:58,883 --> 00:08:02,320
- Perdemos em tribunal. E se...
- Pare. Não quero ouvir isso.
53
00:08:03,100 --> 00:08:06,325
Só temos semanas antes que
concedam acesso aos investigadores.
54
00:08:06,359 --> 00:08:08,727
Quanto tempo levarão
a descobrir o que têm em mãos?
55
00:08:09,462 --> 00:08:10,980
Continua a lutar.
56
00:08:11,996 --> 00:08:13,400
Porque não vivemos as nossas vidas?
57
00:08:13,410 --> 00:08:15,300
É o que faço diariamente.
58
00:08:15,310 --> 00:08:18,169
Uma vida de verdade,
uma vida normal.
59
00:08:19,170 --> 00:08:21,340
Sabe quantas vezes
já estive em Paris?
60
00:08:21,940 --> 00:08:23,040
Cinquenta e três.
61
00:08:23,050 --> 00:08:25,811
Sabe quantas vezes
já subi a Torre Eiffel?
62
00:08:26,193 --> 00:08:27,193
Nenhuma.
63
00:08:27,203 --> 00:08:29,014
Subir a Torre Eiffel...
64
00:08:30,141 --> 00:08:31,450
Isso é viver uma vida normal?
65
00:08:31,604 --> 00:08:35,119
Acabou-se, Walter.
Você ouviu para onde o levam.
66
00:08:37,977 --> 00:08:39,959
MADRID
MAIO DE 2010
67
00:09:53,390 --> 00:09:54,495
Bom dia.
68
00:09:54,600 --> 00:09:57,650
Bom dia. A partir daqui
somos os responsáveis.
69
00:10:23,920 --> 00:10:25,290
Bom dia.
70
00:10:46,700 --> 00:10:49,530
UNIVERSIDADE DE CAMBRIDGE
JUNHO 2010
71
00:11:03,299 --> 00:11:04,299
Olá.
72
00:11:04,807 --> 00:11:06,238
Desculpem o atraso.
73
00:11:06,572 --> 00:11:09,105
Não há problema. Sente-se.
74
00:11:10,075 --> 00:11:13,612
Espero que ninguém
se tenha antecipado a nós, esta manhã.
75
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
- Vocês são os primeiros.
- Excelente.
76
00:11:17,900 --> 00:11:20,800
Esta é uma posição única
para um estudante de 22 anos,
77
00:11:20,880 --> 00:11:25,030
mas ideal para o jovem génio,
cuja ideia do betão em forma de sino
78
00:11:25,031 --> 00:11:29,050
ajudou a Best Oil com o derrame
de petróleo, no Golfo do México.
79
00:11:29,273 --> 00:11:30,423
As pessoas.
80
00:11:30,980 --> 00:11:31,980
Desculpe?
81
00:11:32,096 --> 00:11:34,200
Não estava a ajudar a Best Oil.
82
00:11:34,240 --> 00:11:38,169
Mas sim as pessoas abandonadas
pela confusão causada pela Best Oil.
83
00:11:38,553 --> 00:11:40,104
É claro que sim.
84
00:11:41,386 --> 00:11:45,160
O que importa é que foi
a sua ideia a resolver o problema.
85
00:11:45,216 --> 00:11:48,330
É de uma mente como a sua
que andamos à procura.
86
00:11:48,760 --> 00:11:50,015
Muito obrigado.
87
00:11:50,148 --> 00:11:52,083
Aquilo que lhe podemos oferecer
88
00:11:52,418 --> 00:11:55,540
é um salário inicial de 400 mil dólares.
89
00:11:55,541 --> 00:11:56,760
Um escritório com dupla vista.
90
00:11:56,850 --> 00:11:57,900
Acções da empresa.
91
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
Uma equipa sob as suas ordens.
92
00:11:59,692 --> 00:12:01,359
Eu acho que vos enviei um projecto.
93
00:12:01,393 --> 00:12:02,800
Sobre furos de água?
94
00:12:02,801 --> 00:12:03,900
Em áreas desertas?
95
00:12:03,922 --> 00:12:06,164
Com um investimento
relativamente modesto,
96
00:12:06,197 --> 00:12:07,933
podem conseguir progressos
97
00:12:08,067 --> 00:12:10,669
no sentido de eliminar
o problema da água em Sahel.
98
00:12:10,703 --> 00:12:13,472
É claro.
É um magnífico projecto.
99
00:12:13,606 --> 00:12:15,841
Nunca me chegaram a responder.
100
00:12:17,343 --> 00:12:18,777
Não é o nosso sector.
101
00:12:20,512 --> 00:12:24,016
Fazes ideia o quão humilhante
isto é para mim?
102
00:12:24,148 --> 00:12:25,980
As oito maiores multinacionais,
103
00:12:26,000 --> 00:12:27,952
e tu borrifas-te
para a sua hospitalidade?
104
00:12:28,287 --> 00:12:33,993
Porque não quero seguir-te
para o inferno empresarial da Big Oil?
105
00:12:34,693 --> 00:12:36,662
Só lhes disse a verdade, pai.
106
00:12:36,795 --> 00:12:40,799
Os interesses deles
não se alinham com os meus.
107
00:12:41,767 --> 00:12:43,440
Mas é claro.
108
00:12:43,769 --> 00:12:45,571
Os teus interesses.
109
00:12:47,138 --> 00:12:48,900
Então quais são os interesses deles?
110
00:12:52,311 --> 00:12:54,278
O seu prato principal.
111
00:12:54,958 --> 00:12:56,858
LIMPA A NÓDOA DA CAMISA E VEM COMIGO
112
00:13:03,221 --> 00:13:04,456
Bon appétit.
113
00:13:05,591 --> 00:13:08,592
Thom, já és adulto.
QUEM ÉS?
114
00:13:08,927 --> 00:13:12,296
Faz aquilo que quiseres,
mas precisas de um emprego a sério.
115
00:13:12,999 --> 00:13:14,700
Salva o mundo, se essa é a tua onda,
116
00:13:14,702 --> 00:13:16,950
mas nada é gratuito.
SOU A OPORTUNIDADE DE UMA VIDA
117
00:13:16,957 --> 00:13:20,580
Aquelas empresas ofereceram-te
a oportunidade de uma vida.
118
00:13:21,740 --> 00:13:23,509
Não a desperdices.
119
00:13:25,611 --> 00:13:28,414
- Aonde vais?
- Vou apanhar ar.
120
00:13:34,252 --> 00:13:36,555
Senhor? O seu casaco.
121
00:13:38,022 --> 00:13:39,022
Obrigado.
122
00:13:39,992 --> 00:13:41,694
Eu não...
123
00:13:59,090 --> 00:14:00,650
25 ANOS DE VIDEOARTE
124
00:14:01,609 --> 00:14:04,409
THOM, VEM FALAR COMIGO
ANTES DE DESPERDIÇARES A TUA VIDA
125
00:14:25,236 --> 00:14:27,673
Não, ainda não.
126
00:14:28,240 --> 00:14:29,475
Mais tarde.
127
00:14:46,323 --> 00:14:47,323
Olá.
128
00:14:47,826 --> 00:14:48,826
Olá.
129
00:14:50,028 --> 00:14:51,630
Olá. Eu...
130
00:14:51,764 --> 00:14:53,565
Nós...
131
00:14:54,466 --> 00:14:56,702
Tu...?
132
00:14:58,003 --> 00:15:01,173
...foram produzidos
por lojas vietnamitas de todo...
133
00:15:01,175 --> 00:15:02,175
Claudia!
134
00:15:04,076 --> 00:15:08,380
A Claudia Valenti está a organizar uma
exposição sobre o Romantismo espanhol.
135
00:15:08,480 --> 00:15:09,715
Boa noite.
136
00:15:10,015 --> 00:15:11,115
"Aquilo" é o quê?
137
00:15:12,618 --> 00:15:14,200
É o meu novo assistente.
138
00:15:15,327 --> 00:15:17,388
Viajas para Madrid amanhã, certo?
139
00:15:17,422 --> 00:15:18,891
Foi por isso que vim.
140
00:15:19,024 --> 00:15:21,927
Esqueceste-te de assinar
o pedido oficial para inspecção.
141
00:15:22,160 --> 00:15:23,929
Peço desculpa.
142
00:15:23,969 --> 00:15:25,619
Deixa para lá...
143
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Aqui.
144
00:15:29,001 --> 00:15:30,001
Muito bem.
145
00:15:30,636 --> 00:15:31,770
E... aqui.
146
00:15:33,930 --> 00:15:35,287
- Obrigada.
- De nada.
147
00:15:35,680 --> 00:15:37,450
- Boa viagem.
- Adeus.
148
00:15:37,550 --> 00:15:39,980
Quanto aos restantes,
eu vou tratar...
149
00:15:42,080 --> 00:15:43,181
Porque fizeste aquilo?
150
00:15:43,215 --> 00:15:44,249
Aquilo o quê?
151
00:15:44,283 --> 00:15:46,318
Roubaste-lhe a carteira.
152
00:15:47,452 --> 00:15:48,987
Acho que foste tu.
153
00:15:49,955 --> 00:15:51,490
Vê no teu bolso.
154
00:15:58,625 --> 00:16:00,299
O que é que fizeste?
155
00:16:00,632 --> 00:16:03,001
Tudo bem, posso andar aborrecido,
156
00:16:03,041 --> 00:16:06,772
mas eu não me quero envolver nisto,
está bem? Obrigado.
157
00:16:08,974 --> 00:16:11,243
Ouve, podes devolvê-la ao seu dono,
158
00:16:11,376 --> 00:16:13,846
diz-lhe que a encontraste no chão,
159
00:16:13,979 --> 00:16:18,050
e continuas a ser
um cidadão exemplar.
160
00:16:18,817 --> 00:16:20,953
Deixa o teu papá orgulhoso.
Não há problema.
161
00:16:24,189 --> 00:16:25,424
Ou?
162
00:16:26,680 --> 00:16:29,962
Sê um cúmplice e acompanha-me.
163
00:16:35,601 --> 00:16:37,101
Odeio a chuva.
164
00:16:44,476 --> 00:16:46,078
Vês aquela mesa?
165
00:16:47,479 --> 00:16:49,147
Espera lá por mim.
166
00:16:56,976 --> 00:16:58,987
20 VOICE MAILS - PAI
167
00:17:01,159 --> 00:17:03,228
Juntamente com os voice mails
do teu pai,
168
00:17:03,263 --> 00:17:07,900
terás várias ofertas milionárias
de companhias petrolíferas.
169
00:17:11,003 --> 00:17:12,037
Cerveja.
170
00:17:17,976 --> 00:17:21,079
Não te preocupes com a Lorraine.
Ela sabe tomar conta dela.
171
00:17:21,947 --> 00:17:24,983
Agora chama-se Lorraine.
172
00:17:25,117 --> 00:17:29,855
Já basta deste disparate.
De que se trata tudo isto?
173
00:17:31,089 --> 00:17:32,391
Chamo-me Walter Moreland.
174
00:17:32,724 --> 00:17:35,060
Sou caçador de tesouros.
175
00:17:35,915 --> 00:17:37,863
E tenho uma proposta de trabalho.
176
00:17:38,697 --> 00:17:40,465
Quero que me ajudes
a arrombar a caixa-forte
177
00:17:40,599 --> 00:17:43,070
do local mais seguro do mundo.
178
00:17:48,911 --> 00:17:50,642
Isso foi muito bom.
179
00:17:50,776 --> 00:17:52,730
Eu tenho cara de Danny Ocean?
180
00:17:53,478 --> 00:17:54,678
Ele é um...
181
00:17:56,382 --> 00:17:57,382
Eu sou engenheiro.
182
00:17:57,392 --> 00:18:00,552
E a tua ideia
pôs fim à crise do Golfo.
183
00:18:00,846 --> 00:18:03,488
Onde outros viram futilidade,
tu viste uma solução.
184
00:18:03,600 --> 00:18:07,193
É exactamente o meu problema.
Vejo uma tarefa impossível.
185
00:18:07,820 --> 00:18:09,327
Talvez consigas ver
uma forma de a resolver.
186
00:18:09,335 --> 00:18:12,864
Precisa é de um arrombador de cofres,
alguém que saiba mesmo fazê-lo.
187
00:18:12,884 --> 00:18:17,335
Hoje em dia, para roubarem bancos,
usam um teclado e um modem.
188
00:18:17,885 --> 00:18:19,137
Óptimo. Faça o mesmo.
189
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
Eu não sou ladrão.
190
00:18:20,806 --> 00:18:22,641
A sério? Quem diria tal coisa?
191
00:18:23,608 --> 00:18:26,212
A caixa-forte.
Como funciona, o que é,
192
00:18:26,800 --> 00:18:28,246
não conseguimos perceber.
193
00:18:28,721 --> 00:18:30,916
Durante 80 anos, ninguém foi capaz.
194
00:18:31,049 --> 00:18:34,086
Tem sido descrito
como um milagre da engenharia,
195
00:18:34,219 --> 00:18:36,655
mas nós nem sequer sabemos
o que significa isso.
196
00:18:37,656 --> 00:18:39,124
Preciso da tua genialidade,
197
00:18:39,257 --> 00:18:42,395
pois não procuro apenas
uma solução para um problema.
198
00:18:42,697 --> 00:18:44,529
Eu não sei qual é o problema.
199
00:18:47,770 --> 00:18:49,868
Por que raio achou que eu aceitaria?
200
00:18:50,002 --> 00:18:53,400
Para além de te tornar mais rico
do que alguma vez imaginaste,
201
00:18:54,440 --> 00:18:56,675
pela primeira vez, hoje...
202
00:18:57,509 --> 00:18:59,178
alguém te deu atenção.
203
00:19:13,403 --> 00:19:14,403
PAI
204
00:19:16,000 --> 00:19:17,596
O teu futuro está a ligar.
205
00:19:26,059 --> 00:19:27,359
COFRE MAIS SEGURO DO MUNDO
206
00:19:33,174 --> 00:19:34,174
BANCO DE ESPANHA
207
00:19:37,746 --> 00:19:41,319
BANCO DE ESPANHA
MILAGRE DA ENGENHARIA
208
00:19:44,238 --> 00:19:45,238
ENGENHARIA DO SÉCULO 19
209
00:19:45,978 --> 00:19:47,678
O ENIGMA NUNCA FOI RESOLVIDO
210
00:19:50,760 --> 00:19:52,500
O MECANISMO IMPOSSÍVEL
211
00:19:55,767 --> 00:19:57,537
Pai... sou eu.
