1 00:00:05,688 --> 00:00:15,688 SESUAI UNTUK DURASI [1:58:04] 2 00:00:16,688 --> 00:00:21,688 3 00:00:22,688 --> 00:00:52,688 Naik taraf sarikata oleh RoyOmey, 16 Mac 2021 4 00:01:42,388 --> 00:01:48,722 1645 - LAUT ATLANTIK 25 BATU DARI PANTAI SEPANYOL 5 00:02:38,138 --> 00:02:42,597 SEPTEMBER 2009 6 00:03:39,013 --> 00:03:43,097 Walter, ada 30 juta di sini, kita tidak boleh berada di sini sepanjang hari. 7 00:03:43,263 --> 00:03:46,097 Kita akan kekal sehingga tugas selesai. 8 00:03:46,263 --> 00:03:49,680 James, kita jelas tetapi tidak akan bertahan lama. 9 00:03:49,847 --> 00:03:51,138 Ada tanda? 10 00:03:51,972 --> 00:03:53,638 Tidak. 11 00:03:54,763 --> 00:03:57,763 Tetapi masih ada satu yang tersisa untuk diperiksa. 12 00:04:19,430 --> 00:04:22,055 Baiklah, saya masuk. 13 00:04:22,222 --> 00:04:26,888 - Tidak, anda tidak akan berpuas hati dengan roda gigi. - Itu bukan masalah. 14 00:04:30,638 --> 00:04:32,888 Dia tidak dapat menyelam dengan bebas. Itu di lereng. 15 00:04:33,096 --> 00:04:34,680 Dia yang buat pilihannya. 16 00:05:05,888 --> 00:05:08,222 Sudah berapa lama dia berada di sana? 17 00:05:08,388 --> 00:05:10,638 Dua minit. 18 00:05:16,472 --> 00:05:21,972 - Craig, adakah anda melihat James? - Tidak, mungkin dia menjumpai sesuatu yang lain ... 19 00:05:43,513 --> 00:05:46,305 Adakah anda risau tentang saya, Walter? 20 00:05:46,805 --> 00:05:49,138 Itu bermakna saya peduli, James. 21 00:05:49,347 --> 00:05:53,722 jika anda tidak melakukannya sebelum ini, anda akan melakukannya sekarang. 22 00:05:56,597 --> 00:05:59,972 Bawalah, Bawa pulang. 23 00:06:00,513 --> 00:06:02,597 Sangkar seterusnya akan datang. 24 00:06:30,263 --> 00:06:31,847 Jatuhkannya sekarang. 25 00:06:42,680 --> 00:06:45,555 Krew Atlantis, ini adalah Kastam Sepanyol. 26 00:06:45,680 --> 00:06:49,555 Angkat tangan anda dan bersiaplah untuk naik. 27 00:06:55,513 --> 00:06:57,680 Kesimpulan kami tidak dapat disangkal. 28 00:06:57,847 --> 00:07:00,388 The Virgin of Guadalupe adalah galleon Sepanyol 29 00:07:00,555 --> 00:07:01,847 Mahkamah Keadilan Antarabangsa Hague April 2010 30 00:07:02,055 --> 00:07:04,638 dan jenazahnya ditemui di bawah bidang kuasa Sepanyol. 31 00:07:04,763 --> 00:07:11,097 Pengesahan Mr. Moreland mengatakan bahawa undang-undang penyelamatan adalah tidak masuk akal. 32 00:07:11,430 --> 00:07:12,638 Ini adalah cetak rompak. 33 00:07:12,763 --> 00:07:16,138 Tuntutan pemilikan Sepanyol adalah satu-satunya cetak rompak di sini. 34 00:07:16,305 --> 00:07:19,972 Krew saya dan saya melabur selama bertahun-tahun dalam penyelidikan ... 35 00:07:20,138 --> 00:07:22,722 Encik Moreland. Anda tidak memberikan kontrak dari pemiliknya 36 00:07:22,972 --> 00:07:25,555 atau kebenaran untuk menyelamatkan dari pihak berkuasa Sepanyol. 37 00:07:25,680 --> 00:07:28,972 Kargo yang diselamatkan oleh Group Atlantik 38 00:07:29,138 --> 00:07:33,680 adalah hak milik Kerajaan Sepanyol. 39 00:07:35,347 --> 00:07:37,680 Pasti ada yang boleh dilakukan oleh kerajaan. 40 00:07:37,805 --> 00:07:41,722 Saya suka anda, tetapi saya membantu anda untuk kesenangan Yang Mulia. 41 00:07:41,888 --> 00:07:45,513 Kesenangan Yang Mulia adalah setengah hadiah. 42 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 Sekarang dia tidak akan mendapat sesen pun. 43 00:07:47,888 --> 00:07:49,888 Dia akan menerimanya. 44 00:07:51,013 --> 00:07:54,680 - Bagaimana jika anda tidak perlu? - Kita kalah, kita tidak boleh masuk. 45 00:07:54,847 --> 00:07:58,388 - Kami kalah di mahkamah. Bagaimana jika ... - Hentikan, saya tidak mendengar ini. 46 00:07:58,847 --> 00:08:02,388 Kami hanya beberapa minggu sebelum penyelidik diberi akses. 47 00:08:02,555 --> 00:08:04,972 Berapa lama sebelum mereka menyedari apa yang mereka ada? 48 00:08:05,138 --> 00:08:07,055 Masih berjuang. 49 00:08:07,680 --> 00:08:11,388 - mengapa kita tidak boleh hidup? - Saya menjalani hidup saya setiap hari. 50 00:08:11,555 --> 00:08:14,513 Maksud saya kehidupan sebenar, kehidupan normal. 51 00:08:14,888 --> 00:08:17,722 Adakah anda tahu berapa kali saya ke Paris? 52 00:08:17,888 --> 00:08:21,722 53. Dan berapa kali saya menaiki Menara Eiffel? 53 00:08:21,888 --> 00:08:23,138 Tak ada. 54 00:08:23,305 --> 00:08:27,222 Naik Menara Eiffel? Itu bermaksud menjalani kehidupan yang normal? 55 00:08:27,388 --> 00:08:32,097 Sudah berakhir, Walter. Anda pernah mendengar di mana mereka membawanya. 56 00:08:33,680 --> 00:08:36,472 MADRID MEI 2010 57 00:09:49,388 --> 00:09:51,097 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 58 00:09:51,263 --> 00:09:53,430 Kami akan mengatasinya sekarang. 59 00:10:41,930 --> 00:10:46,388 UNIVERSITI CAMBRIDGE JUN 2010 60 00:10:58,896 --> 00:11:00,166 Hai. 61 00:11:00,347 --> 00:11:02,138 Maaf saya lambat. 62 00:11:02,347 --> 00:11:05,680 Semuanya baik-baik saja. Sila duduk. 63 00:11:05,805 --> 00:11:09,847 Saya harap tidak ada orang lain yang menyelinap di depan kita pagi ini. 64 00:11:10,055 --> 00:11:12,388 - Anda yang pertama. - Sangat bagus! 65 00:11:13,680 --> 00:11:16,722 Ini adalah kedudukan yang unik untuk pelajar berumur 22 tahun. 66 00:11:16,888 --> 00:11:20,680 Tetapi sesuai untuk budak lelaki genius yang idea konkritnya membantu 67 00:11:20,847 --> 00:11:24,763 Syarikat Minyak Terbaik dengan masalah tumpahan minyak di Teluk Mexico. 68 00:11:24,930 --> 00:11:27,680 - Orang. - Maaf? 69 00:11:27,805 --> 00:11:29,847 Saya tidak membantu Minyak Terbaik. 70 00:11:30,004 --> 00:11:34,103 Saya membantu mereka di sana untuk menyelesaikan kekacauan yang disebabkan oleh Best Oil. 71 00:11:34,222 --> 00:11:36,263 Ya sudah tentu. 72 00:11:36,430 --> 00:11:40,888 Tetapi yang penting di sini adalah idea yang menyelesaikan masalah. 73 00:11:41,097 --> 00:11:44,305 Fikiran anda betul-betul seperti yang kami cari. 74 00:11:44,472 --> 00:11:45,680 Terima kasih. 75 00:11:45,847 --> 00:11:51,138 Oleh itu, kami boleh menawarkan gaji permulaan sebanyak 400,000 dolar kepada anda. 76 00:11:51,347 --> 00:11:52,513 Pejabat sudut. 77 00:11:52,680 --> 00:11:53,722 Saham dalam syarikat. 78 00:11:53,888 --> 00:11:55,347 Sebuah tim yang bekerja di bawahmu. 79 00:11:55,513 --> 00:11:58,430 - Saya fikir saya telah menghantar projek kepada anda? - Mengenai sumur pemeriksaan? 80 00:11:58,597 --> 00:12:01,847 Di kawasan padang pasir. Dengan pelaburan yang agak sederhana 81 00:12:02,055 --> 00:12:06,430 Anda boleh membantu menyelesaikan masalah air di Sahel. 82 00:12:06,597 --> 00:12:12,638 - Ya, tentu saja, projek yang hebat. - Anda tidak pernah kembali kepada saya. 83 00:12:12,763 --> 00:12:15,388 Itu bukan sektor kami. 84 00:12:16,138 --> 00:12:19,680 Adakah anda tahu betapa memalukannya bagi saya? 85 00:12:19,805 --> 00:12:23,722 8 syarikat multinasional terkemuka, dan anda merosakkan keramahan mereka? 86 00:12:23,888 --> 00:12:30,138 Kerana saya tidak mahu mengikutimu ramai di Big Oil? 87 00:12:30,305 --> 00:12:33,138 Saya hanya mengatakan yang sebenarnya, ayah. 88 00:12:33,305 --> 00:12:37,055 Kepentingan mereka tidak sesuai dengan kepentingan saya. 89 00:12:37,222 --> 00:12:39,097 Ya sudah tentu. 90 00:12:39,263 --> 00:12:42,222 Minat anda ... 91 00:12:42,597 --> 00:12:45,222 Jadi apa yang minat? 92 00:12:48,055 --> 00:12:49,680 Hidangan utama anda. 93 00:12:50,305 --> 00:12:53,347 Cuci sos pada pakaian anda dan ikut saya. 94 00:12:58,638 --> 00:13:00,597 Nikmati hidangan anda. 95 00:13:01,388 --> 00:13:03,430 Thom, awak dan saya sudah dewasa. 96 00:13:03,597 --> 00:13:04,972 Apakah ini? 97 00:13:05,138 --> 00:13:08,722 Anda melakukan apa yang anda mahukan dalam hidup, tetapi anda masih memerlukan pekerjaan yang sebenar. 98 00:13:08,888 --> 00:13:10,263 Selamatkan dunia jika itu yang anda mahukan. 99 00:13:10,430 --> 00:13:12,597 ia adalah peluang seumur hidup. 100 00:13:12,722 --> 00:13:13,910 Tetapi tidak ada yang percuma, Thom. 101 00:13:14,010 --> 00:13:17,330 syarikat-syarikat yang mereka tawarkan peluang seumur hidup kepada anda. 102 00:13:17,513 --> 00:13:19,722 Jangan kusutkannya. 103 00:13:21,347 --> 00:13:23,805 - Ke mana awak pergi? - Dapatkan udara segar. 104 00:13:29,763 --> 00:13:32,638 Jadi.. Jaketmu. 105 00:13:33,597 --> 00:13:35,138 Terima kasih. 106 00:13:35,305 --> 00:13:37,638 Saya tidak... 107 00:13:56,722 --> 00:14:00,638 Thom, bercakap dengan saya sebelum anda meninggalkan hidup anda. 108 00:14:20,847 --> 00:14:23,597 Tidak, saya betul-betul baik sekarang. 109 00:14:23,972 --> 00:14:25,722 Saya akan kembali. 110 00:14:41,746 --> 00:14:43,712 - Hai. - Hai. 111 00:14:45,305 --> 00:14:49,347 Helo ... Saya ... Adakah kita ... 112 00:14:51,138 --> 00:14:53,055 Adakah awak... 113 00:14:53,763 --> 00:14:56,555 ... dihasilkan oleh bengkel Vietnam di seluruh ... 114 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Claudia! 115 00:14:59,763 --> 00:15:04,013 Claudia Valenti menjalankan pameran mengenai romantisme Sepanyol. 116 00:15:05,638 --> 00:15:07,305 Siapa itu? 117 00:15:08,263 --> 00:15:10,138 Pembantu baru saya. 118 00:15:10,888 --> 00:15:14,472 - Anda akan terbang ke Madrid esok, bukan? - Itulah sebabnya saya datang. 119 00:15:14,638 --> 00:15:17,972 Anda terlupa menandatangani permintaan rasmi untuk pemeriksaan. 120 00:15:18,138 --> 00:15:19,638 Saya betul-betul minta maaf. 121 00:15:19,763 --> 00:15:21,680 Tidak mengapa, lupakan saja. 122 00:15:23,555 --> 00:15:25,055 - di sini. - Ya. 123 00:15:26,138 --> 00:15:27,347 Dan di sini. 124 00:15:29,513 --> 00:15:31,138 - Terima kasih. - Sama-sama. 125 00:15:31,305 --> 00:15:33,097 - Selamat menempuh perjalanan. - Akan buat. 126 00:15:33,263 --> 00:15:36,847 Sekarang selebihnya anda akan ... 127 00:15:37,513 --> 00:15:38,513 Mengapa engkau berbuat demikian? 128 00:15:38,680 --> 00:15:42,680 - Buat apa? - Saya melihat anda mencuri dompetnya. 129 00:15:42,805 --> 00:15:45,305 Saya fikir anda melakukannya. 130 00:15:45,555 --> 00:15:47,763 Periksa sakumu. 131 00:15:54,097 --> 00:15:55,972 Awak buat apa? 132 00:15:56,138 --> 00:16:02,513 Saya mungkin sangat membosankan tetapi saya tidak mahu terlibat dengan ini, okey? 133 00:16:04,388 --> 00:16:09,263 anda boleh mengembalikannya kepada pemiliknya. katakan jika anda menjumpainya di lantai. 134 00:16:09,430 --> 00:16:14,055 Dan tetap menjadi warganegara yang patuh undang-undang. 135 00:16:14,263 --> 00:16:17,305 Buat ayah anda bangga. Tidak mengapa. 