1 00:00:01,489 --> 00:00:07,822 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA (www.WIKWIKENAK.com) 2 00:00:07,823 --> 00:00:17,023 (www.WIKWIKENAK.com) Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:17,298 --> 00:00:40,908 [ SUBTITLE By AgenDealer ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 4 00:01:46,162 --> 00:01:52,496 1645, LAUT ATLANTIK 25 MIL DARI PANTAI SPANYOL 5 00:02:41,912 --> 00:02:46,371 [ SEPTEMBER 2009 ] 6 00:03:42,787 --> 00:03:46,871 Walter, ini senilai 30 juta. Jangan di sini seharian. Bea Cukai... 7 00:03:47,037 --> 00:03:49,871 Kita tinggal sampai pekerjaan selesai. 8 00:03:50,037 --> 00:03:53,454 James, kita aman. Tapi tidak akan lama. 9 00:03:53,621 --> 00:03:54,912 Ada tanda? 10 00:03:55,746 --> 00:03:57,412 Tidak. 11 00:03:58,537 --> 00:04:01,537 Tapi ada satu lagi belum diperiksa. 12 00:04:23,204 --> 00:04:25,829 Aku masuk. 13 00:04:25,996 --> 00:04:30,662 - Alatmu tak muat. - Bukan masalah. 14 00:04:34,412 --> 00:04:36,662 Dia tak bisa menyelam bebas begitu, itu lereng. 15 00:04:36,870 --> 00:04:38,454 Dia sudah memilih. 16 00:05:09,662 --> 00:05:11,996 Sudah berapa lama dia di bawah? 17 00:05:12,162 --> 00:05:14,412 2 menit. 18 00:05:20,246 --> 00:05:25,746 - Craig, kau lihat James? - Tidak. Mungkin menemukan... 19 00:05:47,287 --> 00:05:50,079 Mencemaskanku, Walter? 20 00:05:50,579 --> 00:05:52,912 Itu berarti aku peduli, James. 21 00:05:53,121 --> 00:05:57,496 Jika sebelumnya tidak, sekarang pasti peduli. 22 00:06:00,371 --> 00:06:03,746 Bawa naik. Mari bawa pulang. 23 00:06:04,287 --> 00:06:06,371 Kerangkeng mau turun. 24 00:06:34,037 --> 00:06:35,621 Jatuhkan sekarang. 25 00:06:46,454 --> 00:06:49,329 Kru Atlantis, ini Bea Cukai Spanyol. 26 00:06:49,454 --> 00:06:53,329 Angkat tangan dan bersiaplah kami turun. 27 00:06:59,287 --> 00:07:01,454 Kesimpulan kami tidak terbantahkan. 28 00:07:01,621 --> 00:07:04,162 Perawan Guadalupe adalah Galiung Spanyol 29 00:07:04,329 --> 00:07:05,621 [ Pengadilan Internasional Den Haag ] -- April 2010 -- 30 00:07:05,829 --> 00:07:08,412 dan peninggalannya ditemukan di bawah yurisdiksi Spanyol. 31 00:07:08,537 --> 00:07:14,871 Penegasan Tn. Moreland jika hukum penyelamatan berlaku tidak masuk akal. 32 00:07:15,204 --> 00:07:16,412 Ini pembajakan. 33 00:07:16,537 --> 00:07:19,912 Klaim kepemilikan Spanyol satu-satunya pembajakan di sini. 34 00:07:20,079 --> 00:07:23,746 Kruku dan aku menginvestasikan bertahun-tahun penelitian... 35 00:07:23,912 --> 00:07:26,496 Tuan Moreland, anda tidak dikontrak pemilik 36 00:07:26,746 --> 00:07:29,329 atau diberi izin mengeruk dari otoritas Spanyol. 37 00:07:29,454 --> 00:07:32,746 Kargo yang dikeruk oleh Grup Atlantik 38 00:07:32,912 --> 00:07:37,454 adalah milik Kerajaan Spanyol. 39 00:07:39,121 --> 00:07:41,454 Pasti ada yang bisa dilakukan pemerintah. 40 00:07:41,579 --> 00:07:45,496 Aku menyukaimu, tapi kubantu kau atas permintaan Yang Mulia. 41 00:07:45,662 --> 00:07:49,287 Permintaan Yang Mulia adalah setengah harta karun. 