212
00:19:57,669 --> 00:20:00,636
Era só para te dizer que eu...
213
00:20:01,740 --> 00:20:03,241
vou para fora.
214
00:20:03,376 --> 00:20:07,779
Preciso de ir por uns dias,
pôr umas ideias em ordem.
215
00:20:16,688 --> 00:20:22,428
Partida do voo da Iberia 2100
216
00:20:22,562 --> 00:20:24,629
com destino a Barcelona.
217
00:20:29,450 --> 00:20:30,500
Lorraine.
218
00:20:32,472 --> 00:20:33,705
O Walter estava certo.
219
00:20:34,639 --> 00:20:36,041
Eu não tinha tanta certeza.
220
00:20:37,343 --> 00:20:38,543
Nem eu.
221
00:20:39,760 --> 00:20:42,419
PARAGUAI-ESPANHA
QUARTOS DE FINAL 3 DE JULHO
222
00:20:42,459 --> 00:20:44,100
CAMPEONATO DO MUNDO
ÁFRICA DO SUL
223
00:20:54,693 --> 00:20:55,693
Turistas?
224
00:20:57,729 --> 00:20:58,730
Sim.
225
00:20:59,164 --> 00:21:00,799
Lua-de-mel.
226
00:21:01,265 --> 00:21:02,770
Parabéns!
227
00:21:02,934 --> 00:21:04,570
Óptimo lugar, Madrid,
para Lua-de-mel.
228
00:21:04,604 --> 00:21:05,638
É, não é?
229
00:21:05,850 --> 00:21:07,400
Mais ainda com o campeonato do mundo.
230
00:21:07,530 --> 00:21:10,410
A cidade entra em euforia
quando joga a Espanha.
231
00:21:28,663 --> 00:21:30,061
Damos uma volta mais tarde.
232
00:21:31,963 --> 00:21:33,632
Eles estão à tua espera. Vamos.
233
00:21:39,639 --> 00:21:41,072
A "sala de guerra".
234
00:21:42,384 --> 00:21:43,984
- Viva.
- Olá.
235
00:21:45,810 --> 00:21:47,112
És muito bem-vindo.
236
00:21:48,947 --> 00:21:50,215
Apresento-te a equipa.
237
00:21:50,349 --> 00:21:54,786
Na cabina de controlo,
o nosso génio informático, Klaus.
238
00:21:55,654 --> 00:21:56,754
- Olá.
- Olá.
239
00:21:56,794 --> 00:22:00,893
À minha direita, o James,
colega e amigo de uma década.
240
00:22:01,427 --> 00:22:05,200
Planeamento, entrada, extracção.
Ele irá liderar a operação.
241
00:22:05,285 --> 00:22:06,735
Bom dia!
242
00:22:07,032 --> 00:22:10,168
Olhem para esta beleza.
243
00:22:11,700 --> 00:22:12,771
Nem sequer existe no mercado.
244
00:22:12,904 --> 00:22:15,140
- Uma impressora 3D?
- Sim.
245
00:22:15,465 --> 00:22:17,209
Simon. Aquisições.
246
00:22:17,850 --> 00:22:21,146
Sou o tipo que arranja coisas.
Se precisares de algo, é só dizer.
247
00:22:21,279 --> 00:22:23,649
Thom, uma das mentes
mais brilhantes do mundo
248
00:22:23,782 --> 00:22:26,419
e, esperemos,
a chave do nosso sucesso.
249
00:22:27,886 --> 00:22:32,391
Ele nem a barba sabe fazer,
e vai ser ele a planear a intrusão?
250
00:22:34,192 --> 00:22:36,061
- Planear?
- Sim.
251
00:22:36,194 --> 00:22:40,265
Para ter sucesso onde todos os outros
falharam, é preciso um génio.
252
00:22:42,568 --> 00:22:43,835
Klaus, já entrámos?
253
00:22:43,969 --> 00:22:46,137
Sim, acedemos à linha telefónica,
consigo ouvir,
254
00:22:46,271 --> 00:22:49,107
mas preciso do código de voice mail
de um funcionário para entrar.
255
00:22:49,140 --> 00:22:52,378
Um código de acesso por voice mail
permite-te a entrada no sistema?
256
00:22:52,386 --> 00:22:56,014
O "Renaissance-art", vírus genial
criado por mim, penetra no sistema.
257
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
O código só nos permite chegar ao loop.
258
00:22:59,548 --> 00:23:01,152
Tipo super inteligente, hein?
259
00:23:01,286 --> 00:23:05,558
Até se ouvir o seu plano
para obter um código de voice mail.
260
00:23:05,598 --> 00:23:07,058
Tens um plano melhor?
261
00:23:07,192 --> 00:23:08,192
Escuta.
262
00:23:14,180 --> 00:23:16,050
Ele liga para números
na central telefónica do banco,
263
00:23:16,120 --> 00:23:18,750
depois tecla números
aleatórios de nove dígitos,
264
00:23:18,760 --> 00:23:20,145
na esperança de obter
uma correspondência.
265
00:23:20,225 --> 00:23:23,225
Não verifica um de cada vez.
Faz 10 milhões de tentativas por dia.
266
00:23:23,241 --> 00:23:25,440
- Quantas combinações existem?
- Um bilião.
267
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
O quê?
268
00:23:27,250 --> 00:23:28,550
Klaus, não temos tempo.
269
00:23:29,648 --> 00:23:32,685
Procurem um funcionário
que esteja fora do escritório.
270
00:23:32,718 --> 00:23:35,820
Liguem-lhes para o telemóvel,
finjam tratar-se de mensagem automática
271
00:23:35,854 --> 00:23:37,523
a dizer que têm
um voice mail urgente.
272
00:23:37,556 --> 00:23:41,026
Eles irão digitar a password,
e assim podem copiá-la.
273
00:23:42,684 --> 00:23:44,430
Vá lá. Eles não vão cair nessa.
274
00:23:44,463 --> 00:23:47,780
É um código de voice mail, não detalhes
do banco. Porque não cairiam?
275
00:23:47,802 --> 00:23:50,402
Tenta. Simon,
és a voz da mensagem.
276
00:23:59,028 --> 00:24:00,028
Estou?
277
00:24:00,190 --> 00:24:03,550
É do Serviço de Mensagens
do Banco de Espanha.
278
00:24:03,660 --> 00:24:05,220
Tem uma nova mensagem.
279
00:24:05,240 --> 00:24:08,925
Para ouvi-la,
introduza o seu código após o sinal.
280
00:24:20,999 --> 00:24:23,101
O momento da verdade.
281
00:24:28,808 --> 00:24:30,041
Bem trabalho, Thom.
282
00:24:30,875 --> 00:24:32,400
Thom?
A ideia é minha.
283
00:24:32,408 --> 00:24:35,280
Sim, mas ele fê-la funcionar.
Tão simples.
284
00:24:58,371 --> 00:25:02,173
Desfazer as malas agora, não significa
que não possas ir embora mais tarde.
285
00:25:03,274 --> 00:25:06,911
Apenas irias embora
com menos vincos na roupa.
286
00:25:11,417 --> 00:25:14,520
Eu não sei ao certo
o que estou aqui a fazer.
287
00:25:14,653 --> 00:25:18,557
Bem, a verdade é que
não estás a ter um mau começo.
288
00:26:07,039 --> 00:26:08,407
Mais um beco sem saída.
289
00:26:17,516 --> 00:26:19,585
Sabes quem foi
Sir Francis Drake?
290
00:26:19,718 --> 00:26:23,510
Sim. Um marinheiro inglês
de meados de 1500.
291
00:26:23,518 --> 00:26:24,870
Combateu pela Armada Espanhola.
292
00:26:25,078 --> 00:26:27,650
Ele não era da marinha.
Era um corsário.
293
00:26:28,172 --> 00:26:30,195
- Tipo um pirata?
- Algo parecido.
294
00:26:31,050 --> 00:26:34,366
Drake ressentiu-se das suas ordens
de roubar o tesouro espanhol
295
00:26:34,500 --> 00:26:36,602
para financiar a Coroa inglesa.
296
00:26:36,735 --> 00:26:39,605
Ele roubou o tesouro
e guardou-o para ele.
297
00:26:40,339 --> 00:26:42,650
Enterrou-o.
Ninguém sabe onde.
298
00:26:44,209 --> 00:26:46,745
Há 30 anos,
comprei esta carta
299
00:26:46,879 --> 00:26:50,716
a um antiquário, em Creta,
que desconhecia o que tinha.
300
00:26:50,850 --> 00:26:52,585
Foi escrita pelo seu primeiro-imediato.
301
00:26:52,905 --> 00:26:56,555
Diz respeito a três moedas
onde Drake tinha gravadas
302
00:26:56,689 --> 00:26:59,123
as coordenadas para a sua fortuna.
303
00:27:02,093 --> 00:27:05,397
As moedas foram guardadas neste cofre.
304
00:27:06,130 --> 00:27:08,334
Há 30 anos que o procuro.
305
00:27:08,467 --> 00:27:12,304
Há um ano, encontrei-o num naufrágio.
306
00:27:12,438 --> 00:27:15,474
E é isso que está trancado no banco.
307
00:27:17,343 --> 00:27:19,912
O lema de Drake
estava escrito no cofre:
308
00:27:19,950 --> 00:27:22,414
"Sic parvis magna."
309
00:27:23,782 --> 00:27:25,850
"Grandes coisas,
de coisas pequenas vêm."
310
00:27:27,837 --> 00:27:29,655
Quão grandes são as coisas que vêm?
311
00:27:30,300 --> 00:27:31,624
Uma riqueza por desvendar.
312
00:27:32,591 --> 00:27:34,827
Mas não é disso que se trata.
Eu tenho dinheiro.
313
00:27:34,960 --> 00:27:36,629
Então porquê o interesse?
314
00:27:37,329 --> 00:27:38,729
Sou um caçador.
315
00:27:39,865 --> 00:27:41,800
Procuro o que outros
consideram perdido.
316
00:27:42,601 --> 00:27:43,980
Não conseguimos explicar
as nossas paixões.
317
00:27:43,995 --> 00:27:45,095
Se conseguíssemos...
318
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
Ouve aquilo.
319
00:27:48,574 --> 00:27:52,645
Um milhão de pessoas juntas
para aplaudir homens que não conhecem
320
00:27:52,778 --> 00:27:54,647
a meterem uma bola dentro de uma rede.
321
00:27:55,548 --> 00:27:58,651
Desnecessário, não essencial,
322
00:27:58,784 --> 00:28:00,285
mas significa tudo.
323
00:28:02,021 --> 00:28:03,522
Isso é paixão.
324
00:28:07,926 --> 00:28:09,428
O Banco de Espanha,
325
00:28:09,562 --> 00:28:12,565
um dos mais impenetráveis
edifícios do planeta.
326
00:28:12,698 --> 00:28:15,900
Cada centímetro do seu interior
é coberto por câmaras e sensores.
327
00:28:16,050 --> 00:28:18,704
Cada movimento não autorizado,
coloca em alerta
328
00:28:18,737 --> 00:28:21,340
os 15 guardas posicionados no interior.
329
00:28:21,473 --> 00:28:25,400
Do outro lado da rua, está o
quartel-general do exército espanhol,
330
00:28:25,668 --> 00:28:29,200
uma guarnição de 500 unidades,
a postos por qualquer ataque na cidade
331
00:28:29,243 --> 00:28:30,650
ou quaisquer tentativas no banco.
332
00:28:30,657 --> 00:28:33,919
Como se isso não bastasse,
Gustavo Medina, chefe de segurança.
333
00:28:34,053 --> 00:28:36,522
Ex-líder da task force
antiterrorista de Espanha.
334
00:28:36,530 --> 00:28:37,755
O que chamamos aqui...
335
00:28:38,060 --> 00:28:39,060
Um verdadeiro filho da puta.
336
00:28:39,068 --> 00:28:41,393
Se ele nos topar,
a operação já era.
337
00:28:42,561 --> 00:28:44,663
- Como é que vão entrar?
- Por baixo.
338
00:28:44,697 --> 00:28:47,533
Há mais túneis em Madrid
do que ruas à superfície.
339
00:28:47,566 --> 00:28:49,835
O James e o Simon
estão a mapear a rota.
340
00:28:49,868 --> 00:28:52,571
Ainda não chegámos lá,
mas estamos perto.
341
00:28:52,937 --> 00:28:55,841
E isto é suposto ser a caixa-forte?
342
00:28:55,874 --> 00:28:58,777
Isto é um esboço,
feito por um ex-funcionário
343
00:28:58,911 --> 00:29:02,147
que esteve na caixa-forte
por poucos minutos, em 1944.
344
00:29:02,157 --> 00:29:03,157
E isto?
345
00:29:03,415 --> 00:29:05,016
É uma espécie de gravura.
346
00:29:05,129 --> 00:29:10,422
Eles apreciavam a estética na
Arquitectura Funcional, no século XIX.
347
00:29:10,556 --> 00:29:11,924
Imaginário católico.
348
00:29:11,957 --> 00:29:14,157
Provavelmente um mártir.
Tipicamente espanhol.
349
00:29:14,167 --> 00:29:15,850
Isto é aparentemente uma ponte,
350
00:29:15,860 --> 00:29:18,864
que nos dá acesso
à porta da caixa-forte.
351
00:29:18,897 --> 00:29:21,010
Isto requer duas chaves reais,
352
00:29:21,148 --> 00:29:23,520
e a impressão digital
do polegar de Gustavo Medina.
353
00:29:23,669 --> 00:29:26,105
Claudia Valenti,
a nossa especialista em arte,
354
00:29:26,237 --> 00:29:28,474
que já conheceste,
tratará deste assunto.
355
00:29:28,807 --> 00:29:31,343
Parece que têm tudo controlado.
356
00:29:32,658 --> 00:29:33,658
Nem por sombras.
357
00:29:33,900 --> 00:29:37,471
A caixa-forte está protegida,
mas não sabemos como.
358
00:29:38,006 --> 00:29:39,815
Se não desligarmos
o sistema de segurança
359
00:29:39,825 --> 00:29:41,440
quando entrarmos na caixa-forte...
360
00:29:41,954 --> 00:29:43,555
não conseguiremos sair.
361
00:29:45,189 --> 00:29:50,261
Este é o milagre da engenharia
que precisas identificar... e resolver.
362
00:29:51,209 --> 00:29:54,333
Posso ver a verdadeira caixa-forte?
363
00:29:54,380 --> 00:29:57,102
Ainda não controlo as câmaras,
apenas vejo.
