1 00:01:46,334 --> 00:01:49,638 1645 - OCEANO ATLÂNTICO A 25 MILHAS DA COSTA ESPANHOLA 2 00:02:08,078 --> 00:02:10,133 "SIC PARVIS MAGNA" 3 00:02:42,113 --> 00:02:46,063 SETEMBRO 2009 4 00:03:21,173 --> 00:03:23,520 Pousem-no, limpem tudo. 5 00:03:42,894 --> 00:03:44,896 Walter, estão aqui 30 milhões. 6 00:03:45,030 --> 00:03:46,865 Não podemos ficar aqui o dia todo. A alfândega... 7 00:03:46,998 --> 00:03:49,267 Ficamos até termos o trabalho feito. 8 00:03:50,202 --> 00:03:53,939 James, estamos bem, mas não por muito tempo. 9 00:03:54,052 --> 00:03:55,072 Algum sinal? 10 00:03:55,941 --> 00:03:56,975 Não. 11 00:03:58,877 --> 00:04:01,146 Ainda há uma brecha por investigar. 12 00:04:24,938 --> 00:04:26,037 Vou entrar. 13 00:04:26,057 --> 00:04:28,341 Não passas com o equipamento. 14 00:04:29,107 --> 00:04:30,276 Não há problema. 15 00:04:34,380 --> 00:04:36,948 Não dá para mergulho livre. Aquilo está num declive. 16 00:04:36,982 --> 00:04:38,500 A escolha foi dele. 17 00:05:09,781 --> 00:05:11,184 Há quanto tempo está submerso? 18 00:05:12,218 --> 00:05:13,272 Há dois minutos. 19 00:05:19,891 --> 00:05:22,928 Craig, consegues ver o James? 20 00:05:23,795 --> 00:05:25,498 Não. Talvez tenha encontrado outro... 21 00:05:47,400 --> 00:05:49,553 Preocupado comigo, Walter? 22 00:05:50,822 --> 00:05:52,991 Isso significaria que me importava, James. 23 00:05:53,124 --> 00:05:56,800 Bem, se não o fizeste antes, vais fazê-lo agora. 24 00:06:00,500 --> 00:06:02,767 Trá-lo para cima. Trá-lo para casa. 25 00:06:04,280 --> 00:06:05,837 A próxima carga está a subir. 26 00:06:12,645 --> 00:06:13,878 Olha para aquilo. 27 00:06:15,814 --> 00:06:17,583 Metam-no cá dentro, rapazes. 28 00:06:34,266 --> 00:06:35,301 Deixem-no cair agora. 29 00:06:46,579 --> 00:06:49,682 Tripulação do Atlantis! Autoridade aduaneira espanhola! 30 00:06:49,814 --> 00:06:52,485 Mãos no ar. Preparem-se para abordagem. 31 00:06:59,257 --> 00:07:01,594 As nossas conclusões são irrefutáveis. 32 00:07:01,727 --> 00:07:04,630 A Virgem de Guadalupe era um galeão espanhol, 33 00:07:04,764 --> 00:07:08,434 e os destroços foram encontrados sob jurisdição espanhola. 34 00:07:08,567 --> 00:07:10,168 A alegação do Mr. Moreland 35 00:07:10,303 --> 00:07:14,573 de que a lei de recuperação aqui se aplica, é absurda. 36 00:07:15,550 --> 00:07:16,608 Isto foi pirataria. 37 00:07:16,675 --> 00:07:20,200 A reivindicação espanhola de propriedade é a única pirataria aqui. 38 00:07:20,220 --> 00:07:22,982 Eu e a minha tripulação investimos anos na procura... 39 00:07:22,992 --> 00:07:24,115 Mr. Moreland, 40 00:07:24,249 --> 00:07:26,200 o senhor não apresentou qualquer contracto de um proprietário, 41 00:07:26,217 --> 00:07:29,722 nem permissão para recuperação, pelas autoridades espanholas. 42 00:07:29,854 --> 00:07:32,725 Todo o material recuperado pelo Atlantic Group 43 00:07:33,057 --> 00:07:37,028 é propriedade exclusiva da Coroa espanhola. 44 00:07:37,268 --> 00:07:39,268 TRIBUNAL INTERNACIONAL DE HAIA ABRIL DE 2010 45 00:07:39,365 --> 00:07:41,866 Tem de haver algo que o governo possa fazer. 46 00:07:41,900 --> 00:07:45,870 Gosto de si, mas ajudei-o por agrado de Sua Majestade. 47 00:07:46,004 --> 00:07:49,874 O agrado de Sua Majestade era metade da recompensa. 48 00:07:50,008 --> 00:07:51,744 E agora não verá um cêntimo. 49 00:07:51,876 --> 00:07:53,312 Terá de viver com isso. 50 00:07:55,213 --> 00:07:57,082 E se você não tiver? 51 00:07:57,215 --> 00:07:58,751 Perdemos. Não podemos intervir. 52 00:07:58,883 --> 00:08:02,320 - Perdemos em tribunal. E se... - Pare. Não quero ouvir isso. 53 00:08:03,100 --> 00:08:06,325 Só temos semanas antes que concedam acesso aos investigadores. 54 00:08:06,359 --> 00:08:08,727 Quanto tempo levarão a descobrir o que têm em mãos? 55 00:08:09,462 --> 00:08:10,980 Continua a lutar. 56 00:08:11,996 --> 00:08:13,400 Porque não vivemos as nossas vidas? 57 00:08:13,410 --> 00:08:15,300 É o que faço diariamente. 58 00:08:15,310 --> 00:08:18,169 Uma vida de verdade, uma vida normal. 59 00:08:19,170 --> 00:08:21,340 Sabe quantas vezes já estive em Paris? 60 00:08:21,940 --> 00:08:23,040 Cinquenta e três. 61 00:08:23,050 --> 00:08:25,811 Sabe quantas vezes já subi a Torre Eiffel? 62 00:08:26,193 --> 00:08:27,193 Nenhuma. 63 00:08:27,203 --> 00:08:29,014 Subir a Torre Eiffel... 64 00:08:30,141 --> 00:08:31,450 Isso é viver uma vida normal? 65 00:08:31,604 --> 00:08:35,119 Acabou-se, Walter. Você ouviu para onde o levam. 66 00:08:37,977 --> 00:08:39,959 MADRID MAIO DE 2010 67 00:09:53,390 --> 00:09:54,495 Bom dia. 68 00:09:54,600 --> 00:09:57,650 Bom dia. A partir daqui somos os responsáveis. 69 00:10:23,920 --> 00:10:25,290 Bom dia. 70 00:10:46,700 --> 00:10:49,530 UNIVERSIDADE DE CAMBRIDGE JUNHO 2010 71 00:11:03,299 --> 00:11:04,299 Olá. 72 00:11:04,807 --> 00:11:06,238 Desculpem o atraso. 73 00:11:06,572 --> 00:11:09,105 Não há problema. Sente-se. 74 00:11:10,075 --> 00:11:13,612 Espero que ninguém se tenha antecipado a nós, esta manhã. 75 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 - Vocês são os primeiros. - Excelente. 76 00:11:17,900 --> 00:11:20,800 Esta é uma posição única para um estudante de 22 anos, 77 00:11:20,880 --> 00:11:25,030 mas ideal para o jovem génio, cuja ideia do betão em forma de sino 78 00:11:25,031 --> 00:11:29,050 ajudou a Best Oil com o derrame de petróleo, no Golfo do México. 79 00:11:29,273 --> 00:11:30,423 As pessoas. 80 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 Desculpe? 81 00:11:32,096 --> 00:11:34,200 Não estava a ajudar a Best Oil. 82 00:11:34,240 --> 00:11:38,169 Mas sim as pessoas abandonadas pela confusão causada pela Best Oil. 83 00:11:38,553 --> 00:11:40,104 É claro que sim. 84 00:11:41,386 --> 00:11:45,160 O que importa é que foi a sua ideia a resolver o problema. 85 00:11:45,216 --> 00:11:48,330 É de uma mente como a sua que andamos à procura. 86 00:11:48,760 --> 00:11:50,015 Muito obrigado. 87 00:11:50,148 --> 00:11:52,083 Aquilo que lhe podemos oferecer 88 00:11:52,418 --> 00:11:55,540 é um salário inicial de 400 mil dólares. 89 00:11:55,541 --> 00:11:56,760 Um escritório com dupla vista. 90 00:11:56,850 --> 00:11:57,900 Acções da empresa. 91 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 Uma equipa sob as suas ordens. 92 00:11:59,692 --> 00:12:01,359 Eu acho que vos enviei um projecto. 93 00:12:01,393 --> 00:12:02,800 Sobre furos de água? 94 00:12:02,801 --> 00:12:03,900 Em áreas desertas? 95 00:12:03,922 --> 00:12:06,164 Com um investimento relativamente modesto, 96 00:12:06,197 --> 00:12:07,933 podem conseguir progressos 97 00:12:08,067 --> 00:12:10,669 no sentido de eliminar o problema da água em Sahel. 98 00:12:10,703 --> 00:12:13,472 É claro. É um magnífico projecto. 99 00:12:13,606 --> 00:12:15,841 Nunca me chegaram a responder. 100 00:12:17,343 --> 00:12:18,777 Não é o nosso sector. 101 00:12:20,512 --> 00:12:24,016 Fazes ideia o quão humilhante isto é para mim? 102 00:12:24,148 --> 00:12:25,980 As oito maiores multinacionais, 103 00:12:26,000 --> 00:12:27,952 e tu borrifas-te para a sua hospitalidade? 104 00:12:28,287 --> 00:12:33,993 Porque não quero seguir-te para o inferno empresarial da Big Oil? 105 00:12:34,693 --> 00:12:36,662 Só lhes disse a verdade, pai. 106 00:12:36,795 --> 00:12:40,799 Os interesses deles não se alinham com os meus. 107 00:12:41,767 --> 00:12:43,440 Mas é claro. 108 00:12:43,769 --> 00:12:45,571 Os teus interesses. 109 00:12:47,138 --> 00:12:48,900 Então quais são os interesses deles? 110 00:12:52,311 --> 00:12:54,278 O seu prato principal. 111 00:12:54,958 --> 00:12:56,858 LIMPA A NÓDOA DA CAMISA E VEM COMIGO 112 00:13:03,221 --> 00:13:04,456 Bon appétit. 113 00:13:05,591 --> 00:13:08,592 Thom, já és adulto. QUEM ÉS? 114 00:13:08,927 --> 00:13:12,296 Faz aquilo que quiseres, mas precisas de um emprego a sério. 115 00:13:12,999 --> 00:13:14,700 Salva o mundo, se essa é a tua onda, 116 00:13:14,702 --> 00:13:16,950 mas nada é gratuito. SOU A OPORTUNIDADE DE UMA VIDA 117 00:13:16,957 --> 00:13:20,580 Aquelas empresas ofereceram-te a oportunidade de uma vida. 118 00:13:21,740 --> 00:13:23,509 Não a desperdices. 119 00:13:25,611 --> 00:13:28,414 - Aonde vais? - Vou apanhar ar. 120 00:13:34,252 --> 00:13:36,555 Senhor? O seu casaco. 121 00:13:38,022 --> 00:13:39,022 Obrigado. 122 00:13:39,992 --> 00:13:41,694 Eu não... 123 00:13:59,090 --> 00:14:00,650 25 ANOS DE VIDEOARTE 124 00:14:01,609 --> 00:14:04,409 THOM, VEM FALAR COMIGO ANTES DE DESPERDIÇARES A TUA VIDA 125 00:14:25,236 --> 00:14:27,673 Não, ainda não. 126 00:14:28,240 --> 00:14:29,475 Mais tarde. 127 00:14:46,323 --> 00:14:47,323 Olá. 128 00:14:47,826 --> 00:14:48,826 Olá. 129 00:14:50,028 --> 00:14:51,630 Olá. Eu... 130 00:14:51,764 --> 00:14:53,565 Nós... 131 00:14:54,466 --> 00:14:56,702 Tu...? 132 00:14:58,003 --> 00:15:01,173 ...foram produzidos por lojas vietnamitas de todo... 133 00:15:01,175 --> 00:15:02,175 Claudia! 134 00:15:04,076 --> 00:15:08,380 A Claudia Valenti está a organizar uma exposição sobre o Romantismo espanhol. 135 00:15:08,480 --> 00:15:09,715 Boa noite. 136 00:15:10,015 --> 00:15:11,115 "Aquilo" é o quê? 137 00:15:12,618 --> 00:15:14,200 É o meu novo assistente. 138 00:15:15,327 --> 00:15:17,388 Viajas para Madrid amanhã, certo? 139 00:15:17,422 --> 00:15:18,891 Foi por isso que vim. 140 00:15:19,024 --> 00:15:21,927 Esqueceste-te de assinar o pedido oficial para inspecção. 141 00:15:22,160 --> 00:15:23,929 Peço desculpa. 142 00:15:23,969 --> 00:15:25,619 Deixa para lá... 143 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Aqui. 144 00:15:29,001 --> 00:15:30,001 Muito bem. 145 00:15:30,636 --> 00:15:31,770 E... aqui. 146 00:15:33,930 --> 00:15:35,287 - Obrigada. - De nada. 147 00:15:35,680 --> 00:15:37,450 - Boa viagem. - Adeus. 148 00:15:37,550 --> 00:15:39,980 Quanto aos restantes, eu vou tratar... 149 00:15:42,080 --> 00:15:43,181 Porque fizeste aquilo? 150 00:15:43,215 --> 00:15:44,249 Aquilo o quê? 151 00:15:44,283 --> 00:15:46,318 Roubaste-lhe a carteira. 152 00:15:47,452 --> 00:15:48,987 Acho que foste tu. 153 00:15:49,955 --> 00:15:51,490 Vê no teu bolso. 154 00:15:58,625 --> 00:16:00,299 O que é que fizeste? 155 00:16:00,632 --> 00:16:03,001 Tudo bem, posso andar aborrecido, 156 00:16:03,041 --> 00:16:06,772 mas eu não me quero envolver nisto, está bem? Obrigado. 157 00:16:08,974 --> 00:16:11,243 Ouve, podes devolvê-la ao seu dono, 158 00:16:11,376 --> 00:16:13,846 diz-lhe que a encontraste no chão, 159 00:16:13,979 --> 00:16:18,050 e continuas a ser um cidadão exemplar. 160 00:16:18,817 --> 00:16:20,953 Deixa o teu papá orgulhoso. Não há problema. 161 00:16:24,189 --> 00:16:25,424 Ou? 162 00:16:26,680 --> 00:16:29,962 Sê um cúmplice e acompanha-me. 163 00:16:35,601 --> 00:16:37,101 Odeio a chuva. 164 00:16:44,476 --> 00:16:46,078 Vês aquela mesa? 165 00:16:47,479 --> 00:16:49,147 Espera lá por mim. 166 00:16:56,976 --> 00:16:58,987 20 VOICE MAILS - PAI 167 00:17:01,159 --> 00:17:03,228 Juntamente com os voice mails do teu pai, 168 00:17:03,263 --> 00:17:07,900 terás várias ofertas milionárias de companhias petrolíferas. 