136 00:16:19,722 --> 00:16:21,555 Atau? 137 00:16:22,055 --> 00:16:25,763 Jadilah rakan sekerja dan ikut saya. 138 00:16:30,847 --> 00:16:33,222 Hujan, eh? 139 00:16:39,972 --> 00:16:41,847 Anda melihat jadual itu? 140 00:16:42,888 --> 00:16:44,888 Tunggu saya di sana. 141 00:16:52,388 --> 00:16:54,472 20 pesanan dari ayah 142 00:16:56,680 --> 00:16:58,513 Bersama dengan mel suara ayah anda, anda akan mendengar beberapa 143 00:16:58,680 --> 00:17:04,347 syarikat minyak terkemuka dengan penawaran yang semakin kaya. 144 00:17:06,347 --> 00:17:07,680 Satu. 145 00:17:13,430 --> 00:17:17,138 Jangan risau tentang Lorraine. Dia boleh menjaga dirinya sendiri. 146 00:17:17,305 --> 00:17:20,388 Apa Lorraine sekarang? 147 00:17:20,555 --> 00:17:25,096 Cukup dengan bual kosong Jubah dan Belati, permainan apa ini? 148 00:17:26,680 --> 00:17:31,221 Saya Walter Moreland. Saya pemilik perniagaan penyelamat. 149 00:17:31,388 --> 00:17:33,096 Dan saya mempunyai tawaran pekerjaan. 150 00:17:34,096 --> 00:17:38,596 Saya mahu anda menolong saya masuk ke peti besi lokasi paling selamat di dunia. 151 00:17:44,388 --> 00:17:48,513 Baiklah, sangat bagus. Adakah saya kelihatan seperti Danny Ocean? 152 00:17:48,680 --> 00:17:50,430 Maaf ... 153 00:17:51,638 --> 00:17:52,680 Saya seorang jurutera. 154 00:17:52,805 --> 00:17:56,055 idea anda menamatkan krisis Teluk. 155 00:17:56,222 --> 00:17:58,888 Apabila orang lain melihat kesia-siaan, anda melihat penyelesaiannya. 156 00:17:59,097 --> 00:18:00,138 Ia sama dengan masalah saya. 157 00:18:00,347 --> 00:18:04,513 Saya melihat tugas yang mustahil, anda mungkin melihat cara menanganinya. 158 00:18:04,680 --> 00:18:08,305 Anda mungkin memerlukan orang yang terbaik yang benar-benar melakukan ini. 159 00:18:08,472 --> 00:18:12,972 Pencuri yang ingin merompak bank pada masa ini, mereka menggunakan papan kekunci dan modem. 160 00:18:13,138 --> 00:18:16,055 - Hebat, pergi dan lakukan itu. - Saya bukan pencuri. 161 00:18:16,222 --> 00:18:18,555 Adakah benar? Apa pendapat kamu? 162 00:18:18,763 --> 00:18:21,138 peti besi, bagaimana ia berfungsi, bagaimana keadaannya. 163 00:18:21,347 --> 00:18:23,638 Kami tidak dapat menyelesaikannya. 164 00:18:24,055 --> 00:18:26,178 Selama 80 tahun tidak ada yang dapat. 165 00:18:26,233 --> 00:18:29,368 Ia digambarkan sebagai keajaiban kejuruteraan. 166 00:18:29,597 --> 00:18:32,722 Tetapi kita tidak tahu apa maksudnya. 167 00:18:32,888 --> 00:18:34,972 Saya perlukan fikiran anda. 168 00:18:35,138 --> 00:18:37,847 Kerana saya tidak hanya mencari jalan keluar untuk masalah ... 169 00:18:38,055 --> 00:18:40,513 Saya tidak tahu apa masalahnya. 170 00:18:43,138 --> 00:18:45,347 Mengapa anda fikir saya akan melakukan ini? 171 00:18:45,513 --> 00:18:49,597 Selain menjadikan anda lebih kaya dari sebelumnya, walaupun mungkin. 172 00:18:49,722 --> 00:18:52,597 ini adalah pertama kalinya, sejak hari ini 173 00:18:52,722 --> 00:18:55,597 seseorang menarik perhatian anda. 174 00:19:02,097 --> 00:19:05,097 LONDON - MADRID 175 00:19:08,305 --> 00:19:10,597 BAPA 176 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 Masa depan anda sedang menunggu. 177 00:19:21,013 --> 00:19:22,722 Peti besi paling selamat di dunia 178 00:19:28,222 --> 00:19:30,013 Bank Sepanyol 179 00:19:32,722 --> 00:19:36,263 Kejuruteraan keajaiban Bank of Spain 180 00:19:39,222 --> 00:19:43,555 Kejuruteraan Abad ke-19. Teka-teki itu tidak pernah dapat diselesaikan 181 00:19:46,013 --> 00:19:48,263 Mekanisme mustahil 182 00:19:50,888 --> 00:19:52,722 Ayah, ini saya. 183 00:19:52,888 --> 00:19:57,599 Hanya ingin memberitahu anda bahawa saya akan pergi. 184 00:19:58,342 --> 00:20:00,735 Saya mesti pergi selama beberapa hari. 185 00:20:01,138 --> 00:20:03,430 Untuk memikirkan beberapa perkara. 186 00:20:24,638 --> 00:20:26,305 Lorraine? 187 00:20:27,597 --> 00:20:32,347 Walter betul. Saya tidak begitu pasti. 188 00:20:32,513 --> 00:20:33,722 Saya juga tidak. 189 00:20:35,055 --> 00:20:39,388 3 Julai, Paraguay-Sepanyol. Suku akhir Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010 190 00:20:49,888 --> 00:20:51,597 Pelancong? 191 00:20:52,888 --> 00:20:55,055 Ya... bulan madu. 192 00:20:55,222 --> 00:20:58,055 Bulan madu? Tahniah, kawan! 193 00:20:58,222 --> 00:20:59,347 Tempat yang bagus, Madrid, untuk berbulan madu. 194 00:20:59,555 --> 00:21:00,680 Ya benar? 195 00:21:00,805 --> 00:21:02,347 Terutama sekarang dengan Piala Dunia sedang berlangsung. 196 00:21:02,513 --> 00:21:05,472 Seluruh bandar menjadi gila setiap kali Sepanyol bermain. 197 00:21:23,805 --> 00:21:26,555 Nanti saya tunjukkan. 198 00:21:27,055 --> 00:21:29,263 Mereka menanti anda. Ayuh. 199 00:21:34,847 --> 00:21:36,555 Bilik perang. 200 00:21:37,638 --> 00:21:39,513 - Helo! - Hey. 201 00:21:40,888 --> 00:21:42,888 Selamat Datang. 202 00:21:44,013 --> 00:21:45,888 Jumpa Tim. 203 00:21:46,097 --> 00:21:49,816 Di ruang kawalan, ahli komputer kami, Klaus. 204 00:21:50,740 --> 00:21:51,551 - Hai. - Hai. 205 00:21:51,888 --> 00:21:56,555 Di sebelah kanan saya, James, rakan sekerja dan rakan saya selama 10 tahun. 206 00:21:56,680 --> 00:22:00,430 Perancangan, masuk, pengekstrakan. Dia akan memimpin penyelamatan. 207 00:22:00,597 --> 00:22:01,847 Halo! 208 00:22:02,055 --> 00:22:07,972 Lihatlah keindahan ini. Tidak juga di pasaran. 209 00:22:08,138 --> 00:22:10,138 Pencetak 3D? 210 00:22:10,513 --> 00:22:12,222 Simon, ada apa. 211 00:22:12,847 --> 00:22:16,347 Akulah yang dapatkan sesuatu. Sekiranya anda memerlukan apa-apa, beritahu saya. 212 00:22:16,513 --> 00:22:18,805 Thom, salah satu pemikir paling cemerlang di dunia 213 00:22:19,013 --> 00:22:22,388 dan semoga ia menjadi kunci kejayaan kita. 214 00:22:23,263 --> 00:22:27,388 Dia belum pandai mencukur dan dia akan menjadi dalang di sebalik penyusupan? 215 00:22:29,347 --> 00:22:31,263 - Dalang? - Ya. 216 00:22:31,430 --> 00:22:35,888 Untuk berjaya di mana semua yang lain telah gagal, diperlukan boneka. 217 00:22:37,597 --> 00:22:39,138 Klaus, kita masih belum masuk? 218 00:22:39,305 --> 00:22:42,138 Ya, kami mendapat talian telefon. Saya boleh mendengar ... 219 00:22:42,305 --> 00:22:44,347 tetapi saya memerlukan kod mel suara untuk dimasukkan. 220 00:22:44,513 --> 00:22:47,597 Kod laluan mel suara membolehkan anda masuk ke dalam sistem? 221 00:22:47,722 --> 00:22:51,138 Genius seni Renaissance dari virus yang saya buat memecahkan sistem. 222 00:22:52,013 --> 00:22:54,513 Kod membolehkan kita menyentuhnya. 223 00:22:54,763 --> 00:22:56,305 Lelaki super pintar, ya? 224 00:22:56,472 --> 00:23:00,555 Sehingga anda mendengar rancangannya untuk mendapatkan kod mel suara. 225 00:23:00,680 --> 00:23:02,055 adakah anda mempunyai rancangan yang lebih baik? 226 00:23:02,222 --> 00:23:04,013 dengar ... 227 00:23:09,305 --> 00:23:10,972 Dia mendail nombor di papan suis bank. 228 00:23:11,138 --> 00:23:15,097 Kemudian kunci nombor 9 digit rawak berharap dapat mendapat padanan. 229 00:23:15,263 --> 00:23:18,222 Itu tidak memeriksa satu per satu. Diperlukan 10 juta upaya sehari. 230 00:23:18,388 --> 00:23:20,347 - Berapa banyak kombinasi yang ada? - Satu bilion. 231 00:23:20,513 --> 00:23:24,680 Apa? Klaus, kita tidak mempunyai masa. 232 00:23:24,847 --> 00:23:27,805 Cari pekerja yang tidak berada di pejabat. 233 00:23:28,013 --> 00:23:30,913 Panggil dia di telefon bimbitnya, berpura-pura menjadi salah satu mesej automatik itu. 234 00:23:31,013 --> 00:23:36,680 beritahu mereka mendapat mel suara yang penting, mereka akan memasukkan kod, kita menyalinnya. 235 00:23:37,388 --> 00:23:39,597 Ayo, mereka tidak akan tertipu dengan itu. 236 00:23:39,722 --> 00:23:42,597 Ini adalah kod mel suara, bukan butiran bank. Kenapa tidak? 237 00:23:42,722 --> 00:23:46,138 Cuba. Simon, anda akan menjadi mesej. 238 00:23:54,097 --> 00:23:55,138 Halo? 239 00:23:55,305 --> 00:23:58,430 Ini adalah perkhidmatan mel suara Bank of Spain. 240 00:23:58,597 --> 00:24:03,972 Anda mempunyai mesej baru. Sila masukkan kod laluan selepas bunyi bip. 241 00:24:15,972 --> 00:24:18,472 Masa untuk kebenaran. 242 00:24:23,597 --> 00:24:25,263 Kerja bagus, Thom. 243 00:24:25,680 --> 00:24:28,805 - Itu tugas saya. - Ya, tetapi dia berjaya. 244 00:24:29,013 --> 00:24:30,472 Sangat ringkas. 245 00:24:53,430 --> 00:24:57,722 Membongkar sekarang tidak bermaksud anda tidak boleh pergi kemudian. 246 00:24:58,138 --> 00:25:02,138 Anda hanya akan pergi dengan sedikit krisis. 247 00:25:06,305 --> 00:25:09,513 Saya tidak tahu apa yang saya buat di sini. 248 00:25:09,680 --> 00:25:13,388 Yang benar adalah, anda tidak memulakan awal yang buruk. 249 00:26:02,097 --> 00:26:03,805 Jalan buntu lain. 250 00:26:12,555 --> 00:26:15,055 anda tahu siapa Sir Francis Drake? 251 00:26:15,222 --> 00:26:19,805 Ya, Pelaut Inggeris dari tahun 1500-an, menentang armada Sepanyol. 252 00:26:20,013 --> 00:26:22,805 Dia bukan Pelaut, dia seorang tentera. 253 00:26:23,013 --> 00:26:25,805 - Suka lanun? - Ini adalah garis halus. 254 00:26:26,013 --> 00:26:31,680 Drake membenci perintahnya dan mencuri harta benda Sepanyol yang memihak kepada Kerajaan Inggeris. 255 00:26:32,097 --> 00:26:34,972 Dia mencuri harta itu dan menyimpannya untuk dirinya sendiri. 256 00:26:35,138 --> 00:26:37,597 Dia menguburkannya dan tidak ada yang tahu di mana. 257 00:26:39,097 --> 00:26:41,680 30 tahun yang lalu saya membeli surat ini dari seorang peniaga barang antik 258 00:26:41,847 --> 00:26:45,972 di jalan belakang di Crete, dia tidak tahu apa yang dia ada. 259 00:26:46,138 --> 00:26:47,638 Ia ditulis oleh rakan pertamanya. 260 00:26:47,763 --> 00:26:54,763 Ini sesuai dengan 3 syiling yang diukir oleh Drake dengan koordinat kekayaannya. 261 00:26:56,680 --> 00:27:00,513 Duit syiling disimpan di dada ini. 262 00:27:00,680 --> 00:27:06,972 30 tahun saya mencarinya, tahun lalu, saya menjumpainya di kapal karam. 263 00:27:07,138 --> 00:27:11,055 Dan itulah yang terkunci di bank. 264 00:27:12,138 --> 00:27:14,763 Moto Drake ditulis di sana. 265 00:27:14,972 --> 00:27:17,055 Begitu hebat dan kecil. 266 00:27:18,805 --> 00:27:22,222 'Perkara hebat datang dari perkara kecil' 267 00:27:22,555 --> 00:27:24,972 Seberapa hebat perkara yang akan datang? 268 00:27:25,138 --> 00:27:27,263 Kekayaan yang tidak terkira banyaknya. 269 00:27:27,430 --> 00:27:29,555 Tetapi ia bukan mengenai perkara itu. Saya mempunyai wang. 270 00:27:29,680 --> 00:27:34,263 - Lalu mengapa anda peduli? - Saya pemburu. 271 00:27:34,430 --> 00:27:37,388 Saya mencari apa yang hilang oleh orang lain. 272 00:27:37,555 --> 00:27:41,138 Kita tidak dapat menjelaskan keinginan kita. Sekiranya kita ... 273 00:27:41,305 --> 00:27:43,222 Dengarkan itu. 274 00:27:43,388 --> 00:27:47,347 Sejuta orang berkumpul untuk bersorak untuk lelaki yang mereka tidak kenal 275 00:27:47,513 --> 00:27:50,222 untuk memasukkan bola ke gawang. 