364
00:29:57,135 --> 00:29:58,650
Só amanhã.
365
00:29:59,038 --> 00:30:01,890
Também teremos uma melhor ideia
de como é a caixa-forte.
366
00:30:01,980 --> 00:30:03,690
Iremos levar um magnetómetro.
367
00:30:04,227 --> 00:30:06,945
Esperem, vão entrar lá amanhã?
368
00:30:07,700 --> 00:30:08,900
Fase um.
369
00:30:13,820 --> 00:30:15,550
Serviços Integrados de Limpeza.
370
00:30:15,565 --> 00:30:18,100
Boa tarde. É da manutenção
do Banco de Espanha.
371
00:30:18,192 --> 00:30:19,192
Sim, pode falar.
372
00:30:19,197 --> 00:30:22,200
Temos tido problemas com os alarmes.
O banco está uma confusão.
373
00:30:22,210 --> 00:30:24,760
A segurança pediu-me
para cancelar a limpeza de amanhã.
374
00:30:24,950 --> 00:30:26,900
Muito bem. E depois de amanhã?
375
00:30:27,030 --> 00:30:29,765
Não, não há problema.
Se surgir algo, ligamos, está bem?
376
00:30:29,915 --> 00:30:31,200
Muito bem.
377
00:30:33,207 --> 00:30:34,740
Está pronto.
378
00:30:35,128 --> 00:30:36,930
O que achas?
379
00:30:39,798 --> 00:30:41,390
Fantástico.
380
00:30:42,135 --> 00:30:43,450
Como sempre.
381
00:30:55,815 --> 00:31:00,380
...bola para Villa.
O árbitro olha para o relógio.
382
00:31:00,385 --> 00:31:04,030
Acabou! Apito final!
383
00:31:04,035 --> 00:31:05,300
A multidão vai à loucura...
384
00:31:09,998 --> 00:31:11,898
PRAÇA DE CIBELES
385
00:31:14,200 --> 00:31:16,370
Temos de adiar
e encontrar um substituto.
386
00:31:16,375 --> 00:31:18,183
Não temos tempo.
É um risco enorme.
387
00:31:18,317 --> 00:31:19,852
O risco é entrar agora.
388
00:31:19,885 --> 00:31:21,753
Se estás a ficar nervoso
tens de me dizer.
389
00:31:21,787 --> 00:31:25,057
Fazer o que é certo
não é questão de nervos, Walter.
390
00:31:25,344 --> 00:31:26,344
O que se passa?
391
00:31:26,364 --> 00:31:28,500
A segurança usa
reconhecimento facial da Interpol.
392
00:31:28,560 --> 00:31:31,864
O James foi das forças especiais,
por isso está na base de dados.
393
00:31:32,050 --> 00:31:33,550
O sistema irá detectá-lo.
394
00:31:33,666 --> 00:31:36,042
- Eu vou no lugar dele.
- Não sabe usar o equipamento.
395
00:31:36,047 --> 00:31:37,315
Ensina-me a usá-lo.
396
00:31:37,331 --> 00:31:40,040
Ensinar-te a usar
um magnetómetro durante a noite?
397
00:31:41,120 --> 00:31:43,742
Depois o Klaus pode ensinar-te
codificação ao pequeno-almoço.
398
00:31:48,900 --> 00:31:50,120
Eu posso fazê-lo.
399
00:31:52,371 --> 00:31:53,650
É claro que podes, "Cambridge".
400
00:31:53,658 --> 00:31:55,200
Eu sei usá-lo.
401
00:31:57,723 --> 00:31:59,391
Eu sou engenheiro.
402
00:32:01,693 --> 00:32:03,395
Ontem eras um estudante.
403
00:32:03,529 --> 00:32:06,698
Hoje dás sugestões
a um autêntico estranho.
404
00:32:06,832 --> 00:32:09,768
E amanhã serás um criminoso.
Estou certo?
405
00:32:13,372 --> 00:32:15,040
O Thom irá fazê-lo.
406
00:32:40,480 --> 00:32:42,103
BANCO DE ESPANHA
7:57 MANHÃ
407
00:32:52,725 --> 00:32:54,700
- Tudo bem?
- Óptimo.
408
00:32:58,605 --> 00:32:59,780
São só os dois?
409
00:33:00,190 --> 00:33:02,500
Devias dar-te por contente
por termos aparecido.
410
00:33:02,508 --> 00:33:05,900
Com o campeonato do mundo,
metade do nosso plantel meteu baixa.
411
00:33:12,660 --> 00:33:15,140
Ontem, os paraguaios deram-nos luta.
412
00:33:15,370 --> 00:33:18,650
Se nos custou ganhar a esses,
a Alemanha vai arrumar connosco.
413
00:33:18,750 --> 00:33:20,450
Espera só, vais ver.
414
00:33:23,090 --> 00:33:26,200
Conheces aquela sobre o futebol?
Foi inventado pelos ingleses,
415
00:33:26,340 --> 00:33:29,280
são 11 contra 11
e a Alemanha ganha sempre, certo?
416
00:33:30,220 --> 00:33:31,500
E quem é que o diz?
417
00:33:33,652 --> 00:33:34,921
Gary Lineker.
418
00:33:37,685 --> 00:33:39,700
Eu gosto mais do "El Niño" Torres.
419
00:33:41,440 --> 00:33:43,400
"El Niño" Torres, diz ele.
420
00:33:44,150 --> 00:33:45,300
Estaciona do lado esquerdo.
421
00:33:51,680 --> 00:33:52,771
Entraram.
422
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
- Bom dia.
- Olá.
423
00:34:01,179 --> 00:34:02,379
Claudia Valenti.
424
00:34:19,164 --> 00:34:22,634
Miss Valenti? Sou Gustavo Medina,
responsável pela segurança.
425
00:34:22,642 --> 00:34:23,969
Prazer.
426
00:34:24,836 --> 00:34:26,372
É o seu scanner?
427
00:34:27,506 --> 00:34:30,676
Não. O scanner serve
para reproduções.
428
00:34:30,809 --> 00:34:32,911
Isto possui uma luz ultravioleta
429
00:34:33,045 --> 00:34:36,815
que detecta quaisquer imperfeições
nas pinturas para o seguro.
430
00:34:37,080 --> 00:34:39,200
Deseja vê-lo?
431
00:34:40,800 --> 00:34:43,755
Tudo bem, Miss Valenti.
O Muñoz irá acompanhá-la agora.
432
00:34:43,839 --> 00:34:45,095
Miss Valenti, Mr. Muñoz.
433
00:34:45,103 --> 00:34:47,125
- Prazer em conhecê-la.
- Importa-se...?
434
00:34:47,259 --> 00:34:49,362
- Claro.
- Prazer.
435
00:34:50,600 --> 00:34:51,630
Por aqui.
436
00:34:53,333 --> 00:34:55,100
- É muito gentil.
- Ora essa.
437
00:34:58,758 --> 00:34:59,758
Faça o favor.
438
00:35:07,447 --> 00:35:09,648
Thom, excelente trabalho.
439
00:35:09,781 --> 00:35:12,217
Agora dirige-te para a cave.
440
00:35:36,452 --> 00:35:39,412
Muito bem, Simon.
Fundo do corredor, porta à esquerda.
441
00:35:39,544 --> 00:35:40,944
Espera, espera um pouco.
442
00:35:41,146 --> 00:35:42,146
Espera.
443
00:35:43,181 --> 00:35:45,117
Câmara desligada.
90 segundos. Avança.
444
00:36:03,068 --> 00:36:04,870
É a primeira vez em Madrid?
445
00:36:05,203 --> 00:36:06,372
Sim.
446
00:36:07,740 --> 00:36:11,310
Simon, despacha-te. A Lorraine está
a chegar ao gabinete do governador.
447
00:36:14,300 --> 00:36:15,714
Consegui.
448
00:36:18,380 --> 00:36:20,347
Feito. Funcionou?
449
00:36:25,600 --> 00:36:29,294
Boa! O sistema de segurança
está ao nosso dispor.
450
00:36:30,363 --> 00:36:33,832
Os monitores à esquerda
é aquilo que o Gustavo vê,
451
00:36:33,965 --> 00:36:36,968
e à direita é o nosso foco,
o que de facto está a acontecer.
452
00:36:38,570 --> 00:36:39,704
Eis a Lorraine.
453
00:36:39,838 --> 00:36:42,307
- Por favor.
- Obrigada.
454
00:36:43,208 --> 00:36:44,377
Aqui está ele.
455
00:36:44,720 --> 00:36:46,412
O nosso mais valioso Goya.
456
00:36:47,585 --> 00:36:49,215
O marquês de Tolosa.
457
00:36:49,350 --> 00:36:50,350
Sim.
458
00:36:51,684 --> 00:36:55,053
Bem, se precisar de algo,
extensão 2871.
459
00:36:55,504 --> 00:36:56,504
Obrigada.
460
00:37:13,190 --> 00:37:14,872
- Lorraine, consegues ouvir-me?
- Sim.
461
00:37:15,800 --> 00:37:17,209
Vamos gravar o loop.
462
00:37:20,350 --> 00:37:23,815
20 segundos. Não respires.
Espera até que a câmara mude.
463
00:37:24,617 --> 00:37:25,617
Começa.
464
00:37:28,909 --> 00:37:30,055
A gravar.
465
00:37:31,089 --> 00:37:34,159
Pára. Finge que viste
alguma coisa na pintura.
466
00:37:35,700 --> 00:37:37,629
Muito bem, continua.
467
00:37:37,900 --> 00:37:39,397
Ainda a gravar.
468
00:37:40,533 --> 00:37:42,434
Já está. Vai rodar
em câmara lenta.
469
00:37:44,777 --> 00:37:46,838
O loop já está a rodar.
470
00:37:46,972 --> 00:37:49,241
Dois minutos e meio. Vai!
471
00:38:11,875 --> 00:38:15,588
- Que maravilha, hein?
- Um Goya é sempre espectacular.
472
00:38:15,670 --> 00:38:17,970
Pois, o Goya. Referia-me...
473
00:38:20,552 --> 00:38:24,180
Tu e esse sentido de humor.
Qualquer dia apanho-lhe o jeito.
474
00:38:24,390 --> 00:38:25,390
Veremos.
475
00:38:30,616 --> 00:38:33,800
Excelente, Lorraine.
Trata dessa chave. Rápido.
476
00:38:40,892 --> 00:38:42,328
Muito bem, Thom.
477
00:38:42,461 --> 00:38:44,863
Dez metros à tua esquerda,
há uma porta.
478
00:38:44,996 --> 00:38:46,750
Aproxima-te
enquanto preparo o loop.
479
00:38:54,523 --> 00:38:56,510
A scanear a primeira chave.
480
00:38:57,042 --> 00:38:58,777
Aguarda.
481
00:38:58,910 --> 00:39:03,114
Câmara em loop.
Entra. Vai!
482
00:39:11,289 --> 00:39:13,792
Thom, estás mesmo por cima
do fosso da caixa-forte.
483
00:39:24,736 --> 00:39:25,736
Funciona.
484
00:39:26,718 --> 00:39:29,040
Feito. Primeira chave copiada.
485
00:39:37,340 --> 00:39:40,453
Lorraine, alguém se aproxima.
486
00:39:40,746 --> 00:39:44,923
Não percebi o que tem isto a ver com
a sua próxima exposição, Miss Valenti.
487
00:39:45,566 --> 00:39:47,092
Não consigo identificar o artista.
488
00:39:47,225 --> 00:39:49,462
"Tomando o Pequeno-Almoço
em Salamanca."
489
00:39:49,595 --> 00:39:50,929
É da minha esposa.
490
00:39:52,230 --> 00:39:55,066
- Mariano Bellido, governador do banco.
- Claudia.
491
00:39:59,150 --> 00:40:00,430
Bela conversa fiada, Lorraine,
492
00:40:00,445 --> 00:40:03,750
mas se não voltares à posição anterior
dentro de 20 segundos, estamos feitos.
493
00:40:06,000 --> 00:40:08,720
Isto é embaraçoso.
Será que...
494
00:40:09,515 --> 00:40:12,017
podia tirar-me uma foto
enquanto faço o scan?
495
00:40:12,518 --> 00:40:13,518
Com certeza.
496
00:40:16,489 --> 00:40:18,880
Põe a mão esquerda
um centímetro para a esquerda.
497
00:40:19,365 --> 00:40:20,365
Isso.
498
00:40:20,366 --> 00:40:21,866
E tira o governador do plano.
499
00:40:23,510 --> 00:40:26,260
O que se passa
com a câmara do terceiro piso?
500
00:40:27,065 --> 00:40:28,600
Podia tirar uma da porta?
501
00:40:28,867 --> 00:40:31,937
Quero sentir a grandeza
do seu gabinete palaciano.
502
00:40:36,250 --> 00:40:37,600
Seis segundos.
Ele continua no plano.
503
00:40:37,605 --> 00:40:39,911
- Maravilhoso.
- Obrigada.
504
00:40:40,800 --> 00:40:43,370
Três, dois...
505
00:40:43,948 --> 00:40:46,151
Um pouco... mais para trás?
506
00:40:58,698 --> 00:40:59,798
É impressionante.
507
00:40:59,800 --> 00:41:03,369
E continuará a sê-lo
se deixar de fumar perto dele.
508
00:41:05,771 --> 00:41:08,774
Conseguiu ver isso
pelo scanner?
509
00:41:09,207 --> 00:41:11,843
E pelo ambientador.
510
00:41:11,976 --> 00:41:13,478
E pela janela ligeiramente aberta.
511
00:41:15,299 --> 00:41:17,282
Não se preocupe.
Não conto a ninguém.
512
00:41:17,550 --> 00:41:18,600
Obrigado.
513
00:41:19,751 --> 00:41:22,121
Boa, Lorraine.
Agora a outra chave.
514
00:41:25,924 --> 00:41:27,192
Merda!
515
00:41:27,326 --> 00:41:30,429
Bolas!
Thom, tens companhia.
516
00:41:46,044 --> 00:41:48,400
Desliga o magnetómetro,
esconde-o entre as roupas,
517
00:41:48,481 --> 00:41:51,282
e sai da sala como se
estivesses estado a limpá-la.
518
00:41:51,453 --> 00:41:53,952
- Temos de abortar.
- Não. Não haverá segunda oportunidade.
519
00:41:56,310 --> 00:41:59,925
Ora bem, vamos começar
com o primeiro tema do dia.
520
00:42:00,065 --> 00:42:02,600
Como sabem,
tivemos conhecimento de que...