169 00:17:11,003 --> 00:17:12,037 Cerveja. 170 00:17:17,976 --> 00:17:21,079 Não te preocupes com a Lorraine. Ela sabe tomar conta dela. 171 00:17:21,947 --> 00:17:24,983 Agora chama-se Lorraine. 172 00:17:25,117 --> 00:17:29,855 Já basta deste disparate. De que se trata tudo isto? 173 00:17:31,089 --> 00:17:32,391 Chamo-me Walter Moreland. 174 00:17:32,724 --> 00:17:35,060 Sou caçador de tesouros. 175 00:17:35,915 --> 00:17:37,863 E tenho uma proposta de trabalho. 176 00:17:38,697 --> 00:17:40,465 Quero que me ajudes a arrombar a caixa-forte 177 00:17:40,599 --> 00:17:43,070 do local mais seguro do mundo. 178 00:17:48,911 --> 00:17:50,642 Isso foi muito bom. 179 00:17:50,776 --> 00:17:52,730 Eu tenho cara de Danny Ocean? 180 00:17:53,478 --> 00:17:54,678 Ele é um... 181 00:17:56,382 --> 00:17:57,382 Eu sou engenheiro. 182 00:17:57,392 --> 00:18:00,552 E a tua ideia pôs fim à crise do Golfo. 183 00:18:00,846 --> 00:18:03,488 Onde outros viram futilidade, tu viste uma solução. 184 00:18:03,600 --> 00:18:07,193 É exactamente o meu problema. Vejo uma tarefa impossível. 185 00:18:07,820 --> 00:18:09,327 Talvez consigas ver uma forma de a resolver. 186 00:18:09,335 --> 00:18:12,864 Precisa é de um arrombador de cofres, alguém que saiba mesmo fazê-lo. 187 00:18:12,884 --> 00:18:17,335 Hoje em dia, para roubarem bancos, usam um teclado e um modem. 188 00:18:17,885 --> 00:18:19,137 Óptimo. Faça o mesmo. 189 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Eu não sou ladrão. 190 00:18:20,806 --> 00:18:22,641 A sério? Quem diria tal coisa? 191 00:18:23,608 --> 00:18:26,212 A caixa-forte. Como funciona, o que é, 192 00:18:26,800 --> 00:18:28,246 não conseguimos perceber. 193 00:18:28,721 --> 00:18:30,916 Durante 80 anos, ninguém foi capaz. 194 00:18:31,049 --> 00:18:34,086 Tem sido descrito como um milagre da engenharia, 195 00:18:34,219 --> 00:18:36,655 mas nós nem sequer sabemos o que significa isso. 196 00:18:37,656 --> 00:18:39,124 Preciso da tua genialidade, 197 00:18:39,257 --> 00:18:42,395 pois não procuro apenas uma solução para um problema. 198 00:18:42,697 --> 00:18:44,529 Eu não sei qual é o problema. 199 00:18:47,770 --> 00:18:49,868 Por que raio achou que eu aceitaria? 200 00:18:50,002 --> 00:18:53,400 Para além de te tornar mais rico do que alguma vez imaginaste, 201 00:18:54,440 --> 00:18:56,675 pela primeira vez, hoje... 202 00:18:57,509 --> 00:18:59,178 alguém te deu atenção. 203 00:19:13,403 --> 00:19:14,403 PAI 204 00:19:16,000 --> 00:19:17,596 O teu futuro está a ligar. 205 00:19:26,059 --> 00:19:27,359 COFRE MAIS SEGURO DO MUNDO 206 00:19:33,174 --> 00:19:34,174 BANCO DE ESPANHA 207 00:19:37,746 --> 00:19:41,319 BANCO DE ESPANHA MILAGRE DA ENGENHARIA 208 00:19:44,238 --> 00:19:45,238 ENGENHARIA DO SÉCULO 19 209 00:19:45,978 --> 00:19:47,678 O ENIGMA NUNCA FOI RESOLVIDO 210 00:19:50,760 --> 00:19:52,500 O MECANISMO IMPOSSÍVEL 211 00:19:55,767 --> 00:19:57,537 Pai... sou eu. 212 00:19:57,669 --> 00:20:00,636 Era só para te dizer que eu... 213 00:20:01,740 --> 00:20:03,241 vou para fora. 214 00:20:03,376 --> 00:20:07,779 Preciso de ir por uns dias, pôr umas ideias em ordem. 215 00:20:16,688 --> 00:20:22,428 Partida do voo da Iberia 2100 216 00:20:22,562 --> 00:20:24,629 com destino a Barcelona. 217 00:20:29,450 --> 00:20:30,500 Lorraine. 218 00:20:32,472 --> 00:20:33,705 O Walter estava certo. 219 00:20:34,639 --> 00:20:36,041 Eu não tinha tanta certeza. 220 00:20:37,343 --> 00:20:38,543 Nem eu. 221 00:20:39,760 --> 00:20:42,419 PARAGUAI-ESPANHA QUARTOS DE FINAL 3 DE JULHO 222 00:20:42,459 --> 00:20:44,100 CAMPEONATO DO MUNDO ÁFRICA DO SUL 223 00:20:54,693 --> 00:20:55,693 Turistas? 224 00:20:57,729 --> 00:20:58,730 Sim. 225 00:20:59,164 --> 00:21:00,799 Lua-de-mel. 226 00:21:01,265 --> 00:21:02,770 Parabéns! 227 00:21:02,934 --> 00:21:04,570 Óptimo lugar, Madrid, para Lua-de-mel. 228 00:21:04,604 --> 00:21:05,638 É, não é? 229 00:21:05,850 --> 00:21:07,400 Mais ainda com o campeonato do mundo. 230 00:21:07,530 --> 00:21:10,410 A cidade entra em euforia quando joga a Espanha. 231 00:21:28,663 --> 00:21:30,061 Damos uma volta mais tarde. 232 00:21:31,963 --> 00:21:33,632 Eles estão à tua espera. Vamos. 233 00:21:39,639 --> 00:21:41,072 A "sala de guerra". 234 00:21:42,384 --> 00:21:43,984 - Viva. - Olá. 235 00:21:45,810 --> 00:21:47,112 És muito bem-vindo. 236 00:21:48,947 --> 00:21:50,215 Apresento-te a equipa. 237 00:21:50,349 --> 00:21:54,786 Na cabina de controlo, o nosso génio informático, Klaus. 238 00:21:55,654 --> 00:21:56,754 - Olá. - Olá. 239 00:21:56,794 --> 00:22:00,893 À minha direita, o James, colega e amigo de uma década. 240 00:22:01,427 --> 00:22:05,200 Planeamento, entrada, extracção. Ele irá liderar a operação. 241 00:22:05,285 --> 00:22:06,735 Bom dia! 242 00:22:07,032 --> 00:22:10,168 Olhem para esta beleza. 243 00:22:11,700 --> 00:22:12,771 Nem sequer existe no mercado. 244 00:22:12,904 --> 00:22:15,140 - Uma impressora 3D? - Sim. 245 00:22:15,465 --> 00:22:17,209 Simon. Aquisições. 246 00:22:17,850 --> 00:22:21,146 Sou o tipo que arranja coisas. Se precisares de algo, é só dizer. 247 00:22:21,279 --> 00:22:23,649 Thom, uma das mentes mais brilhantes do mundo 248 00:22:23,782 --> 00:22:26,419 e, esperemos, a chave do nosso sucesso. 249 00:22:27,886 --> 00:22:32,391 Ele nem a barba sabe fazer, e vai ser ele a planear a intrusão? 250 00:22:34,192 --> 00:22:36,061 - Planear? - Sim. 251 00:22:36,194 --> 00:22:40,265 Para ter sucesso onde todos os outros falharam, é preciso um génio. 252 00:22:42,568 --> 00:22:43,835 Klaus, já entrámos? 253 00:22:43,969 --> 00:22:46,137 Sim, acedemos à linha telefónica, consigo ouvir, 254 00:22:46,271 --> 00:22:49,107 mas preciso do código de voice mail de um funcionário para entrar. 255 00:22:49,140 --> 00:22:52,378 Um código de acesso por voice mail permite-te a entrada no sistema? 256 00:22:52,386 --> 00:22:56,014 O "Renaissance-art", vírus genial criado por mim, penetra no sistema. 257 00:22:57,000 --> 00:22:58,840 O código só nos permite chegar ao loop. 258 00:22:59,548 --> 00:23:01,152 Tipo super inteligente, hein? 259 00:23:01,286 --> 00:23:05,558 Até se ouvir o seu plano para obter um código de voice mail. 260 00:23:05,598 --> 00:23:07,058 Tens um plano melhor? 261 00:23:07,192 --> 00:23:08,192 Escuta. 262 00:23:14,180 --> 00:23:16,050 Ele liga para números na central telefónica do banco, 263 00:23:16,120 --> 00:23:18,750 depois tecla números aleatórios de nove dígitos, 264 00:23:18,760 --> 00:23:20,145 na esperança de obter uma correspondência. 265 00:23:20,225 --> 00:23:23,225 Não verifica um de cada vez. Faz 10 milhões de tentativas por dia. 266 00:23:23,241 --> 00:23:25,440 - Quantas combinações existem? - Um bilião. 267 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 O quê? 268 00:23:27,250 --> 00:23:28,550 Klaus, não temos tempo. 269 00:23:29,648 --> 00:23:32,685 Procurem um funcionário que esteja fora do escritório. 270 00:23:32,718 --> 00:23:35,820 Liguem-lhes para o telemóvel, finjam tratar-se de mensagem automática 271 00:23:35,854 --> 00:23:37,523 a dizer que têm um voice mail urgente. 272 00:23:37,556 --> 00:23:41,026 Eles irão digitar a password, e assim podem copiá-la. 273 00:23:42,684 --> 00:23:44,430 Vá lá. Eles não vão cair nessa. 274 00:23:44,463 --> 00:23:47,780 É um código de voice mail, não detalhes do banco. Porque não cairiam? 275 00:23:47,802 --> 00:23:50,402 Tenta. Simon, és a voz da mensagem. 276 00:23:59,028 --> 00:24:00,028 Estou? 277 00:24:00,190 --> 00:24:03,550 É do Serviço de Mensagens do Banco de Espanha. 278 00:24:03,660 --> 00:24:05,220 Tem uma nova mensagem. 279 00:24:05,240 --> 00:24:08,925 Para ouvi-la, introduza o seu código após o sinal. 280 00:24:20,999 --> 00:24:23,101 O momento da verdade. 281 00:24:28,808 --> 00:24:30,041 Bem trabalho, Thom. 282 00:24:30,875 --> 00:24:32,400 Thom? A ideia é minha. 283 00:24:32,408 --> 00:24:35,280 Sim, mas ele fê-la funcionar. Tão simples. 284 00:24:58,371 --> 00:25:02,173 Desfazer as malas agora, não significa que não possas ir embora mais tarde. 285 00:25:03,274 --> 00:25:06,911 Apenas irias embora com menos vincos na roupa. 286 00:25:11,417 --> 00:25:14,520 Eu não sei ao certo o que estou aqui a fazer. 287 00:25:14,653 --> 00:25:18,557 Bem, a verdade é que não estás a ter um mau começo. 288 00:26:07,039 --> 00:26:08,407 Mais um beco sem saída. 289 00:26:17,516 --> 00:26:19,585 Sabes quem foi Sir Francis Drake? 290 00:26:19,718 --> 00:26:23,510 Sim. Um marinheiro inglês de meados de 1500. 291 00:26:23,518 --> 00:26:24,870 Combateu pela Armada Espanhola. 292 00:26:25,078 --> 00:26:27,650 Ele não era da marinha. Era um corsário. 293 00:26:28,172 --> 00:26:30,195 - Tipo um pirata? - Algo parecido. 294 00:26:31,050 --> 00:26:34,366 Drake ressentiu-se das suas ordens de roubar o tesouro espanhol 295 00:26:34,500 --> 00:26:36,602 para financiar a Coroa inglesa. 296 00:26:36,735 --> 00:26:39,605 Ele roubou o tesouro e guardou-o para ele. 297 00:26:40,339 --> 00:26:42,650 Enterrou-o. Ninguém sabe onde. 298 00:26:44,209 --> 00:26:46,745 Há 30 anos, comprei esta carta 299 00:26:46,879 --> 00:26:50,716 a um antiquário, em Creta, que desconhecia o que tinha. 300 00:26:50,850 --> 00:26:52,585 Foi escrita pelo seu primeiro-imediato. 301 00:26:52,905 --> 00:26:56,555 Diz respeito a três moedas onde Drake tinha gravadas 302 00:26:56,689 --> 00:26:59,123 as coordenadas para a sua fortuna. 303 00:27:02,093 --> 00:27:05,397 As moedas foram guardadas neste cofre. 304 00:27:06,130 --> 00:27:08,334 Há 30 anos que o procuro. 305 00:27:08,467 --> 00:27:12,304 Há um ano, encontrei-o num naufrágio. 306 00:27:12,438 --> 00:27:15,474 E é isso que está trancado no banco. 307 00:27:17,343 --> 00:27:19,912 O lema de Drake estava escrito no cofre: 308 00:27:19,950 --> 00:27:22,414 "Sic parvis magna." 309 00:27:23,782 --> 00:27:25,850 "Grandes coisas, de coisas pequenas vêm." 310 00:27:27,837 --> 00:27:29,655 Quão grandes são as coisas que vêm? 311 00:27:30,300 --> 00:27:31,624 Uma riqueza por desvendar. 312 00:27:32,591 --> 00:27:34,827 Mas não é disso que se trata. Eu tenho dinheiro. 313 00:27:34,960 --> 00:27:36,629 Então porquê o interesse? 314 00:27:37,329 --> 00:27:38,729 Sou um caçador. 315 00:27:39,865 --> 00:27:41,800 Procuro o que outros consideram perdido. 316 00:27:42,601 --> 00:27:43,980 Não conseguimos explicar as nossas paixões. 317 00:27:43,995 --> 00:27:45,095 Se conseguíssemos... 318 00:27:46,680 --> 00:27:47,880 Ouve aquilo. 319 00:27:48,574 --> 00:27:52,645 Um milhão de pessoas juntas para aplaudir homens que não conhecem 320 00:27:52,778 --> 00:27:54,647 a meterem uma bola dentro de uma rede. 321 00:27:55,548 --> 00:27:58,651 Desnecessário, não essencial, 322 00:27:58,784 --> 00:28:00,285 mas significa tudo. 323 00:28:02,021 --> 00:28:03,522 Isso é paixão. 324 00:28:07,926 --> 00:28:09,428 O Banco de Espanha, 325 00:28:09,562 --> 00:28:12,565 um dos mais impenetráveis edifícios do planeta. 