276 00:27:50,388 --> 00:27:55,347 Di sana anda memilikinya, Tetapi ini bermaksud segalanya. 277 00:27:56,638 --> 00:27:58,513 Itulah semangat. 278 00:28:02,805 --> 00:28:07,430 Bank Sepanyol adalah salah satu struktur yang paling tidak dapat ditembusi di planet ini. 279 00:28:07,597 --> 00:28:10,888 Setiap inci bahagian dalamannya diliputi oleh kamera dan sensor. 280 00:28:11,097 --> 00:28:16,263 Setiap gerakan mencurigakan cepat di ketahui oleh 15 penjaga di sana. 281 00:28:16,430 --> 00:28:20,263 Di seberang jalan adalah markas tentera Sepanyol. 282 00:28:20,430 --> 00:28:23,805 Pengawal 500 lelaki bersiap sedia untuk setiap serangan di bandar 283 00:28:24,013 --> 00:28:25,472 atau sebarang percubaan di bank. 284 00:28:25,638 --> 00:28:28,763 Sekiranya itu tidak mencukupi, Gustavo Medina, ketua keselamatan. 285 00:28:28,972 --> 00:28:31,347 Bekas ketua pasukan petugas anti-keganasan Sepanyol. 286 00:28:31,513 --> 00:28:33,680 Kami memanggilnya celaka sebenar. 287 00:28:33,847 --> 00:28:37,097 Sekiranya dia mengetahui tentang kita, tugasnya akan berhenti. 288 00:28:37,263 --> 00:28:39,638 Bagaimana dengan dari bawah? 289 00:28:39,763 --> 00:28:42,305 Terdapat lebih banyak terowong di Madrid daripada jalan-jalan di atasnya. 290 00:28:42,472 --> 00:28:44,680 James dan Simon memetakan laluan. 291 00:28:44,805 --> 00:28:47,472 Kami belum sampai di sana, tetapi kami sudah dekat. 292 00:28:47,638 --> 00:28:50,638 Dan ini mesti selamat? 293 00:28:50,763 --> 00:28:56,763 Inilah lakaran yang dibuat oleh bekas pekerja di sana beberapa minit pada tahun 1944. 294 00:28:56,972 --> 00:28:59,597 - Dan ini? - Ini semacam ukiran. 295 00:28:59,722 --> 00:29:05,138 Mereka menyukai estetika seni bina fungsional pada abad ke-19. 296 00:29:05,305 --> 00:29:08,847 Imej Katolik. Mungkin syahid. Sepanyol sangat. 297 00:29:09,055 --> 00:29:13,597 Ini nampaknya merupakan jambatan, dan ini memberi kita akses ke pintu peti besi. 298 00:29:13,722 --> 00:29:18,347 Pintu memerlukan dua kunci asal dan cap ibu jari Gustavo Medina. 299 00:29:18,513 --> 00:29:23,222 Claudia Valenti, pakar seni kami, yang anda temui, akan menjaganya. 300 00:29:23,388 --> 00:29:26,138 Nampaknya anda berjaya mengatasinya. 301 00:29:27,222 --> 00:29:28,555 Tidak juga dekat. 302 00:29:28,680 --> 00:29:32,555 Peti besi mempunyai peti besi, tetapi kami tidak tahu caranya. 303 00:29:32,680 --> 00:29:36,106 Jika kita tidak menutup fail selamat ketika memasuki disitu. 304 00:29:36,425 --> 00:29:37,644 kita tidak boleh keluar. 305 00:29:40,138 --> 00:29:44,680 Itulah keajaiban kejuruteraan yang perlu anda kenal pasti, tidak dapat diselesaikan. 306 00:29:45,763 --> 00:29:48,972 Bolehkah saya melihat peti besi sebenar? 307 00:29:49,138 --> 00:29:53,222 Saya belum dapat mengendalikan kamera, hanya menonton, sebelum sampai esok. 308 00:29:53,388 --> 00:29:56,597 Kita juga perlu mempunyai idea yang lebih baik seperti apa. 309 00:29:56,722 --> 00:29:58,680 Kita akan mengambil pembacaan magnetometer. 310 00:29:58,805 --> 00:30:02,097 Tunggu, adakah anda akan masuk ke sana esok? 311 00:30:02,263 --> 00:30:04,097 Tahap 1. 312 00:30:08,222 --> 00:30:10,138 Ini adalah Perkhidmatan Pembersihan Bersepadu. 313 00:30:10,347 --> 00:30:12,555 Selamat Malam. Ini adalah jabatan penyelenggaraan Bank of Spain. 314 00:30:12,680 --> 00:30:13,638 Ya? 315 00:30:13,763 --> 00:30:16,847 Kami menghadapi beberapa masalah dengan penggera yang mengganggu penduduk di sini. 316 00:30:17,055 --> 00:30:19,138 Kita mesti membatalkan pembersihan esok. 317 00:30:19,305 --> 00:30:21,263 Bagus sekali. Bagaimana dengan lusa? 318 00:30:21,430 --> 00:30:24,263 Kami belum tahu. Kami akan menghubungi anda kembali, okey? 319 00:30:24,430 --> 00:30:25,555 Okey, tiada masalah. 320 00:30:27,763 --> 00:30:29,430 Sedia. 321 00:30:29,722 --> 00:30:32,097 Apa pendapat kamu? 322 00:30:34,347 --> 00:30:36,138 Bagus. 323 00:30:36,680 --> 00:30:38,305 Seperti biasa. 324 00:30:50,263 --> 00:30:53,763 ... hantaran ke Villa. Pengadil melihat jam tangannya ... 325 00:30:53,972 --> 00:30:57,263 ... dan itulah wisel penamat! 326 00:30:57,430 --> 00:30:59,680 Penonton jadi gila! 327 00:31:04,305 --> 00:31:08,555 KOTA CIBELES 328 00:31:08,805 --> 00:31:10,805 Kita harus menunda dan mencari pengganti. 329 00:31:11,013 --> 00:31:14,472 - Kami tidak mempunyai masa dan terlalu berisiko. - Memasuki sekarang adalah risikonya. 330 00:31:14,638 --> 00:31:16,347 Sekiranya anda gugup, James. beritahu saya. 331 00:31:16,513 --> 00:31:19,680 Melakukannya dengan benar bukanlah masalah keberanian, Walter. 332 00:31:19,847 --> 00:31:20,763 Apa yang salah? 333 00:31:20,972 --> 00:31:22,972 Keselamatan menggunakan rekod muka INTERPOL. 334 00:31:23,138 --> 00:31:24,305 Pasukan khas James jadi ... 335 00:31:24,472 --> 00:31:27,972 Dia ada di pangkalan data. Sistem akan menangkapnya. 336 00:31:28,138 --> 00:31:29,263 Saya akan menggantikannya. 337 00:31:29,430 --> 00:31:31,638 - Anda tidak tahu bagaimana menggunakan alat itu. - Ajar saya cara menggunakannya. 338 00:31:31,763 --> 00:31:35,555 Mengajari cara menggunakan magnetometer dalam masa semalaman? 339 00:31:35,680 --> 00:31:39,097 Dan kemudian Klaus dapat mengajar anda pengekodan ketika sarapan. 340 00:31:43,513 --> 00:31:45,555 Saya boleh buat begitu. 341 00:31:46,763 --> 00:31:50,388 - Sudah tentu anda boleh, Cambridge. - Saya tahu bagaimana menggunakannya. 342 00:31:51,972 --> 00:31:54,472 Saya seorang jurutera. 343 00:31:56,138 --> 00:31:58,055 Semalam anda seorang pelajar. 344 00:31:58,222 --> 00:32:01,305 Hari ini anda melakukan percambahan fikiran orang asing 345 00:32:01,472 --> 00:32:04,680 Dan esok anda adalah penjenayah. Itu betul? 346 00:32:07,763 --> 00:32:09,472 Thom akan melakukannya. 347 00:32:34,638 --> 00:32:37,680 BANK SPANISH 7:57 PAGI 348 00:32:47,222 --> 00:32:49,305 - Apa khabar? - Baik. 349 00:32:53,305 --> 00:32:54,388 Anda berdua sahaja? 350 00:32:54,555 --> 00:32:56,597 Bersyukurlah kami ada di sini. 351 00:32:56,722 --> 00:33:00,263 Kerana Piala Dunia, semua orang mengaku sakit. 352 00:33:07,305 --> 00:33:09,472 Perlawanan dengan Paraguay tidak mudah semalam. 353 00:33:09,638 --> 00:33:12,888 itu sahaja sukar, kita tidak mempunyai peluang untuk menentang Jerman. 354 00:33:13,097 --> 00:33:15,138 Awak akan lihat. 355 00:33:17,430 --> 00:33:20,722 adakah anda tahu apa yang lucu? England mencipta bola sepak ... 356 00:33:20,888 --> 00:33:24,097 ... tetapi pada akhirnya, Jerman selalu menang. 357 00:33:24,513 --> 00:33:29,055 - Siapa yang mengatakannya? - Gary Lineker. 358 00:33:32,138 --> 00:33:33,972 Saya lebih suka Torres. 359 00:33:35,638 --> 00:33:38,055 Torres, katanya. 360 00:33:38,722 --> 00:33:40,972 Tempat letak kenderaan lebih jauh ke kiri. 361 00:33:46,138 --> 00:33:47,680 Kami masuk. 362 00:33:53,305 --> 00:33:55,055 - Selamat Pagi. - Helo. 363 00:33:55,430 --> 00:33:56,847 Claudia Valenti. 364 00:34:13,513 --> 00:34:15,263 Cik Valenti? 365 00:34:15,430 --> 00:34:18,263 - Saya Gustavo Medina, ketua keselamatan. - Senang berjumpa dengan anda. 366 00:34:19,055 --> 00:34:21,847 Adakah itu pengimbas anda? 367 00:34:22,097 --> 00:34:24,888 Tidak, pengimbas untuk pembiakan. 368 00:34:25,097 --> 00:34:27,491 Ia mempunyai sinar ultraviolet yang mengatasi 369 00:34:27,591 --> 00:34:31,193 ketidaksempurnaan pada lukisan untuk insurans. 370 00:34:31,472 --> 00:34:33,388 adakah anda mahu melihatnya? 371 00:34:33,555 --> 00:34:34,847 Gustavo? 372 00:34:35,055 --> 00:34:37,972 Tidak mengapa, Cik Valenti. Munoz akan menjagamu dari sini. 373 00:34:38,138 --> 00:34:40,597 - Cik Valenti, Encik Munoz. - Senang berjumpa dengan anda. 374 00:34:40,722 --> 00:34:42,680 - Bolehkah anda ... - Pasti. 375 00:34:42,805 --> 00:34:44,263 Senang berjumpa dengan anda. 376 00:34:44,680 --> 00:34:46,388 Lewat sini. 377 00:34:47,347 --> 00:34:49,680 - Terima kasih. - Sama-sama. 378 00:35:01,888 --> 00:35:03,972 Thom, anda berjaya. 379 00:35:04,138 --> 00:35:07,013 Sekarang saya mahu awak turun. 380 00:35:30,555 --> 00:35:33,680 Baiklah, Simon, di lorong, pintu di sebelah kiri. 381 00:35:33,805 --> 00:35:35,138 Tunggu, tunggu. 382 00:35:35,347 --> 00:35:37,013 Tahan. 383 00:35:37,555 --> 00:35:39,680 Baiklah, kamera dimatikan. 90 saat. Pergi! 384 00:35:57,347 --> 00:35:59,196 Adakah ini kali pertama anda di Madrid? 385 00:35:59,571 --> 00:36:00,418 Ya. 386 00:36:02,013 --> 00:36:05,638 Simon, cepatlah. Lorraine hampir berada di pejabat ketua. 387 00:36:08,555 --> 00:36:09,722 Inilah dia. 388 00:36:12,680 --> 00:36:14,597 Selesai, adakah ia berjaya? 389 00:36:19,680 --> 00:36:24,513 Ya! Sistem keselamatan sekarang menjadi jalang kita. 390 00:36:24,763 --> 00:36:28,555 Baiklah, jadi itulah monitor di sebelah kiri yang dilihat oleh Gustavo 391 00:36:28,680 --> 00:36:32,013 dan di sebelah kanan menunjukkan apa yang sebenarnya berlaku. 392 00:36:32,555 --> 00:36:33,972 Ini Lorraine. 393 00:36:34,138 --> 00:36:37,013 - Sila. - Terima kasih. 394 00:36:37,472 --> 00:36:41,347 Ini dia. Goya kami yang paling berharga. 395 00:36:41,513 --> 00:36:43,393 Marchioness Tolosa. 396 00:36:43,452 --> 00:36:44,582 Ya. 397 00:36:46,430 --> 00:36:49,472 Sekiranya anda memerlukan apa-apa, dail 28-71. 398 00:36:49,638 --> 00:36:50,638 Terima kasih. 399 00:37:07,513 --> 00:37:09,722 - Lorraine, bolehkah anda mendengar saya? - Ya. 400 00:37:10,097 --> 00:37:11,763 Baiklah, mari rakam. 401 00:37:14,722 --> 00:37:18,513 20 saat ... jangan bernafas. Tunggu kamera bertukar. 402 00:37:18,680 --> 00:37:20,055 Ayuh! 403 00:37:23,138 --> 00:37:25,222 Rekod. 404 00:37:25,388 --> 00:37:28,847 Berhenti, berpura-pura anda telah melihat sesuatu dalam gambar. 405 00:37:30,097 --> 00:37:31,555 Baiklah ... teruskan imbasan. 406 00:37:32,138 --> 00:37:34,013 Kami masih merakam. 407 00:37:34,597 --> 00:37:37,013 Kita akan memasukkannya dalam gerakan lambat. 408 00:37:39,055 --> 00:37:40,763 Telah dilancarkan. 409 00:37:40,930 --> 00:37:43,305 Dua setengah minit ... Ayuh! 410 00:38:05,722 --> 00:38:09,555 - Bukankah itu luar biasa? - Goya selalu luar biasa. 411 00:38:09,680 --> 00:38:12,305 Pasti, ya, Goya, tapi maksud saya ... 412 00:38:14,597 --> 00:38:18,388 anda rasa lucu anda. Saya akan memahaminya suatu hari nanti. 413 00:38:18,555 --> 00:38:19,472 Kita jumpa nanti. 414 00:38:24,680 --> 00:38:28,055 Bagus, Lorraine. Mari kita cari kunci itu... cepat. 415 00:38:34,805 --> 00:38:38,847 Baiklah, Thom, 10 meter ke kiri anda adalah pintu. 416 00:38:39,055 --> 00:38:42,055 Lebih dekat apabila anda berpusing. 417 00:38:48,763 --> 00:38:50,847 Imbas kunci pertama. 418 00:38:51,305 --> 00:38:52,847 Tunggu sahaja. Tahan. 