521
00:42:07,800 --> 00:42:08,900
O outro Goya.
522
00:42:10,202 --> 00:42:11,637
Leve o tempo que precisar.
523
00:42:12,376 --> 00:42:15,907
- Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
- Não, obrigada.
524
00:42:16,040 --> 00:42:17,309
Muito bem, então.
525
00:42:18,577 --> 00:42:21,414
Bem, Lorraine. O Gustavo ainda
não te vê. Um scanner rápido.
526
00:42:24,300 --> 00:42:27,500
Parámos ontem
com as operações de Julho e Dezembro.
527
00:42:27,715 --> 00:42:32,350
A evolução do índice de incumprimento em
activos de crédito manteve-se estável...
528
00:42:42,253 --> 00:42:43,453
96% ERRO
BLOQUEADO
529
00:42:44,620 --> 00:42:48,800
...é outro indicador de que o banco pode
assumir o investimento de 211 milhões...
530
00:42:48,841 --> 00:42:50,174
Merda! Está parado.
531
00:42:50,261 --> 00:42:51,261
Resolve.
532
00:42:53,646 --> 00:42:57,250
- O Thom pode aumentar a carga, mas...
- O impulso fará disparar o alarme.
533
00:42:59,870 --> 00:43:01,290
Por amor de Deus!
534
00:43:07,890 --> 00:43:10,100
- É o alarme de incêndio.
- Por favor, saiam todos.
535
00:43:14,760 --> 00:43:16,250
Atenção a todos.
536
00:43:16,970 --> 00:43:19,300
- Onde, Muñoz? Onde?
- Na caixa-forte.
537
00:43:19,500 --> 00:43:22,600
Que raio foi aquilo?
faltam 50 segundos.
538
00:43:23,360 --> 00:43:25,400
Fechem o perímetro.
539
00:43:25,480 --> 00:43:27,200
Vocês, para a caixa-forte.
540
00:43:28,150 --> 00:43:30,980
Ninguém entra ou sai do banco
sem a minha ordem!
541
00:43:31,120 --> 00:43:32,850
Prontos. Vamos a isto!
542
00:43:35,865 --> 00:43:36,900
Saiam da frente!
543
00:43:37,330 --> 00:43:38,900
Segundo pelotão, flanco direito!
544
00:43:39,830 --> 00:43:41,100
Vamos! Vamos!
545
00:43:47,000 --> 00:43:49,260
O governador vai a caminho.
Dois segundos.
546
00:43:53,405 --> 00:43:56,107
Miss Valenti, por aqui.
Venha comigo.
547
00:44:00,493 --> 00:44:03,682
O edifício está em confinamento.
Estão a levar todos para o átrio.
548
00:44:03,925 --> 00:44:05,318
Temos um problema.
549
00:44:06,120 --> 00:44:08,420
O cofre continua aberto
e tenho a chave na mão.
550
00:44:09,997 --> 00:44:12,840
- Miss Valenti! Por aqui, por favor.
- Obrigada.
551
00:44:13,104 --> 00:44:14,893
Bem, vou chamar-lhe:
Hora de pânico.
552
00:44:15,850 --> 00:44:18,564
Simon, preciso que vás
até à sala de controlo.
553
00:44:18,697 --> 00:44:22,268
Por favor, permaneçam no edifício...
554
00:44:22,902 --> 00:44:25,671
Temos um problema.
Estou no átrio.
555
00:44:28,674 --> 00:44:29,708
Mas eu não.
556
00:44:31,621 --> 00:44:32,621
Onde estás, Thom?
557
00:44:33,075 --> 00:44:36,482
Ao fundo das escadas.
O que quer que eu faça?
558
00:44:37,750 --> 00:44:39,290
Como está o teu braço que apanha?
559
00:44:40,686 --> 00:44:41,686
Péssimo.
560
00:44:42,294 --> 00:44:43,700
A Lorraine vai atirar-te uma chave,
561
00:44:43,708 --> 00:44:45,256
e terás de apanhá-la.
562
00:44:45,735 --> 00:44:49,495
Não existe margem de erro.
Se tocar no chão, estamos tramados.
563
00:44:51,797 --> 00:44:53,566
Lorraine, em três...
564
00:44:54,563 --> 00:44:55,563
Dois...
565
00:44:55,850 --> 00:44:57,700
Um. Agora.
566
00:45:01,105 --> 00:45:02,341
Bom trabalho.
567
00:45:03,842 --> 00:45:06,900
- A agora?
- Thom, vira à esquerda a 15 metros.
568
00:45:06,990 --> 00:45:09,715
Vais encontrar as escadas traseiras.
Sobe. Terceiro andar.
569
00:45:09,900 --> 00:45:11,217
Abre a terceira porta.
570
00:45:16,400 --> 00:45:18,924
Aproxima-se um guarda.
Tens de te esconder!
571
00:45:23,650 --> 00:45:25,740
Mas que diabo está aqui a fazer?
572
00:45:26,185 --> 00:45:29,600
Caramba! Que susto.
573
00:45:29,605 --> 00:45:32,600
Que se passa? Com os fones
nem dei pela confusão.
574
00:45:32,650 --> 00:45:33,650
Vamos, tem de sair.
575
00:45:33,690 --> 00:45:34,690
Siga.
576
00:45:34,985 --> 00:45:35,985
Siga.
577
00:45:36,174 --> 00:45:39,170
Thom,
se tens mais algum talento escondido,
578
00:45:39,190 --> 00:45:41,100
importas-te de nos contar?
579
00:45:42,146 --> 00:45:43,749
O puto é arrojado.
580
00:45:45,495 --> 00:45:47,440
Muñoz, que raio se passa?
581
00:45:47,500 --> 00:45:50,800
Nada, Gustavo, O piso da cave
está vazio. Já não há lá ninguém.
582
00:45:50,880 --> 00:45:54,900
- O alarme não dispara à toa.
- Talvez um pico de corrente.
583
00:45:54,965 --> 00:45:58,500
Se te parecer bem,
podemos começar a evacuar pessoas.
584
00:46:07,171 --> 00:46:09,508
Este é o piso inferior do banco.
585
00:46:10,152 --> 00:46:12,327
Isto são umas dezenas
de metros de terra e rocha,
586
00:46:12,335 --> 00:46:16,081
depois esta parte...
macia, irregular, fora do alcance.
587
00:46:16,214 --> 00:46:17,214
Isto é a caixa-forte.
588
00:46:17,316 --> 00:46:20,386
E depois uma câmara vazia por baixo.
589
00:46:20,500 --> 00:46:22,554
O modelo é todo
de linhas bem definidas, precisão.
590
00:46:22,688 --> 00:46:25,824
Só não entendo por que razão
esta parte não o é.
591
00:46:25,900 --> 00:46:27,100
Talvez o scanner tenha trocado.
592
00:46:27,108 --> 00:46:28,994
Não. Por baixo é sólido.
593
00:46:29,128 --> 00:46:32,196
O scanner não consegue definir
o que deve focar.
594
00:46:38,437 --> 00:46:39,437
Água.
595
00:46:42,708 --> 00:46:45,076
É um tanque de água.
A parte macia.
596
00:46:45,250 --> 00:46:47,846
A caixa-forte
assenta num tanque de água.
597
00:46:53,385 --> 00:46:54,680
Caramba. Ele está certo.
598
00:46:54,757 --> 00:46:55,757
Explica.
599
00:46:55,765 --> 00:46:57,255
A água é a armadilha.
600
00:46:57,389 --> 00:47:00,250
O tanque esvazia-se através
destes canos aqui, inundando o cofre.
601
00:47:00,430 --> 00:47:02,094
Mas isso não impede
ninguém de a roubar.
602
00:47:02,226 --> 00:47:04,029
Pode-se nadar. Ou mergulhar.
603
00:47:04,150 --> 00:47:07,733
Não. Devido à câmara vazia.
Debaixo da caixa-forte.
604
00:47:07,866 --> 00:47:09,968
Vêem estes dentes aqui,
em ambos os lados?
605
00:47:09,976 --> 00:47:13,372
Trata-se de um accionador.
Engrenagens. Cremalheiras.
606
00:47:13,438 --> 00:47:16,875
Quando a caixa-forte se inunda,
toda a estrutura se afunda na câmara.
607
00:47:16,960 --> 00:47:20,345
Uma vez no interior da câmara,
ninguém lá entra ou sai.
608
00:47:20,793 --> 00:47:22,414
Mas o que o faz afundar-se?
O que o acciona?
609
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Lasers, talvez.
610
00:47:23,880 --> 00:47:26,018
- Movimento.
- Não. Moderno demais.
611
00:47:26,531 --> 00:47:29,455
Seja o que for,
foi concebido há 70 anos.
612
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
Esperem lá...
613
00:47:52,044 --> 00:47:54,046
Tem estado à vossa frente
todo este tempo.
614
00:47:54,691 --> 00:47:55,691
A gravura.
615
00:47:56,215 --> 00:47:57,670
Não é um mártir.
616
00:47:58,200 --> 00:47:59,200
Justiça.
617
00:47:59,208 --> 00:48:02,240
Exactamente. A Senhora Justiça.
618
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
E?
619
00:48:03,804 --> 00:48:04,904
Quando construíram isto,
620
00:48:04,908 --> 00:48:06,880
não tinham sensores
ou detectores de movimento,
621
00:48:06,890 --> 00:48:08,660
mas tinham balanças.
622
00:48:09,071 --> 00:48:11,680
Se houver a mais pequena
mudança de peso no cofre,
623
00:48:11,764 --> 00:48:13,826
tudo se inunda e afunda.
624
00:48:14,200 --> 00:48:18,237
E se estivermos lá dentro,
a caixa-forte aplica a própria justiça.
625
00:48:18,900 --> 00:48:21,473
Afoga-nos, a caixa-forte.
626
00:48:21,550 --> 00:48:22,725
O milagre da engenharia.
627
00:48:22,733 --> 00:48:25,276
É uma balança gigante.
628
00:48:26,850 --> 00:48:28,313
E é genial.
629
00:48:28,447 --> 00:48:31,950
Balança gigante.
Então qual será a solução?
630
00:48:32,550 --> 00:48:33,650
Não sei.
631
00:48:34,553 --> 00:48:36,588
Mas sabemos qual é o problema.
632
00:48:39,420 --> 00:48:41,300
Estás satisfeito?
633
00:48:42,840 --> 00:48:45,820
"Soldados espanhóis
aterrorizam turistas".
634
00:48:45,925 --> 00:48:47,980
Seguimos o protocolo à risca.
635
00:48:48,060 --> 00:48:51,672
Há que pensar antes de montar um golpe
de estado em pleno campeonato do mundo.
636
00:48:51,770 --> 00:48:53,700
E tudo devido a um pico de corrente.
637
00:48:54,440 --> 00:48:56,160
Não tenho tanta certeza.
638
00:48:56,240 --> 00:49:00,722
Ai não? Não viste o espectáculo
com ecrãs e geradores montado lá fora?
639
00:49:00,900 --> 00:49:02,720
Tens razão. Retiramos tudo daqui.
640
00:49:02,820 --> 00:49:04,450
É o que eu tinha pensado.
641
00:49:05,195 --> 00:49:06,890
Faltam dias para a meia-final.
642
00:49:06,945 --> 00:49:09,386
Temos muito tempo
para retirar tudo para outro lugar.
643
00:49:09,490 --> 00:49:12,330
E as pessoas podem ver futebol
num bar, como sempre fizeram.
644
00:49:12,340 --> 00:49:15,700
Gustavo, ninguém retirará
os ecrãs da Cibeles.
645
00:49:16,250 --> 00:49:17,720
O Futebol é que manda.
646
00:49:21,885 --> 00:49:24,770
ALEMANHA-ESPANHA
MEIA-FINAL 7 DE JULHO
647
00:49:58,670 --> 00:50:01,150
Bolas!
Mais um beco sem saída.
648
00:50:01,473 --> 00:50:03,008
Só estamos a 30 metros.
649
00:50:07,875 --> 00:50:08,875
Espera.
650
00:50:10,700 --> 00:50:12,050
Ouves alguma coisa?
651
00:51:07,039 --> 00:51:08,374
Base de cobre.
652
00:51:09,207 --> 00:51:10,909
Estrutura de suporte.
653
00:51:17,249 --> 00:51:18,817
O puto estava certo.
654
00:51:19,718 --> 00:51:21,453
É uma balança.
655
00:51:23,589 --> 00:51:26,091
Devemos estar
mesmo debaixo da caixa-forte.
656
00:51:30,253 --> 00:51:32,197
O fosso deve ser ali.
657
00:51:56,800 --> 00:51:58,122
Ora bolas!
658
00:52:00,400 --> 00:52:01,994
Estamos tramados.
659
00:52:13,139 --> 00:52:14,806
Placas em aço.
660
00:52:15,925 --> 00:52:18,643
Betão reforçado com titânio.
661
00:52:20,100 --> 00:52:21,947
E uma protecção Dyneema.
662
00:52:22,200 --> 00:52:23,400
Isso quer dizer o quê?
663
00:52:23,422 --> 00:52:25,984
Para furar esta parede
até ao fosso, demorará 15 dias.
664
00:52:26,118 --> 00:52:27,619
Só temos oito.
Usem uma broca maior.
665
00:52:27,753 --> 00:52:29,688
Não vou regatear contigo, Walter.
666
00:52:29,821 --> 00:52:33,892
A 800 psi,
esta parede demorará 15 dias.
667
00:52:34,226 --> 00:52:36,995
Perfurar com mais força
fará disparar o alarme.
668
00:52:54,079 --> 00:52:55,680
Acabou-se? Ficamos por aqui?
669
00:52:55,714 --> 00:52:58,014
Não vamos tentar
arranjar uma outra forma?
670
00:52:58,550 --> 00:53:00,986
O Walter irá pagar-te
pelo teu tempo.
671
00:53:01,787 --> 00:53:04,456
Lamento que tenhas perdido
cinco dias da tua vida.
672
00:54:00,646 --> 00:54:04,116
Walter, se não vou ficar rico,
podia pelo menos ver o jogo.
673
00:54:04,149 --> 00:54:05,749
Simon. Chega aqui.
674
00:54:07,219 --> 00:54:10,188
Não podemos entrar por baixo,
mas podemos fazê-lo por cima.
675
00:54:10,223 --> 00:54:12,725
Walter, passámos semanas
a traçar mapas por cima.
676
00:54:12,857 --> 00:54:15,927
Desistimos porque há demasiada
exposição às câmaras de vigilância.