326 00:28:12,698 --> 00:28:15,900 Cada centímetro do seu interior é coberto por câmaras e sensores. 327 00:28:16,050 --> 00:28:18,704 Cada movimento não autorizado, coloca em alerta 328 00:28:18,737 --> 00:28:21,340 os 15 guardas posicionados no interior. 329 00:28:21,473 --> 00:28:25,400 Do outro lado da rua, está o quartel-general do exército espanhol, 330 00:28:25,668 --> 00:28:29,200 uma guarnição de 500 unidades, a postos por qualquer ataque na cidade 331 00:28:29,243 --> 00:28:30,650 ou quaisquer tentativas no banco. 332 00:28:30,657 --> 00:28:33,919 Como se isso não bastasse, Gustavo Medina, chefe de segurança. 333 00:28:34,053 --> 00:28:36,522 Ex-líder da task force antiterrorista de Espanha. 334 00:28:36,530 --> 00:28:37,755 O que chamamos aqui... 335 00:28:38,060 --> 00:28:39,060 Um verdadeiro filho da puta. 336 00:28:39,068 --> 00:28:41,393 Se ele nos topar, a operação já era. 337 00:28:42,561 --> 00:28:44,663 - Como é que vão entrar? - Por baixo. 338 00:28:44,697 --> 00:28:47,533 Há mais túneis em Madrid do que ruas à superfície. 339 00:28:47,566 --> 00:28:49,835 O James e o Simon estão a mapear a rota. 340 00:28:49,868 --> 00:28:52,571 Ainda não chegámos lá, mas estamos perto. 341 00:28:52,937 --> 00:28:55,841 E isto é suposto ser a caixa-forte? 342 00:28:55,874 --> 00:28:58,777 Isto é um esboço, feito por um ex-funcionário 343 00:28:58,911 --> 00:29:02,147 que esteve na caixa-forte por poucos minutos, em 1944. 344 00:29:02,157 --> 00:29:03,157 E isto? 345 00:29:03,415 --> 00:29:05,016 É uma espécie de gravura. 346 00:29:05,129 --> 00:29:10,422 Eles apreciavam a estética na Arquitectura Funcional, no século XIX. 347 00:29:10,556 --> 00:29:11,924 Imaginário católico. 348 00:29:11,957 --> 00:29:14,157 Provavelmente um mártir. Tipicamente espanhol. 349 00:29:14,167 --> 00:29:15,850 Isto é aparentemente uma ponte, 350 00:29:15,860 --> 00:29:18,864 que nos dá acesso à porta da caixa-forte. 351 00:29:18,897 --> 00:29:21,010 Isto requer duas chaves reais, 352 00:29:21,148 --> 00:29:23,520 e a impressão digital do polegar de Gustavo Medina. 353 00:29:23,669 --> 00:29:26,105 Claudia Valenti, a nossa especialista em arte, 354 00:29:26,237 --> 00:29:28,474 que já conheceste, tratará deste assunto. 355 00:29:28,807 --> 00:29:31,343 Parece que têm tudo controlado. 356 00:29:32,658 --> 00:29:33,658 Nem por sombras. 357 00:29:33,900 --> 00:29:37,471 A caixa-forte está protegida, mas não sabemos como. 358 00:29:38,006 --> 00:29:39,815 Se não desligarmos o sistema de segurança 359 00:29:39,825 --> 00:29:41,440 quando entrarmos na caixa-forte... 360 00:29:41,954 --> 00:29:43,555 não conseguiremos sair. 361 00:29:45,189 --> 00:29:50,261 Este é o milagre da engenharia que precisas identificar... e resolver. 362 00:29:51,209 --> 00:29:54,333 Posso ver a verdadeira caixa-forte? 363 00:29:54,380 --> 00:29:57,102 Ainda não controlo as câmaras, apenas vejo. 364 00:29:57,135 --> 00:29:58,650 Só amanhã. 365 00:29:59,038 --> 00:30:01,890 Também teremos uma melhor ideia de como é a caixa-forte. 366 00:30:01,980 --> 00:30:03,690 Iremos levar um magnetómetro. 367 00:30:04,227 --> 00:30:06,945 Esperem, vão entrar lá amanhã? 368 00:30:07,700 --> 00:30:08,900 Fase um. 369 00:30:13,820 --> 00:30:15,550 Serviços Integrados de Limpeza. 370 00:30:15,565 --> 00:30:18,100 Boa tarde. É da manutenção do Banco de Espanha. 371 00:30:18,192 --> 00:30:19,192 Sim, pode falar. 372 00:30:19,197 --> 00:30:22,200 Temos tido problemas com os alarmes. O banco está uma confusão. 373 00:30:22,210 --> 00:30:24,760 A segurança pediu-me para cancelar a limpeza de amanhã. 374 00:30:24,950 --> 00:30:26,900 Muito bem. E depois de amanhã? 375 00:30:27,030 --> 00:30:29,765 Não, não há problema. Se surgir algo, ligamos, está bem? 376 00:30:29,915 --> 00:30:31,200 Muito bem. 377 00:30:33,207 --> 00:30:34,740 Está pronto. 378 00:30:35,128 --> 00:30:36,930 O que achas? 379 00:30:39,798 --> 00:30:41,390 Fantástico. 380 00:30:42,135 --> 00:30:43,450 Como sempre. 381 00:30:55,815 --> 00:31:00,380 ...bola para Villa. O árbitro olha para o relógio. 382 00:31:00,385 --> 00:31:04,030 Acabou! Apito final! 383 00:31:04,035 --> 00:31:05,300 A multidão vai à loucura... 384 00:31:09,998 --> 00:31:11,898 PRAÇA DE CIBELES 385 00:31:14,200 --> 00:31:16,370 Temos de adiar e encontrar um substituto. 386 00:31:16,375 --> 00:31:18,183 Não temos tempo. É um risco enorme. 387 00:31:18,317 --> 00:31:19,852 O risco é entrar agora. 388 00:31:19,885 --> 00:31:21,753 Se estás a ficar nervoso tens de me dizer. 389 00:31:21,787 --> 00:31:25,057 Fazer o que é certo não é questão de nervos, Walter. 390 00:31:25,344 --> 00:31:26,344 O que se passa? 391 00:31:26,364 --> 00:31:28,500 A segurança usa reconhecimento facial da Interpol. 392 00:31:28,560 --> 00:31:31,864 O James foi das forças especiais, por isso está na base de dados. 393 00:31:32,050 --> 00:31:33,550 O sistema irá detectá-lo. 394 00:31:33,666 --> 00:31:36,042 - Eu vou no lugar dele. - Não sabe usar o equipamento. 395 00:31:36,047 --> 00:31:37,315 Ensina-me a usá-lo. 396 00:31:37,331 --> 00:31:40,040 Ensinar-te a usar um magnetómetro durante a noite? 397 00:31:41,120 --> 00:31:43,742 Depois o Klaus pode ensinar-te codificação ao pequeno-almoço. 398 00:31:48,900 --> 00:31:50,120 Eu posso fazê-lo. 399 00:31:52,371 --> 00:31:53,650 É claro que podes, "Cambridge". 400 00:31:53,658 --> 00:31:55,200 Eu sei usá-lo. 401 00:31:57,723 --> 00:31:59,391 Eu sou engenheiro. 402 00:32:01,693 --> 00:32:03,395 Ontem eras um estudante. 403 00:32:03,529 --> 00:32:06,698 Hoje dás sugestões a um autêntico estranho. 404 00:32:06,832 --> 00:32:09,768 E amanhã serás um criminoso. Estou certo? 405 00:32:13,372 --> 00:32:15,040 O Thom irá fazê-lo. 406 00:32:40,480 --> 00:32:42,103 BANCO DE ESPANHA 7:57 MANHÃ 407 00:32:52,725 --> 00:32:54,700 - Tudo bem? - Óptimo. 408 00:32:58,605 --> 00:32:59,780 São só os dois? 409 00:33:00,190 --> 00:33:02,500 Devias dar-te por contente por termos aparecido. 410 00:33:02,508 --> 00:33:05,900 Com o campeonato do mundo, metade do nosso plantel meteu baixa. 411 00:33:12,660 --> 00:33:15,140 Ontem, os paraguaios deram-nos luta. 412 00:33:15,370 --> 00:33:18,650 Se nos custou ganhar a esses, a Alemanha vai arrumar connosco. 413 00:33:18,750 --> 00:33:20,450 Espera só, vais ver. 414 00:33:23,090 --> 00:33:26,200 Conheces aquela sobre o futebol? Foi inventado pelos ingleses, 415 00:33:26,340 --> 00:33:29,280 são 11 contra 11 e a Alemanha ganha sempre, certo? 416 00:33:30,220 --> 00:33:31,500 E quem é que o diz? 417 00:33:33,652 --> 00:33:34,921 Gary Lineker. 418 00:33:37,685 --> 00:33:39,700 Eu gosto mais do "El Niño" Torres. 419 00:33:41,440 --> 00:33:43,400 "El Niño" Torres, diz ele. 420 00:33:44,150 --> 00:33:45,300 Estaciona do lado esquerdo. 421 00:33:51,680 --> 00:33:52,771 Entraram. 422 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 - Bom dia. - Olá. 423 00:34:01,179 --> 00:34:02,379 Claudia Valenti. 424 00:34:19,164 --> 00:34:22,634 Miss Valenti? Sou Gustavo Medina, responsável pela segurança. 425 00:34:22,642 --> 00:34:23,969 Prazer. 426 00:34:24,836 --> 00:34:26,372 É o seu scanner? 427 00:34:27,506 --> 00:34:30,676 Não. O scanner serve para reproduções. 428 00:34:30,809 --> 00:34:32,911 Isto possui uma luz ultravioleta 429 00:34:33,045 --> 00:34:36,815 que detecta quaisquer imperfeições nas pinturas para o seguro. 430 00:34:37,080 --> 00:34:39,200 Deseja vê-lo? 431 00:34:40,800 --> 00:34:43,755 Tudo bem, Miss Valenti. O Muñoz irá acompanhá-la agora. 432 00:34:43,839 --> 00:34:45,095 Miss Valenti, Mr. Muñoz. 433 00:34:45,103 --> 00:34:47,125 - Prazer em conhecê-la. - Importa-se...? 434 00:34:47,259 --> 00:34:49,362 - Claro. - Prazer. 435 00:34:50,600 --> 00:34:51,630 Por aqui. 436 00:34:53,333 --> 00:34:55,100 - É muito gentil. - Ora essa. 437 00:34:58,758 --> 00:34:59,758 Faça o favor. 438 00:35:07,447 --> 00:35:09,648 Thom, excelente trabalho. 439 00:35:09,781 --> 00:35:12,217 Agora dirige-te para a cave. 440 00:35:36,452 --> 00:35:39,412 Muito bem, Simon. Fundo do corredor, porta à esquerda. 441 00:35:39,544 --> 00:35:40,944 Espera, espera um pouco. 442 00:35:41,146 --> 00:35:42,146 Espera. 443 00:35:43,181 --> 00:35:45,117 Câmara desligada. 90 segundos. Avança. 444 00:36:03,068 --> 00:36:04,870 É a primeira vez em Madrid? 445 00:36:05,203 --> 00:36:06,372 Sim. 446 00:36:07,740 --> 00:36:11,310 Simon, despacha-te. A Lorraine está a chegar ao gabinete do governador. 447 00:36:14,300 --> 00:36:15,714 Consegui. 448 00:36:18,380 --> 00:36:20,347 Feito. Funcionou? 449 00:36:25,600 --> 00:36:29,294 Boa! O sistema de segurança está ao nosso dispor. 450 00:36:30,363 --> 00:36:33,832 Os monitores à esquerda é aquilo que o Gustavo vê, 451 00:36:33,965 --> 00:36:36,968 e à direita é o nosso foco, o que de facto está a acontecer. 452 00:36:38,570 --> 00:36:39,704 Eis a Lorraine. 453 00:36:39,838 --> 00:36:42,307 - Por favor. - Obrigada. 454 00:36:43,208 --> 00:36:44,377 Aqui está ele. 455 00:36:44,720 --> 00:36:46,412 O nosso mais valioso Goya. 456 00:36:47,585 --> 00:36:49,215 O marquês de Tolosa. 457 00:36:49,350 --> 00:36:50,350 Sim. 458 00:36:51,684 --> 00:36:55,053 Bem, se precisar de algo, extensão 2871. 459 00:36:55,504 --> 00:36:56,504 Obrigada. 460 00:37:13,190 --> 00:37:14,872 - Lorraine, consegues ouvir-me? - Sim. 461 00:37:15,800 --> 00:37:17,209 Vamos gravar o loop. 462 00:37:20,350 --> 00:37:23,815 20 segundos. Não respires. Espera até que a câmara mude. 463 00:37:24,617 --> 00:37:25,617 Começa. 464 00:37:28,909 --> 00:37:30,055 A gravar. 465 00:37:31,089 --> 00:37:34,159 Pára. Finge que viste alguma coisa na pintura. 466 00:37:35,700 --> 00:37:37,629 Muito bem, continua. 467 00:37:37,900 --> 00:37:39,397 Ainda a gravar. 468 00:37:40,533 --> 00:37:42,434 Já está. Vai rodar em câmara lenta. 469 00:37:44,777 --> 00:37:46,838 O loop já está a rodar. 470 00:37:46,972 --> 00:37:49,241 Dois minutos e meio. Vai! 471 00:38:11,875 --> 00:38:15,588 - Que maravilha, hein? - Um Goya é sempre espectacular. 472 00:38:15,670 --> 00:38:17,970 Pois, o Goya. Referia-me... 473 00:38:20,552 --> 00:38:24,180 Tu e esse sentido de humor. Qualquer dia apanho-lhe o jeito. 474 00:38:24,390 --> 00:38:25,390 Veremos. 475 00:38:30,616 --> 00:38:33,800 Excelente, Lorraine. Trata dessa chave. Rápido. 476 00:38:40,892 --> 00:38:42,328 Muito bem, Thom. 477 00:38:42,461 --> 00:38:44,863 Dez metros à tua esquerda, há uma porta. 478 00:38:44,996 --> 00:38:46,750 Aproxima-te enquanto preparo o loop. 479 00:38:54,523 --> 00:38:56,510 A scanear a primeira chave. 480 00:38:57,042 --> 00:38:58,777 Aguarda. 481 00:38:58,910 --> 00:39:03,114 Câmara em loop. Entra. Vai! 482 00:39:11,289 --> 00:39:13,792 Thom, estás mesmo por cima do fosso da caixa-forte. 483 00:39:24,736 --> 00:39:25,736 Funciona. 484 00:39:26,718 --> 00:39:29,040 Feito. Primeira chave copiada. 485 00:39:37,340 --> 00:39:40,453 Lorraine, alguém se aproxima. 486 00:39:40,746 --> 00:39:44,923 Não percebi o que tem isto a ver com a sua próxima exposição, Miss Valenti. 