42 00:07:49,454 --> 00:07:51,454 Sekarang dia tidak akan mendapat sepeser pun. 43 00:07:51,662 --> 00:07:53,662 Dia akan berlapang dada. 44 00:07:54,787 --> 00:07:58,454 - Bagaimana jika tidak perlu? - Kita kalah. Kami tidak bisa terlibat. 45 00:07:58,621 --> 00:08:02,162 - Kita kalah di pengadilan. Andai... - Hentikan. Aku tak mau dengar. 46 00:08:02,621 --> 00:08:06,162 Masih ada beberapa minggu sebelum peneliti diberi akses. 47 00:08:06,329 --> 00:08:08,746 Berapa lama sebelum mereka sadar apa yang mereka miliki? 48 00:08:08,912 --> 00:08:10,829 Belum menyerah. 49 00:08:11,454 --> 00:08:15,162 - Mari jalani hidup saja. - Sudah, setiap hari. 50 00:08:15,329 --> 00:08:18,287 Hidup nyata, normal. 51 00:08:18,662 --> 00:08:21,496 Sudah berapa kali aku ke Paris? 52 00:08:21,662 --> 00:08:25,496 53 kali. Dan berapa kali aku mendaki Menara Eiffel? 53 00:08:25,662 --> 00:08:26,912 Tidak pernah. 54 00:08:27,079 --> 00:08:30,996 Mendaki Menara Eiffel? Itu menjalani hidup normal? 55 00:08:31,162 --> 00:08:35,871 Sudah berakhir, Walter. Kau dengar dibawa ke mana itu. 56 00:08:37,454 --> 00:08:40,246 [ MADRID, MEI 2010 ] 57 00:09:53,162 --> 00:09:54,871 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 58 00:09:55,037 --> 00:09:57,204 Kami ambil alih dari sini. 59 00:10:45,704 --> 00:10:50,162 [ UNIVERSITAS CAMBRIDGE ] -- JUNI 2010 -- 60 00:11:02,670 --> 00:11:03,940 Hai. 61 00:11:04,121 --> 00:11:05,912 Maaf, aku terlambat. 62 00:11:06,121 --> 00:11:09,454 Tak apa, duduklah. 63 00:11:09,579 --> 00:11:13,621 Semoga sebelum ada yang mendahului kami pagi ini. 64 00:11:13,829 --> 00:11:16,162 - Kalian yang pertama. - Bagus! 65 00:11:17,454 --> 00:11:20,496 Ini posisi unik untuk siswa usia 22 tahun. 66 00:11:20,662 --> 00:11:24,454 Tapi pas untuk bocah jenius yang idenya 67 00:11:24,621 --> 00:11:28,537 membantu masalah tumpahan minyak BEST OIL di Teluk Meksiko. 68 00:11:28,704 --> 00:11:31,454 - Orang-orang. - Maaf? 69 00:11:31,579 --> 00:11:33,621 Aku tidak membantu BEST OIL. 70 00:11:33,778 --> 00:11:37,877 Tapi orang-orang di sana karena kekacauan BEST OIL. 71 00:11:37,996 --> 00:11:40,037 Ya, tentu saja. 72 00:11:40,204 --> 00:11:44,662 Tapi yang terpenting idemu yang memecahkan masalah. 73 00:11:44,871 --> 00:11:48,079 Orang secerdas dirimu yang kami cari. 74 00:11:48,246 --> 00:11:49,454 Terima kasih. 75 00:11:49,621 --> 00:11:54,912 Kami tawarkan gaji awal $ 400.000. 76 00:11:55,121 --> 00:11:56,287 Kantor di pojok. 77 00:11:56,454 --> 00:11:57,496 Saham di perusahaan. 78 00:11:57,662 --> 00:11:59,121 Sebuah tim bekerja di bawah kendalimu. 79 00:11:59,287 --> 00:12:02,204 - Kukirimi kalian proyek. - Pengecekan sumur? 80 00:12:02,371 --> 00:12:05,621 Di daerah gurun. Dengan investasi relatif sederhana 81 00:12:05,829 --> 00:12:10,204 kalian bisa mengatasi masalah air di Sahel. 82 00:12:10,371 --> 00:12:16,412 - Tentu, proyek luar biasa. - Tak pernah kalian balas. 83 00:12:16,537 --> 00:12:19,162 Itu bukan sektor kami. 84 00:12:19,912 --> 00:12:23,454 Kau tahu betapa memalukannya ini bagiku? 