677
00:54:15,961 --> 00:54:19,264
Excepto quando a Espanha
joga para o campeonato do mundo.
678
00:54:19,398 --> 00:54:21,890
Quando a multidão se junta
na Praça de Cibeles,
679
00:54:21,910 --> 00:54:26,071
todas as câmaras
estarão apontadas para a multidão.
680
00:54:26,081 --> 00:54:28,006
E será assim na final,
681
00:54:28,039 --> 00:54:32,210
o que nos dá 105 minutos
para concluir o trabalho.
682
00:54:32,493 --> 00:54:34,145
Este é o teu percurso, James.
683
00:54:34,568 --> 00:54:37,249
Edifício Zurich, pela cúpula,
condutas de ventilação.
684
00:54:37,283 --> 00:54:38,484
Continua a ser viável?
685
00:54:39,285 --> 00:54:42,685
Se as câmaras estiverem apontadas
para a multidão e não para o banco,
686
00:54:42,715 --> 00:54:46,525
então sim, o percurso é viável.
687
00:54:47,593 --> 00:54:51,163
Então tudo depende deste jogo?
688
00:54:51,600 --> 00:54:52,600
Sim.
689
00:54:57,295 --> 00:54:59,450
...pode tentar o drible.
Iniesta contra Lahm.
690
00:54:59,510 --> 00:55:01,700
Iniesta contra Lahm.
Vai até à linha de fundo...
691
00:55:01,800 --> 00:55:03,080
Vamos.
692
00:55:03,220 --> 00:55:05,555
Bola para Iniesta... Canto!
693
00:55:06,911 --> 00:55:10,250
Só queria lembrá-lo
que ainda temos um problema.
694
00:55:10,288 --> 00:55:11,350
O meu problema.
695
00:55:12,585 --> 00:55:13,818
A balança.
696
00:55:14,002 --> 00:55:15,800
Continuo longe
de encontrar uma solução,
697
00:55:15,887 --> 00:55:17,822
e a final
é daqui a quatro dias,
698
00:55:17,840 --> 00:55:19,925
metade do tempo
que era suposto eu ter.
699
00:55:20,058 --> 00:55:23,190
Tenho toda a fé
que a Espanha lá chegará.
700
00:55:23,663 --> 00:55:25,864
E tenho toda a fé em ti.
701
00:55:26,890 --> 00:55:28,104
Vamos, vamos...
702
00:55:28,205 --> 00:55:30,110
Golo!
703
00:55:34,630 --> 00:55:35,907
Agora tudo depende de ti, Thom.
704
00:55:36,255 --> 00:55:39,315
Golo da Espanha! Golo de Puyol!
705
00:55:39,811 --> 00:55:42,982
Desculpa. Desculpa por isto.
706
00:55:43,345 --> 00:55:46,875
Golo da Espanha! Golo de Puyol!
Golo de um canto!
707
00:55:46,970 --> 00:55:50,375
Espanha 1, Alemanha 0!
708
00:56:09,710 --> 00:56:11,310
Outro café?
709
00:56:11,369 --> 00:56:12,970
Mostra-me a número 4.
710
00:56:14,040 --> 00:56:15,745
É com leite.
711
00:56:16,300 --> 00:56:17,700
Merda, tanto lixo.
712
00:56:19,510 --> 00:56:22,500
O lixo não se recolhe?
Estão cheios de merda.
713
00:56:22,590 --> 00:56:25,215
O que queria
depois de dois dias sem virmos.
714
00:56:25,310 --> 00:56:27,420
Agora todos se queixam.
715
00:56:27,720 --> 00:56:31,250
Anteontem havia gente a limpar.
Dois homens.
716
00:56:31,600 --> 00:56:34,450
Não eram dos nossos.
Vocês ligaram a cancelar o serviço.
717
00:56:34,650 --> 00:56:36,620
Vocês lá sabem.
718
00:56:57,122 --> 00:56:59,392
Bebes isso e depois não dormes.
719
00:57:00,426 --> 00:57:02,827
Estou a beber para não dormir.
720
00:57:04,020 --> 00:57:05,997
Estás acordado há 43 horas.
721
00:57:08,800 --> 00:57:11,936
Não descobrirás nada
se quebrares por exaustão.
722
00:57:18,109 --> 00:57:19,444
Excelente trabalho.
723
00:57:38,080 --> 00:57:39,280
Ele vai estar bem.
724
00:57:39,760 --> 00:57:40,965
Depositei-lhe a minha fé.
725
00:57:40,999 --> 00:57:43,101
Depositaste-lhe foi medo.
726
00:57:43,234 --> 00:57:45,771
Pensa em como ele ficará se falhar.
727
00:57:46,004 --> 00:57:49,307
- Trabalhará para uma petrolífera.
- Não se ele tiver alguma ideia.
728
00:57:49,615 --> 00:57:52,143
E se a tiver e não der certo?
729
00:57:52,177 --> 00:57:54,347
Ele não correrá qualquer risco.
730
00:57:54,480 --> 00:57:57,470
Mas correremos nós.
É um risco que acordámos correr.
731
00:57:57,485 --> 00:58:00,285
Mas estás a pedir-lhe que tome
as nossas vidas nas mãos.
732
00:58:00,726 --> 00:58:03,910
Cada viagem,
cada operação, cada mergulho,
733
00:58:04,400 --> 00:58:08,026
todos pedimos à tripulação para tomar
as vidas de cada um nas suas mãos.
734
00:58:09,320 --> 00:58:10,995
Ele não é a tua tripulação.
735
00:58:12,163 --> 00:58:13,699
É um universitário.
736
00:58:14,700 --> 00:58:17,436
Estás preocupada com ele
por ser um universitário?
737
00:58:18,700 --> 00:58:20,238
Ou existe algo mais?
738
00:58:27,590 --> 00:58:29,800
Eis o vosso pico de corrente.
739
00:58:30,180 --> 00:58:31,180
Quem são eles?
740
00:58:31,182 --> 00:58:33,350
Nem a Polícia nem a Guarda Civil
têm registos deles.
741
00:58:33,470 --> 00:58:36,500
Ninguém com esses nomes
trabalha nos serviços de limpeza.
742
00:58:36,560 --> 00:58:41,200
O que significa que falsificaram ID's
e introduziram-nas no nosso sistema.
743
00:58:42,650 --> 00:58:44,350
Que merda!
744
00:58:44,650 --> 00:58:48,800
Eu pensava que éramos invencíveis,
que tínhamos a melhor tecnologia.
745
00:58:49,450 --> 00:58:50,450
E temos.
746
00:58:50,820 --> 00:58:52,720
E agora sabemos quem eles são.
747
00:58:53,450 --> 00:58:54,900
O que procuram? O ouro?
748
00:58:55,000 --> 00:58:58,186
Teriam de levar uma tonelada de lingotes
para que valesse a pena.
749
00:58:58,330 --> 00:58:59,430
Demasiado peso.
750
00:59:00,460 --> 00:59:03,100
- O que contêm as caixas dos naufrágios?
- Não sei. Estão seladas
751
00:59:03,220 --> 00:59:06,800
até que o Ministério Público
as venha inventariar.
752
00:59:09,130 --> 00:59:11,700
Não devia fumar aqui, Governador,
e sabe bem disso.
753
00:59:17,500 --> 00:59:19,632
Thom, tens cadastro criminal?
754
00:59:21,667 --> 00:59:22,701
Está bem.
755
00:59:25,200 --> 00:59:26,204
Não tem cadastro.
756
00:59:26,218 --> 00:59:28,539
- Simon?
- Nem uma multa de estacionamento.
757
00:59:28,689 --> 00:59:32,378
Se não fosse o certificado de nascimento
nem haveria prova da minha existência.
758
00:59:32,511 --> 00:59:34,780
E uma busca de imagem
não comprometerá nada.
759
00:59:34,950 --> 00:59:35,950
O que se passa?
760
00:59:35,958 --> 00:59:37,386
Deste cabo de tudo
ao aumentares a potência,
761
00:59:37,420 --> 00:59:38,980
é isso que se passa.
762
00:59:39,118 --> 00:59:41,640
O Walter tem razão.
Não fomos descobertos.
763
00:59:41,667 --> 00:59:42,867
Não fomos descobertos?
764
00:59:43,122 --> 00:59:46,415
O Gustavo Medina sabe que o alvo
é a caixa-forte. Aquilo é uma armadilha.
765
00:59:46,423 --> 00:59:47,927
Podemos monitorizar a armadilha.
766
00:59:47,959 --> 00:59:49,140
O Walter tem razão.
767
00:59:49,158 --> 00:59:50,363
"O Walter tem razão."
768
00:59:50,496 --> 00:59:52,631
Consegues sequer
ter um pensamento próprio?
769
00:59:52,857 --> 00:59:56,100
Sim. Quando concordei
fazer este trabalho, tal como tu.
770
00:59:56,495 --> 01:00:00,271
Desde então, tudo que tenho ouvido
de ti são razões para fugires.
771
01:00:00,406 --> 01:00:02,575
Porque te juntaste a nós?
772
01:00:03,542 --> 01:00:04,910
Lealdade.
773
01:00:05,443 --> 01:00:08,112
Ai sim? A quem?
774
01:00:08,848 --> 01:00:09,848
Parem!
775
01:00:10,316 --> 01:00:12,183
James, vamos seguir o plano.
776
01:00:12,318 --> 01:00:14,986
Eles sabem que queremos entrar,
mas não como iremos fazê-lo.
777
01:00:15,119 --> 01:00:17,989
Thom, arranja forma
de contornar aquela balança.
778
01:00:21,665 --> 01:00:25,900
Estão todas desfocadas,
não se vê absolutamente nada.
779
01:00:26,040 --> 01:00:27,950
Não têm fotos melhores?
780
01:00:28,300 --> 01:00:31,322
Sim, tenho outras melhores,
mas escolhi trazer-lhe estas.
781
01:00:31,330 --> 01:00:32,390
DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGIA
782
01:00:33,510 --> 01:00:35,850
A "Virgem de Guadalupe"
partiu da América,
783
01:00:35,930 --> 01:00:38,590
abarrotado de ouro e prata,
quando se afundou.
784
01:00:38,720 --> 01:00:41,450
Entre os cofres e as moedas,
estaríamos a falar de...
785
01:00:41,560 --> 01:00:44,515
...15 a 20 milhões, talvez mais.
786
01:00:45,730 --> 01:00:46,900
Um momento.
787
01:00:49,730 --> 01:00:53,510
Se isto é o que parece,
não vale os 20 milhões.
788
01:00:53,610 --> 01:00:54,610
Vale mais.
789
01:00:55,700 --> 01:00:57,095
Muito mais.
790
01:00:57,878 --> 01:00:59,578
LONDRES
791
01:01:02,539 --> 01:01:04,500
SEDE DO SIS (MI6)
792
01:01:09,800 --> 01:01:12,300
Walter. Como está a Torre Eiffel?
793
01:01:12,378 --> 01:01:14,850
Estou um pouco a sul de Paris.
794
01:01:15,047 --> 01:01:18,500
A sério? A que distância para sul?
795
01:01:18,540 --> 01:01:19,840
A comer paella.
796
01:01:20,450 --> 01:01:21,954
Talvez precise da sua ajuda.
797
01:01:23,322 --> 01:01:24,900
Walter, já sabe a nossa posição.
798
01:01:25,209 --> 01:01:28,059
O governo está de mãos atadas,
e você sabe disso.
799
01:01:28,643 --> 01:01:30,643
50%, Margaret.
800
01:01:30,900 --> 01:01:33,165
Só preciso que conte uma mentira.
801
01:01:33,350 --> 01:01:35,334
E eu sei que pode fazê-lo.
802
01:01:37,400 --> 01:01:38,850
BANCO DE ESPANHA
803
01:01:38,920 --> 01:01:42,070
O Ministério Público não sabe
o que tem lá embaixo. Já é típico.
804
01:01:42,790 --> 01:01:44,630
Os homens que entraram no banco sabem.
805
01:01:45,210 --> 01:01:46,460
E vêm buscá-lo.
806
01:01:47,920 --> 01:01:49,300
No próximo Domingo.
807
01:01:49,500 --> 01:01:51,850
- Só para me estragarem a final.
- Estou a falar a sério.
808
01:01:51,960 --> 01:01:54,710
Não foi coincidência
terem aparecido há três dias.
809
01:01:54,715 --> 01:01:57,150
Este país preparou-lhes
a distracção perfeita.
810
01:01:57,340 --> 01:02:00,900
Entrarão com todos a olharem
para o lado, incluindo o senhor.
811
01:02:01,680 --> 01:02:02,998
Temos de duplicar a guarda.
812
01:02:03,010 --> 01:02:05,250
E fechar Cibeles, Prado e Alcalá.
813
01:02:05,358 --> 01:02:08,490
Se fizermos isso, teremos
um enorme problema de ordem pública.
814
01:02:08,498 --> 01:02:10,940
Esse é um problema seu.
O meu é impedir que entrem no meu banco.
815
01:02:10,948 --> 01:02:15,480
- Teu banco? Não me faças rir.
- Meus senhores, vamos ter calma.
816
01:02:16,132 --> 01:02:17,320
Diz.
817
01:02:20,622 --> 01:02:24,340
Envíamos imagens dos nossos homens para
a base de dados da Interpol e Europol.
818
01:02:24,510 --> 01:02:29,580
Há 15 minutos recebemos um despacho
dos serviços secretos britânicos.
819
01:02:29,765 --> 01:02:32,250
Os nossos dois homens foram detidos
ontem no Heathrow.
820
01:02:32,380 --> 01:02:35,730
Um deles trazia um cartão de memória
no relógio com planos do banco.
821
01:02:35,850 --> 01:02:39,140
Bem, deste banco e de outros.
Zurique, Londres, Hamburgo...
822
01:02:39,300 --> 01:02:41,550
- O problema está ultrapassado.
- Isto não muda nada.
823
01:02:41,590 --> 01:02:43,500
Alguém tentou entrar na caixa-forte.
824
01:02:43,559 --> 01:02:46,820
Trata-se de uma ameaça, e dois tipos
detidos em Londres não o vai alterar.
825
01:02:46,900 --> 01:02:48,353
Gustavo, tinhas razão.
826
01:02:48,480 --> 01:02:50,605
Mas agora acabou. Fim da história.
827
01:02:50,613 --> 01:02:54,600
Senhor, com todo o respeito,
está ser demasiado brando.
828
01:02:55,320 --> 01:02:58,500
Gustavo, enche o banco de soldados,
reforça a segurança.