487 00:39:45,566 --> 00:39:47,092 Não consigo identificar o artista. 488 00:39:47,225 --> 00:39:49,462 "Tomando o Pequeno-Almoço em Salamanca." 489 00:39:49,595 --> 00:39:50,929 É da minha esposa. 490 00:39:52,230 --> 00:39:55,066 - Mariano Bellido, governador do banco. - Claudia. 491 00:39:59,150 --> 00:40:00,430 Bela conversa fiada, Lorraine, 492 00:40:00,445 --> 00:40:03,750 mas se não voltares à posição anterior dentro de 20 segundos, estamos feitos. 493 00:40:06,000 --> 00:40:08,720 Isto é embaraçoso. Será que... 494 00:40:09,515 --> 00:40:12,017 podia tirar-me uma foto enquanto faço o scan? 495 00:40:12,518 --> 00:40:13,518 Com certeza. 496 00:40:16,489 --> 00:40:18,880 Põe a mão esquerda um centímetro para a esquerda. 497 00:40:19,365 --> 00:40:20,365 Isso. 498 00:40:20,366 --> 00:40:21,866 E tira o governador do plano. 499 00:40:23,510 --> 00:40:26,260 O que se passa com a câmara do terceiro piso? 500 00:40:27,065 --> 00:40:28,600 Podia tirar uma da porta? 501 00:40:28,867 --> 00:40:31,937 Quero sentir a grandeza do seu gabinete palaciano. 502 00:40:36,250 --> 00:40:37,600 Seis segundos. Ele continua no plano. 503 00:40:37,605 --> 00:40:39,911 - Maravilhoso. - Obrigada. 504 00:40:40,800 --> 00:40:43,370 Três, dois... 505 00:40:43,948 --> 00:40:46,151 Um pouco... mais para trás? 506 00:40:58,698 --> 00:40:59,798 É impressionante. 507 00:40:59,800 --> 00:41:03,369 E continuará a sê-lo se deixar de fumar perto dele. 508 00:41:05,771 --> 00:41:08,774 Conseguiu ver isso pelo scanner? 509 00:41:09,207 --> 00:41:11,843 E pelo ambientador. 510 00:41:11,976 --> 00:41:13,478 E pela janela ligeiramente aberta. 511 00:41:15,299 --> 00:41:17,282 Não se preocupe. Não conto a ninguém. 512 00:41:17,550 --> 00:41:18,600 Obrigado. 513 00:41:19,751 --> 00:41:22,121 Boa, Lorraine. Agora a outra chave. 514 00:41:25,924 --> 00:41:27,192 Merda! 515 00:41:27,326 --> 00:41:30,429 Bolas! Thom, tens companhia. 516 00:41:46,044 --> 00:41:48,400 Desliga o magnetómetro, esconde-o entre as roupas, 517 00:41:48,481 --> 00:41:51,282 e sai da sala como se estivesses estado a limpá-la. 518 00:41:51,453 --> 00:41:53,952 - Temos de abortar. - Não. Não haverá segunda oportunidade. 519 00:41:56,310 --> 00:41:59,925 Ora bem, vamos começar com o primeiro tema do dia. 520 00:42:00,065 --> 00:42:02,600 Como sabem, tivemos conhecimento de que... 521 00:42:07,800 --> 00:42:08,900 O outro Goya. 522 00:42:10,202 --> 00:42:11,637 Leve o tempo que precisar. 523 00:42:12,376 --> 00:42:15,907 - Posso ajudá-la em mais alguma coisa? - Não, obrigada. 524 00:42:16,040 --> 00:42:17,309 Muito bem, então. 525 00:42:18,577 --> 00:42:21,414 Bem, Lorraine. O Gustavo ainda não te vê. Um scanner rápido. 526 00:42:24,300 --> 00:42:27,500 Parámos ontem com as operações de Julho e Dezembro. 527 00:42:27,715 --> 00:42:32,350 A evolução do índice de incumprimento em activos de crédito manteve-se estável... 528 00:42:42,253 --> 00:42:43,453 96% ERRO BLOQUEADO 529 00:42:44,620 --> 00:42:48,800 ...é outro indicador de que o banco pode assumir o investimento de 211 milhões... 530 00:42:48,841 --> 00:42:50,174 Merda! Está parado. 531 00:42:50,261 --> 00:42:51,261 Resolve. 532 00:42:53,646 --> 00:42:57,250 - O Thom pode aumentar a carga, mas... - O impulso fará disparar o alarme. 533 00:42:59,870 --> 00:43:01,290 Por amor de Deus! 534 00:43:07,890 --> 00:43:10,100 - É o alarme de incêndio. - Por favor, saiam todos. 535 00:43:14,760 --> 00:43:16,250 Atenção a todos. 536 00:43:16,970 --> 00:43:19,300 - Onde, Muñoz? Onde? - Na caixa-forte. 537 00:43:19,500 --> 00:43:22,600 Que raio foi aquilo? faltam 50 segundos. 538 00:43:23,360 --> 00:43:25,400 Fechem o perímetro. 539 00:43:25,480 --> 00:43:27,200 Vocês, para a caixa-forte. 540 00:43:28,150 --> 00:43:30,980 Ninguém entra ou sai do banco sem a minha ordem! 541 00:43:31,120 --> 00:43:32,850 Prontos. Vamos a isto! 542 00:43:35,865 --> 00:43:36,900 Saiam da frente! 543 00:43:37,330 --> 00:43:38,900 Segundo pelotão, flanco direito! 544 00:43:39,830 --> 00:43:41,100 Vamos! Vamos! 545 00:43:47,000 --> 00:43:49,260 O governador vai a caminho. Dois segundos. 546 00:43:53,405 --> 00:43:56,107 Miss Valenti, por aqui. Venha comigo. 547 00:44:00,493 --> 00:44:03,682 O edifício está em confinamento. Estão a levar todos para o átrio. 548 00:44:03,925 --> 00:44:05,318 Temos um problema. 549 00:44:06,120 --> 00:44:08,420 O cofre continua aberto e tenho a chave na mão. 550 00:44:09,997 --> 00:44:12,840 - Miss Valenti! Por aqui, por favor. - Obrigada. 551 00:44:13,104 --> 00:44:14,893 Bem, vou chamar-lhe: Hora de pânico. 552 00:44:15,850 --> 00:44:18,564 Simon, preciso que vás até à sala de controlo. 553 00:44:18,697 --> 00:44:22,268 Por favor, permaneçam no edifício... 554 00:44:22,902 --> 00:44:25,671 Temos um problema. Estou no átrio. 555 00:44:28,674 --> 00:44:29,708 Mas eu não. 556 00:44:31,621 --> 00:44:32,621 Onde estás, Thom? 557 00:44:33,075 --> 00:44:36,482 Ao fundo das escadas. O que quer que eu faça? 558 00:44:37,750 --> 00:44:39,290 Como está o teu braço que apanha? 559 00:44:40,686 --> 00:44:41,686 Péssimo. 560 00:44:42,294 --> 00:44:43,700 A Lorraine vai atirar-te uma chave, 561 00:44:43,708 --> 00:44:45,256 e terás de apanhá-la. 562 00:44:45,735 --> 00:44:49,495 Não existe margem de erro. Se tocar no chão, estamos tramados. 563 00:44:51,797 --> 00:44:53,566 Lorraine, em três... 564 00:44:54,563 --> 00:44:55,563 Dois... 565 00:44:55,850 --> 00:44:57,700 Um. Agora. 566 00:45:01,105 --> 00:45:02,341 Bom trabalho. 567 00:45:03,842 --> 00:45:06,900 - A agora? - Thom, vira à esquerda a 15 metros. 568 00:45:06,990 --> 00:45:09,715 Vais encontrar as escadas traseiras. Sobe. Terceiro andar. 569 00:45:09,900 --> 00:45:11,217 Abre a terceira porta. 570 00:45:16,400 --> 00:45:18,924 Aproxima-se um guarda. Tens de te esconder! 571 00:45:23,650 --> 00:45:25,740 Mas que diabo está aqui a fazer? 572 00:45:26,185 --> 00:45:29,600 Caramba! Que susto. 573 00:45:29,605 --> 00:45:32,600 Que se passa? Com os fones nem dei pela confusão. 574 00:45:32,650 --> 00:45:33,650 Vamos, tem de sair. 575 00:45:33,690 --> 00:45:34,690 Siga. 576 00:45:34,985 --> 00:45:35,985 Siga. 577 00:45:36,174 --> 00:45:39,170 Thom, se tens mais algum talento escondido, 578 00:45:39,190 --> 00:45:41,100 importas-te de nos contar? 579 00:45:42,146 --> 00:45:43,749 O puto é arrojado. 580 00:45:45,495 --> 00:45:47,440 Muñoz, que raio se passa? 581 00:45:47,500 --> 00:45:50,800 Nada, Gustavo, O piso da cave está vazio. Já não há lá ninguém. 582 00:45:50,880 --> 00:45:54,900 - O alarme não dispara à toa. - Talvez um pico de corrente. 583 00:45:54,965 --> 00:45:58,500 Se te parecer bem, podemos começar a evacuar pessoas. 584 00:46:07,171 --> 00:46:09,508 Este é o piso inferior do banco. 585 00:46:10,152 --> 00:46:12,327 Isto são umas dezenas de metros de terra e rocha, 586 00:46:12,335 --> 00:46:16,081 depois esta parte... macia, irregular, fora do alcance. 587 00:46:16,214 --> 00:46:17,214 Isto é a caixa-forte. 588 00:46:17,316 --> 00:46:20,386 E depois uma câmara vazia por baixo. 589 00:46:20,500 --> 00:46:22,554 O modelo é todo de linhas bem definidas, precisão. 590 00:46:22,688 --> 00:46:25,824 Só não entendo por que razão esta parte não o é. 591 00:46:25,900 --> 00:46:27,100 Talvez o scanner tenha trocado. 592 00:46:27,108 --> 00:46:28,994 Não. Por baixo é sólido. 593 00:46:29,128 --> 00:46:32,196 O scanner não consegue definir o que deve focar. 594 00:46:38,437 --> 00:46:39,437 Água. 595 00:46:42,708 --> 00:46:45,076 É um tanque de água. A parte macia. 596 00:46:45,250 --> 00:46:47,846 A caixa-forte assenta num tanque de água. 597 00:46:53,385 --> 00:46:54,680 Caramba. Ele está certo. 598 00:46:54,757 --> 00:46:55,757 Explica. 599 00:46:55,765 --> 00:46:57,255 A água é a armadilha. 600 00:46:57,389 --> 00:47:00,250 O tanque esvazia-se através destes canos aqui, inundando o cofre. 601 00:47:00,430 --> 00:47:02,094 Mas isso não impede ninguém de a roubar. 602 00:47:02,226 --> 00:47:04,029 Pode-se nadar. Ou mergulhar. 603 00:47:04,150 --> 00:47:07,733 Não. Devido à câmara vazia. Debaixo da caixa-forte. 604 00:47:07,866 --> 00:47:09,968 Vêem estes dentes aqui, em ambos os lados? 605 00:47:09,976 --> 00:47:13,372 Trata-se de um accionador. Engrenagens. Cremalheiras. 606 00:47:13,438 --> 00:47:16,875 Quando a caixa-forte se inunda, toda a estrutura se afunda na câmara. 607 00:47:16,960 --> 00:47:20,345 Uma vez no interior da câmara, ninguém lá entra ou sai. 608 00:47:20,793 --> 00:47:22,414 Mas o que o faz afundar-se? O que o acciona? 609 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Lasers, talvez. 610 00:47:23,880 --> 00:47:26,018 - Movimento. - Não. Moderno demais. 611 00:47:26,531 --> 00:47:29,455 Seja o que for, foi concebido há 70 anos. 612 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 Esperem lá... 613 00:47:52,044 --> 00:47:54,046 Tem estado à vossa frente todo este tempo. 614 00:47:54,691 --> 00:47:55,691 A gravura. 615 00:47:56,215 --> 00:47:57,670 Não é um mártir. 616 00:47:58,200 --> 00:47:59,200 Justiça. 617 00:47:59,208 --> 00:48:02,240 Exactamente. A Senhora Justiça. 618 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 E? 619 00:48:03,804 --> 00:48:04,904 Quando construíram isto, 620 00:48:04,908 --> 00:48:06,880 não tinham sensores ou detectores de movimento, 621 00:48:06,890 --> 00:48:08,660 mas tinham balanças. 622 00:48:09,071 --> 00:48:11,680 Se houver a mais pequena mudança de peso no cofre, 623 00:48:11,764 --> 00:48:13,826 tudo se inunda e afunda. 624 00:48:14,200 --> 00:48:18,237 E se estivermos lá dentro, a caixa-forte aplica a própria justiça. 625 00:48:18,900 --> 00:48:21,473 Afoga-nos, a caixa-forte. 626 00:48:21,550 --> 00:48:22,725 O milagre da engenharia. 627 00:48:22,733 --> 00:48:25,276 É uma balança gigante. 628 00:48:26,850 --> 00:48:28,313 E é genial. 629 00:48:28,447 --> 00:48:31,950 Balança gigante. Então qual será a solução? 630 00:48:32,550 --> 00:48:33,650 Não sei. 631 00:48:34,553 --> 00:48:36,588 Mas sabemos qual é o problema. 632 00:48:39,420 --> 00:48:41,300 Estás satisfeito? 633 00:48:42,840 --> 00:48:45,820 "Soldados espanhóis aterrorizam turistas". 634 00:48:45,925 --> 00:48:47,980 Seguimos o protocolo à risca. 635 00:48:48,060 --> 00:48:51,672 Há que pensar antes de montar um golpe de estado em pleno campeonato do mundo. 636 00:48:51,770 --> 00:48:53,700 E tudo devido a um pico de corrente. 637 00:48:54,440 --> 00:48:56,160 Não tenho tanta certeza. 638 00:48:56,240 --> 00:49:00,722 Ai não? Não viste o espectáculo com ecrãs e geradores montado lá fora? 639 00:49:00,900 --> 00:49:02,720 Tens razão. Retiramos tudo daqui. 640 00:49:02,820 --> 00:49:04,450 É o que eu tinha pensado. 641 00:49:05,195 --> 00:49:06,890 Faltam dias para a meia-final. 642 00:49:06,945 --> 00:49:09,386 Temos muito tempo para retirar tudo para outro lugar. 643 00:49:09,490 --> 00:49:12,330 E as pessoas podem ver futebol num bar, como sempre fizeram. 644 00:49:12,340 --> 00:49:15,700 Gustavo, ninguém retirará os ecrãs da Cibeles. 