85 00:12:23,579 --> 00:12:27,496 8 perusahaan multinasional, kau tolak keramahan mereka? 86 00:12:27,662 --> 00:12:33,912 Karena aku menolak ikut jejakmu di perusahaan terbesar minyak? 87 00:12:34,079 --> 00:12:36,912 Aku hanya jujur, Ayah. 88 00:12:37,079 --> 00:12:40,829 Dan minat mereka tidak sejalan ideku. 89 00:12:40,996 --> 00:12:42,871 Ya, tentu. 90 00:12:43,037 --> 00:12:45,996 Idemu... 91 00:12:46,371 --> 00:12:48,996 Jadi apa idemu? 92 00:12:51,829 --> 00:12:53,454 Hidangan utamanya. 93 00:12:54,079 --> 00:12:57,121 Bersihkan saus dari bajumu dan ikut aku. 94 00:13:02,412 --> 00:13:04,371 Selamat makan. 95 00:13:05,162 --> 00:13:07,204 Thom, kita sudah sama-sama dewasa. 96 00:13:07,371 --> 00:13:08,746 Siapa ini? 97 00:13:08,912 --> 00:13:12,496 Kau bisa berbuat semaumu, tapi kau tetap butuh kerja. 98 00:13:12,662 --> 00:13:14,037 Selamatkan dunia jika itu yang maumu. 99 00:13:14,204 --> 00:13:16,371 Aku peluang seumur hidup. 100 00:13:16,496 --> 00:13:17,684 Tapi tidak ada yang gratis, Thom. 101 00:13:17,784 --> 00:13:21,104 Dan semua perusahaan itu menawarkan peluang seumur hidup. 102 00:13:21,287 --> 00:13:23,496 Jangan mengacaukannya. 103 00:13:25,121 --> 00:13:27,579 - Mau ke mana? - Mencari udara segar. 104 00:13:33,537 --> 00:13:36,412 Pak? Jaket anda. 105 00:13:37,371 --> 00:13:38,912 Terima kasih. 106 00:13:39,079 --> 00:13:41,412 Aku tidak... 107 00:14:00,496 --> 00:14:04,412 Thom, bicaralah padaku sebelum kau buang hidupmu. 108 00:14:24,621 --> 00:14:27,371 Kali ini tidak. 109 00:14:27,746 --> 00:14:29,496 Aku segara kembali. 110 00:14:45,520 --> 00:14:47,486 - Hai. - Hai. 111 00:14:49,079 --> 00:14:53,121 Halo, aku... Apa kita... 112 00:14:54,912 --> 00:14:56,829 Kau... 113 00:14:57,537 --> 00:15:00,329 ...diproduksi oleh bengkel Vietnam di seluruh... 114 00:15:00,454 --> 00:15:02,454 Claudia! 115 00:15:03,537 --> 00:15:07,787 Claudia Valenti mengurasi pameran romantis Spanyol. 116 00:15:09,412 --> 00:15:11,079 Apa itu? 117 00:15:12,037 --> 00:15:13,912 Asisten baruku. 118 00:15:14,662 --> 00:15:18,246 - Kau terbang ke Madrid besok? - Itulah kenapa aku datang. 119 00:15:18,412 --> 00:15:21,746 Kau lupa menandatangani pengajuan resmi inspeksi. 120 00:15:21,912 --> 00:15:23,412 Maaf. 121 00:15:23,537 --> 00:15:25,454 Tidak apa-apa, lupakan saja. 122 00:15:27,329 --> 00:15:28,829 - Ini. - Ya. 123 00:15:29,912 --> 00:15:31,121 Dan di sini. 124 00:15:33,287 --> 00:15:34,912 - Terima kasih. - Sama-sama. 125 00:15:35,079 --> 00:15:36,871 - Hati-hati di jalan. - Baik. 126 00:15:37,037 --> 00:15:40,621 Kalian akan aku... 127 00:15:41,287 --> 00:15:42,287 Kenapa kau melakukan itu? 128 00:15:42,454 --> 00:15:46,454 - Apa? - Kau curi dompetnya. 129 00:15:46,579 --> 00:15:49,079 Kupikir itu kau. 130 00:15:49,329 --> 00:15:51,537 Cek sakumu. 131 00:15:57,871 --> 00:15:59,746 Apa yang kau lakukan? 132 00:15:59,912 --> 00:16:06,287 Aku mungkin bosan tapi aku tidak ingin terlibat ini. 133 00:16:08,162 --> 00:16:13,037 Kembalikan ke pemiliknya. Bilang kau pungut di lantai. 134 00:16:13,204 --> 00:16:17,829 Dan tetap menjadi warga taat hukum. 