419 00:38:53,055 --> 00:38:54,347 Kamera berputar. 420 00:38:54,513 --> 00:38:55,930 Masuk ke dalam. 421 00:38:56,138 --> 00:38:57,097 Pergilah. 422 00:39:05,430 --> 00:39:08,138 Thom, anda betul-betul di atas lubang peti besi. 423 00:39:17,680 --> 00:39:18,638 Sangat bagus... 424 00:39:18,763 --> 00:39:20,555 Ianya berfungsi. 425 00:39:20,805 --> 00:39:21,763 Selesai. 426 00:39:21,930 --> 00:39:23,513 Kunci pertama disalin. 427 00:39:31,597 --> 00:39:33,305 Lorraine, ada yang datang. 428 00:39:34,805 --> 00:39:39,138 Saya tidak pasti ada kaitannya dengan pameran anda sekarang, Miss Valenti. 429 00:39:39,555 --> 00:39:41,388 Saya tidak dapat mencari artis. 430 00:39:41,555 --> 00:39:46,222 'Makan Sarapan di Salamanca'. Itu isteri saya. 431 00:39:46,388 --> 00:39:49,847 - Mariano Bellido, ketua bank. - Claudia. 432 00:39:53,022 --> 00:39:55,143 Ceramah kecil yang indah, Lorraine, tetapi jika tidak 433 00:39:55,243 --> 00:39:57,752 kembali ke kedudukan yang sama dalam 20 saat, kita akan mengacaukan. 434 00:39:59,722 --> 00:40:03,430 Ia memalukan, saya tertanya-tanya ... 435 00:40:03,597 --> 00:40:06,138 Bolehkah anda mengambil gambar saya semasa mengimbasnya? 436 00:40:06,347 --> 00:40:07,763 Sudah tentu. 437 00:40:10,638 --> 00:40:17,138 Sekarang letakkan tangan kiri anda satu inci ke kiri. 438 00:40:20,888 --> 00:40:22,763 Bolehkah anda mengambilnya dari pintu depan? 439 00:40:22,930 --> 00:40:26,680 Saya ingin merasakan kehebatan pejabat istana anda. 440 00:40:30,305 --> 00:40:31,597 Enam saat ... Dia masih kelihatan. 441 00:40:31,722 --> 00:40:33,763 - Ia cantik. - Terima kasih. 442 00:40:34,805 --> 00:40:36,472 Tiga ... 443 00:40:36,680 --> 00:40:37,763 Dua ... 444 00:40:37,930 --> 00:40:40,930 Sedikit lebih jauh ke belakang? 445 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 Sangat mengagumkan, ya? 446 00:40:53,847 --> 00:40:58,722 Dan ia akan tetap seperti itu jika anda berhenti merokok di sekelilingnya. 447 00:40:59,638 --> 00:41:03,138 Adakah anda melihatnya dari imbasan? 448 00:41:03,305 --> 00:41:05,680 Dan dari penyegar udara. 449 00:41:05,805 --> 00:41:08,347 Dan kunci tingkap yang dikunci. 450 00:41:08,513 --> 00:41:11,347 Jangan risau. Saya tidak akan mengatakan apa-apa. 451 00:41:11,513 --> 00:41:12,763 Terima kasih. 452 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 Bagus, Lorraine, cari kunci lain. 453 00:41:19,847 --> 00:41:21,222 Sial! 454 00:41:21,388 --> 00:41:22,472 - Sial. - Sial. 455 00:41:22,638 --> 00:41:24,513 Thom, anda mempunyai kawan. 456 00:41:40,055 --> 00:41:41,722 Hancurkan magnetometer, sembunyikan di pakaian anda 457 00:41:41,888 --> 00:41:45,055 dan keluar dari bilik semasa anda membersihkannya. 458 00:41:45,222 --> 00:41:48,013 - Kita perlu membatalkan. - Tidak, kita tidak akan mendapat peluang kedua. 459 00:41:50,013 --> 00:41:53,222 Topik pertama hari ini: 460 00:41:53,388 --> 00:41:56,680 menjadi perhatian kami bahawa ... 461 00:42:01,597 --> 00:42:03,555 Goya lain. 462 00:42:04,055 --> 00:42:05,763 Luangkan semua masa yang anda perlukan. 463 00:42:06,263 --> 00:42:09,888 - Adakah yang boleh saya bantu? - Tidak, terima kasih. 464 00:42:10,138 --> 00:42:11,805 Baiklah kalau begitu. 465 00:42:12,430 --> 00:42:16,305 Baiklah, Lorraine, Gustavo belum lagi untuk anda. Imbasnya dengan pantas. 466 00:42:18,305 --> 00:42:21,722 Semalam, kami membincangkan operasi bulan Julai dan Disember. 467 00:42:21,888 --> 00:42:26,222 Proses membangunkan indeks aset yang stabil ... 468 00:42:36,222 --> 00:42:37,430 KESILAPAN DISEKAT 469 00:42:38,472 --> 00:42:42,555 Jadi bank boleh maju dengan pelaburan 211 juta ... 470 00:42:42,680 --> 00:42:46,055 - Sial ... ia membeku. - Betulkan. 471 00:42:47,555 --> 00:42:51,138 - Thom dapat meningkatkan kekuatan elektrik jika dia ... - Gelombang elektrik akan mencetuskan penggera. 472 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 - Ini penggera kebakaran. - Cepat, lalu sini. 473 00:43:08,430 --> 00:43:10,055 Perhatian, semua orang. 474 00:43:10,555 --> 00:43:12,097 Di mana, Munoz? 475 00:43:12,263 --> 00:43:13,138 Selamat. 476 00:43:13,347 --> 00:43:16,638 Apakah itu? baki 50 saat. 477 00:43:17,138 --> 00:43:19,138 Tutup perimeter. 478 00:43:19,347 --> 00:43:21,597 Anda pergi ke peti besi. 479 00:43:22,013 --> 00:43:24,597 Tidak ada yang masuk atau pergi tanpa izin saya! 480 00:43:24,722 --> 00:43:26,930 Mari bergerak. 481 00:43:29,555 --> 00:43:30,680 Turun! 482 00:43:30,847 --> 00:43:34,638 Batalion kedua, sayap kanan! 483 00:43:40,763 --> 00:43:42,263 Ketua dalam perjalanan. 484 00:43:42,430 --> 00:43:44,013 Dua saat ... 485 00:43:47,305 --> 00:43:49,847 Cik Valenti, ikut sini. Ikutlah bersamaku. 486 00:43:54,388 --> 00:43:57,638 Bangunan itu terkunci sendiri. Mereka memindahkan semua orang ke ruang legar. 487 00:43:57,763 --> 00:43:59,680 Masalah besar. 488 00:43:59,888 --> 00:44:02,847 Peti keselamatan masih dibuka dan kuncinya ada di tangan saya. 489 00:44:03,722 --> 00:44:06,597 - Cik Valenti? ikut sini. - Terima kasih. 490 00:44:06,722 --> 00:44:09,472 Saya memanggilnya masa untuk panik. 491 00:44:09,638 --> 00:44:13,388 Simon, saya mahu awak pergi ke pejabat penyelia. 492 00:44:16,680 --> 00:44:19,930 Itulah masalahnya ... saya berada di lobi. 493 00:44:22,430 --> 00:44:23,430 Saya tidak. 494 00:44:25,430 --> 00:44:26,680 Di manakah anda, Thom? 495 00:44:26,805 --> 00:44:30,805 Di bawah tangga. apa yang kamu mahu saya buat? 496 00:44:31,388 --> 00:44:33,763 Bagaimana tangkapan anda, Thom? 497 00:44:34,013 --> 00:44:35,680 Sungguh mengerikan. 498 00:44:36,138 --> 00:44:39,138 Lorraine akan memberi anda kunci dan anda mesti menangkapnya. 499 00:44:39,430 --> 00:44:43,805 Jangan buat kesalahan. Jika jatuh ke lantai, kita semua kacau. 500 00:44:45,597 --> 00:44:47,305 Lorraine, daripada tiga. 501 00:44:48,305 --> 00:44:49,430 Dua ... 502 00:44:49,597 --> 00:44:51,888 Satu! Sekarang! 503 00:44:54,805 --> 00:44:56,305 Kerja bagus. 504 00:44:57,680 --> 00:44:58,638 Bagaimana sekarang? 505 00:44:58,763 --> 00:45:00,805 Baiklah, Thom, belok kiri, 15 meter. 506 00:45:01,013 --> 00:45:03,555 Anda akan menemui lantai belakang. Pergi ke tingkat tiga. 507 00:45:03,680 --> 00:45:05,222 Pintu ketiga tidak berkunci. 508 00:45:10,138 --> 00:45:12,888 Sial, Thom, seorang pengawal menghampiri. Anda mesti bersembunyi. 509 00:45:17,388 --> 00:45:19,930 Apa yang awak buat di sini? 510 00:45:20,305 --> 00:45:25,888 Anda menakutkan saya, saya tidak mendengar penggera kerana saya menggunakan telefon bimbit. 511 00:45:26,097 --> 00:45:27,638 Anda mesti keluar dari sini. 512 00:45:28,597 --> 00:45:29,555 Ayuh. 513 00:45:29,680 --> 00:45:35,680 Sekiranya anda mempunyai bakat terpendam yang lain, boleh beritahu kami. 514 00:45:35,847 --> 00:45:38,138 Kanak-kanak itu mempunyai keberanian. 515 00:45:39,305 --> 00:45:41,097 Apa yang berlaku? 516 00:45:41,263 --> 00:45:44,222 Tidak ada, Gustavo, ruang bawah tanah itu benar-benar kosong. 517 00:45:44,388 --> 00:45:46,430 Penggera tidak berbunyi dengan sendirinya. 518 00:45:46,638 --> 00:45:48,638 Saya rasa ada pemadaman elektrik. 519 00:45:48,763 --> 00:45:52,347 Sekiranya anda tidak keberatan, saya ingin membiarkan orang pergi. 520 00:46:00,930 --> 00:46:03,555 Ini adalah tingkat bawah bank. 521 00:46:03,680 --> 00:46:06,472 Ada beberapa ratus kaki bumi dan batu dan kemudian... 522 00:46:06,638 --> 00:46:09,680 Bahagian ini adalah garis bergelombang lembut... 523 00:46:09,847 --> 00:46:13,847 Ini adalah peti keselamatan. Dan kemudian ruang kosong di bawahnya. 524 00:46:14,055 --> 00:46:19,347 Walaupun semua garis itu, tepat. Saya tidak faham bahagian ini tidak ada. 525 00:46:19,513 --> 00:46:22,597 - Mungkin pengimbas beralih? - Tidak, ia kukuh di bawahnya. 526 00:46:22,722 --> 00:46:26,347 Pengimbas tidak tahu harus fokus apa. 527 00:46:32,055 --> 00:46:33,722 Air ... 528 00:46:36,430 --> 00:46:38,888 Ia tangki air. Bahagian 'lembut'. 529 00:46:39,097 --> 00:46:42,472 Kotak itu berada di bawah tangki air. 530 00:46:47,013 --> 00:46:49,263 - Sial ... dia betul. - Terangkan. 531 00:46:49,430 --> 00:46:50,722 Air adalah perangkap. 532 00:46:50,888 --> 00:46:53,972 Tangki mengalir melalui paip di sini untuk membanjiri peti besi. 533 00:46:54,138 --> 00:46:57,138 itu tidak begitu menarik. Bolehkah anda berenang atau scuba? 534 00:46:57,347 --> 00:47:01,430 Tidak, kerana ruang kosong di bawah peti besi. 535 00:47:01,597 --> 00:47:03,513 Anda melihat "gigi" ini di kedua-dua belah pihak? 536 00:47:03,680 --> 00:47:06,680 Itu penggerak. Gear. Seperti gear pinion. 537 00:47:06,847 --> 00:47:10,513 Apabila peti besi dibanjiri semuanya tenggelam ke dalam bilik. 538 00:47:10,680 --> 00:47:14,472 jadi di dalam bilik tidak ada yang boleh masuk atau keluar. 539 00:47:14,638 --> 00:47:16,305 Apa yang membuatnya lemas. Apa pencetus? 540 00:47:16,472 --> 00:47:19,888 - Laser mungkin? Pergerakan? - Tidak, terlalu moden. 541 00:47:20,097 --> 00:47:23,680 Apa sahaja yang dirancang 70 tahun yang lalu. 542 00:47:45,680 --> 00:47:47,763 Ia ada di hadapan anda sepanjang masa. 543 00:47:48,305 --> 00:47:51,430 Ukir ... Ini bukan ukiran. 544 00:47:51,722 --> 00:47:54,138 - Timbangan ... - Tepat. 545 00:47:54,305 --> 00:47:56,055 Timbangan wanita. 546 00:47:56,513 --> 00:47:57,680 Jadi? 547 00:47:57,747 --> 00:48:00,290 Ketika mereka membuat ini, mereka tidak mempunyai sensor, 548 00:48:00,390 --> 00:48:02,048 pengesan gerakan, tetapi mereka mempunyai skala. 549 00:48:02,638 --> 00:48:05,388 Sekiranya terdapat sedikit perubahan berat badan di peti besi, 550 00:48:05,555 --> 00:48:07,472 semuanya akan banjir dan lemas. 551 00:48:07,638 --> 00:48:12,263 Dan jika anda berada di dalam, peti besi itu berkongsi keadilannya. 552 00:48:12,430 --> 00:48:15,055 Ia menenggelamkan anda. 553 00:48:15,222 --> 00:48:19,597 - Vault, Keajaiban kejuruteraan ... - Salah satu skala gergasi. 554 00:48:20,388 --> 00:48:21,805 Dan itu genius. 555 00:48:22,013 --> 00:48:23,555 Timbangan gergasi. 556 00:48:23,680 --> 00:48:25,847 Jadi apa jalan penyelesaiannya? 557 00:48:26,055 --> 00:48:30,722 Saya tidak tahu. Tetapi kita tahu apa masalahnya. 558 00:48:32,805 --> 00:48:34,680 adakah anda gembira sekarang? 559 00:48:36,638 --> 00:48:39,513 "Askar Sepanyol menakutkan pelancong." 560 00:48:39,680 --> 00:48:41,388 Kami hanya mengikuti protokol. 561 00:48:41,555 --> 00:48:44,888 Fikirkan sebelum anda melibatkan tentera semasa Piala Dunia. 562 00:48:45,097 --> 00:48:47,972 Dan untuk apa? Pemotongan kuasa sederhana. 563 00:48:48,138 --> 00:48:50,222 Saya tidak begitu pasti mengenai perkara itu. 564 00:48:50,388 --> 00:48:53,888 Pernahkah anda melihat apa yang ada di luar? Skrin TV? Penjana? 