645 00:49:16,250 --> 00:49:17,720 O Futebol é que manda. 646 00:49:21,885 --> 00:49:24,770 ALEMANHA-ESPANHA MEIA-FINAL 7 DE JULHO 647 00:49:58,670 --> 00:50:01,150 Bolas! Mais um beco sem saída. 648 00:50:01,473 --> 00:50:03,008 Só estamos a 30 metros. 649 00:50:07,875 --> 00:50:08,875 Espera. 650 00:50:10,700 --> 00:50:12,050 Ouves alguma coisa? 651 00:51:07,039 --> 00:51:08,374 Base de cobre. 652 00:51:09,207 --> 00:51:10,909 Estrutura de suporte. 653 00:51:17,249 --> 00:51:18,817 O puto estava certo. 654 00:51:19,718 --> 00:51:21,453 É uma balança. 655 00:51:23,589 --> 00:51:26,091 Devemos estar mesmo debaixo da caixa-forte. 656 00:51:30,253 --> 00:51:32,197 O fosso deve ser ali. 657 00:51:56,800 --> 00:51:58,122 Ora bolas! 658 00:52:00,400 --> 00:52:01,994 Estamos tramados. 659 00:52:13,139 --> 00:52:14,806 Placas em aço. 660 00:52:15,925 --> 00:52:18,643 Betão reforçado com titânio. 661 00:52:20,100 --> 00:52:21,947 E uma protecção Dyneema. 662 00:52:22,200 --> 00:52:23,400 Isso quer dizer o quê? 663 00:52:23,422 --> 00:52:25,984 Para furar esta parede até ao fosso, demorará 15 dias. 664 00:52:26,118 --> 00:52:27,619 Só temos oito. Usem uma broca maior. 665 00:52:27,753 --> 00:52:29,688 Não vou regatear contigo, Walter. 666 00:52:29,821 --> 00:52:33,892 A 800 psi, esta parede demorará 15 dias. 667 00:52:34,226 --> 00:52:36,995 Perfurar com mais força fará disparar o alarme. 668 00:52:54,079 --> 00:52:55,680 Acabou-se? Ficamos por aqui? 669 00:52:55,714 --> 00:52:58,014 Não vamos tentar arranjar uma outra forma? 670 00:52:58,550 --> 00:53:00,986 O Walter irá pagar-te pelo teu tempo. 671 00:53:01,787 --> 00:53:04,456 Lamento que tenhas perdido cinco dias da tua vida. 672 00:54:00,646 --> 00:54:04,116 Walter, se não vou ficar rico, podia pelo menos ver o jogo. 673 00:54:04,149 --> 00:54:05,749 Simon. Chega aqui. 674 00:54:07,219 --> 00:54:10,188 Não podemos entrar por baixo, mas podemos fazê-lo por cima. 675 00:54:10,223 --> 00:54:12,725 Walter, passámos semanas a traçar mapas por cima. 676 00:54:12,857 --> 00:54:15,927 Desistimos porque há demasiada exposição às câmaras de vigilância. 677 00:54:15,961 --> 00:54:19,264 Excepto quando a Espanha joga para o campeonato do mundo. 678 00:54:19,398 --> 00:54:21,890 Quando a multidão se junta na Praça de Cibeles, 679 00:54:21,910 --> 00:54:26,071 todas as câmaras estarão apontadas para a multidão. 680 00:54:26,081 --> 00:54:28,006 E será assim na final, 681 00:54:28,039 --> 00:54:32,210 o que nos dá 105 minutos para concluir o trabalho. 682 00:54:32,493 --> 00:54:34,145 Este é o teu percurso, James. 683 00:54:34,568 --> 00:54:37,249 Edifício Zurich, pela cúpula, condutas de ventilação. 684 00:54:37,283 --> 00:54:38,484 Continua a ser viável? 685 00:54:39,285 --> 00:54:42,685 Se as câmaras estiverem apontadas para a multidão e não para o banco, 686 00:54:42,715 --> 00:54:46,525 então sim, o percurso é viável. 687 00:54:47,593 --> 00:54:51,163 Então tudo depende deste jogo? 688 00:54:51,600 --> 00:54:52,600 Sim. 689 00:54:57,295 --> 00:54:59,450 ...pode tentar o drible. Iniesta contra Lahm. 690 00:54:59,510 --> 00:55:01,700 Iniesta contra Lahm. Vai até à linha de fundo... 691 00:55:01,800 --> 00:55:03,080 Vamos. 692 00:55:03,220 --> 00:55:05,555 Bola para Iniesta... Canto! 693 00:55:06,911 --> 00:55:10,250 Só queria lembrá-lo que ainda temos um problema. 694 00:55:10,288 --> 00:55:11,350 O meu problema. 695 00:55:12,585 --> 00:55:13,818 A balança. 696 00:55:14,002 --> 00:55:15,800 Continuo longe de encontrar uma solução, 697 00:55:15,887 --> 00:55:17,822 e a final é daqui a quatro dias, 698 00:55:17,840 --> 00:55:19,925 metade do tempo que era suposto eu ter. 699 00:55:20,058 --> 00:55:23,190 Tenho toda a fé que a Espanha lá chegará. 700 00:55:23,663 --> 00:55:25,864 E tenho toda a fé em ti. 701 00:55:26,890 --> 00:55:28,104 Vamos, vamos... 702 00:55:28,205 --> 00:55:30,110 Golo! 703 00:55:34,630 --> 00:55:35,907 Agora tudo depende de ti, Thom. 704 00:55:36,255 --> 00:55:39,315 Golo da Espanha! Golo de Puyol! 705 00:55:39,811 --> 00:55:42,982 Desculpa. Desculpa por isto. 706 00:55:43,345 --> 00:55:46,875 Golo da Espanha! Golo de Puyol! Golo de um canto! 707 00:55:46,970 --> 00:55:50,375 Espanha 1, Alemanha 0! 708 00:56:09,710 --> 00:56:11,310 Outro café? 709 00:56:11,369 --> 00:56:12,970 Mostra-me a número 4. 710 00:56:14,040 --> 00:56:15,745 É com leite. 711 00:56:16,300 --> 00:56:17,700 Merda, tanto lixo. 712 00:56:19,510 --> 00:56:22,500 O lixo não se recolhe? Estão cheios de merda. 713 00:56:22,590 --> 00:56:25,215 O que queria depois de dois dias sem virmos. 714 00:56:25,310 --> 00:56:27,420 Agora todos se queixam. 715 00:56:27,720 --> 00:56:31,250 Anteontem havia gente a limpar. Dois homens. 716 00:56:31,600 --> 00:56:34,450 Não eram dos nossos. Vocês ligaram a cancelar o serviço. 717 00:56:34,650 --> 00:56:36,620 Vocês lá sabem. 718 00:56:57,122 --> 00:56:59,392 Bebes isso e depois não dormes. 719 00:57:00,426 --> 00:57:02,827 Estou a beber para não dormir. 720 00:57:04,020 --> 00:57:05,997 Estás acordado há 43 horas. 721 00:57:08,800 --> 00:57:11,936 Não descobrirás nada se quebrares por exaustão. 722 00:57:18,109 --> 00:57:19,444 Excelente trabalho. 723 00:57:38,080 --> 00:57:39,280 Ele vai estar bem. 724 00:57:39,760 --> 00:57:40,965 Depositei-lhe a minha fé. 725 00:57:40,999 --> 00:57:43,101 Depositaste-lhe foi medo. 726 00:57:43,234 --> 00:57:45,771 Pensa em como ele ficará se falhar. 727 00:57:46,004 --> 00:57:49,307 - Trabalhará para uma petrolífera. - Não se ele tiver alguma ideia. 728 00:57:49,615 --> 00:57:52,143 E se a tiver e não der certo? 729 00:57:52,177 --> 00:57:54,347 Ele não correrá qualquer risco. 730 00:57:54,480 --> 00:57:57,470 Mas correremos nós. É um risco que acordámos correr. 731 00:57:57,485 --> 00:58:00,285 Mas estás a pedir-lhe que tome as nossas vidas nas mãos. 732 00:58:00,726 --> 00:58:03,910 Cada viagem, cada operação, cada mergulho, 733 00:58:04,400 --> 00:58:08,026 todos pedimos à tripulação para tomar as vidas de cada um nas suas mãos. 734 00:58:09,320 --> 00:58:10,995 Ele não é a tua tripulação. 735 00:58:12,163 --> 00:58:13,699 É um universitário. 736 00:58:14,700 --> 00:58:17,436 Estás preocupada com ele por ser um universitário? 737 00:58:18,700 --> 00:58:20,238 Ou existe algo mais? 738 00:58:27,590 --> 00:58:29,800 Eis o vosso pico de corrente. 739 00:58:30,180 --> 00:58:31,180 Quem são eles? 740 00:58:31,182 --> 00:58:33,350 Nem a Polícia nem a Guarda Civil têm registos deles. 741 00:58:33,470 --> 00:58:36,500 Ninguém com esses nomes trabalha nos serviços de limpeza. 742 00:58:36,560 --> 00:58:41,200 O que significa que falsificaram ID's e introduziram-nas no nosso sistema. 743 00:58:42,650 --> 00:58:44,350 Que merda! 744 00:58:44,650 --> 00:58:48,800 Eu pensava que éramos invencíveis, que tínhamos a melhor tecnologia. 745 00:58:49,450 --> 00:58:50,450 E temos. 746 00:58:50,820 --> 00:58:52,720 E agora sabemos quem eles são. 747 00:58:53,450 --> 00:58:54,900 O que procuram? O ouro? 748 00:58:55,000 --> 00:58:58,186 Teriam de levar uma tonelada de lingotes para que valesse a pena. 749 00:58:58,330 --> 00:58:59,430 Demasiado peso. 750 00:59:00,460 --> 00:59:03,100 - O que contêm as caixas dos naufrágios? - Não sei. Estão seladas 751 00:59:03,220 --> 00:59:06,800 até que o Ministério Público as venha inventariar. 752 00:59:09,130 --> 00:59:11,700 Não devia fumar aqui, Governador, e sabe bem disso. 753 00:59:17,500 --> 00:59:19,632 Thom, tens cadastro criminal? 754 00:59:21,667 --> 00:59:22,701 Está bem. 755 00:59:25,200 --> 00:59:26,204 Não tem cadastro. 756 00:59:26,218 --> 00:59:28,539 - Simon? - Nem uma multa de estacionamento. 757 00:59:28,689 --> 00:59:32,378 Se não fosse o certificado de nascimento nem haveria prova da minha existência. 758 00:59:32,511 --> 00:59:34,780 E uma busca de imagem não comprometerá nada. 759 00:59:34,950 --> 00:59:35,950 O que se passa? 760 00:59:35,958 --> 00:59:37,386 Deste cabo de tudo ao aumentares a potência, 761 00:59:37,420 --> 00:59:38,980 é isso que se passa. 762 00:59:39,118 --> 00:59:41,640 O Walter tem razão. Não fomos descobertos. 763 00:59:41,667 --> 00:59:42,867 Não fomos descobertos? 764 00:59:43,122 --> 00:59:46,415 O Gustavo Medina sabe que o alvo é a caixa-forte. Aquilo é uma armadilha. 765 00:59:46,423 --> 00:59:47,927 Podemos monitorizar a armadilha. 766 00:59:47,959 --> 00:59:49,140 O Walter tem razão. 767 00:59:49,158 --> 00:59:50,363 "O Walter tem razão." 768 00:59:50,496 --> 00:59:52,631 Consegues sequer ter um pensamento próprio? 769 00:59:52,857 --> 00:59:56,100 Sim. Quando concordei fazer este trabalho, tal como tu. 770 00:59:56,495 --> 01:00:00,271 Desde então, tudo que tenho ouvido de ti são razões para fugires. 771 01:00:00,406 --> 01:00:02,575 Porque te juntaste a nós? 772 01:00:03,542 --> 01:00:04,910 Lealdade. 773 01:00:05,443 --> 01:00:08,112 Ai sim? A quem? 774 01:00:08,848 --> 01:00:09,848 Parem! 775 01:00:10,316 --> 01:00:12,183 James, vamos seguir o plano. 776 01:00:12,318 --> 01:00:14,986 Eles sabem que queremos entrar, mas não como iremos fazê-lo. 777 01:00:15,119 --> 01:00:17,989 Thom, arranja forma de contornar aquela balança. 778 01:00:21,665 --> 01:00:25,900 Estão todas desfocadas, não se vê absolutamente nada. 779 01:00:26,040 --> 01:00:27,950 Não têm fotos melhores? 780 01:00:28,300 --> 01:00:31,322 Sim, tenho outras melhores, mas escolhi trazer-lhe estas. 781 01:00:31,330 --> 01:00:32,390 DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGIA 782 01:00:33,510 --> 01:00:35,850 A "Virgem de Guadalupe" partiu da América, 783 01:00:35,930 --> 01:00:38,590 abarrotado de ouro e prata, quando se afundou. 784 01:00:38,720 --> 01:00:41,450 Entre os cofres e as moedas, estaríamos a falar de... 785 01:00:41,560 --> 01:00:44,515 ...15 a 20 milhões, talvez mais. 786 01:00:45,730 --> 01:00:46,900 Um momento. 787 01:00:49,730 --> 01:00:53,510 Se isto é o que parece, não vale os 20 milhões. 788 01:00:53,610 --> 01:00:54,610 Vale mais. 789 01:00:55,700 --> 01:00:57,095 Muito mais. 790 01:00:57,878 --> 01:00:59,578 LONDRES 791 01:01:02,539 --> 01:01:04,500 SEDE DO SIS (MI6) 792 01:01:09,800 --> 01:01:12,300 Walter. Como está a Torre Eiffel? 793 01:01:12,378 --> 01:01:14,850 Estou um pouco a sul de Paris. 794 01:01:15,047 --> 01:01:18,500 A sério? A que distância para sul? 795 01:01:18,540 --> 01:01:19,840 A comer paella. 796 01:01:20,450 --> 01:01:21,954 Talvez precise da sua ajuda. 797 01:01:23,322 --> 01:01:24,900 Walter, já sabe a nossa posição. 798 01:01:25,209 --> 01:01:28,059 O governo está de mãos atadas, e você sabe disso. 799 01:01:28,643 --> 01:01:30,643 50%, Margaret. 800 01:01:30,900 --> 01:01:33,165 Só preciso que conte uma mentira. 801 01:01:33,350 --> 01:01:35,334 E eu sei que pode fazê-lo. 802 01:01:37,400 --> 01:01:38,850 BANCO DE ESPANHA 803 01:01:38,920 --> 01:01:42,070 O Ministério Público não sabe o que tem lá embaixo. Já é típico. 804 01:01:42,790 --> 01:01:44,630 Os homens que entraram no banco sabem. 