135 00:16:18,037 --> 00:16:21,079 Buat ayahmu bangga. Tidak apa-apa. 136 00:16:23,496 --> 00:16:25,329 Atau? 137 00:16:25,829 --> 00:16:29,537 Jadilah kaki tangan dan ikut denganku. 138 00:16:34,621 --> 00:16:36,996 Hujan lebat, ya? 139 00:16:43,746 --> 00:16:45,621 Kau lihat meja itu? 140 00:16:46,662 --> 00:16:48,662 Tunggu aku di sana. 141 00:16:56,162 --> 00:16:58,246 20 pesan dari Ayah 142 00:17:00,454 --> 00:17:02,287 Bersama pesan suara dari Ayahmu 143 00:17:02,454 --> 00:17:08,121 ada tawaran tinggi beberapa perusahaan minyak terkemuka. 144 00:17:10,121 --> 00:17:11,454 Bir. 145 00:17:17,204 --> 00:17:20,912 Jangan cemaskan Lorraine. Dia bisa jaga diri. 146 00:17:21,079 --> 00:17:24,162 Sekarang Lorraine? 147 00:17:24,329 --> 00:17:28,870 Cukup omong kosong ini. Permainan apa ini? 148 00:17:30,454 --> 00:17:34,995 Aku Walter Moreland. Pebisnis Pengerukan. 149 00:17:35,162 --> 00:17:36,870 Dan aku punya tawaran pekerjaan. 150 00:17:37,870 --> 00:17:42,370 Bantu aku masuk ke dalam lemari besi teraman di dunia. 151 00:17:48,162 --> 00:17:52,287 Lucu! Aku mirip Danny Ocean? 152 00:17:53,342 --> 00:17:55,092 Dia itu... 153 00:17:56,300 --> 00:17:57,342 Aku insinyur. 154 00:17:57,467 --> 00:18:00,717 Dan idemu mengakhiri krisis Teluk. 155 00:18:00,884 --> 00:18:03,550 Saat orang lain mencibir kau menganggapnya solusi. 156 00:18:03,759 --> 00:18:04,800 Seperti masalahku. 157 00:18:05,009 --> 00:18:09,175 Ada tugas mustahil, dan kau mungkin tahu cara mengatasinya. 158 00:18:09,342 --> 00:18:12,967 Kau butuh ahli pembobol brankas. 159 00:18:13,134 --> 00:18:17,634 Perampok bank saat ini, memakai keyboard dan modem. 160 00:18:17,800 --> 00:18:20,717 - Bagus, lakukan itu. - Aku bukan pencuri. 161 00:18:20,884 --> 00:18:23,217 Sungguh? Kenapa bisa? 162 00:18:23,425 --> 00:18:25,800 Lemari besi, cara kerjanya. 163 00:18:26,009 --> 00:18:28,300 Kami tidak bisa mengetahuinya. 164 00:18:28,717 --> 00:18:30,840 Selama 80 tahun tidak ada yang mampu. 165 00:18:30,895 --> 00:18:34,030 Itu digambarkan sebagai teknik ajaib. 166 00:18:34,259 --> 00:18:37,384 Tapi kita bahkan tidak tahu apa artinya itu. 167 00:18:37,550 --> 00:18:39,634 Aku butuh pikiranmu. 168 00:18:39,800 --> 00:18:42,509 Aku tidak hanya mencari solusi untuk satu masalah... 169 00:18:42,717 --> 00:18:45,175 Aku tidak tahu apa masalahnya. 170 00:18:47,800 --> 00:18:50,009 Kenapa menurutmu aku mau melakukan ini? 171 00:18:50,175 --> 00:18:54,259 Selain membuatmu kaya... 172 00:18:54,384 --> 00:18:57,259 ...dari hari ini... 173 00:18:57,384 --> 00:19:00,259 ...seseorang telah menarik perhatianmu. 174 00:19:06,759 --> 00:19:09,759 [ LONDON - MADRID ] 175 00:19:12,967 --> 00:19:15,259 [ AYAH ] 176 00:19:15,800 --> 00:19:17,925 Masa depanmu memanggil. 177 00:19:25,675 --> 00:19:27,384 Lemari besi teraman di dunia 178 00:19:32,884 --> 00:19:34,675 Bank Spanyol 179 00:19:37,384 --> 00:19:40,925 Rekayasa keajaiban Bank Spanyol 180 00:19:43,884 --> 00:19:48,217 Teknik Abad ke-19. Teka-teki tak terpecahkan 181 00:19:50,675 --> 00:19:52,925 Mekanisme mustahil 182 00:19:55,550 --> 00:19:57,384 Ayah, ini aku. 183 00:19:57,550 --> 00:20:02,261 Hanya ingin bilang kalau aku mau pergi. 