565 00:48:54,097 --> 00:48:58,347 - Saya ada. Kita perlu mengambilnya. - Saya berfikir mengenainya. 566 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 Separuh akhir hanya beberapa hari lagi. 567 00:49:00,388 --> 00:49:02,680 Cukup masa untuk memindahkan taman permainan ke tempat lain. 568 00:49:02,847 --> 00:49:05,722 Orang ramai dapat menontonnya di pub, seperti biasa. 569 00:49:05,888 --> 00:49:09,347 Gustav, mereka tidak memindahkan skrin TV. 570 00:49:09,513 --> 00:49:12,097 Bola sepak adalah segalanya. 571 00:49:15,138 --> 00:49:18,430 7 Julai / Jerman-Sepanyol. Separuh akhir Bola Sepak Piala Dunia FIFA 2010 572 00:49:20,138 --> 00:49:50,430 Naik taraf sarikata oleh RoyOmey, 16 Mac 2021 573 00:49:52,013 --> 00:49:54,847 Sial, jalan buntu yang lain. 574 00:49:55,055 --> 00:49:57,680 Kami hanya sejauh 30 meter. 575 00:50:01,472 --> 00:50:03,138 Tunggu ... 576 00:50:04,097 --> 00:50:06,347 adakah anda mendengar sesuatu? 577 00:51:00,430 --> 00:51:02,097 Penimbang tembaga ... 578 00:51:02,263 --> 00:51:04,597 untuk menyokong struktur. 579 00:51:10,347 --> 00:51:12,013 Budak itu betul. 580 00:51:12,888 --> 00:51:15,263 Ini adalah skala. 581 00:51:17,138 --> 00:51:20,222 Kita mesti betul-betul berada di bawah peti besi. 582 00:51:23,638 --> 00:51:26,263 Mesti ada lubang. 583 00:51:49,972 --> 00:51:51,722 Sial 584 00:51:53,513 --> 00:51:55,555 Kita ada masalah. 585 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 Plat besi ... 586 00:52:09,305 --> 00:52:12,430 Titanium bertulang konkrit... 587 00:52:13,347 --> 00:52:16,555 - Dan cangkang Dyneema. - Apakah maksudnya? 588 00:52:16,680 --> 00:52:19,388 Untuk menggerudi akan memakan masa 15 hari. 589 00:52:19,555 --> 00:52:20,888 Kita mempunyai lapan hari sahaja. Gunakan gerudi yang lebih besar. 590 00:52:21,097 --> 00:52:27,388 Saya tidak tawar-menawar dengan anda, Walter. 800 psi dinding ini akan memakan masa 15 hari. 591 00:52:27,555 --> 00:52:31,222 Jika lebih kuat dan kita akan mencetuskan penggera. 592 00:52:47,347 --> 00:52:48,822 Begitu sahaja? Adakah kita sudah selesai? 593 00:52:49,061 --> 00:52:51,252 Kita tidak mencuba dan mencari jalan lain? 594 00:52:52,013 --> 00:52:54,097 Walter akan membayar masa anda. 595 00:52:54,847 --> 00:52:58,680 Maaf anda membuang lima hari dalam hidup anda. 596 00:53:53,763 --> 00:53:57,138 Walter, sekiranya saya tidak kaya, sekurang-kurangnya saya boleh menonton permainan. 597 00:53:57,347 --> 00:53:59,430 Simon, kemarilah. 598 00:54:00,388 --> 00:54:03,513 Kita tidak boleh masuk dari bawah, tetapi kita boleh masuk dari atas. 599 00:54:03,680 --> 00:54:05,847 Walter, kami telah menghabiskan berminggu-minggu memetakan laluan dari atas. 600 00:54:06,055 --> 00:54:09,138 Kami mengabaikannya kerana terlalu banyak pendedahan dari kamera CCTV. 601 00:54:09,305 --> 00:54:12,430 Kecuali ketika Sepanyol memainkan perlawanan piala dunia. 602 00:54:12,597 --> 00:54:15,055 Ketika orang ramai berkumpul di Cibeles Square, 603 00:54:15,222 --> 00:54:19,097 kamera akan menghala jauh dari bangunan ke arah orang ramai. 604 00:54:19,263 --> 00:54:21,388 Ia akan ke peringkat akhir. 605 00:54:21,555 --> 00:54:25,430 yang memberi kita 105 minit untuk menyelesaikan tugas. 606 00:54:25,597 --> 00:54:27,555 Inilah laluannya, James. 607 00:54:27,680 --> 00:54:30,347 Dari bangunan Zurich, melalui kubah, melalui lubang udara. 608 00:54:30,513 --> 00:54:32,472 Adakah masih boleh dilaksanakan? 609 00:54:32,638 --> 00:54:35,763 Sekiranya kamera menunjuk ke arah orang ramai, dan bukan bank ... 610 00:54:35,972 --> 00:54:39,430 maka ya, memang berbaloi. 611 00:54:40,388 --> 00:54:44,888 Jadi semuanya bergantung pada perlawanan ini? 612 00:54:57,388 --> 00:54:58,680 ...tendangan sudut! 613 00:54:59,888 --> 00:55:03,263 Saya hanya ingin mengingatkan anda bahawa kami masih menghadapi masalah. 614 00:55:03,430 --> 00:55:05,305 Masalah saya. 615 00:55:05,472 --> 00:55:06,972 Timbangannya. 616 00:55:07,138 --> 00:55:10,722 Saya masih tidak dapat mencari jalan penyelesaian dan final hanya tinggal empat hari lagi. 617 00:55:10,888 --> 00:55:13,055 Separuh masa yang sepatutnya. 618 00:55:13,222 --> 00:55:16,100 Saya yakin Sepanyol akan sampai ke sana. 619 00:55:16,525 --> 00:55:19,000 Dan saya sangat mempercayai anda. 620 00:55:19,805 --> 00:55:23,222 Ayuh, ayuh ... matlamat! 621 00:55:27,638 --> 00:55:30,097 Sekarang semuanya bergantung kepada anda, Thom. 622 00:55:32,847 --> 00:55:34,972 Aku minta maaf telah meragukanmu. 623 00:55:35,138 --> 00:55:39,680 Matlamat untuk Sepanyol, gol untuk Puyol! 624 00:55:39,847 --> 00:55:43,763 Sepanyol 1, Jerman 0! 625 00:56:02,680 --> 00:56:06,513 - Adakah anda mahukan lebih banyak kopi? - Tunjukkan nombor 4 kepada saya. 626 00:56:07,138 --> 00:56:09,097 Dengan susu? 627 00:56:09,472 --> 00:56:10,513 Ini menjijikkan. 628 00:56:10,972 --> 00:56:15,430 Bolehkah anda membuang sampah ini? 629 00:56:15,597 --> 00:56:18,138 Kami tidak dibenarkan masuk selama dua hari. 630 00:56:18,305 --> 00:56:20,805 Dan sekarang kita mempunyai aduan. 631 00:56:21,013 --> 00:56:24,138 Sehari sebelum semalam, terdapat dua pembersih di sini. 632 00:56:24,305 --> 00:56:29,638 Bukan dari kami, anda batalkan. Dan sekarang anda mengeluh ... 633 00:56:50,138 --> 00:56:53,430 Minum dan anda tidak akan tidur. 634 00:56:53,597 --> 00:56:56,680 Saya meminumnya sehingga saya tidak tidur. 635 00:56:56,888 --> 00:57:00,305 Anda berjaga selama 43 jam. 636 00:57:02,055 --> 00:57:05,763 Anda tidak akan tahu sama ada anda letih. 637 00:57:10,972 --> 00:57:13,263 Kerja bagus. 638 00:57:31,138 --> 00:57:36,138 - Dia baik-baik saja, saya mempercayainya. - Anda takut kepadanya. 639 00:57:36,347 --> 00:57:38,888 Fikirkan apa yang akan dia lakukan sekiranya gagal. 640 00:57:39,097 --> 00:57:42,513 - Dia akan bekerja di GranCo Oil. - Bukan jika dia mempunyai idea. 641 00:57:42,680 --> 00:57:45,055 Bagaimana jika dia melakukannya dan gagal? 642 00:57:45,222 --> 00:57:47,430 Dia tidak akan berada di dekatnya. 643 00:57:47,597 --> 00:57:50,680 Tetapi kita akan. Itulah risiko yang kami persetujui. 644 00:57:50,805 --> 00:57:53,347 Tetapi anda meminta untuk menyerahkan nyawa kita di tangannya. 645 00:57:53,680 --> 00:57:57,138 Setiap pelayaran, setiap penyelamatan, setiap penyelaman. 646 00:57:57,305 --> 00:58:00,722 Kami semua meminta kru untuk mengambil nyawa masing-masing di tangan mereka. 647 00:58:02,138 --> 00:58:04,680 Dia tidak ada dalam kru awak. 648 00:58:04,847 --> 00:58:06,597 Dia budak sekolah. 649 00:58:07,597 --> 00:58:11,055 Dan anda bimbangkan dia kerana dia budak sekolah? 650 00:58:11,555 --> 00:58:13,805 Atau ada yang lain? 651 00:58:20,680 --> 00:58:23,763 - Ini "pemadaman kuasa" anda. - Siapakah mereka? 652 00:58:23,972 --> 00:58:26,388 Baik polis maupun Pengawal Awam tidak mempunyai fail di dalamnya ... 653 00:58:26,555 --> 00:58:29,388 ... tetapi mereka pasti bukan pembersih. 654 00:58:29,555 --> 00:58:35,055 Mereka masuk dengan identiti palsu. 655 00:58:35,638 --> 00:58:37,138 Celaka! 656 00:58:37,347 --> 00:58:42,097 Saya rasa kita kebal terhadap alat terbaru kita. 657 00:58:42,263 --> 00:58:46,222 sekarang kita tahu siapa mereka. 658 00:58:46,388 --> 00:58:47,599 Apa yang mereka mahukan? Emas? 659 00:58:47,699 --> 00:58:51,618 Tidak mungkin kerana berat, terlalu berat. 660 00:58:53,388 --> 00:58:55,680 - Apa yang ada di peti bangkai kapal itu? - Tidak tahu. 661 00:58:55,847 --> 00:59:00,305 ia dimeteraikan sehingga Kementerian menyiasatnya. 662 00:59:02,097 --> 00:59:05,472 Anda tidak dibenarkan merokok di sini dan anda mengetahuinya. 663 00:59:10,555 --> 00:59:13,638 Thom, adakah anda mempunyai rekod jenayah? 664 00:59:14,597 --> 00:59:15,555 Baik. 665 00:59:18,138 --> 00:59:21,305 - Dia bersih. Simon? - Saya tidak pernah mempunyai tiket letak kereta. 666 00:59:21,472 --> 00:59:25,430 Sekiranya bukan kerana surat beranak saya, tidak akan ada bukti bahawa saya ada. 667 00:59:25,597 --> 00:59:27,597 Dan pencarian gambar tidak akan menghasilkan apa-apa. 668 00:59:27,722 --> 00:59:28,680 Apa yang berlaku? 669 00:59:28,805 --> 00:59:31,972 Anda merumitkan keadaan ketika melakukan bantuan, itulah yang berlaku. 670 00:59:32,138 --> 00:59:33,472 Walter benar. 671 00:59:33,638 --> 00:59:35,722 - Kita belum ditangkap. - Kita belum tertangkap? 672 00:59:35,888 --> 00:59:38,305 Gustavo Medina tahu seseorang mengejar peti besi. 673 00:59:38,513 --> 00:59:39,555 tetapkan perangkap. 674 00:59:39,680 --> 00:59:41,805 - Kita boleh memantau perangkap. - Walter betul. 675 00:59:42,013 --> 00:59:45,513 Betul, Walter? Adakah anda dapat mengetahuinya sendiri? 676 00:59:45,680 --> 00:59:49,138 Ya, ketika saya bersetuju untuk melakukan pekerjaan ini. Seperti anda. 677 00:59:49,305 --> 00:59:53,138 Sejak itu, semua yang saya dengar daripada anda hanyalah alasan untuk melarikan diri. 678 00:59:53,305 --> 00:59:55,347 Kenapa awak naik kapal terbang? 679 00:59:56,472 --> 00:59:57,805 Kesetiaan. 680 00:59:58,138 --> 01:00:00,680 Ya? kepada siapa? 681 01:00:01,680 --> 01:00:02,847 Berhenti! 682 01:00:03,055 --> 01:00:05,034 James, mari kita teruskan rancangannya. 683 01:00:05,074 --> 01:00:07,705 Mereka tahu kita mahu masuk tetapi bukan bagaimana kita akan melakukannya. 684 01:00:07,763 --> 01:00:11,805 Thom, anda sedang mencari kaedah untuk memecahkan timbangan itu. 685 01:00:14,430 --> 01:00:18,597 agak kabur, kita tidak dapat melihat banyak perkara. 686 01:00:19,055 --> 01:00:20,263 adakah anda mempunyai foto yang lebih baik? 687 01:00:20,430 --> 01:00:23,138 Ya, tapi saya lebih suka kita menyelesaikannya dengan ini. 688 01:00:23,347 --> 01:00:25,388 JABATAN ARKEOLOGI, UNIVERSITI MADRID 689 01:00:26,138 --> 01:00:28,722 Kapal itu meninggalkan Amerika ... 690 01:00:28,888 --> 01:00:31,472 ... dengan muatan emas dan perak, lalu tenggelam. 691 01:00:31,638 --> 01:00:34,388 Nilai keseluruhan kargo? 692 01:00:34,555 --> 01:00:38,055 15 hingga 20 juta. Mungkin lebih. 693 01:00:38,638 --> 01:00:40,430 Tunggu sekejap... 694 01:00:42,555 --> 01:00:46,305 Sekiranya seperti ini, kita tidak bercakap mengenai 20 juta. 695 01:00:46,472 --> 01:00:48,305 Ia bernilai lebih dari itu. 696 01:00:48,472 --> 01:00:49,972 Lebih banyak lagi. 697 01:00:50,430 --> 01:00:53,597 LONDON 698 01:00:54,597 --> 01:01:00,263 (MI6) 699 01:01:02,680 --> 01:01:05,055 Walter, bagaimana Menara Eiffel? 700 01:01:05,263 --> 01:01:07,638 Saya sedikit ke selatan Paris. 701 01:01:07,972 --> 01:01:10,888 Betulkah? Seberapa jauh ke selatan? 702 01:01:11,097 --> 01:01:13,055 Makan paella. 