805 01:01:45,210 --> 01:01:46,460 E vêm buscá-lo. 806 01:01:47,920 --> 01:01:49,300 No próximo Domingo. 807 01:01:49,500 --> 01:01:51,850 - Só para me estragarem a final. - Estou a falar a sério. 808 01:01:51,960 --> 01:01:54,710 Não foi coincidência terem aparecido há três dias. 809 01:01:54,715 --> 01:01:57,150 Este país preparou-lhes a distracção perfeita. 810 01:01:57,340 --> 01:02:00,900 Entrarão com todos a olharem para o lado, incluindo o senhor. 811 01:02:01,680 --> 01:02:02,998 Temos de duplicar a guarda. 812 01:02:03,010 --> 01:02:05,250 E fechar Cibeles, Prado e Alcalá. 813 01:02:05,358 --> 01:02:08,490 Se fizermos isso, teremos um enorme problema de ordem pública. 814 01:02:08,498 --> 01:02:10,940 Esse é um problema seu. O meu é impedir que entrem no meu banco. 815 01:02:10,948 --> 01:02:15,480 - Teu banco? Não me faças rir. - Meus senhores, vamos ter calma. 816 01:02:16,132 --> 01:02:17,320 Diz. 817 01:02:20,622 --> 01:02:24,340 Envíamos imagens dos nossos homens para a base de dados da Interpol e Europol. 818 01:02:24,510 --> 01:02:29,580 Há 15 minutos recebemos um despacho dos serviços secretos britânicos. 819 01:02:29,765 --> 01:02:32,250 Os nossos dois homens foram detidos ontem no Heathrow. 820 01:02:32,380 --> 01:02:35,730 Um deles trazia um cartão de memória no relógio com planos do banco. 821 01:02:35,850 --> 01:02:39,140 Bem, deste banco e de outros. Zurique, Londres, Hamburgo... 822 01:02:39,300 --> 01:02:41,550 - O problema está ultrapassado. - Isto não muda nada. 823 01:02:41,590 --> 01:02:43,500 Alguém tentou entrar na caixa-forte. 824 01:02:43,559 --> 01:02:46,820 Trata-se de uma ameaça, e dois tipos detidos em Londres não o vai alterar. 825 01:02:46,900 --> 01:02:48,353 Gustavo, tinhas razão. 826 01:02:48,480 --> 01:02:50,605 Mas agora acabou. Fim da história. 827 01:02:50,613 --> 01:02:54,600 Senhor, com todo o respeito, está ser demasiado brando. 828 01:02:55,320 --> 01:02:58,500 Gustavo, enche o banco de soldados, reforça a segurança. 829 01:02:58,540 --> 01:03:00,805 És o responsável e não me vou meter. 830 01:03:00,870 --> 01:03:04,650 Mas as pessoas vão ver a final na rua e ponto final. 831 01:03:18,800 --> 01:03:19,816 Olá. 832 01:03:24,097 --> 01:03:26,445 Estou um pouco ocupado, Lorraine. 833 01:03:29,762 --> 01:03:30,949 O que queres? 834 01:03:31,083 --> 01:03:33,052 Uma bebida? 835 01:03:34,200 --> 01:03:36,370 Lava a cara e veste isto. 836 01:03:37,892 --> 01:03:39,700 Eu não estou a pedir. 837 01:04:02,920 --> 01:04:08,400 Então disseste que ele era como um pai para ti? 838 01:04:08,454 --> 01:04:10,700 O meu pai verdadeiro trabalhou para ele. 839 01:04:11,025 --> 01:04:12,458 Morreu quando eu tinha oito anos. 840 01:04:12,591 --> 01:04:16,392 O Walter disse à minha mãe que se eu precisasse de alguma coisa, 841 01:04:16,400 --> 01:04:17,800 que estaria lá. 842 01:04:18,330 --> 01:04:20,298 Ela morreu quando eu tinha 12 anos. 843 01:04:22,901 --> 01:04:24,001 Lamento. 844 01:04:26,105 --> 01:04:29,942 Não foi fácil. Eu estava sempre furiosa. 845 01:04:30,220 --> 01:04:33,315 Nenhum dos lares adoptivos conseguiu lidar comigo mais de algumas semanas, 846 01:04:33,323 --> 01:04:36,294 então acabei nas ruas... 847 01:04:36,719 --> 01:04:37,850 ...três anos. 848 01:04:37,880 --> 01:04:40,486 Depois apareceu o Walter e ajudou-me. 849 01:04:41,796 --> 01:04:43,689 Ele cumpriu a promessa. 850 01:04:45,390 --> 01:04:46,390 Lorraine... 851 01:04:48,961 --> 01:04:51,663 e se eu te estou a levar para um precipício? 852 01:04:56,272 --> 01:05:00,138 És demasiado esperto, e pensas demais. 853 01:05:01,200 --> 01:05:03,075 Eu estive a ver as tuas ideias. 854 01:05:03,208 --> 01:05:05,800 Não as entendo, de todo. 855 01:05:05,972 --> 01:05:08,847 Mas sabes o que é que eu entendo? 856 01:05:09,136 --> 01:05:11,780 Usar uma mensagem automatizada para obter o código de acesso telefónico. 857 01:05:11,952 --> 01:05:15,000 Sim, mas o simples nem sempre é o melhor. 858 01:05:15,008 --> 01:05:16,455 Na maior parte das vezes. 859 01:05:16,810 --> 01:05:17,810 Olha... 860 01:05:18,423 --> 01:05:22,680 Podes beber uma cerveja fresca num dia quente, 861 01:05:22,725 --> 01:05:27,786 ou perderes tempo a ver este tipo a girar garrafas como um idiota 862 01:05:28,064 --> 01:05:30,903 e beberes um copo com merdas vermelhas fumegantes. 863 01:05:31,804 --> 01:05:33,454 Tanto podes... 864 01:05:35,084 --> 01:05:36,675 ser uma vítima da moda, 865 01:05:37,186 --> 01:05:42,114 como podes ficar uma autêntica brasa 866 01:05:42,247 --> 01:05:44,349 de camisa cinzenta lisa. 867 01:05:48,115 --> 01:05:49,855 Quanto dinheiro tens? 868 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 Posso? 869 01:06:06,799 --> 01:06:07,799 Certo? 870 01:06:09,050 --> 01:06:11,343 Agora vejam isto. 871 01:06:23,200 --> 01:06:24,223 E... 872 01:06:30,900 --> 01:06:32,464 Não acusou o peso. 873 01:06:32,598 --> 01:06:35,200 - Congelaste-a? - O metal está sempre congelado, James. 874 01:06:35,234 --> 01:06:38,804 Mas, sim, atrasei ainda mais a sua actividade atómica. 875 01:06:40,900 --> 01:06:42,808 Enganei a balança. 876 01:06:48,176 --> 01:06:49,395 Isto irá funcionar na caixa-forte? 877 01:06:49,399 --> 01:06:52,900 É o mesmo princípio. Uma balança maior precisa de mais nitrogénio, mas sim. 878 01:06:52,904 --> 01:06:56,788 Terá de estar alguém lá embaixo para congelar a balança antes de entrarmos. 879 01:06:57,200 --> 01:06:58,700 É genial, Thom. 880 01:06:59,057 --> 01:07:00,057 Não. 881 01:07:00,850 --> 01:07:02,027 É simples. 882 01:07:07,735 --> 01:07:08,735 Thom... 883 01:07:10,000 --> 01:07:11,169 Do que precisamos? 884 01:07:11,861 --> 01:07:13,272 Lanças térmicas, um fato à prova de fogo 885 01:07:13,405 --> 01:07:15,841 e 500 litros de nitrogénio líquido. 886 01:07:15,916 --> 01:07:18,076 Quinhentos... 887 01:07:19,249 --> 01:07:20,412 Tudo bem, lá terá de ser. 888 01:07:20,445 --> 01:07:21,730 Bem, isto é tudo muito bonito, 889 01:07:21,739 --> 01:07:25,000 mas se ficar alguém na câmara a pulverizar nitrogénio líquido, 890 01:07:25,017 --> 01:07:27,920 vai-nos faltar uma pessoa no banco. 891 01:07:30,158 --> 01:07:31,158 Eu entro no banco. 892 01:07:31,238 --> 01:07:33,800 Não, precisamos de ti aqui a comandar as operações. 893 01:07:36,561 --> 01:07:37,761 Já te exigi demais, 894 01:07:38,341 --> 01:07:40,732 mas estarias disposto a ir para a câmara? 895 01:07:42,601 --> 01:07:44,236 - Não. - A exposição é mínima. 896 01:07:44,240 --> 01:07:45,371 Walter, ele disse não. 897 01:07:45,604 --> 01:07:47,606 Eu não vou entrar na câmara. 898 01:07:48,273 --> 01:07:49,508 Vai o Simon. 899 01:07:51,910 --> 01:07:53,645 Eu vou entrar no banco. 900 01:07:54,803 --> 01:07:56,500 Nem penses que te vou meter lá dentro. 901 01:07:56,504 --> 01:07:57,504 Eu não estou a pedir. 902 01:07:57,558 --> 01:07:59,651 - Quem te pôs no comando? - O Walter. 903 01:08:01,165 --> 01:08:04,339 Quando me trouxe para aqui, isto tornou-se minha responsabilidade, 904 01:08:04,343 --> 01:08:08,527 e não serei responsável pelas suas vidas sem colocar a minha ao lado deles. 905 01:08:14,846 --> 01:08:18,603 Deixa-me tornar isto claro, para ter a certeza de que compreendes. 906 01:08:18,610 --> 01:08:20,900 Já não podemos escapar através dos túneis, 907 01:08:21,069 --> 01:08:23,560 por isso, vamos entrar e sair pelo telhado. 908 01:08:23,570 --> 01:08:26,178 E tudo isto antes do final do jogo. 909 01:08:26,192 --> 01:08:27,846 Não há plano B. 910 01:08:28,443 --> 01:08:29,880 Se formos apanhados, 911 01:08:30,300 --> 01:08:33,685 iremos para a cadeia por muito tempo. 912 01:08:34,900 --> 01:08:37,089 Tens a certeza que estás preparado para isso? 913 01:08:39,100 --> 01:08:40,250 Tu estás? 914 01:09:31,590 --> 01:09:32,900 Aqui estão elas. 915 01:09:33,510 --> 01:09:35,780 Não se esqueça que estas moedas são muito raras. 916 01:09:35,885 --> 01:09:36,890 Quanto? 917 01:09:37,300 --> 01:09:39,735 20 mil euros pelo conjunto. 918 01:09:39,850 --> 01:09:42,500 Preciso que lhes grave uma inscrição. 919 01:10:07,523 --> 01:10:10,062 Tem a certeza que é boa ideia beber shots 920 01:10:10,072 --> 01:10:12,485 na noite anterior a cometer o crime do século? 921 01:10:14,049 --> 01:10:16,955 Sem lamentações. É uma tradição. 922 01:10:18,300 --> 01:10:20,426 Na noite anterior a uma viagem perigosa, 923 01:10:20,459 --> 01:10:22,175 os marinheiros bebiam rum 924 01:10:22,250 --> 01:10:25,565 e diziam uma coisa que lamentavam. 925 01:10:27,933 --> 01:10:29,601 Bem, eu lamento... 926 01:10:29,850 --> 01:10:32,884 aquela noite na Tailândia quando acordei ao lado de um travesti. 927 01:10:33,916 --> 01:10:34,916 O que foi? 928 01:10:35,413 --> 01:10:36,741 Não tem piada. 929 01:10:36,874 --> 01:10:38,080 Bem, agora eu. 930 01:10:40,550 --> 01:10:42,247 Eu lamento... 931 01:10:44,869 --> 01:10:50,281 não poder ver a Espanha ganhar o campeonato do mundo com o meu pai. 932 01:10:52,257 --> 01:10:54,960 Ele sonhou com isso toda a sua vida. 933 01:10:55,093 --> 01:10:58,263 Mas se ele não está cá para o ver, 934 01:10:59,400 --> 01:11:02,435 eu irei ouvi-lo no seu velho rádio. 935 01:11:02,902 --> 01:11:05,103 Talvez dessa forma ele possa ouvi-lo... 936 01:11:07,443 --> 01:11:08,907 ...comigo. 937 01:11:12,638 --> 01:11:13,638 Thom? 938 01:11:13,646 --> 01:11:16,181 Não lamentas juntares-te a nós nesta operação? 939 01:11:16,350 --> 01:11:18,517 Não, isso é algo que não lamento. 940 01:11:18,910 --> 01:11:21,720 Posso perguntar-te porque aceitaste? 941 01:11:23,950 --> 01:11:24,950 Paixão. 942 01:11:26,898 --> 01:11:29,027 E porque era impossível. 943 01:11:32,150 --> 01:11:33,262 Lorraine? 944 01:11:36,050 --> 01:11:37,802 E tu, James? 945 01:11:40,600 --> 01:11:43,360 Esta é a nossa 14.ª operação, 946 01:11:43,509 --> 01:11:45,277 como gosta de lhe chamar. 947 01:11:45,411 --> 01:11:47,179 Mas esta é das grandes. 948 01:11:48,798 --> 01:11:50,071 Sem lamentações. 949 01:11:54,119 --> 01:11:55,754 Sem lamentações. 950 01:12:01,563 --> 01:12:04,594 ESPANHA-HOLANDA FINAL 10 DE JULHO 951 01:12:05,240 --> 01:12:08,100 A selecção espanhola já está em Joanesburgo. 952 01:12:08,290 --> 01:12:12,035 Que era o nosso objectivo desde 11 de Junho, quando arrancou o mundial. 953 01:12:12,120 --> 01:12:14,990 Queríamos manter a esperança viva 954 01:12:15,130 --> 01:12:17,690 e hoje, esse sonho está ao alcance das nossas mãos. 955 01:12:17,755 --> 01:12:20,237 Bem, nas botas dos nossos internacionais, 956 01:12:20,540 --> 01:12:23,580 que a estas horas devem estar a descansar. 957 01:12:23,675 --> 01:12:27,803 E sim, Espanha é favorita nesta final. 958 01:13:06,650 --> 01:13:07,850 Está na hora. 959 01:13:30,389 --> 01:13:31,489 Estamos prontos. 960 01:13:32,700 --> 01:13:35,521 Muito bem, teste de som. Teste um. 961 01:13:35,910 --> 01:13:38,022 - Um, confirmado. - Dois, confirmado. 962 01:13:38,200 --> 01:13:41,394 - Três, confirmado. - Quatro, ainda por confirmar. 963 01:13:47,300 --> 01:13:49,134 Agora está confirmado. 