829
01:02:58,540 --> 01:03:00,805
És o responsável e não me vou meter.
830
01:03:00,870 --> 01:03:04,650
Mas as pessoas vão ver a final
na rua e ponto final.
831
01:03:18,800 --> 01:03:19,816
Olá.
832
01:03:24,097 --> 01:03:26,445
Estou um pouco ocupado, Lorraine.
833
01:03:29,762 --> 01:03:30,949
O que queres?
834
01:03:31,083 --> 01:03:33,052
Uma bebida?
835
01:03:34,200 --> 01:03:36,370
Lava a cara e veste isto.
836
01:03:37,892 --> 01:03:39,700
Eu não estou a pedir.
837
01:04:02,920 --> 01:04:08,400
Então disseste que ele
era como um pai para ti?
838
01:04:08,454 --> 01:04:10,700
O meu pai verdadeiro trabalhou para ele.
839
01:04:11,025 --> 01:04:12,458
Morreu quando eu tinha oito anos.
840
01:04:12,591 --> 01:04:16,392
O Walter disse à minha mãe que
se eu precisasse de alguma coisa,
841
01:04:16,400 --> 01:04:17,800
que estaria lá.
842
01:04:18,330 --> 01:04:20,298
Ela morreu quando eu tinha 12 anos.
843
01:04:22,901 --> 01:04:24,001
Lamento.
844
01:04:26,105 --> 01:04:29,942
Não foi fácil.
Eu estava sempre furiosa.
845
01:04:30,220 --> 01:04:33,315
Nenhum dos lares adoptivos conseguiu
lidar comigo mais de algumas semanas,
846
01:04:33,323 --> 01:04:36,294
então acabei nas ruas...
847
01:04:36,719 --> 01:04:37,850
...três anos.
848
01:04:37,880 --> 01:04:40,486
Depois apareceu o Walter e ajudou-me.
849
01:04:41,796 --> 01:04:43,689
Ele cumpriu a promessa.
850
01:04:45,390 --> 01:04:46,390
Lorraine...
851
01:04:48,961 --> 01:04:51,663
e se eu te estou a levar
para um precipício?
852
01:04:56,272 --> 01:05:00,138
És demasiado esperto,
e pensas demais.
853
01:05:01,200 --> 01:05:03,075
Eu estive a ver as tuas ideias.
854
01:05:03,208 --> 01:05:05,800
Não as entendo, de todo.
855
01:05:05,972 --> 01:05:08,847
Mas sabes o que é que eu entendo?
856
01:05:09,136 --> 01:05:11,780
Usar uma mensagem automatizada para
obter o código de acesso telefónico.
857
01:05:11,952 --> 01:05:15,000
Sim, mas o simples
nem sempre é o melhor.
858
01:05:15,008 --> 01:05:16,455
Na maior parte das vezes.
859
01:05:16,810 --> 01:05:17,810
Olha...
860
01:05:18,423 --> 01:05:22,680
Podes beber uma cerveja
fresca num dia quente,
861
01:05:22,725 --> 01:05:27,786
ou perderes tempo a ver este
tipo a girar garrafas como um idiota
862
01:05:28,064 --> 01:05:30,903
e beberes um copo
com merdas vermelhas fumegantes.
863
01:05:31,804 --> 01:05:33,454
Tanto podes...
864
01:05:35,084 --> 01:05:36,675
ser uma vítima da moda,
865
01:05:37,186 --> 01:05:42,114
como podes ficar
uma autêntica brasa
866
01:05:42,247 --> 01:05:44,349
de camisa cinzenta lisa.
867
01:05:48,115 --> 01:05:49,855
Quanto dinheiro tens?
868
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
Posso?
869
01:06:06,799 --> 01:06:07,799
Certo?
870
01:06:09,050 --> 01:06:11,343
Agora vejam isto.
871
01:06:23,200 --> 01:06:24,223
E...
872
01:06:30,900 --> 01:06:32,464
Não acusou o peso.
873
01:06:32,598 --> 01:06:35,200
- Congelaste-a?
- O metal está sempre congelado, James.
874
01:06:35,234 --> 01:06:38,804
Mas, sim, atrasei ainda mais
a sua actividade atómica.
875
01:06:40,900 --> 01:06:42,808
Enganei a balança.
876
01:06:48,176 --> 01:06:49,395
Isto irá funcionar na caixa-forte?
877
01:06:49,399 --> 01:06:52,900
É o mesmo princípio. Uma balança maior
precisa de mais nitrogénio, mas sim.
878
01:06:52,904 --> 01:06:56,788
Terá de estar alguém lá embaixo para
congelar a balança antes de entrarmos.
879
01:06:57,200 --> 01:06:58,700
É genial, Thom.
880
01:06:59,057 --> 01:07:00,057
Não.
881
01:07:00,850 --> 01:07:02,027
É simples.
882
01:07:07,735 --> 01:07:08,735
Thom...
883
01:07:10,000 --> 01:07:11,169
Do que precisamos?
884
01:07:11,861 --> 01:07:13,272
Lanças térmicas,
um fato à prova de fogo
885
01:07:13,405 --> 01:07:15,841
e 500 litros de nitrogénio líquido.
886
01:07:15,916 --> 01:07:18,076
Quinhentos...
887
01:07:19,249 --> 01:07:20,412
Tudo bem,
lá terá de ser.
888
01:07:20,445 --> 01:07:21,730
Bem, isto é tudo muito bonito,
889
01:07:21,739 --> 01:07:25,000
mas se ficar alguém na câmara
a pulverizar nitrogénio líquido,
890
01:07:25,017 --> 01:07:27,920
vai-nos faltar uma pessoa no banco.
891
01:07:30,158 --> 01:07:31,158
Eu entro no banco.
892
01:07:31,238 --> 01:07:33,800
Não, precisamos de ti aqui
a comandar as operações.
893
01:07:36,561 --> 01:07:37,761
Já te exigi demais,
894
01:07:38,341 --> 01:07:40,732
mas estarias disposto
a ir para a câmara?
895
01:07:42,601 --> 01:07:44,236
- Não.
- A exposição é mínima.
896
01:07:44,240 --> 01:07:45,371
Walter, ele disse não.
897
01:07:45,604 --> 01:07:47,606
Eu não vou entrar na câmara.
898
01:07:48,273 --> 01:07:49,508
Vai o Simon.
899
01:07:51,910 --> 01:07:53,645
Eu vou entrar no banco.
900
01:07:54,803 --> 01:07:56,500
Nem penses
que te vou meter lá dentro.
901
01:07:56,504 --> 01:07:57,504
Eu não estou a pedir.
902
01:07:57,558 --> 01:07:59,651
- Quem te pôs no comando?
- O Walter.
903
01:08:01,165 --> 01:08:04,339
Quando me trouxe para aqui,
isto tornou-se minha responsabilidade,
904
01:08:04,343 --> 01:08:08,527
e não serei responsável pelas suas vidas
sem colocar a minha ao lado deles.
905
01:08:14,846 --> 01:08:18,603
Deixa-me tornar isto claro,
para ter a certeza de que compreendes.
906
01:08:18,610 --> 01:08:20,900
Já não podemos escapar
através dos túneis,
907
01:08:21,069 --> 01:08:23,560
por isso, vamos entrar
e sair pelo telhado.
908
01:08:23,570 --> 01:08:26,178
E tudo isto antes do final do jogo.
909
01:08:26,192 --> 01:08:27,846
Não há plano B.
910
01:08:28,443 --> 01:08:29,880
Se formos apanhados,
911
01:08:30,300 --> 01:08:33,685
iremos para a cadeia por muito tempo.
912
01:08:34,900 --> 01:08:37,089
Tens a certeza
que estás preparado para isso?
913
01:08:39,100 --> 01:08:40,250
Tu estás?
914
01:09:31,590 --> 01:09:32,900
Aqui estão elas.
915
01:09:33,510 --> 01:09:35,780
Não se esqueça que
estas moedas são muito raras.
916
01:09:35,885 --> 01:09:36,890
Quanto?
917
01:09:37,300 --> 01:09:39,735
20 mil euros pelo conjunto.
918
01:09:39,850 --> 01:09:42,500
Preciso que lhes grave uma inscrição.
919
01:10:07,523 --> 01:10:10,062
Tem a certeza
que é boa ideia beber shots
920
01:10:10,072 --> 01:10:12,485
na noite anterior a cometer
o crime do século?
921
01:10:14,049 --> 01:10:16,955
Sem lamentações.
É uma tradição.
922
01:10:18,300 --> 01:10:20,426
Na noite anterior
a uma viagem perigosa,
923
01:10:20,459 --> 01:10:22,175
os marinheiros bebiam rum
924
01:10:22,250 --> 01:10:25,565
e diziam uma coisa
que lamentavam.
925
01:10:27,933 --> 01:10:29,601
Bem, eu lamento...
926
01:10:29,850 --> 01:10:32,884
aquela noite na Tailândia quando
acordei ao lado de um travesti.
927
01:10:33,916 --> 01:10:34,916
O que foi?
928
01:10:35,413 --> 01:10:36,741
Não tem piada.
929
01:10:36,874 --> 01:10:38,080
Bem, agora eu.
930
01:10:40,550 --> 01:10:42,247
Eu lamento...
931
01:10:44,869 --> 01:10:50,281
não poder ver a Espanha ganhar
o campeonato do mundo com o meu pai.
932
01:10:52,257 --> 01:10:54,960
Ele sonhou com isso
toda a sua vida.
933
01:10:55,093 --> 01:10:58,263
Mas se ele não está cá para o ver,
934
01:10:59,400 --> 01:11:02,435
eu irei ouvi-lo no seu velho rádio.
935
01:11:02,902 --> 01:11:05,103
Talvez dessa forma
ele possa ouvi-lo...
936
01:11:07,443 --> 01:11:08,907
...comigo.
937
01:11:12,638 --> 01:11:13,638
Thom?
938
01:11:13,646 --> 01:11:16,181
Não lamentas juntares-te a nós
nesta operação?
939
01:11:16,350 --> 01:11:18,517
Não, isso é algo que não lamento.
940
01:11:18,910 --> 01:11:21,720
Posso perguntar-te
porque aceitaste?
941
01:11:23,950 --> 01:11:24,950
Paixão.
942
01:11:26,898 --> 01:11:29,027
E porque era impossível.
943
01:11:32,150 --> 01:11:33,262
Lorraine?
944
01:11:36,050 --> 01:11:37,802
E tu, James?
945
01:11:40,600 --> 01:11:43,360
Esta é a nossa 14.ª operação,
946
01:11:43,509 --> 01:11:45,277
como gosta de lhe chamar.
947
01:11:45,411 --> 01:11:47,179
Mas esta é das grandes.
948
01:11:48,798 --> 01:11:50,071
Sem lamentações.
949
01:11:54,119 --> 01:11:55,754
Sem lamentações.
950
01:12:01,563 --> 01:12:04,594
ESPANHA-HOLANDA
FINAL 10 DE JULHO
951
01:12:05,240 --> 01:12:08,100
A selecção espanhola
já está em Joanesburgo.
952
01:12:08,290 --> 01:12:12,035
Que era o nosso objectivo desde
11 de Junho, quando arrancou o mundial.
953
01:12:12,120 --> 01:12:14,990
Queríamos manter a esperança viva
954
01:12:15,130 --> 01:12:17,690
e hoje, esse sonho está
ao alcance das nossas mãos.
955
01:12:17,755 --> 01:12:20,237
Bem, nas botas
dos nossos internacionais,
956
01:12:20,540 --> 01:12:23,580
que a estas horas
devem estar a descansar.
957
01:12:23,675 --> 01:12:27,803
E sim,
Espanha é favorita nesta final.
958
01:13:06,650 --> 01:13:07,850
Está na hora.
959
01:13:30,389 --> 01:13:31,489
Estamos prontos.
960
01:13:32,700 --> 01:13:35,521
Muito bem,
teste de som. Teste um.
961
01:13:35,910 --> 01:13:38,022
- Um, confirmado.
- Dois, confirmado.
962
01:13:38,200 --> 01:13:41,394
- Três, confirmado.
- Quatro, ainda por confirmar.
963
01:13:47,300 --> 01:13:49,134
Agora está confirmado.
964
01:13:49,555 --> 01:13:52,360
Os protagonistas estão a sair.
965
01:13:52,475 --> 01:13:56,940
Milhares de flashes iluminam
a noite sul-africana.
966
01:13:57,730 --> 01:14:00,200
Como já vem sendo hábito,
mas hoje mais do que nunca.
967
01:14:00,320 --> 01:14:02,650
Tantas luzes, cargas de atmosfera...
968
01:14:08,200 --> 01:14:10,720
O capitão também confirma.
Primeiras posições.
969
01:14:30,095 --> 01:14:31,800
Começa a final!
970
01:14:31,845 --> 01:14:34,700
Começa o jogo das nossas vidas!
971
01:14:38,850 --> 01:14:41,320
Muito bem, malta.
Vamos a isto.
972
01:14:52,760 --> 01:14:53,800
Pronto?
973
01:14:58,200 --> 01:15:00,410
Lembras-te do que eu disse
sobre pensar?
974
01:15:20,100 --> 01:15:24,540
Ouve, Gustavo, tenho duas unidades
prontas a intervir a qualquer momento.
975
01:15:24,940 --> 01:15:27,350
Tens o banco blindado, porra.
976
01:15:51,502 --> 01:15:53,359
O átrio está livre.
977
01:16:15,860 --> 01:16:18,116
A câmara está em loop.
Tens 50 segundos.
978
01:16:20,819 --> 01:16:21,819
Vai.
979
01:16:27,900 --> 01:16:29,127
Helicóptero a aproximar-se.
980
01:16:29,260 --> 01:16:30,260
Trinta segundos.
981
01:16:33,965 --> 01:16:36,402
Próxima patrulha a caminho.
10 segundos.
982
01:16:38,350 --> 01:16:39,450
Sejam rápidos, os três.
983
01:16:39,502 --> 01:16:40,739
Quase acima de vocês.
984
01:16:44,828 --> 01:16:45,828
Vamos.
985
01:16:53,000 --> 01:16:55,220
Esperem, esperem.
986
01:16:56,322 --> 01:16:58,691
Esperem.
987
01:16:58,824 --> 01:17:01,527
O corredor à vossa direita.
988
01:17:01,660 --> 01:17:02,695
Terceira porta.
989
01:17:40,628 --> 01:17:42,401
Estamos a acompanhar-vos
pelo diagrama.