703 01:01:13,222 --> 01:01:15,638 Dan saya memerlukan pertolongan anda. 704 01:01:15,888 --> 01:01:17,847 Walter, anda tahu di mana kita berdiri. 705 01:01:18,055 --> 01:01:21,097 Tangan pemerintah diikat dan anda tahu. 706 01:01:21,263 --> 01:01:23,680 50%, Margaret. 707 01:01:23,847 --> 01:01:25,763 Saya hanya mahu anda berbohong. 708 01:01:26,138 --> 01:01:29,013 Saya tahu anda boleh berbuat demikian. 709 01:01:30,222 --> 01:01:32,388 BANK SEPANYOL 710 01:01:32,555 --> 01:01:35,305 Jadi Kementerian tidak tahu apa yang ada di dalam kotak. 711 01:01:35,472 --> 01:01:40,555 Tetapi dua lelaki yang masuk dengan identiti palsu mendapat tahu, Dan mereka mahu mencurinya. 712 01:01:40,722 --> 01:01:41,763 Minggu depan. 713 01:01:41,972 --> 01:01:44,472 - Dan merosakkan final untuk saya? - Saya serius. 714 01:01:44,638 --> 01:01:47,347 Bukan kebetulan bahawa mereka datang 3 hari yang lalu. 715 01:01:47,513 --> 01:01:49,972 Final memberi mereka peluang pengalihan yang sempurna. 716 01:01:50,138 --> 01:01:54,138 Mereka akan datang apabila semua orang memandang ke arah lain, termasuk anda. 717 01:01:54,347 --> 01:01:57,763 Kita perlu menggandakan keselamatan. Dan tutup Cibeles, Prado dan Alcala. 718 01:01:57,972 --> 01:02:01,138 Sekiranya kita melakukannya, kita akan menghadapi masalah besar dalam menjaga ketenteraman. 719 01:02:01,305 --> 01:02:03,597 Itu masalah anda, masalah saya adalah keselamatan bank saya. 720 01:02:03,722 --> 01:02:08,680 - Bank anda? Jangan buat saya ketawa. - Tuan-tuan, tenang. 721 01:02:08,847 --> 01:02:10,513 Beritahu saya. 722 01:02:13,388 --> 01:02:17,138 Kami menghantar gambar ke Interpol dan Europol. 723 01:02:17,305 --> 01:02:22,055 Kami baru sahaja menerima pesanan dari perkhidmatan perisikan Britain MI6 ... 724 01:02:22,222 --> 01:02:24,972 ... dua lelaki itu ditangkap semalam di Lapangan Terbang Heathrow. 725 01:02:25,138 --> 01:02:28,888 Salah satunya mempunyai USB dengan peta bank kita. 726 01:02:29,097 --> 01:02:31,680 Juga bank di Zurich, London dan Hamburg. 727 01:02:31,805 --> 01:02:34,138 - Masalah selesai. - Ini tidak mengubah apa-apa. 728 01:02:34,305 --> 01:02:39,263 Seseorang cuba masuk ke sini dan penangkapan ini tidak mengubah apa-apa. 729 01:02:39,430 --> 01:02:43,055 Gustavo, anda betul. Tetapi sekarang semuanya sudah berakhir. Tutup cerita. 730 01:02:43,222 --> 01:02:47,597 Tuan, dengan segala hormatnya, anda silap. 731 01:02:47,722 --> 01:02:50,972 Isi bank dengan tentera dan tingkatkan keselamatan. 732 01:02:51,138 --> 01:02:53,472 Anda bertanggungjawab sekarang dan saya tidak akan masuk campur. 733 01:02:53,638 --> 01:02:57,305 Tetapi orang akan menyaksikan perlawanan akhir di dataran. Titik. 734 01:03:16,597 --> 01:03:18,847 Saya agak sibuk, Lorraine. 735 01:03:22,138 --> 01:03:23,638 apa yang kamu mahu? 736 01:03:24,013 --> 01:03:25,722 Minum. 737 01:03:26,847 --> 01:03:32,513 Basuh muka anda dan pakai ini. Saya tidak bertanya. 738 01:03:33,847 --> 01:03:43,513 739 01:03:44,847 --> 01:03:54,513 740 01:03:55,597 --> 01:04:00,888 Jadi anda mengatakan dia seperti ayah kepada anda? 741 01:04:01,097 --> 01:04:05,263 Ayah kandung saya bekerja untuknya. dia meninggal ketika saya berumur 8 tahun. 742 01:04:05,430 --> 01:04:10,680 Walter memberitahu ibu saya bahawa jika saya memerlukan sesuatu, dia akan berada di sana. 743 01:04:10,805 --> 01:04:13,097 Dia meninggal ketika saya berumur 12 tahun. 744 01:04:15,513 --> 01:04:17,347 Maafkan saya. 745 01:04:18,722 --> 01:04:22,555 Ia tidak mudah. Saya marah sepanjang masa. 746 01:04:22,680 --> 01:04:26,222 Kedua-dua rumah anak yatim itu tidak dapat mengurus saya lebih dari beberapa minggu. 747 01:04:26,388 --> 01:04:30,388 Oleh itu, saya berakhir di jalan. Tiga tahun. 748 01:04:30,555 --> 01:04:34,138 Dan Walter muncul dan menjejaki saya. 749 01:04:34,472 --> 01:04:36,222 Dia menepati janjinya. 750 01:04:38,055 --> 01:04:40,013 Lorraine ... 751 01:04:41,513 --> 01:04:45,263 Bagaimana jika saya mengarahkan ke tebing? 752 01:04:48,805 --> 01:04:53,597 Anda terlalu pintar dan terlalu banyak berfikir. 753 01:04:53,805 --> 01:04:58,430 Saya melihat idea anda di sana. Saya tidak faham sama sekali. 754 01:04:58,597 --> 01:05:01,513 anda tahu apa yang saya faham? 755 01:05:01,680 --> 01:05:05,138 Gunakan mesej automatik untuk mendapatkan kod laluan telefon. 756 01:05:05,305 --> 01:05:07,513 Ya, bersederhana tidak selalu yang terbaik. 757 01:05:07,680 --> 01:05:09,138 Lebih sering daripada tidak. 758 01:05:09,305 --> 01:05:10,680 Lihat ... 759 01:05:10,847 --> 01:05:15,097 Anda boleh minum bir sejuk pada hari yang panas. 760 01:05:15,263 --> 01:05:20,347 Atau meluangkan masa memerhatikannya memutar botol seperti orang bodoh. 761 01:05:20,612 --> 01:05:23,095 Kemudian ambil segelas bual kosong merah berasap. 762 01:05:24,379 --> 01:05:29,004 Anda boleh menjadi mangsa fesyen. 763 01:05:29,722 --> 01:05:37,680 Atau anda boleh kelihatan sangat seksi dengan kemeja kelabu polos. 764 01:05:40,305 --> 01:05:42,472 Berapakah jumlah wang anda? 765 01:05:47,347 --> 01:05:48,597 Boleh? 766 01:05:59,138 --> 01:06:01,013 Baik? 767 01:06:01,555 --> 01:06:03,555 Sekarang lihat ini. 768 01:06:23,222 --> 01:06:24,847 Pemberat tidak berfungsi. 769 01:06:25,055 --> 01:06:27,722 - Adakah anda membekukannya? - Logam itu 'beku', James. 770 01:06:27,888 --> 01:06:32,597 Tetapi ya. Saya melambatkan aktiviti atomnya. 771 01:06:33,472 --> 01:06:35,847 Saya memanipulasikan timbangan. 772 01:06:40,638 --> 01:06:42,638 - Adakah ini berfungsi di peti besi? - Prinsip yang sama. 773 01:06:42,763 --> 01:06:45,222 skala yang lebih besar memerlukan lebih banyak nitrogen, tetapi ya. 774 01:06:45,388 --> 01:06:49,055 Kita memerlukan lelaki di ruang bawah tanah untuk membekukan timbangan sebelum kita masuk. 775 01:06:49,638 --> 01:06:51,263 Itu genius, Thom. 776 01:06:51,430 --> 01:06:54,347 Tidak ... ia mudah. 777 01:07:00,138 --> 01:07:01,888 Saya ... 778 01:07:02,430 --> 01:07:04,222 Apa yang kita perlukan? 779 01:07:04,388 --> 01:07:08,138 Lembing termal, baju api dan 500 liter nitrogen cair. 780 01:07:08,305 --> 01:07:10,513 500? 781 01:07:11,638 --> 01:07:14,513 - Baiklah, saya akan mencarinya. - ini semua baik dan baik 782 01:07:14,680 --> 01:07:17,312 tapi selagi ada orang di bilik menyembur 783 01:07:17,374 --> 01:07:19,851 nitrogen cair, maka kita memerlukan orang di bank. 784 01:07:22,472 --> 01:07:23,555 Saya pergi ke bank. 785 01:07:23,680 --> 01:07:27,472 kami memerlukan anda di sini untuk menjalankan persembahan. 786 01:07:28,722 --> 01:07:34,222 Saya telah banyak bertanya kepada anda, tetapi adakah anda bersedia untuk pergi ke bilik? 787 01:07:34,805 --> 01:07:36,555 - Tidak ... - Jumlah pendedahan paling sedikit. 788 01:07:36,680 --> 01:07:40,680 - Walter, dia berkata 'tidak'. - Saya tidak akan ke bilik. 789 01:07:40,805 --> 01:07:42,805 Hanya Simon. 790 01:07:44,222 --> 01:07:46,222 Saya pergi ke bank. 791 01:07:47,097 --> 01:07:49,680 - Tidak mungkin saya boleh membawa anda ke sana. - Saya tidak bertanya. 792 01:07:49,805 --> 01:07:53,138 - Siapa yang memberi anda kawalan? - Walter. 793 01:07:53,347 --> 01:07:56,555 semasa anda membawa saya ke sini, itu adalah tanggungjawab saya. 794 01:07:56,680 --> 01:08:01,763 Saya tidak akan bertanggungjawab terhadap mereka tanpa meletakkan hidup saya di samping mereka. 795 01:08:07,013 --> 01:08:10,805 Izinkan saya menerangkannya supaya saya sangat yakin anda memahaminya. 796 01:08:11,013 --> 01:08:13,138 Kami tidak dapat melarikan diri melalui terowong lagi. 797 01:08:13,347 --> 01:08:15,805 Oleh itu, kita akan masuk dan keluar melalui bumbung. 798 01:08:16,013 --> 01:08:20,680 Segala-galanya sebelum permainan berakhir, Tidak ada rancangan 'B'. 799 01:08:20,847 --> 01:08:26,555 Sekiranya kita terperangkap, kita akan jatuh untuk waktu yang sangat lama. 800 01:08:27,222 --> 01:08:30,972 Adakah anda pasti anda bersedia untuk itu? 801 01:08:31,387 --> 01:08:33,137 awak? 802 01:09:23,805 --> 01:09:25,137 Ini dia. 803 01:09:25,680 --> 01:09:27,972 Perhatikan bahawa ini adalah potongan yang sangat jarang berlaku. 804 01:09:28,137 --> 01:09:29,347 Berapa banyak? 805 01:09:29,512 --> 01:09:31,597 20.000 untuk seluruh set. 806 01:09:31,722 --> 01:09:34,722 Saya mahu mengukirnya. 807 01:09:59,887 --> 01:10:02,202 Anda pasti minum pada waktu malam 808 01:10:02,302 --> 01:10:05,031 sebelum melakukan jenayah abad ini adalah idea yang baik? 809 01:10:06,347 --> 01:10:09,847 Tidak menyesal ... Ini adalah tradisi. 810 01:10:10,555 --> 01:10:12,680 Malam sebelum pelayaran berbahaya para pelaut akan berada 811 01:10:12,847 --> 01:10:18,305 minum rum dan menyuarakan satu perkara yang mereka sesali. 812 01:10:20,347 --> 01:10:21,722 Baiklah, saya minta maaf ... 813 01:10:22,138 --> 01:10:25,888 satu malam di Thailand ketika dan saya bangun di sebelah pondan. 814 01:10:26,138 --> 01:10:28,972 Apa? Ia tidak lucu. 815 01:10:29,138 --> 01:10:30,972 Baiklah, saya akan melakukannya. 816 01:10:32,680 --> 01:10:35,138 Saya minta maaf... 817 01:10:36,888 --> 01:10:43,138 Saya tidak akan dapat menyaksikan Sepanyol memenangi Piala Dunia dengan ayah saya. 818 01:10:44,638 --> 01:10:47,222 Dia telah mengimpikannya sepanjang hidupnya. 819 01:10:47,388 --> 01:10:50,680 Tetapi jika dia tidak boleh berada di sini untuk menontonnya 820 01:10:51,638 --> 01:10:54,680 Saya akan mendengarnya di radio lamanya. 821 01:10:55,138 --> 01:10:58,430 Mungkin dengan cara itu dia dapat mendengarnya 822 01:10:59,555 --> 01:11:01,430 dengan saya. 823 01:11:04,805 --> 01:11:08,388 Thom? Anda tidak menyesal menyertai kami? 824 01:11:08,555 --> 01:11:10,722 Tidak, itu satu perkara yang saya tidak menyesal. 825 01:11:11,138 --> 01:11:13,638 adakah anda keberatan saya bertanya mengapa anda menerimanya? 826 01:11:16,138 --> 01:11:17,472 Nafsu. 827 01:11:19,388 --> 01:11:21,763 Dan kerana mustahil. 828 01:11:24,347 --> 01:11:25,972 Lorraine? 829 01:11:28,097 --> 01:11:29,680 Bagaimana dengan anda, James? 830 01:11:32,597 --> 01:11:37,388 Ini adalah 'simpanan' ke-14 kita, seperti yang anda katakan. 831 01:11:37,555 --> 01:11:39,888 yang hebat. 832 01:11:40,888 --> 01:11:42,805 Tiada penyesalan. 833 01:11:46,263 --> 01:11:47,638 Tiada penyesalan. 834 01:11:53,833 --> 01:11:56,535 10 Julai / Sepanyol-Belanda. Final Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010 835 01:11:57,388 --> 01:12:00,097 Pasukan bola sepak Sepanyol kini berada di Johannesburg. 836 01:12:00,263 --> 01:12:03,888 Ini telah menjadi matlamat utama kami sejak permulaan Piala Dunia. 837 01:12:04,097 --> 01:12:09,680 Kami ingin mengekalkan impian itu, dan hari ini, impian itu dapat dicapai. 