184 00:20:03,004 --> 00:20:05,397 Aku harus pergi selama beberapa hari. 185 00:20:05,800 --> 00:20:08,092 Memikirkan beberapa hal. 186 00:20:08,116 --> 00:20:13,116 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA (www.WIKWIKENAK.com) 187 00:20:13,140 --> 00:20:15,840 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 188 00:20:29,300 --> 00:20:30,967 Lorraine? 189 00:20:32,259 --> 00:20:37,009 Walter benar. Aku kurang yakin. 190 00:20:37,175 --> 00:20:38,384 Aku juga tidak. 191 00:20:39,717 --> 00:20:44,050 3 Juli, Paraguay-Spanyol. Perempat final Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010 192 00:20:54,550 --> 00:20:56,259 Turis? 193 00:20:57,550 --> 00:20:59,717 Ya, bulan madu. 194 00:20:59,884 --> 00:21:02,717 Bulan madu? Selamat, Sobat! 195 00:21:02,884 --> 00:21:04,009 Madrid tempat indah. Untuk berbulan madu. 196 00:21:04,217 --> 00:21:05,342 Benar, bukan? 197 00:21:05,467 --> 00:21:07,009 Apalagi sekarang dengan Piala Dunia yang sedang berlangsung. 198 00:21:07,175 --> 00:21:10,134 Seluruh kota mengggila setiap Spanyol bermain. 199 00:21:28,467 --> 00:21:31,217 Nanti kita keliling. 200 00:21:31,717 --> 00:21:33,925 Mereka menunggumu. Ayo. 201 00:21:39,509 --> 00:21:41,217 Ruang perang. 202 00:21:42,300 --> 00:21:44,175 - Halo! - Hei. 203 00:21:45,550 --> 00:21:47,550 Sama-sama 204 00:21:48,675 --> 00:21:50,550 Kenalkan, Tim. 205 00:21:50,759 --> 00:21:54,478 Di ruang kontrol, ahli komputer, Klaus. 206 00:21:55,402 --> 00:21:56,213 - Hai. - Hai. 207 00:21:56,550 --> 00:22:01,217 Di sebelah kananku, James. Kolega dan kawanku 10 tahun. 208 00:22:01,342 --> 00:22:05,092 Perencanaan, masuk, ekstraksi. Dia memimpin pengamanan barang. 209 00:22:05,259 --> 00:22:06,509 Halo! 210 00:22:06,717 --> 00:22:12,634 Lihatlah keindahan ini. Tidak dijual di pasaran. 211 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 Printer 3D? 212 00:22:15,175 --> 00:22:16,884 Simon. Akuisisi. 213 00:22:17,509 --> 00:22:21,009 Aku mencarikan segala hal. Jika butuh sesuatu, beritahu aku. 214 00:22:21,175 --> 00:22:23,467 Thom, salah satu pemikir paling cemerlang di dunia 215 00:22:23,675 --> 00:22:27,050 dan semoga menjadi kunci kesuksesan kita. 216 00:22:27,925 --> 00:22:32,050 Dia belum menguasai pencukuran dan mau mendalangi penyusupan? 217 00:22:34,009 --> 00:22:35,925 - Dalang? - Ya. 218 00:22:36,092 --> 00:22:40,550 Untuk berhasil disaat yang lainnya gagal, butuh dalang. 219 00:22:42,259 --> 00:22:43,800 Klaus, kita sudah masuk? 220 00:22:43,967 --> 00:22:46,800 Ya, saluran telepon. Aku bisa menguping... 221 00:22:46,967 --> 00:22:49,009 ...tapi aku butuh kode pesan suara untuk masuk. 222 00:22:49,175 --> 00:22:52,259 Kode akses pesan suara yang bisa memasukkanmu ke sistem? 223 00:22:52,384 --> 00:22:55,800 Virus indah buatanku yang merusak sistem. 224 00:22:56,675 --> 00:22:59,175 Kode hanya membantu kita menyentuh rekaman ulang. 