990
01:17:43,200 --> 01:17:44,820
Isto vai começar
a ficar complicado.
991
01:17:54,346 --> 01:17:56,214
15 metros, a direito.
992
01:17:58,484 --> 01:18:00,753
Vira aos doze, dez metros.
993
01:18:04,723 --> 01:18:06,659
À vossa direita, 100 metros.
994
01:18:07,027 --> 01:18:09,395
100 metros.
Estão a brincar comigo?
995
01:18:12,985 --> 01:18:15,030
Hall de entrada livre.
Terminámos a ronda.
996
01:18:15,070 --> 01:18:17,288
- Como está o jogo?
- Zero a zero.
997
01:18:17,410 --> 01:18:20,700
O próximo a falar de futebol
vai para o olho da rua.
998
01:18:21,240 --> 01:18:24,490
As pessoas estão excitadas pelo jogo,
não precisas de as enervar mais.
999
01:18:24,580 --> 01:18:27,380
Não me chateies, Muñoz,
concentra-te.
1000
01:18:40,486 --> 01:18:41,486
Porra!
1001
01:18:41,525 --> 01:18:42,623
Eles estão dois minutos atrasados.
1002
01:18:42,635 --> 01:18:45,196
- Qual a razão?
- O Thom está a atrasá-los.
1003
01:18:55,740 --> 01:18:57,600
Termina a primeira parte!
1004
01:18:59,530 --> 01:19:02,600
Espanha-0, Holanda-0!
1005
01:19:06,418 --> 01:19:09,287
Malta, está no intervalo.
60 minutos para saírem.
1006
01:19:09,421 --> 01:19:11,289
Estamos 10 minutos atrasados.
1007
01:19:21,510 --> 01:19:22,727
Diga, senhor?
1008
01:19:22,845 --> 01:19:24,410
Já fomos assaltados?
1009
01:19:25,095 --> 01:19:26,500
Não, Sr. Governador.
1010
01:19:26,560 --> 01:19:28,946
É melhor que se apressem,
está quase a começar a segunda parte.
1011
01:19:28,958 --> 01:19:32,500
0-0. Os cabrões dos holandeses
estão a dar-nos uma coça.
1012
01:19:38,110 --> 01:19:40,600
Vamos verificar as câmaras
e os sensores novamente.
1013
01:19:45,585 --> 01:19:47,325
Ele perguntou como estávamos?
1014
01:19:54,420 --> 01:19:56,535
Podem prosseguir, na três.
1015
01:20:24,150 --> 01:20:25,230
Voltámos a ver-vos.
1016
01:20:25,586 --> 01:20:28,000
Temos 46 minutos.
1017
01:20:28,436 --> 01:20:29,535
Vamos.
1018
01:20:50,850 --> 01:20:52,706
Começa a segunda parte!
1019
01:21:06,739 --> 01:21:08,474
Vamos lá, "Cambridge".
1020
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
Thom.
1021
01:21:31,080 --> 01:21:32,080
Thom!
1022
01:21:32,900 --> 01:21:34,433
Olha para mim.
1023
01:21:38,100 --> 01:21:39,300
Tu estás bem.
1024
01:21:42,949 --> 01:21:44,149
Isso mesmo.
1025
01:22:03,081 --> 01:22:05,263
James, não te mexas.
A outra ponta está a escorregar!
1026
01:22:10,820 --> 01:22:11,820
Pára!
1027
01:22:19,144 --> 01:22:20,546
Que tal está o teu braço de apanhar?
1028
01:22:21,446 --> 01:22:23,615
Continua uma lástima.
1029
01:22:46,900 --> 01:22:47,900
Obrigado...
1030
01:22:48,540 --> 01:22:51,777
por salvares a minha vida, Thom.
1031
01:22:53,745 --> 01:22:55,581
Depois compro-te flores.
1032
01:22:56,400 --> 01:22:58,500
Klaus, os códigos.
1033
01:22:59,221 --> 01:23:01,200
Os códigos mudam
a cada 33 minutos.
1034
01:23:01,470 --> 01:23:03,889
Temos seis minutos antes de
poder tentar apanhar o próximo.
1035
01:23:03,897 --> 01:23:07,092
- Mas podes apanhá-los?
- Essa é a questão que vale milhões.
1036
01:23:07,820 --> 01:23:10,232
Vá lá, tu consegues.
1037
01:23:13,645 --> 01:23:15,145
- Seis.
- Seis.
1038
01:23:16,201 --> 01:23:17,701
- Três.
- Três.
1039
01:23:20,260 --> 01:23:21,260
Sete.
1040
01:23:21,971 --> 01:23:22,971
Sete.
1041
01:23:26,061 --> 01:23:27,813
Um. Só falta um.
Quanto tempo tenho?
1042
01:23:27,826 --> 01:23:29,031
Quinze segundos.
1043
01:23:33,466 --> 01:23:34,466
Dez.
1044
01:23:34,800 --> 01:23:38,557
Klaus, Se não conseguires,
teremos de esperar 31 minutos.
1045
01:23:38,760 --> 01:23:39,900
Vá lá, querido.
1046
01:23:41,526 --> 01:23:44,086
Quatro! É o quatro! Céus!
1047
01:23:46,632 --> 01:23:48,600
Câmara do acesso em loop.
1048
01:23:57,242 --> 01:24:00,545
Detectores de movimento
desactivados. Avancem.
1049
01:25:14,438 --> 01:25:15,788
Ali estão elas.
1050
01:25:29,901 --> 01:25:32,804
Simon, podes começar.
1051
01:26:10,950 --> 01:26:12,478
Faltam 21 minutos.
1052
01:26:13,249 --> 01:26:15,147
Estão a levar muito tempo.
1053
01:26:17,482 --> 01:26:20,453
Simon, quantos litros usaste?
1054
01:26:20,585 --> 01:26:21,653
80 por cento.
1055
01:26:21,787 --> 01:26:23,255
Faltam 20.
1056
01:26:29,529 --> 01:26:31,196
Já devia ter funcionado?
1057
01:26:32,820 --> 01:26:33,820
Sim.
1058
01:26:36,236 --> 01:26:38,003
Mas não funcionou.
1059
01:26:40,672 --> 01:26:41,773
Porra.
1060
01:26:45,378 --> 01:26:47,145
Simon, quanto é que falta?
1061
01:26:53,553 --> 01:26:56,088
Nada. Já usei tudo.
1062
01:27:08,334 --> 01:27:10,135
Bom trabalho.
1063
01:27:22,900 --> 01:27:24,082
Espera.
1064
01:27:30,700 --> 01:27:32,624
Queriam ver
o que eu estou a ver.
1065
01:27:36,194 --> 01:27:37,563
Está a funcionar.
1066
01:27:43,065 --> 01:27:44,065
Muito bem.
1067
01:27:44,073 --> 01:27:46,838
Espera. Eu vou primeiro.
1068
01:27:48,740 --> 01:27:51,042
Se eu estiver errado,
pago por isso.
1069
01:28:05,157 --> 01:28:07,192
A balança não se moveu.
Funcionou.
1070
01:28:07,468 --> 01:28:10,495
Sejam rápidos. Só durará
poucos minutos. Ao trabalho.
1071
01:28:24,550 --> 01:28:27,338
Merda. O sensor do átrio disparou.
1072
01:28:30,190 --> 01:28:32,470
Patrulhas 6 e 8 para o átrio agora.
1073
01:28:32,690 --> 01:28:34,200
Há movimento.
1074
01:28:42,294 --> 01:28:45,230
Malta, isto está a derreter rápido.
1075
01:28:55,710 --> 01:28:58,215
Já localizámos o intruso, senhor.
1076
01:28:58,335 --> 01:29:01,300
- É uma pomba.
- Como é que o raio da pomba entrou?
1077
01:29:03,430 --> 01:29:05,448
Pela cúpula. Há uma abertura.
1078
01:29:05,640 --> 01:29:07,930
Mostra-me de novo as câmaras da cúpula.
1079
01:29:14,850 --> 01:29:16,930
"Sic parvis magna."
1080
01:29:18,103 --> 01:29:19,303
Encontrei-o.
1081
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
E as moedas?
1082
01:29:30,300 --> 01:29:32,378
Walter, precisas de ver isto.
1083
01:29:34,300 --> 01:29:35,300
Merda!
1084
01:29:36,000 --> 01:29:39,980
- Não, não há qualquer entrada.
- Estou neste momento a olhar para ela.
1085
01:29:40,000 --> 01:29:41,900
Hackearam o nosso sistema de vídeo.
1086
01:29:41,970 --> 01:29:43,500
Atenção a todos, verifiquem as câmaras.
1087
01:29:44,257 --> 01:29:45,391
Como assim, fomos descobertos?
1088
01:29:45,794 --> 01:29:47,125
Descobriram o buraco na cúpula.
1089
01:29:47,139 --> 01:29:48,700
- Porra!
- Eles sabem que estais no edifício..
1090
01:29:49,139 --> 01:29:51,763
- Os guardas já foram mobilizados.
- O que fazemos?
1091
01:29:55,300 --> 01:29:57,550
Saiam da caixa-forte
e rendam-se aos guardas.
1092
01:29:57,558 --> 01:30:01,340
Não podemos.
Tem de haver outra solução.
1093
01:30:01,442 --> 01:30:02,541
Têm de se render,
1094
01:30:02,575 --> 01:30:06,077
de forma inequívoca,
ou dispararão sobre vocês.
1095
01:30:08,200 --> 01:30:10,616
Isto não vai aguentar!
Temos de sair! Agora!
1096
01:30:10,624 --> 01:30:11,624
Esperem.
1097
01:30:11,717 --> 01:30:12,717
O que foi?
1098
01:30:14,200 --> 01:30:15,700
Dá-me as moedas.
1099
01:30:17,073 --> 01:30:20,426
Que raio estás a fazer, James?
Perdemos. Acabou-se.
1100
01:30:21,750 --> 01:30:23,295
Para mim não acabou.
1101
01:30:24,980 --> 01:30:26,780
Dá-me as moedas, Lorraine.
1102
01:30:27,700 --> 01:30:28,700
Dá-mas.
1103
01:30:29,302 --> 01:30:32,300
- Que raio significa isso?
- Nunca irias ficar com as moedas.
1104
01:30:32,800 --> 01:30:34,683
Eles ordenaram-me a levá-las
para a embaixada britânica.
1105
01:30:35,000 --> 01:30:36,500
Eles? Quem?
1106
01:30:37,410 --> 01:30:38,850
Tu sabes quem.
1107
01:30:40,278 --> 01:30:43,050
- Devias ter percebido.
- Pensei que estavas reformado.
1108
01:30:43,128 --> 01:30:45,000
Nunca nos reformamos, Walter.
1109
01:30:47,573 --> 01:30:49,921
Dá-lhe as moedas, Lorraine!
1110
01:30:51,120 --> 01:30:53,459
Dá-lhe as moedas, Lorraine!
1111
01:31:00,500 --> 01:31:02,233
Merda.
1112
01:31:13,350 --> 01:31:15,640
O alarme disparou.
1113
01:31:15,680 --> 01:31:18,100
- Os cabrões estão lá dentro.
- Eles estão na caixa-forte.
1114
01:31:18,270 --> 01:31:19,375
Descobre o que foi “hackeado”
1115
01:31:19,480 --> 01:31:21,315
Código 1! Repito, código 1!
1116
01:31:21,440 --> 01:31:23,240
Acesso aos elevadores, bloqueado.
1117
01:31:26,820 --> 01:31:28,015
Vamos, vamos, vamos!
1118
01:31:56,171 --> 01:31:57,371
Vai começar.
1119
01:32:14,285 --> 01:32:15,285
Merda.
1120
01:32:40,131 --> 01:32:41,801
O que estás a fazer?
1121
01:32:42,668 --> 01:32:46,372
Há muito poucas pessoas no mundo
capazes de sair daqui a nado.
1122
01:32:47,373 --> 01:32:49,040
E vocês não são duas delas.
1123
01:32:54,179 --> 01:32:55,648
Lamento, Lorraine.
1124
01:32:58,451 --> 01:32:59,984
Lamento imenso.
1125
01:33:02,750 --> 01:33:04,088
Vai-te foder.
1126
01:33:24,922 --> 01:33:27,847
Acabou-se. Vou ligar ao banco.
Eles podem parar aquilo.
1127
01:33:27,859 --> 01:33:29,113
Não faz sentido.
1128
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
Isto é autónomo.
1129
01:33:30,518 --> 01:33:32,820
Não vai parar
até encher a caixa-forte.
1130
01:34:09,850 --> 01:34:13,291
Thom, escuta.
Nada podemos fazer daqui.
1131
01:34:13,425 --> 01:34:15,293
Acha que não sabemos isso?
1132
01:34:26,939 --> 01:34:29,942
Thom, Lorraine, mantenham-se calmos.
Vamos tirar-vos daí.
1133
01:34:30,315 --> 01:34:32,978
Temos 10 minutos
antes de ficarem submersos. 10 minutos.
1134
01:34:33,311 --> 01:34:35,314
Temos de sair daqui!
1135
01:34:35,447 --> 01:34:36,782
Estudaste o modelo 3D.
1136
01:34:37,254 --> 01:34:39,183
Tu conhece-lo.
Tem de haver uma saída, uma rota.
1137
01:34:39,318 --> 01:34:41,453
Está bem!
Importam-se de estar calados?
1138
01:34:41,587 --> 01:34:45,357
Calem-se! Calem-se!
Estou a tentar pensar!
1139
01:34:48,694 --> 01:34:51,430
Pronto, Thom.
Mantém as coisas simples.
1140
01:34:51,806 --> 01:34:53,298
As leis básicas da física.
1141
01:34:53,432 --> 01:34:55,400
A água irá parar
assim que a caixa-forte encher.
1142
01:34:55,404 --> 01:34:58,236
Tem de ser, caso contrário
a pressão rebentaria a caixa-forte.
1143
01:34:58,370 --> 01:35:00,673
Fantástico.
Mas isso não nos salvará.
1144
01:35:03,542 --> 01:35:06,550
Não há sensores aqui
para detectar o nível da água,
1145
01:35:06,558 --> 01:35:09,180
então como é que sabe
quando fechar a água?
1146
01:35:13,000 --> 01:35:14,620
O peso.
1147
01:35:15,004 --> 01:35:17,723
O peso. O peso!
1148
01:35:18,450 --> 01:35:19,450
Simon!
1149
01:35:20,025 --> 01:35:22,393
- Ainda estás aí embaixo?
- Sim, claro.