838 01:12:09,805 --> 01:12:15,305 Hati kita dengan pemain yang sedang berehat. 839 01:12:15,472 --> 01:12:19,847 Dan ya, Sepanyol adalah pasukan pilihan di final ini. 840 01:12:33,138 --> 01:12:35,013 BANK SUBWAY SEPANYOL 841 01:12:58,680 --> 01:13:00,472 Inilah masanya. 842 01:13:22,430 --> 01:13:23,597 Kami berada dalam kedudukan. 843 01:13:24,680 --> 01:13:27,722 Baiklah, periksa suaranya. Lihatlah. 844 01:13:27,888 --> 01:13:30,138 - Satu, diperiksa. - Dua, diperiksa. 845 01:13:30,305 --> 01:13:33,305 - Tiga, diperiksa. - Empat, belum. 846 01:13:39,305 --> 01:13:41,222 Sekarang saya diperiksa. 847 01:14:00,263 --> 01:14:02,680 Kapten juga diperiksa. Kedudukan pertama. 848 01:14:22,097 --> 01:14:26,638 Dan permainan akhir bermula! Pertandingan hidup kita bermula! 849 01:14:30,888 --> 01:14:33,138 Baiklah kawan. Mari kita mulakan. 850 01:14:44,555 --> 01:14:46,222 Sedia? 851 01:14:49,847 --> 01:14:52,638 Adakah anda ingat apa yang saya katakan tentang berfikir? 852 01:15:12,013 --> 01:15:16,347 Dengar, Gustavo, saya mempunyai dua pasukan yang bersedia. 853 01:15:16,513 --> 01:15:19,305 Dan bank ditutup kedap udara. 854 01:15:43,305 --> 01:15:45,097 Baiklah, ruang legarnya jelas. 855 01:16:07,513 --> 01:16:10,805 Kamera berputar. Anda mempunyai 50 saat. 856 01:16:12,847 --> 01:16:14,097 Pergilah! 857 01:16:20,097 --> 01:16:21,138 Helikopter sedang dalam perjalanan. 858 01:16:21,305 --> 01:16:22,222 30 saat. 859 01:16:25,972 --> 01:16:28,680 Rondaan seterusnya dalam perjalanan. 10 saat. 860 01:16:30,305 --> 01:16:31,305 Bergerak cepat... tiga! 861 01:16:31,472 --> 01:16:33,222 Hampir kepada anda. 862 01:16:36,680 --> 01:16:37,597 OK mari kita pergi! 863 01:16:44,972 --> 01:16:47,055 Berhenti. Tunggu tunggu! 864 01:16:48,097 --> 01:16:50,472 Berhenti. Berhenti ... 865 01:16:50,638 --> 01:16:53,263 Baiklah, kawan-kawan saya, koridor di sebelah kanan anda. 866 01:16:53,430 --> 01:16:55,222 Pintu ketiga. 867 01:17:32,472 --> 01:17:34,805 Baiklah, kawan-kawan, kami menjejaki anda dalam peta. 868 01:17:35,013 --> 01:17:36,638 Baiklah, ini akan mula menjadi rumit. 869 01:17:46,055 --> 01:17:47,763 15 meter lurus. 870 01:17:50,305 --> 01:17:52,972 10 meter anda. 871 01:17:56,555 --> 01:17:58,638 Di sebelah kanan anda, 100 meter. 872 01:17:58,763 --> 01:18:01,680 100 meter? Adakah anda bergurau? 873 01:18:05,055 --> 01:18:06,763 Ruang legar selamat. Rondaan kami sudah berakhir. 874 01:18:06,972 --> 01:18:08,763 - Berapa markah? - 0-0. 875 01:18:08,972 --> 01:18:12,972 Orang seterusnya yang bercakap mengenai bola sepak dipecat. 876 01:18:13,138 --> 01:18:16,138 Orang ramai teruja, tidak ada gunanya membuat mereka lebih gugup. 877 01:18:16,305 --> 01:18:19,305 Jangan main-main, Munoz, fokus! 878 01:18:31,972 --> 01:18:32,972 Tak guna! 879 01:18:33,138 --> 01:18:35,472 Mereka terlambat 2 minit, mengapa perkara itu berlaku? 880 01:18:35,638 --> 01:18:37,722 Thom memperlahankannya. 881 01:18:47,305 --> 01:18:49,555 Tamat separuh masa pertama! 882 01:18:49,680 --> 01:18:54,222 Sepanyol 0, Belanda 0! 883 01:18:58,263 --> 01:19:00,972 Baiklah kawan-kawan, sudah separuh masa. 60 minit untuk keluar. 884 01:19:01,138 --> 01:19:03,888 Kita lewat 10 minit. 885 01:19:13,138 --> 01:19:15,972 - Baik tuan? - Adakah kita telah dirompak? 886 01:19:16,680 --> 01:19:18,138 Tidak, Tuan Pengarah. 887 01:19:18,347 --> 01:19:20,388 bermaksud mereka harus tergesa-gesa, babak kedua akan bermula dengan segera. 888 01:19:20,555 --> 01:19:24,305 0-0 ... tetapi Belanda menang sekarang. 889 01:19:29,680 --> 01:19:32,222 Periksa semula semua kamera dan sensor. 890 01:19:37,347 --> 01:19:39,805 Apakah dia mengatakan jaringan? 891 01:19:46,138 --> 01:19:48,638 Sedia untuk meneruskan, dalam tiga. 892 01:20:15,763 --> 01:20:16,763 Kita jumpa lagi ... 893 01:20:17,138 --> 01:20:21,430 Ia 46 minit sehingga sepenuh masa. Ayuh. 894 01:20:42,305 --> 01:20:45,347 Dan separuh masa kedua bermula! 895 01:20:58,305 --> 01:21:00,263 Ayuh, Cambridge. 896 01:21:20,388 --> 01:21:21,888 Thom! 897 01:21:22,555 --> 01:21:25,722 Thom? Pandang saya. 898 01:21:29,597 --> 01:21:31,555 Awak baik. 899 01:21:34,430 --> 01:21:36,138 Memang benar. 900 01:21:54,722 --> 01:21:57,513 James, jangan bergerak! tangga tergelincir! 901 01:22:02,388 --> 01:22:03,972 Berhenti! 902 01:22:10,513 --> 01:22:12,638 Thom, bagaimana tangan penangkap? 903 01:22:12,805 --> 01:22:14,888 Masih tidak hebat. 904 01:22:38,347 --> 01:22:43,472 Terima kasih kerana menyelamatkan nyawa saya, Thom. 905 01:22:45,097 --> 01:22:47,680 Saya akan belikan bunga. 906 01:22:47,805 --> 01:22:50,347 Klaus, kodnya? 907 01:22:50,680 --> 01:22:52,680 Baiklah, kodnya berubah setiap 33 minit. 908 01:22:52,805 --> 01:22:55,680 Kita mempunyai masa 6 minit sebelum saya mencuba yang berikutnya. 909 01:22:55,847 --> 01:22:58,763 - Tetapi anda boleh mengambilnya? - Itu akan menjadi persoalan lain. 910 01:22:58,972 --> 01:23:01,722 Awak boleh lakukannya. 911 01:23:04,972 --> 01:23:06,680 - Enam. - Enam... 912 01:23:07,597 --> 01:23:09,305 - Tiga. - Tiga ... 913 01:23:11,680 --> 01:23:14,097 - Tujuh. - Tujuh ... 914 01:23:17,513 --> 01:23:19,138 Satu ... hanya satu lagi ... bagaimana masa saya? 915 01:23:19,347 --> 01:23:21,430 15 saat. 916 01:23:24,680 --> 01:23:25,972 10 ... 917 01:23:26,138 --> 01:23:29,888 Klaus, jika kita tidak mendapat ini kita harus menunggu 31 minit. 918 01:23:30,097 --> 01:23:31,472 Ayuh sayang ... 919 01:23:33,013 --> 01:23:35,138 Empat! Berikut adalah empat. 920 01:23:37,972 --> 01:23:40,680 Kamera walkaway dipusingkan. 921 01:23:48,722 --> 01:23:52,472 Baik. Pengesan gerakan dimatikan. Pergi! 922 01:24:12,972 --> 01:24:14,263 PENGESAHAN BENAR 923 01:25:05,680 --> 01:25:07,138 Ia ada di sini. 924 01:25:21,138 --> 01:25:24,138 Simon, anda dibenarkan untuk bermula. 925 01:26:02,305 --> 01:26:06,305 21 minit lagi. Jangan lengahkan masa. 926 01:26:08,680 --> 01:26:12,972 - Simon, berapa liter yang anda gunakan? - 80 peratus. 927 01:26:13,138 --> 01:26:14,472 20 baki. 928 01:26:20,680 --> 01:26:23,305 Bukankah itu boleh berfungsi sekarang? 929 01:26:24,033 --> 01:26:25,124 Ya. 930 01:26:27,513 --> 01:26:29,097 Tetapi tidak. 931 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 Tak guna! 932 01:26:36,472 --> 01:26:38,263 Simon, berapa yang tinggal? 933 01:26:44,597 --> 01:26:47,680 Tidak ada, itu sahaja. 934 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 selesai dengan baik. 935 01:27:13,847 --> 01:27:15,138 Tunggu! 936 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 anda mahu melihat apa yang saya lihat 937 01:27:27,347 --> 01:27:28,847 Ini berjaya. 938 01:27:34,060 --> 01:27:34,927 Baik. 939 01:27:35,263 --> 01:27:38,763 Tunggu sebentar, saya akan pergi dulu. 940 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 Sekiranya ia salah, ini saya. 941 01:27:56,222 --> 01:27:58,513 Timbangannya belum bergerak. Berpindah. 942 01:27:58,680 --> 01:28:02,388 Gerak cepat. Ia hanya akan bertahan sekejap. Mula bekerja! 943 01:28:15,472 --> 01:28:19,222 Sensor di ruang legar berbunyi. 944 01:28:21,347 --> 01:28:23,430 Rondaan 6 dan 8 ke ruang legar. 945 01:28:23,638 --> 01:28:25,680 Pergerakan dikesan. 946 01:28:33,430 --> 01:28:36,263 Geng, benda ini cepat meleleh. 947 01:28:46,763 --> 01:28:49,055 Kami menemui penceroboh. 948 01:28:49,222 --> 01:28:50,680 Merpati. 949 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 Bagaimana ia masuk? 950 01:28:54,347 --> 01:28:56,347 Terdapat kebocoran di kubah. 951 01:28:56,513 --> 01:28:59,097 Tunjukkan kamera kubah. 952 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 Begitu hebat dan kecil .. 953 01:29:09,013 --> 01:29:10,805 Saya jumpainya. 954 01:29:11,013 --> 01:29:12,680 Dan duit syiling? 955 01:29:21,138 --> 01:29:24,138 Walter, anda perlu melihat ini. 956 01:29:25,138 --> 01:29:26,847 Sial. 957 01:29:27,138 --> 01:29:28,847 Tidak, tidak ada bukaan. 958 01:29:29,097 --> 01:29:30,722 Tetapi saya melihatnya. 959 01:29:30,888 --> 01:29:34,597 - Mereka menggodam kamera kami. - Periksa semua kamera! 960 01:29:35,013 --> 01:29:36,680 Apa maksud anda kita ditangkap? 961 01:29:36,805 --> 01:29:40,388 Mereka menjumpainya di kubah. Mereka tahu anda berada di dalam bangunan. 962 01:29:40,555 --> 01:29:43,097 - Pengawal telah digerakkan. - Apa yang kita buat? 963 01:29:46,263 --> 01:29:48,597 Anda harus keluar dari peti besi dan menyerah kepada pengawal. 964 01:29:48,722 --> 01:29:52,263 Tidak, kita tidak boleh. Pasti ada penyelesaian lain. 965 01:29:52,430 --> 01:29:53,638 Anda harus berputus asa. 966 01:29:53,763 --> 01:29:56,888 Dan lakukan dengan jelas, atau pengawal akan menembak anda. 967 01:29:59,388 --> 01:30:01,680 Ini tidak akan bertahan! Kita mesti keluar sekarang! 968 01:30:01,847 --> 01:30:03,888 - Tunggu. - Apa? 969 01:30:05,222 --> 01:30:06,847 Beri saya duit syiling. 970 01:30:07,888 --> 01:30:11,347 Apa yang awak buat, James? Kita telah kalah, semuanya sudah berakhir. 971 01:30:12,722 --> 01:30:14,138 Bukan untuk saya, tidak. 972 01:30:16,138 --> 01:30:19,472 Beri saya duit syiling, Lorraine. Berikan kepada saya. 973 01:30:20,138 --> 01:30:23,638 - Apakah maksudmu? - Kamu tidak akan dapatkan duit syiling. 974 01:30:23,763 --> 01:30:25,805 Mereka telah memerintahkanku untuk membawanya ke Kedutaan Besar London. 975 01:30:26,013 --> 01:30:27,597 'Mereka'? Siapa? 976 01:30:28,138 --> 01:30:30,097 Awak tahu siapa. 977 01:30:31,055 --> 01:30:34,055 - Anda mesti melihatnya. - Saya fikir anda sudah bersara. 978 01:30:34,222 --> 01:30:35,972 Kami tidak pernah bersara, Walter. 979 01:30:38,638 --> 01:30:41,097 Beri dia duit syiling, Lorraine! 980 01:30:42,138 --> 01:30:44,305 Beri dia duit syiling, Lorraine! 981 01:30:51,472 --> 01:30:53,138 Oh sial ... 982 01:31:04,680 --> 01:31:06,430 Penggera berbunyi. 983 01:31:06,597 --> 01:31:08,888 - Celaka itu ada di dalam. - Mereka berada di dalam peti besi. 984 01:31:09,097 --> 01:31:12,097 Periksa sistem! Kod 1! 985 01:31:17,597 --> 01:31:18,972 Bergerak! 986 01:31:46,888 --> 01:31:48,638 Mari kita mulakan. 987 01:32:04,847 --> 01:32:06,763 Sial. 988 01:32:31,013 --> 01:32:32,847 Awak buat apa? 989 01:32:33,555 --> 01:32:37,722 Terdapat beberapa orang di dunia yang boleh berenang seperti itu. 990 01:32:38,138 --> 01:32:40,680 Dan anda bukan dua daripadanya. 991 01:32:45,055 --> 01:32:46,430 Saya minta maaf, Lorraine. 992 01:32:49,097 --> 01:32:50,597 Betul. 993 01:32:53,138 --> 01:32:54,680 Pergilah. 994 01:33:15,513 --> 01:33:18,472 Sudah berakhir. Saya menelefon bank. Mereka boleh menghentikannya. 