964 01:13:49,555 --> 01:13:52,360 Os protagonistas estão a sair. 965 01:13:52,475 --> 01:13:56,940 Milhares de flashes iluminam a noite sul-africana. 966 01:13:57,730 --> 01:14:00,200 Como já vem sendo hábito, mas hoje mais do que nunca. 967 01:14:00,320 --> 01:14:02,650 Tantas luzes, cargas de atmosfera... 968 01:14:08,200 --> 01:14:10,720 O capitão também confirma. Primeiras posições. 969 01:14:30,095 --> 01:14:31,800 Começa a final! 970 01:14:31,845 --> 01:14:34,700 Começa o jogo das nossas vidas! 971 01:14:38,850 --> 01:14:41,320 Muito bem, malta. Vamos a isto. 972 01:14:52,760 --> 01:14:53,800 Pronto? 973 01:14:58,200 --> 01:15:00,410 Lembras-te do que eu disse sobre pensar? 974 01:15:20,100 --> 01:15:24,540 Ouve, Gustavo, tenho duas unidades prontas a intervir a qualquer momento. 975 01:15:24,940 --> 01:15:27,350 Tens o banco blindado, porra. 976 01:15:51,502 --> 01:15:53,359 O átrio está livre. 977 01:16:15,860 --> 01:16:18,116 A câmara está em loop. Tens 50 segundos. 978 01:16:20,819 --> 01:16:21,819 Vai. 979 01:16:27,900 --> 01:16:29,127 Helicóptero a aproximar-se. 980 01:16:29,260 --> 01:16:30,260 Trinta segundos. 981 01:16:33,965 --> 01:16:36,402 Próxima patrulha a caminho. 10 segundos. 982 01:16:38,350 --> 01:16:39,450 Sejam rápidos, os três. 983 01:16:39,502 --> 01:16:40,739 Quase acima de vocês. 984 01:16:44,828 --> 01:16:45,828 Vamos. 985 01:16:53,000 --> 01:16:55,220 Esperem, esperem. 986 01:16:56,322 --> 01:16:58,691 Esperem. 987 01:16:58,824 --> 01:17:01,527 O corredor à vossa direita. 988 01:17:01,660 --> 01:17:02,695 Terceira porta. 989 01:17:40,628 --> 01:17:42,401 Estamos a acompanhar-vos pelo diagrama. 990 01:17:43,200 --> 01:17:44,820 Isto vai começar a ficar complicado. 991 01:17:54,346 --> 01:17:56,214 15 metros, a direito. 992 01:17:58,484 --> 01:18:00,753 Vira aos doze, dez metros. 993 01:18:04,723 --> 01:18:06,659 À vossa direita, 100 metros. 994 01:18:07,027 --> 01:18:09,395 100 metros. Estão a brincar comigo? 995 01:18:12,985 --> 01:18:15,030 Hall de entrada livre. Terminámos a ronda. 996 01:18:15,070 --> 01:18:17,288 - Como está o jogo? - Zero a zero. 997 01:18:17,410 --> 01:18:20,700 O próximo a falar de futebol vai para o olho da rua. 998 01:18:21,240 --> 01:18:24,490 As pessoas estão excitadas pelo jogo, não precisas de as enervar mais. 999 01:18:24,580 --> 01:18:27,380 Não me chateies, Muñoz, concentra-te. 1000 01:18:40,486 --> 01:18:41,486 Porra! 1001 01:18:41,525 --> 01:18:42,623 Eles estão dois minutos atrasados. 1002 01:18:42,635 --> 01:18:45,196 - Qual a razão? - O Thom está a atrasá-los. 1003 01:18:55,740 --> 01:18:57,600 Termina a primeira parte! 1004 01:18:59,530 --> 01:19:02,600 Espanha-0, Holanda-0! 1005 01:19:06,418 --> 01:19:09,287 Malta, está no intervalo. 60 minutos para saírem. 1006 01:19:09,421 --> 01:19:11,289 Estamos 10 minutos atrasados. 1007 01:19:21,510 --> 01:19:22,727 Diga, senhor? 1008 01:19:22,845 --> 01:19:24,410 Já fomos assaltados? 1009 01:19:25,095 --> 01:19:26,500 Não, Sr. Governador. 1010 01:19:26,560 --> 01:19:28,946 É melhor que se apressem, está quase a começar a segunda parte. 1011 01:19:28,958 --> 01:19:32,500 0-0. Os cabrões dos holandeses estão a dar-nos uma coça. 1012 01:19:38,110 --> 01:19:40,600 Vamos verificar as câmaras e os sensores novamente. 1013 01:19:45,585 --> 01:19:47,325 Ele perguntou como estávamos? 1014 01:19:54,420 --> 01:19:56,535 Podem prosseguir, na três. 1015 01:20:24,150 --> 01:20:25,230 Voltámos a ver-vos. 1016 01:20:25,586 --> 01:20:28,000 Temos 46 minutos. 1017 01:20:28,436 --> 01:20:29,535 Vamos. 1018 01:20:50,850 --> 01:20:52,706 Começa a segunda parte! 1019 01:21:06,739 --> 01:21:08,474 Vamos lá, "Cambridge". 1020 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Thom. 1021 01:21:31,080 --> 01:21:32,080 Thom! 1022 01:21:32,900 --> 01:21:34,433 Olha para mim. 1023 01:21:38,100 --> 01:21:39,300 Tu estás bem. 1024 01:21:42,949 --> 01:21:44,149 Isso mesmo. 1025 01:22:03,081 --> 01:22:05,263 James, não te mexas. A outra ponta está a escorregar! 1026 01:22:10,820 --> 01:22:11,820 Pára! 1027 01:22:19,144 --> 01:22:20,546 Que tal está o teu braço de apanhar? 1028 01:22:21,446 --> 01:22:23,615 Continua uma lástima. 1029 01:22:46,900 --> 01:22:47,900 Obrigado... 1030 01:22:48,540 --> 01:22:51,777 por salvares a minha vida, Thom. 1031 01:22:53,745 --> 01:22:55,581 Depois compro-te flores. 1032 01:22:56,400 --> 01:22:58,500 Klaus, os códigos. 1033 01:22:59,221 --> 01:23:01,200 Os códigos mudam a cada 33 minutos. 1034 01:23:01,470 --> 01:23:03,889 Temos seis minutos antes de poder tentar apanhar o próximo. 1035 01:23:03,897 --> 01:23:07,092 - Mas podes apanhá-los? - Essa é a questão que vale milhões. 1036 01:23:07,820 --> 01:23:10,232 Vá lá, tu consegues. 1037 01:23:13,645 --> 01:23:15,145 - Seis. - Seis. 1038 01:23:16,201 --> 01:23:17,701 - Três. - Três. 1039 01:23:20,260 --> 01:23:21,260 Sete. 1040 01:23:21,971 --> 01:23:22,971 Sete. 1041 01:23:26,061 --> 01:23:27,813 Um. Só falta um. Quanto tempo tenho? 1042 01:23:27,826 --> 01:23:29,031 Quinze segundos. 1043 01:23:33,466 --> 01:23:34,466 Dez. 1044 01:23:34,800 --> 01:23:38,557 Klaus, Se não conseguires, teremos de esperar 31 minutos. 1045 01:23:38,760 --> 01:23:39,900 Vá lá, querido. 1046 01:23:41,526 --> 01:23:44,086 Quatro! É o quatro! Céus! 1047 01:23:46,632 --> 01:23:48,600 Câmara do acesso em loop. 1048 01:23:57,242 --> 01:24:00,545 Detectores de movimento desactivados. Avancem. 1049 01:25:14,438 --> 01:25:15,788 Ali estão elas. 1050 01:25:29,901 --> 01:25:32,804 Simon, podes começar. 1051 01:26:10,950 --> 01:26:12,478 Faltam 21 minutos. 1052 01:26:13,249 --> 01:26:15,147 Estão a levar muito tempo. 1053 01:26:17,482 --> 01:26:20,453 Simon, quantos litros usaste? 1054 01:26:20,585 --> 01:26:21,653 80 por cento. 1055 01:26:21,787 --> 01:26:23,255 Faltam 20. 1056 01:26:29,529 --> 01:26:31,196 Já devia ter funcionado? 1057 01:26:32,820 --> 01:26:33,820 Sim. 1058 01:26:36,236 --> 01:26:38,003 Mas não funcionou. 1059 01:26:40,672 --> 01:26:41,773 Porra. 1060 01:26:45,378 --> 01:26:47,145 Simon, quanto é que falta? 1061 01:26:53,553 --> 01:26:56,088 Nada. Já usei tudo. 1062 01:27:08,334 --> 01:27:10,135 Bom trabalho. 1063 01:27:22,900 --> 01:27:24,082 Espera. 1064 01:27:30,700 --> 01:27:32,624 Queriam ver o que eu estou a ver. 1065 01:27:36,194 --> 01:27:37,563 Está a funcionar. 1066 01:27:43,065 --> 01:27:44,065 Muito bem. 1067 01:27:44,073 --> 01:27:46,838 Espera. Eu vou primeiro. 1068 01:27:48,740 --> 01:27:51,042 Se eu estiver errado, pago por isso. 1069 01:28:05,157 --> 01:28:07,192 A balança não se moveu. Funcionou. 1070 01:28:07,468 --> 01:28:10,495 Sejam rápidos. Só durará poucos minutos. Ao trabalho. 1071 01:28:24,550 --> 01:28:27,338 Merda. O sensor do átrio disparou. 1072 01:28:30,190 --> 01:28:32,470 Patrulhas 6 e 8 para o átrio agora. 1073 01:28:32,690 --> 01:28:34,200 Há movimento. 1074 01:28:42,294 --> 01:28:45,230 Malta, isto está a derreter rápido. 1075 01:28:55,710 --> 01:28:58,215 Já localizámos o intruso, senhor. 1076 01:28:58,335 --> 01:29:01,300 - É uma pomba. - Como é que o raio da pomba entrou? 1077 01:29:03,430 --> 01:29:05,448 Pela cúpula. Há uma abertura. 1078 01:29:05,640 --> 01:29:07,930 Mostra-me de novo as câmaras da cúpula. 1079 01:29:14,850 --> 01:29:16,930 "Sic parvis magna." 1080 01:29:18,103 --> 01:29:19,303 Encontrei-o. 1081 01:29:20,000 --> 01:29:21,000 E as moedas? 1082 01:29:30,300 --> 01:29:32,378 Walter, precisas de ver isto. 1083 01:29:34,300 --> 01:29:35,300 Merda! 1084 01:29:36,000 --> 01:29:39,980 - Não, não há qualquer entrada. - Estou neste momento a olhar para ela. 1085 01:29:40,000 --> 01:29:41,900 Hackearam o nosso sistema de vídeo. 1086 01:29:41,970 --> 01:29:43,500 Atenção a todos, verifiquem as câmaras. 1087 01:29:44,257 --> 01:29:45,391 Como assim, fomos descobertos? 1088 01:29:45,794 --> 01:29:47,125 Descobriram o buraco na cúpula. 1089 01:29:47,139 --> 01:29:48,700 - Porra! - Eles sabem que estais no edifício.. 1090 01:29:49,139 --> 01:29:51,763 - Os guardas já foram mobilizados. - O que fazemos? 1091 01:29:55,300 --> 01:29:57,550 Saiam da caixa-forte e rendam-se aos guardas. 1092 01:29:57,558 --> 01:30:01,340 Não podemos. Tem de haver outra solução. 1093 01:30:01,442 --> 01:30:02,541 Têm de se render, 1094 01:30:02,575 --> 01:30:06,077 de forma inequívoca, ou dispararão sobre vocês. 1095 01:30:08,200 --> 01:30:10,616 Isto não vai aguentar! Temos de sair! Agora! 1096 01:30:10,624 --> 01:30:11,624 Esperem. 1097 01:30:11,717 --> 01:30:12,717 O que foi? 1098 01:30:14,200 --> 01:30:15,700 Dá-me as moedas. 1099 01:30:17,073 --> 01:30:20,426 Que raio estás a fazer, James? Perdemos. Acabou-se. 1100 01:30:21,750 --> 01:30:23,295 Para mim não acabou. 1101 01:30:24,980 --> 01:30:26,780 Dá-me as moedas, Lorraine. 1102 01:30:27,700 --> 01:30:28,700 Dá-mas. 1103 01:30:29,302 --> 01:30:32,300 - Que raio significa isso? - Nunca irias ficar com as moedas. 1104 01:30:32,800 --> 01:30:34,683 Eles ordenaram-me a levá-las para a embaixada britânica. 1105 01:30:35,000 --> 01:30:36,500 Eles? Quem? 1106 01:30:37,410 --> 01:30:38,850 Tu sabes quem. 1107 01:30:40,278 --> 01:30:43,050 - Devias ter percebido. - Pensei que estavas reformado. 1108 01:30:43,128 --> 01:30:45,000 Nunca nos reformamos, Walter. 1109 01:30:47,573 --> 01:30:49,921 Dá-lhe as moedas, Lorraine! 1110 01:30:51,120 --> 01:30:53,459 Dá-lhe as moedas, Lorraine! 1111 01:31:00,500 --> 01:31:02,233 Merda. 1112 01:31:13,350 --> 01:31:15,640 O alarme disparou. 1113 01:31:15,680 --> 01:31:18,100 - Os cabrões estão lá dentro. - Eles estão na caixa-forte. 1114 01:31:18,270 --> 01:31:19,375 Descobre o que foi “hackeado” 1115 01:31:19,480 --> 01:31:21,315 Código 1! Repito, código 1! 1116 01:31:21,440 --> 01:31:23,240 Acesso aos elevadores, bloqueado. 1117 01:31:26,820 --> 01:31:28,015 Vamos, vamos, vamos! 1118 01:31:56,171 --> 01:31:57,371 Vai começar. 1119 01:32:14,285 --> 01:32:15,285 Merda. 1120 01:32:40,131 --> 01:32:41,801 O que estás a fazer? 1121 01:32:42,668 --> 01:32:46,372 Há muito poucas pessoas no mundo capazes de sair daqui a nado. 1122 01:32:47,373 --> 01:32:49,040 E vocês não são duas delas. 1123 01:32:54,179 --> 01:32:55,648 Lamento, Lorraine. 1124 01:32:58,451 --> 01:32:59,984 Lamento imenso. 1125 01:33:02,750 --> 01:33:04,088 Vai-te foder. 1126 01:33:24,922 --> 01:33:27,847 Acabou-se. Vou ligar ao banco. Eles podem parar aquilo. 1127 01:33:27,859 --> 01:33:29,113 Não faz sentido. 1128 01:33:29,500 --> 01:33:30,500 Isto é autónomo. 1129 01:33:30,518 --> 01:33:32,820 Não vai parar até encher a caixa-forte. 1130 01:34:09,850 --> 01:34:13,291 Thom, escuta. Nada podemos fazer daqui. 1131 01:34:13,425 --> 01:34:15,293 Acha que não sabemos isso? 1132 01:34:26,939 --> 01:34:29,942 Thom, Lorraine, mantenham-se calmos. Vamos tirar-vos daí. 1133 01:34:30,315 --> 01:34:32,978 Temos 10 minutos antes de ficarem submersos. 10 minutos. 1134 01:34:33,311 --> 01:34:35,314 Temos de sair daqui! 