1150
01:35:22,428 --> 01:35:24,964
Coloca o máximo de peso
que puderes na balança.
1151
01:35:25,800 --> 01:35:27,399
Depressa, por favor!
1152
01:35:28,067 --> 01:35:29,368
Depressa!
1153
01:35:30,100 --> 01:35:31,440
Vamos! Rápido!
1154
01:35:31,560 --> 01:35:34,125
Rápido!
1155
01:35:35,100 --> 01:35:38,744
Temos de fazer a balança pensar
que a caixa-forte está cheia.
1156
01:35:39,197 --> 01:35:41,380
Tudo se resume à balança.
Tem de ser.
1157
01:36:06,592 --> 01:36:08,040
E se estiveres enganado?
1158
01:36:10,810 --> 01:36:13,456
A caixa-forte deve estar a encher-se,
mas continuamos sem ver nada.
1159
01:36:13,457 --> 01:36:15,200
- Como é que isso está correr?
- Estou a fazer o que posso.
1160
01:36:17,059 --> 01:36:18,950
Pois, isso não basta. Encontra-o, agora!
1161
01:36:30,696 --> 01:36:33,165
A água continua a subir.
1162
01:36:41,717 --> 01:36:42,717
Resolvido!
1163
01:36:46,980 --> 01:36:47,980
Merda.
1164
01:36:48,537 --> 01:36:51,183
Já não tenho o controlo.
Tem-no o Gustavo.
1165
01:37:46,839 --> 01:37:50,140
É tudo o que tenho, malta.
Sinto muito.
1166
01:37:58,150 --> 01:37:59,150
Lorraine?
1167
01:38:01,500 --> 01:38:02,500
Thom?
1168
01:38:09,632 --> 01:38:11,550
O que se passa?
1169
01:38:12,267 --> 01:38:14,100
Walter, não estás a pensar...
1170
01:38:39,960 --> 01:38:41,350
Vamos, pai, tu consegues.
1171
01:38:58,060 --> 01:39:01,900
Vai a prolongamento!
Espanha-0, Holanda-0!
1172
01:39:20,205 --> 01:39:23,200
Gustavo,
a caixa-forte está a esvaziar-se.
1173
01:39:39,900 --> 01:39:43,680
Cuidado. A caixa-forte irá desbloquear
automaticamente quando estiver vazia.
1174
01:39:50,950 --> 01:39:52,000
Avancem.
1175
01:40:06,050 --> 01:40:07,190
Eles não estão aqui.
1176
01:40:07,220 --> 01:40:10,140
Mas que diabo
queres tu dizer com isso?
1177
01:40:11,220 --> 01:40:12,860
Não sei, senhor.
1178
01:40:12,925 --> 01:40:15,040
Não há corpos. Nada.
1179
01:40:21,400 --> 01:40:23,660
Acredito que nalgum sítio...
1180
01:40:25,860 --> 01:40:27,900
...hão-de estar, mas...
1181
01:40:41,736 --> 01:40:42,736
Walter.
1182
01:40:43,810 --> 01:40:44,810
Walter.
1183
01:40:45,656 --> 01:40:47,746
Thom? Lorraine?
Conseguem ouvir-me?
1184
01:41:11,900 --> 01:41:13,886
Filhos da puta.
1185
01:41:19,785 --> 01:41:21,875
Thom? Lorraine?
Conseguem ouvir-me?
1186
01:41:21,887 --> 01:41:22,988
Sim, ouvimos-te.
1187
01:41:23,021 --> 01:41:25,390
Resultou! O Simon conseguiu!
1188
01:41:25,880 --> 01:41:28,400
A todas as unidades.
Cobrir todos os pisos.
1189
01:41:28,460 --> 01:41:31,690
As áreas de serviço também.
Quero todas as saídas bloqueadas.
1190
01:41:36,234 --> 01:41:39,538
Muito bem.
Vamos tirar-vos daí para fora.
1191
01:41:39,804 --> 01:41:42,650
Walter, não há forma de sair.
1192
01:41:43,500 --> 01:41:44,500
O que fazemos?
1193
01:41:44,504 --> 01:41:46,778
Não sei. Fiquem aí.
Não há câmaras.
1194
01:41:46,786 --> 01:41:49,300
Vão encontrá-los em 5 minutos.
Tira-os dali para fora.
1195
01:41:49,573 --> 01:41:52,125
Para onde? O edifício está
cheio de guardas.
1196
01:41:52,138 --> 01:41:53,138
Não há por onde sair.
1197
01:41:53,152 --> 01:41:55,153
Partam o raio de uma janela!
1198
01:41:55,548 --> 01:41:57,950
As janelas são à prova de bala.
Precisam de chaves para abrir.
1199
01:41:58,023 --> 01:41:59,023
Porra!
1200
01:42:00,426 --> 01:42:02,828
- Terceiro piso.
- O quê?
1201
01:42:03,300 --> 01:42:04,300
Corre.
1202
01:42:07,540 --> 01:42:09,015
Alto! Parados!
1203
01:42:09,023 --> 01:42:10,023
Anda!
1204
01:42:10,090 --> 01:42:13,240
Estão a descer para o segundo piso.
Repito, segundo piso.
1205
01:42:14,970 --> 01:42:16,618
Ali estão eles.
Primeiro piso, ala oeste.
1206
01:42:16,760 --> 01:42:18,250
Todos os acessos cobertos.
Estão cercados.
1207
01:42:18,300 --> 01:42:19,350
Vamos, rápido!
1208
01:42:19,470 --> 01:42:21,000
Alto!
1209
01:42:22,020 --> 01:42:25,040
Ala oeste.
Eles dirigem-se para o terceiro piso.
1210
01:42:26,480 --> 01:42:27,480
Estão ali!
1211
01:42:28,060 --> 01:42:30,250
Vão entrar no gabinete do governador.
1212
01:42:30,380 --> 01:42:31,875
Não têm saída.
1213
01:42:39,083 --> 01:42:40,799
- O que estão a fazer?
- Não sei.
1214
01:42:41,120 --> 01:42:42,850
Bloquear o corredor.
1215
01:42:43,580 --> 01:42:45,300
Eles que não saiam.
1216
01:42:55,340 --> 01:42:56,340
Entrem.
1217
01:43:04,100 --> 01:43:06,548
Cuidado agora,
eles jogam com 10.
1218
01:43:06,730 --> 01:43:08,925
Ramos, passe interior.
1219
01:43:09,190 --> 01:43:11,250
Faltam apenas 10 minutos.
1220
01:43:16,490 --> 01:43:18,100
Enlouqueceu?
1221
01:43:18,200 --> 01:43:19,835
Estão ali meio milhão de pessoas!
1222
01:43:19,990 --> 01:43:21,960
Gustavo. Acalma-te!
1223
01:43:24,040 --> 01:43:27,180
Unidades no perímetro.
Eles fugiram.
1224
01:43:27,370 --> 01:43:29,500
Estão na multidão,
dirigem-se ao ecrã principal.
1225
01:43:40,850 --> 01:43:41,850
Ali! Ali!
1226
01:43:43,470 --> 01:43:44,650
Estão ali!
1227
01:44:17,577 --> 01:44:18,797
Lamento.
1228
01:44:19,565 --> 01:44:20,899
Sem lamentações.
1229
01:44:25,010 --> 01:44:26,630
Bola para Iniesta!
1230
01:44:55,435 --> 01:44:56,535
Vamos!
1231
01:44:59,130 --> 01:45:00,800
Golo!
1232
01:45:00,940 --> 01:45:03,300
Golo!
1233
01:45:03,390 --> 01:45:05,220
Meu Deus!
1234
01:45:08,890 --> 01:45:13,182
Golo de Iniesta!
Espanha-1, Holanda-0!
1235
01:45:13,722 --> 01:45:16,125
DIA SEGUINTE
1236
01:45:18,500 --> 01:45:20,500
HOTEL PALACE
MADRID
1237
01:45:23,959 --> 01:45:26,450
Quer-me oferecer
aquela bebida agora, Margaret?
1238
01:45:26,699 --> 01:45:27,700
JAMES:
OK. VEJO-TE MAIS LOGO
1239
01:45:28,301 --> 01:45:30,735
Continua sem celebrar.
1240
01:45:32,016 --> 01:45:33,372
A Espanha celebra.
1241
01:45:33,506 --> 01:45:35,474
Sim, nós também.
1242
01:45:38,843 --> 01:45:43,114
Acredita mesmo naquela treta
"pela Rainha e pela pátria"?
1243
01:45:43,938 --> 01:45:46,017
E acredito em fazer o meu trabalho.
1244
01:45:47,080 --> 01:45:48,720
Usou-me...
1245
01:45:49,213 --> 01:45:50,423
desde o início.
1246
01:45:51,524 --> 01:45:55,160
Sabíamos que iria fazê-lo.
Nós não podíamos.
1247
01:45:56,329 --> 01:45:59,831
Muito bem, vamos renegociar...
60-40.
1248
01:46:00,600 --> 01:46:02,734
Não tem nada com que negociar.
1249
01:46:02,747 --> 01:46:04,260
O James é que tem as moedas.
1250
01:46:04,268 --> 01:46:07,300
E um sentido obscuro de lealdade.
1251
01:46:08,773 --> 01:46:10,175
Você precisa de desaparecer.
1252
01:46:10,255 --> 01:46:12,210
Constará no topo
de uma curta lista de suspeitos,
1253
01:46:12,218 --> 01:46:15,448
e não podemos protegê-lo.
1254
01:46:17,450 --> 01:46:20,486
- Pensava que éramos amigos.
- E somos.
1255
01:46:21,096 --> 01:46:24,089
Tal como disse, a pátria primeiro.
1256
01:46:25,000 --> 01:46:26,028
Errado.
1257
01:46:27,859 --> 01:46:30,962
Amizade e família, primeiro.
1258
01:46:36,887 --> 01:46:38,887
EMBAIXADA BRITÂNICA, MADRID
1259
01:46:55,900 --> 01:46:57,423
Meus senhores.
1260
01:47:00,500 --> 01:47:03,496
- Já tem as coordenadas?
- Só um momento.
1261
01:47:08,524 --> 01:47:10,403
Mais difícil do que eu pensava,
1262
01:47:11,770 --> 01:47:13,104
mas já as tenho.
1263
01:47:15,626 --> 01:47:17,476
Importas-te de fazer as honras?
1264
01:47:31,201 --> 01:47:32,357
É na Europa.
1265
01:47:36,015 --> 01:47:37,015
França.
1266
01:47:42,242 --> 01:47:43,242
Paris?
1267
01:47:44,003 --> 01:47:45,404
Merda.
1268
01:47:46,105 --> 01:47:47,406
Segundo isto,
1269
01:47:47,540 --> 01:47:49,675
Francis Drake enterrou
a sua fortuna debaixo da...
1270
01:47:49,809 --> 01:47:52,243
Debaixo da Torre Eiffel.
1271
01:47:54,447 --> 01:47:55,481
Sim.
1272
01:47:57,500 --> 01:48:01,387
Ele trocou as moedas,
aquela velha raposa!
1273
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
SAINT-TROPEZ
FRANÇA
1274
01:48:09,410 --> 01:48:12,100
- Ao "El Niño" Torres.
- E ao Gary Lineker.
1275
01:48:13,164 --> 01:48:15,233
Eu disse-te que não me queria molhar.
1276
01:48:17,000 --> 01:48:18,000
Portanto...
1277
01:48:20,439 --> 01:48:24,039
você sempre soube
que o James tentaria traí-lo?
1278
01:48:24,100 --> 01:48:25,778
Pensei nessa possibilidade.
1279
01:48:26,069 --> 01:48:29,600
É um bom homem, mas concedeu
a sua lealdade a uma bandeira,
1280
01:48:30,000 --> 01:48:32,451
e o código de honra
que lhe está inerente.
1281
01:48:33,120 --> 01:48:35,320
Como é que conseguiu
trocar as moedas?
1282
01:48:36,400 --> 01:48:37,709
O que achas?
1283
01:48:40,250 --> 01:48:41,250
Não faço ideia.
1284
01:48:41,525 --> 01:48:44,062
Estive sempre presente.
Não vi nada.
1285
01:48:44,115 --> 01:48:45,430
É claro que não.
1286
01:48:49,200 --> 01:48:50,200
Pois...
1287
01:48:50,208 --> 01:48:53,439
Muito bem, full house.
Aqui vamos nós.
1288
01:48:54,262 --> 01:48:55,262
Vamos a isto.
1289
01:48:57,710 --> 01:48:59,378
Ora bem...
1290
01:49:04,150 --> 01:49:05,217
Europa.
1291
01:49:09,588 --> 01:49:12,924
Um de nós vai para casa.
Está enterrado em Londres.
1292
01:49:13,000 --> 01:49:15,394
Acho que isso é um sinal
que eu devo ligar ao meu pai.
1293
01:49:16,086 --> 01:49:17,630
Que sítio de Londres, Klaus? Amplia.
1294
01:49:17,760 --> 01:49:18,760
Claro.
1295
01:49:24,475 --> 01:49:25,670
Ora bolas!
1296
01:49:34,713 --> 01:49:35,713
Onde?
1297
01:49:36,180 --> 01:49:37,435
LONDRES
1298
01:49:37,800 --> 01:49:38,800
UM MÊS ANTES
1299
01:49:38,840 --> 01:49:40,240
JOGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012
1300
01:49:49,130 --> 01:49:50,330
Miss Vogel?
1301
01:49:51,100 --> 01:49:52,100
Sim.
1302
01:49:52,108 --> 01:49:53,732
Bem-vinda
ao Banco de Inglaterra.
1303
01:49:54,350 --> 01:49:55,701
Obrigada.
1304
01:49:58,017 --> 01:49:59,517
REALIZAÇÃO
1305
01:50:00,970 --> 01:50:02,470
ARGUMENTO
1306
01:50:07,538 --> 01:50:09,038
ENREDO
1307
01:50:10,782 --> 01:50:12,282
PRODUÇÃO
1308
01:50:14,431 --> 01:50:15,931
PRODUÇÃO
1309
01:50:17,336 --> 01:50:18,836
PRODUÇÃO
1310
01:50:30,594 --> 01:50:32,094
FOTOGRAFIA
1311
01:50:34,081 --> 01:50:35,581
EDIÇÃO
1312
01:50:37,274 --> 01:50:38,774
MÚSICA
1313
01:51:17,837 --> 01:51:20,837
Assalto à Casa Forte
1314
01:51:24,209 --> 01:51:26,000
Legendagem: U-SubPT