995 01:33:18,638 --> 01:33:19,972 Tidak ada gunanya! 996 01:33:20,138 --> 01:33:21,597 Perkara ini bersifat autonomi. 997 01:33:21,722 --> 01:33:25,305 Ia tidak akan berhenti sehingga peti besi mengisi. 998 01:34:00,555 --> 01:34:04,138 Thom, dengarkan aku, tidak ada yang dapat kita lakukan dari sini. 999 01:34:04,305 --> 01:34:06,305 Adakah anda fikir kami tidak tahu? 1000 01:34:17,680 --> 01:34:20,972 Thom, Lorraine, bertenang! Kami akan membawa anda keluar dari sana! 1001 01:34:21,138 --> 01:34:23,722 Anda mempunyai masa kira-kira 10 minit sebelum anda lemas, 10 minit. 1002 01:34:24,555 --> 01:34:26,138 - Baik. - Kita mesti keluar! 1003 01:34:26,347 --> 01:34:29,972 Anda belajar model 3D. Anda tahu bahawa. Pasti ada jalan, 1004 01:34:30,138 --> 01:34:35,847 Baik! Saya sedang berfikir! Semua orang diam! Diam! Saya cuba berfikir! 1005 01:34:39,430 --> 01:34:42,305 Baiklah, Thom, mari kita mudahkan. 1006 01:34:42,597 --> 01:34:44,263 Undang-undang asas fizik, 1007 01:34:44,472 --> 01:34:46,138 Air akan berhenti mengalir apabila peti besi penuh ... 1008 01:34:46,305 --> 01:34:49,055 ia mesti, jika tidak, tekanan akan meletupkan peti besi. 1009 01:34:49,222 --> 01:34:51,680 Bagus, tapi itu tidak akan menyelamatkan kita. 1010 01:34:54,097 --> 01:34:57,305 Tidak ada sensor di sini untuk mengukur paras air ... 1011 01:34:57,472 --> 01:35:01,347 Jadi bagaimana anda tahu bila hendak mematikan? 1012 01:35:03,555 --> 01:35:05,305 Berat! 1013 01:35:05,597 --> 01:35:08,138 Berat! 1014 01:35:09,222 --> 01:35:11,972 Simon! Anda masih ada, kawan? 1015 01:35:12,138 --> 01:35:13,055 Ya, tentu. 1016 01:35:13,222 --> 01:35:15,430 Baiklah, sapukan seberat yang mungkin untuk timbangan. 1017 01:35:16,513 --> 01:35:18,430 Ayuh, tolong! 1018 01:35:18,597 --> 01:35:19,847 Ayuh! 1019 01:35:21,013 --> 01:35:22,013 Cepat! 1020 01:35:22,388 --> 01:35:24,805 Cepat! Cepat! 1021 01:35:26,055 --> 01:35:29,597 Kita harus memberatkan timbangannya, dengan mengira meter besi itu untuk penuh! 1022 01:35:29,763 --> 01:35:31,847 Ini semua mengenai timbangan, semestinya. 1023 01:35:57,263 --> 01:35:59,263 Bagaimana jika anda salah? 1024 01:36:01,305 --> 01:36:03,805 Bilik kebal penuh, tetapi kita masih belum melihat apa-apa. 1025 01:36:04,013 --> 01:36:05,680 - Bagaimana keadaannya? - Saya melakukan semua yang saya boleh. 1026 01:36:07,680 --> 01:36:09,472 Ini tidak mencukupi! Ketahui! 1027 01:36:21,472 --> 01:36:23,888 Simon, air masih naik! 1028 01:36:32,347 --> 01:36:33,638 Selesai! 1029 01:36:34,222 --> 01:36:35,763 Gustavo! 1030 01:36:37,597 --> 01:36:39,097 Sial! 1031 01:36:39,263 --> 01:36:41,763 Saya tidak mempunyai kawalan lagi. Gustavo mengambil alih. 1032 01:37:37,680 --> 01:37:40,722 Itu sahaja yang saya ada, kawan. Saya minta maaf. 1033 01:37:48,680 --> 01:37:50,722 Lorraine? 1034 01:37:52,097 --> 01:37:53,847 Thom? 1035 01:37:59,972 --> 01:38:02,013 Apa yang berlaku? 1036 01:38:02,638 --> 01:38:05,347 Walter, tidakkah anda fikir ... 1037 01:38:30,388 --> 01:38:32,638 Ayuh, Ayah, anda boleh melakukannya. 1038 01:38:48,680 --> 01:38:52,430 kita terpaksa melanjutkan masa. Sepanyol 0, Belanda 0. 1039 01:39:10,555 --> 01:39:13,638 Gustavo, peti besi dikosongkan. 1040 01:39:30,347 --> 01:39:34,055 Hati-hati, peti besi akan terbuka secara automatik apabila dikosongkan. 1041 01:39:41,222 --> 01:39:42,347 Bergerak! 1042 01:39:56,680 --> 01:40:01,097 - Mereka sudah pergi. - Apa maksud kamu "pergi?" 1043 01:40:01,680 --> 01:40:05,888 Tidak tahu, tuan. Tiada sesiapa. 1044 01:40:11,763 --> 01:40:14,888 Mereka mesti berada di suatu tempat ... 1045 01:40:16,347 --> 01:40:18,305 Tidak? 1046 01:40:32,055 --> 01:40:33,805 Walter? 1047 01:40:34,013 --> 01:40:35,680 Walter? 1048 01:40:36,138 --> 01:40:38,388 Thom? Lorraine? Adakah anda mendengar saya? 1049 01:41:02,222 --> 01:41:04,138 Keparat ... 1050 01:41:10,013 --> 01:41:13,305 - Thom? Lorraine? Adakah anda mendengar saya? - Ya, kami boleh mendengar anda! 1051 01:41:13,472 --> 01:41:15,805 Ianya berhasil! Simon berjaya! 1052 01:41:16,013 --> 01:41:18,972 Semua unit, cari di semua tingkat. 1053 01:41:19,138 --> 01:41:22,097 Juga kawasan perkhidmatan. Semua pintu keluar disekat. 1054 01:41:26,638 --> 01:41:29,680 Baiklah, kawan-kawan, kami akan mengeluarkan anda dari sana. 1055 01:41:30,138 --> 01:41:32,972 Walter, tidak ada cara untuk keluar. 1056 01:41:33,680 --> 01:41:34,763 Apa yang patut kita buat? 1057 01:41:34,972 --> 01:41:37,305 Saya tidak tahu. Tetap di dalam rumah. Tidak ada kamera di sana. 1058 01:41:37,472 --> 01:41:39,597 Mereka akan mengetahuinya dalam lima minit. Klaus, bawa mereka keluar dari sana. 1059 01:41:39,722 --> 01:41:40,680 Ke mana? 1060 01:41:40,888 --> 01:41:43,680 Seluruh bangunan dipenuhi pengawal. Tidak ada jalan keluar. 1061 01:41:43,805 --> 01:41:45,722 Mereka boleh memecahkan tingkap. 1062 01:41:45,888 --> 01:41:48,138 Tingkapnya kalis peluru. Mereka memerlukan kunci untuk dibuka. 1063 01:41:48,347 --> 01:41:49,263 Tak guna! 1064 01:41:50,722 --> 01:41:52,430 Tingkat tiga. 1065 01:41:53,347 --> 01:41:54,680 Lari! 1066 01:41:57,555 --> 01:42:00,138 Berhenti! Jangan bergerak! 1067 01:42:00,680 --> 01:42:03,597 Mereka berlari ke tingkat 2! 1068 01:42:05,055 --> 01:42:08,430 - Itu mereka! Di sayap barat! - Semua pintu keluar disekat. 1069 01:42:08,597 --> 01:42:10,888 Jangan bergerak! 1070 01:42:12,097 --> 01:42:15,138 Mereka menuju ke tingkat 3! 1071 01:42:18,388 --> 01:42:22,097 - Mereka pergi ke pejabat ketua. - Mereka tidak ada cara untuk pergi. 1072 01:42:29,680 --> 01:42:31,138 - Apa yang mereka buat? - Saya tidak tahu. 1073 01:42:31,680 --> 01:42:33,138 Sekat lorong. 1074 01:42:33,763 --> 01:42:35,347 Mereka tidak dapat melarikan diri. 1075 01:42:45,680 --> 01:42:46,597 Masuk 1076 01:42:56,972 --> 01:43:02,680 ... Ramos melarikan diri ... hanya 10 minit lagi ... 1077 01:43:07,097 --> 01:43:09,972 Adakah anda tidak waras? Terdapat ribuan orang di sana! 1078 01:43:10,138 --> 01:43:12,638 Gustav, tenanglah. 1079 01:43:14,430 --> 01:43:17,638 Kepada semua unit, mereka lolos. 1080 01:43:17,763 --> 01:43:19,763 Mereka berlari ke arah orang ramai, menuju ke skrin TV. 1081 01:43:31,013 --> 01:43:31,972 itu! Mereka di sana! 1082 01:43:33,472 --> 01:43:35,555 itu! 1083 01:43:37,472 --> 01:43:52,555 Naik taraf sarikata oleh RoyOmey, 16 Mac 2021 1084 01:44:07,513 --> 01:44:09,222 Saya minta maaf. 1085 01:44:09,513 --> 01:44:10,847 Tiada penyesalan. 1086 01:44:14,888 --> 01:44:19,097 ... kepada Iniesta! 1087 01:44:20,263 --> 01:44:21,555 Iniesta! 1088 01:44:45,722 --> 01:44:47,388 Mari pergi! 1089 01:44:50,847 --> 01:44:53,305 Gol!!! 1090 01:44:59,513 --> 01:45:03,263 Iniesta! Sepanyol 1, Belanda 0! 1091 01:45:03,680 --> 01:45:08,013 HARI BERIKUTNYA 1092 01:45:08,263 --> 01:45:11,763 PALACE HOTEL MADRID 1093 01:45:14,055 --> 01:45:16,847 Anda mahu belikan saya minuman itu sekarang, Margaret? 1094 01:45:17,015 --> 01:45:17,907 James: Baiklah. Jumpa lagi. 1095 01:45:18,263 --> 01:45:21,305 Saya masih belum meraikan. 1096 01:45:22,263 --> 01:45:23,513 Sepanyol. 1097 01:45:23,680 --> 01:45:26,430 Ya, kita juga. 1098 01:45:29,263 --> 01:45:33,097 Anda benar-benar mempercayai semua perkara untuk bual kosong 'Queen & Country'? 1099 01:45:34,055 --> 01:45:36,763 Dan saya percaya menjalankan tugas saya. 1100 01:45:36,972 --> 01:45:38,555 awak gunakan saya ... 1101 01:45:38,888 --> 01:45:41,138 dari permulaan. 1102 01:45:41,347 --> 01:45:45,097 Kami tahu anda akan. Kita tidak boleh. 1103 01:45:46,138 --> 01:45:50,430 Baiklah, mari kita runding semula. 60-40. 1104 01:45:50,597 --> 01:45:54,472 Anda tidak perlu berunding. James mempunyai duit syiling. 1105 01:45:54,638 --> 01:45:57,430 kesetiaan yang tidak jelas. 1106 01:45:58,888 --> 01:46:00,097 anda mesti menghilangkan diri. 1107 01:46:00,263 --> 01:46:06,013 Anda adalah suspek utama, kami tidak dapat melindungi anda. 1108 01:46:07,638 --> 01:46:10,972 - Saya fikir kita berkawan. - Kita. 1109 01:46:11,138 --> 01:46:14,680 Seperti yang saya katakan, negara dahulu. 1110 01:46:14,805 --> 01:46:16,847 Keliru. 1111 01:46:18,222 --> 01:46:21,597 Persahabatan dan keluarga terlebih dahulu. 1112 01:46:26,763 --> 01:46:31,805 EMBASSY ENGLAND 1113 01:46:45,805 --> 01:46:47,722 Tuan-tuan. 1114 01:46:50,597 --> 01:46:54,013 - Adakah anda mempunyai koordinat? - Sebentar. 1115 01:46:58,597 --> 01:47:00,680 Lebih kuat dari jangkaan. 1116 01:47:01,472 --> 01:47:02,888 Tetapi saya mempunyai mereka. 1117 01:47:05,722 --> 01:47:07,388 Ingin memberikan penghormatan? 1118 01:47:21,138 --> 01:47:23,347 Itu di Eropah. 1119 01:47:25,888 --> 01:47:27,763 Perancis. 1120 01:47:32,138 --> 01:47:33,805 Paris? 1121 01:47:34,013 --> 01:47:35,722 Sial ... 1122 01:47:36,263 --> 01:47:39,638 Menurut Francis Drake menguburkan kekayaannya di bawah ... 1123 01:47:39,763 --> 01:47:42,513 Di bawah Menara Eiffel. 1124 01:47:47,472 --> 01:47:51,597 Dia menukarkan syiling. Pandai celaka ni nohh! 1125 01:47:57,263 --> 01:48:03,763 SAINT TROPEZ PERANCIS 1126 01:48:10,138 --> 01:48:14,055 Anda tahu selama ini bahawa James akan mencuba dan mengkhianati anda? 1127 01:48:14,222 --> 01:48:17,513 mungkin. Dia lelaki yang baik. 1128 01:48:17,680 --> 01:48:22,222 Tetapi dia memberikan kesetiaan pada bendera dan kod kehormatannya. 1129 01:48:23,138 --> 01:48:26,138 Bagaimana anda berjaya menukar duit syiling? 1130 01:48:26,347 --> 01:48:28,388 Apa pendapat kamu? 1131 01:48:30,222 --> 01:48:31,138 Saya tidak tahu. 1132 01:48:31,305 --> 01:48:33,888 Saya berada di sana sepanjang masa. Saya tidak nampak apa-apa. 1133 01:48:34,097 --> 01:48:35,597 Sudah tentu tidak. 1134 01:48:39,222 --> 01:48:40,722 Baik. 1135 01:48:41,138 --> 01:48:43,388 Mari kita mulakan. 1136 01:48:44,222 --> 01:48:45,722 Ayuh. 1137 01:48:47,638 --> 01:48:49,680 Baik. 1138 01:48:54,013 --> 01:48:55,597 Eropah. 1139 01:48:59,388 --> 01:49:02,680 Salah seorang dari kami yang akan pulang, dikebumikan di London. 1140 01:49:02,847 --> 01:49:05,513 Saya rasa itu petanda saya harus memanggil ayah saya. 1141 01:49:05,722 --> 01:49:08,388 Di mana London, Klaus? Zoom.. 1142 01:49:14,263 --> 01:49:15,638 Sial. 1143 01:49:24,347 --> 01:49:25,972 Di mana? 1144 01:49:26,138 --> 01:49:27,597 LONDON 2012 1145 01:49:27,722 --> 01:49:30,722 SATU BULAN SEBELUM LONDON 2012 OLYMPICS GAMES 1146 01:49:38,972 --> 01:49:40,472 Cik Vogel? 1147 01:49:40,906 --> 01:49:41,683 Ya? 1148 01:49:41,722 --> 01:49:43,513 Selamat datang di Bank of England. 1149 01:49:44,263 --> 01:49:45,477 Terima kasih. 1150 01:49:46,577 --> 01:49:56,577 Naik taraf sarikata oleh RoyOmey, 16 Mac 2021 1151 01:49:57,577 --> 01:50:07,577