1135 01:34:35,447 --> 01:34:36,782 Estudaste o modelo 3D. 1136 01:34:37,254 --> 01:34:39,183 Tu conhece-lo. Tem de haver uma saída, uma rota. 1137 01:34:39,318 --> 01:34:41,453 Está bem! Importam-se de estar calados? 1138 01:34:41,587 --> 01:34:45,357 Calem-se! Calem-se! Estou a tentar pensar! 1139 01:34:48,694 --> 01:34:51,430 Pronto, Thom. Mantém as coisas simples. 1140 01:34:51,806 --> 01:34:53,298 As leis básicas da física. 1141 01:34:53,432 --> 01:34:55,400 A água irá parar assim que a caixa-forte encher. 1142 01:34:55,404 --> 01:34:58,236 Tem de ser, caso contrário a pressão rebentaria a caixa-forte. 1143 01:34:58,370 --> 01:35:00,673 Fantástico. Mas isso não nos salvará. 1144 01:35:03,542 --> 01:35:06,550 Não há sensores aqui para detectar o nível da água, 1145 01:35:06,558 --> 01:35:09,180 então como é que sabe quando fechar a água? 1146 01:35:13,000 --> 01:35:14,620 O peso. 1147 01:35:15,004 --> 01:35:17,723 O peso. O peso! 1148 01:35:18,450 --> 01:35:19,450 Simon! 1149 01:35:20,025 --> 01:35:22,393 - Ainda estás aí embaixo? - Sim, claro. 1150 01:35:22,428 --> 01:35:24,964 Coloca o máximo de peso que puderes na balança. 1151 01:35:25,800 --> 01:35:27,399 Depressa, por favor! 1152 01:35:28,067 --> 01:35:29,368 Depressa! 1153 01:35:30,100 --> 01:35:31,440 Vamos! Rápido! 1154 01:35:31,560 --> 01:35:34,125 Rápido! 1155 01:35:35,100 --> 01:35:38,744 Temos de fazer a balança pensar que a caixa-forte está cheia. 1156 01:35:39,197 --> 01:35:41,380 Tudo se resume à balança. Tem de ser. 1157 01:36:06,592 --> 01:36:08,040 E se estiveres enganado? 1158 01:36:10,810 --> 01:36:13,456 A caixa-forte deve estar a encher-se, mas continuamos sem ver nada. 1159 01:36:13,457 --> 01:36:15,200 - Como é que isso está correr? - Estou a fazer o que posso. 1160 01:36:17,059 --> 01:36:18,950 Pois, isso não basta. Encontra-o, agora! 1161 01:36:30,696 --> 01:36:33,165 A água continua a subir. 1162 01:36:41,717 --> 01:36:42,717 Resolvido! 1163 01:36:46,980 --> 01:36:47,980 Merda. 1164 01:36:48,537 --> 01:36:51,183 Já não tenho o controlo. Tem-no o Gustavo. 1165 01:37:46,839 --> 01:37:50,140 É tudo o que tenho, malta. Sinto muito. 1166 01:37:58,150 --> 01:37:59,150 Lorraine? 1167 01:38:01,500 --> 01:38:02,500 Thom? 1168 01:38:09,632 --> 01:38:11,550 O que se passa? 1169 01:38:12,267 --> 01:38:14,100 Walter, não estás a pensar... 1170 01:38:39,960 --> 01:38:41,350 Vamos, pai, tu consegues. 1171 01:38:58,060 --> 01:39:01,900 Vai a prolongamento! Espanha-0, Holanda-0! 1172 01:39:20,205 --> 01:39:23,200 Gustavo, a caixa-forte está a esvaziar-se. 1173 01:39:39,900 --> 01:39:43,680 Cuidado. A caixa-forte irá desbloquear automaticamente quando estiver vazia. 1174 01:39:50,950 --> 01:39:52,000 Avancem. 1175 01:40:06,050 --> 01:40:07,190 Eles não estão aqui. 1176 01:40:07,220 --> 01:40:10,140 Mas que diabo queres tu dizer com isso? 1177 01:40:11,220 --> 01:40:12,860 Não sei, senhor. 1178 01:40:12,925 --> 01:40:15,040 Não há corpos. Nada. 1179 01:40:21,400 --> 01:40:23,660 Acredito que nalgum sítio... 1180 01:40:25,860 --> 01:40:27,900 ...hão-de estar, mas... 1181 01:40:41,736 --> 01:40:42,736 Walter. 1182 01:40:43,810 --> 01:40:44,810 Walter. 1183 01:40:45,656 --> 01:40:47,746 Thom? Lorraine? Conseguem ouvir-me? 1184 01:41:11,900 --> 01:41:13,886 Filhos da puta. 1185 01:41:19,785 --> 01:41:21,875 Thom? Lorraine? Conseguem ouvir-me? 1186 01:41:21,887 --> 01:41:22,988 Sim, ouvimos-te. 1187 01:41:23,021 --> 01:41:25,390 Resultou! O Simon conseguiu! 1188 01:41:25,880 --> 01:41:28,400 A todas as unidades. Cobrir todos os pisos. 1189 01:41:28,460 --> 01:41:31,690 As áreas de serviço também. Quero todas as saídas bloqueadas. 1190 01:41:36,234 --> 01:41:39,538 Muito bem. Vamos tirar-vos daí para fora. 1191 01:41:39,804 --> 01:41:42,650 Walter, não há forma de sair. 1192 01:41:43,500 --> 01:41:44,500 O que fazemos? 1193 01:41:44,504 --> 01:41:46,778 Não sei. Fiquem aí. Não há câmaras. 1194 01:41:46,786 --> 01:41:49,300 Vão encontrá-los em 5 minutos. Tira-os dali para fora. 1195 01:41:49,573 --> 01:41:52,125 Para onde? O edifício está cheio de guardas. 1196 01:41:52,138 --> 01:41:53,138 Não há por onde sair. 1197 01:41:53,152 --> 01:41:55,153 Partam o raio de uma janela! 1198 01:41:55,548 --> 01:41:57,950 As janelas são à prova de bala. Precisam de chaves para abrir. 1199 01:41:58,023 --> 01:41:59,023 Porra! 1200 01:42:00,426 --> 01:42:02,828 - Terceiro piso. - O quê? 1201 01:42:03,300 --> 01:42:04,300 Corre. 1202 01:42:07,540 --> 01:42:09,015 Alto! Parados! 1203 01:42:09,023 --> 01:42:10,023 Anda! 1204 01:42:10,090 --> 01:42:13,240 Estão a descer para o segundo piso. Repito, segundo piso. 1205 01:42:14,970 --> 01:42:16,618 Ali estão eles. Primeiro piso, ala oeste. 1206 01:42:16,760 --> 01:42:18,250 Todos os acessos cobertos. Estão cercados. 1207 01:42:18,300 --> 01:42:19,350 Vamos, rápido! 1208 01:42:19,470 --> 01:42:21,000 Alto! 1209 01:42:22,020 --> 01:42:25,040 Ala oeste. Eles dirigem-se para o terceiro piso. 1210 01:42:26,480 --> 01:42:27,480 Estão ali! 1211 01:42:28,060 --> 01:42:30,250 Vão entrar no gabinete do governador. 1212 01:42:30,380 --> 01:42:31,875 Não têm saída. 1213 01:42:39,083 --> 01:42:40,799 - O que estão a fazer? - Não sei. 1214 01:42:41,120 --> 01:42:42,850 Bloquear o corredor. 1215 01:42:43,580 --> 01:42:45,300 Eles que não saiam. 1216 01:42:55,340 --> 01:42:56,340 Entrem. 1217 01:43:04,100 --> 01:43:06,548 Cuidado agora, eles jogam com 10. 1218 01:43:06,730 --> 01:43:08,925 Ramos, passe interior. 1219 01:43:09,190 --> 01:43:11,250 Faltam apenas 10 minutos. 1220 01:43:16,490 --> 01:43:18,100 Enlouqueceu? 1221 01:43:18,200 --> 01:43:19,835 Estão ali meio milhão de pessoas! 1222 01:43:19,990 --> 01:43:21,960 Gustavo. Acalma-te! 1223 01:43:24,040 --> 01:43:27,180 Unidades no perímetro. Eles fugiram. 1224 01:43:27,370 --> 01:43:29,500 Estão na multidão, dirigem-se ao ecrã principal. 1225 01:43:40,850 --> 01:43:41,850 Ali! Ali! 1226 01:43:43,470 --> 01:43:44,650 Estão ali! 1227 01:44:17,577 --> 01:44:18,797 Lamento. 1228 01:44:19,565 --> 01:44:20,899 Sem lamentações. 1229 01:44:25,010 --> 01:44:26,630 Bola para Iniesta! 1230 01:44:55,435 --> 01:44:56,535 Vamos! 1231 01:44:59,130 --> 01:45:00,800 Golo! 1232 01:45:00,940 --> 01:45:03,300 Golo! 1233 01:45:03,390 --> 01:45:05,220 Meu Deus! 1234 01:45:08,890 --> 01:45:13,182 Golo de Iniesta! Espanha-1, Holanda-0! 1235 01:45:13,722 --> 01:45:16,125 DIA SEGUINTE 1236 01:45:18,500 --> 01:45:20,500 HOTEL PALACE MADRID 1237 01:45:23,959 --> 01:45:26,450 Quer-me oferecer aquela bebida agora, Margaret? 1238 01:45:26,699 --> 01:45:27,700 JAMES: OK. VEJO-TE MAIS LOGO 1239 01:45:28,301 --> 01:45:30,735 Continua sem celebrar. 1240 01:45:32,016 --> 01:45:33,372 A Espanha celebra. 1241 01:45:33,506 --> 01:45:35,474 Sim, nós também. 1242 01:45:38,843 --> 01:45:43,114 Acredita mesmo naquela treta "pela Rainha e pela pátria"? 1243 01:45:43,938 --> 01:45:46,017 E acredito em fazer o meu trabalho. 1244 01:45:47,080 --> 01:45:48,720 Usou-me... 1245 01:45:49,213 --> 01:45:50,423 desde o início. 1246 01:45:51,524 --> 01:45:55,160 Sabíamos que iria fazê-lo. Nós não podíamos. 1247 01:45:56,329 --> 01:45:59,831 Muito bem, vamos renegociar... 60-40. 1248 01:46:00,600 --> 01:46:02,734 Não tem nada com que negociar. 1249 01:46:02,747 --> 01:46:04,260 O James é que tem as moedas. 1250 01:46:04,268 --> 01:46:07,300 E um sentido obscuro de lealdade. 1251 01:46:08,773 --> 01:46:10,175 Você precisa de desaparecer. 1252 01:46:10,255 --> 01:46:12,210 Constará no topo de uma curta lista de suspeitos, 1253 01:46:12,218 --> 01:46:15,448 e não podemos protegê-lo. 1254 01:46:17,450 --> 01:46:20,486 - Pensava que éramos amigos. - E somos. 1255 01:46:21,096 --> 01:46:24,089 Tal como disse, a pátria primeiro. 1256 01:46:25,000 --> 01:46:26,028 Errado. 1257 01:46:27,859 --> 01:46:30,962 Amizade e família, primeiro. 1258 01:46:36,887 --> 01:46:38,887 EMBAIXADA BRITÂNICA, MADRID 1259 01:46:55,900 --> 01:46:57,423 Meus senhores. 1260 01:47:00,500 --> 01:47:03,496 - Já tem as coordenadas? - Só um momento. 1261 01:47:08,524 --> 01:47:10,403 Mais difícil do que eu pensava, 1262 01:47:11,770 --> 01:47:13,104 mas já as tenho. 1263 01:47:15,626 --> 01:47:17,476 Importas-te de fazer as honras? 1264 01:47:31,201 --> 01:47:32,357 É na Europa. 1265 01:47:36,015 --> 01:47:37,015 França. 1266 01:47:42,242 --> 01:47:43,242 Paris? 1267 01:47:44,003 --> 01:47:45,404 Merda. 1268 01:47:46,105 --> 01:47:47,406 Segundo isto, 1269 01:47:47,540 --> 01:47:49,675 Francis Drake enterrou a sua fortuna debaixo da... 1270 01:47:49,809 --> 01:47:52,243 Debaixo da Torre Eiffel. 1271 01:47:54,447 --> 01:47:55,481 Sim. 1272 01:47:57,500 --> 01:48:01,387 Ele trocou as moedas, aquela velha raposa! 1273 01:48:07,000 --> 01:48:09,000 SAINT-TROPEZ FRANÇA 1274 01:48:09,410 --> 01:48:12,100 - Ao "El Niño" Torres. - E ao Gary Lineker. 1275 01:48:13,164 --> 01:48:15,233 Eu disse-te que não me queria molhar. 1276 01:48:17,000 --> 01:48:18,000 Portanto... 1277 01:48:20,439 --> 01:48:24,039 você sempre soube que o James tentaria traí-lo? 1278 01:48:24,100 --> 01:48:25,778 Pensei nessa possibilidade. 1279 01:48:26,069 --> 01:48:29,600 É um bom homem, mas concedeu a sua lealdade a uma bandeira, 1280 01:48:30,000 --> 01:48:32,451 e o código de honra que lhe está inerente. 1281 01:48:33,120 --> 01:48:35,320 Como é que conseguiu trocar as moedas? 1282 01:48:36,400 --> 01:48:37,709 O que achas? 1283 01:48:40,250 --> 01:48:41,250 Não faço ideia. 1284 01:48:41,525 --> 01:48:44,062 Estive sempre presente. Não vi nada. 1285 01:48:44,115 --> 01:48:45,430 É claro que não. 1286 01:48:49,200 --> 01:48:50,200 Pois... 1287 01:48:50,208 --> 01:48:53,439 Muito bem, full house. Aqui vamos nós. 1288 01:48:54,262 --> 01:48:55,262 Vamos a isto. 1289 01:48:57,710 --> 01:48:59,378 Ora bem... 1290 01:49:04,150 --> 01:49:05,217 Europa. 1291 01:49:09,588 --> 01:49:12,924 Um de nós vai para casa. Está enterrado em Londres. 1292 01:49:13,000 --> 01:49:15,394 Acho que isso é um sinal que eu devo ligar ao meu pai. 1293 01:49:16,086 --> 01:49:17,630 Que sítio de Londres, Klaus? Amplia. 1294 01:49:17,760 --> 01:49:18,760 Claro. 1295 01:49:24,475 --> 01:49:25,670 Ora bolas! 1296 01:49:34,713 --> 01:49:35,713 Onde? 1297 01:49:36,180 --> 01:49:37,435 LONDRES 1298 01:49:37,800 --> 01:49:38,800 UM MÊS ANTES 1299 01:49:38,840 --> 01:49:40,240 JOGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012 1300 01:49:49,130 --> 01:49:50,330 Miss Vogel? 1301 01:49:51,100 --> 01:49:52,100 Sim. 1302 01:49:52,108 --> 01:49:53,732 Bem-vinda ao Banco de Inglaterra. 1303 01:49:54,350 --> 01:49:55,701 Obrigada. 1304 01:49:58,017 --> 01:49:59,517 REALIZAÇÃO 1305 01:50:00,970 --> 01:50:02,470 ARGUMENTO 1306 01:50:07,538 --> 01:50:09,038 ENREDO 1307 01:50:10,782 --> 01:50:12,282 PRODUÇÃO 1308 01:50:14,431 --> 01:50:15,931 PRODUÇÃO 1309 01:50:17,336 --> 01:50:18,836 PRODUÇÃO 1310 01:50:30,594 --> 01:50:32,094 FOTOGRAFIA 1311 01:50:34,081 --> 01:50:35,581 EDIÇÃO 1312 01:50:37,274 --> 01:50:38,774 MÚSICA 1313 01:51:17,837 --> 01:51:20,837 Assalto à Casa Forte 1314 01:51:24,209 --> 01:51:26,000 Legendagem: U-SubPT