225 00:22:59,425 --> 00:23:00,967 Jenius, ya? 226 00:23:01,134 --> 00:23:05,217 Sampai kau dengar rencananya memperoleh kode pesan suara. 227 00:23:05,342 --> 00:23:06,717 Punya rencana lebih baik? 228 00:23:06,884 --> 00:23:08,675 Dengar. 229 00:23:13,967 --> 00:23:15,634 Dia memanggil nomor teracak bank. 230 00:23:15,800 --> 00:23:19,759 Lalu muncul angka 9 digit acak sambil berharap cocok. 231 00:23:19,925 --> 00:23:22,884 Itu tak dicek satu per satu. Butuh jutaan upaya sehari. 232 00:23:23,050 --> 00:23:25,009 - Ada berapa kombinasi? - 1 miliar. 233 00:23:25,175 --> 00:23:29,342 Apa? Klaus, kita tidak punya waktu. 234 00:23:29,509 --> 00:23:32,467 Temukan karyawan yang tidak di kantor. 235 00:23:32,675 --> 00:23:35,575 Hubungi di ponselnya, pura-pura jadi pesan otomatis. 236 00:23:35,675 --> 00:23:41,342 Kabari mereka ada pesan suara, kode sandi dimasukkan, kita salin. 237 00:23:42,050 --> 00:23:44,259 Ayolah. Mereka tidak akan tertipu dengan itu. 238 00:23:44,384 --> 00:23:47,259 Itu kode pesan suara, bukan detail bank. Kenapa tidak? 239 00:23:47,384 --> 00:23:50,800 Cobalah. Simon, kau jadi pesannya. 240 00:23:58,759 --> 00:23:59,800 Halo? 241 00:23:59,967 --> 00:24:03,092 Ini layanan surat suara Bank Spanyol. 242 00:24:03,259 --> 00:24:08,634 Anda punya pesan baru. Silakan masukkan kode akses setelah sinyal. 243 00:24:20,634 --> 00:24:23,134 Momen pembuktian. 244 00:24:28,259 --> 00:24:29,925 Bagus, Thom. 245 00:24:30,342 --> 00:24:33,467 - Itu peretasanku. - Ya, tapi dia yang membuatnya berhasil. 246 00:24:33,675 --> 00:24:35,134 Sangat sederhana. 247 00:24:58,092 --> 00:25:02,384 Bongkar barang tak berarti kau tidak boleh pergi nanti. 248 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 Kau hanya akan pergi dengan sedikit beban. 249 00:25:10,967 --> 00:25:14,175 Aku tidak tahu apa yang kulakukan di sini. 250 00:25:14,342 --> 00:25:18,050 Kau memulai dengan awal yang lumayan. 251 00:26:06,759 --> 00:26:08,467 Jalan buntu lainnya. 252 00:26:17,217 --> 00:26:19,717 Kau tahu siapa Sir Francis Drake? 253 00:26:19,884 --> 00:26:24,467 Ya, pelaut Inggris 1500-an, melawan armada Spanyol. 254 00:26:24,675 --> 00:26:27,467 Dia bukan angkatan laut. Dia swasta. 255 00:26:27,675 --> 00:26:30,467 - Bajak laut? - Boleh disebut begitu. 256 00:26:30,675 --> 00:26:36,342 Drake menolak mencuri harta Spanyol untuk Kerajaan Inggris. 257 00:26:36,759 --> 00:26:39,634 Dia mencuri harta karun itu dan menyimpannya. 258 00:26:39,800 --> 00:26:42,259 Dia menguburkannya dan tak ada yang tahu letaknya. 259 00:26:43,759 --> 00:26:46,342 30 tahun yang lalu aku membeli surat 260 00:26:46,509 --> 00:26:50,634 dari pedagang barang antik di Kreta. 261 00:26:50,800 --> 00:26:52,300 Ditulis oleh teman pertamanya. 262 00:26:52,425 --> 00:26:59,425 Tentang 3 koin yang Drake ukir koordinat kekayaannya. 263 00:27:01,342 --> 00:27:05,175 Koin-koin itu disimpan di peti ini. 264 00:27:05,342 --> 00:27:11,634 30 tahun kucari itu. Setahun lalu, kutemukan di bangkai kapal. 265 00:27:11,800 --> 00:27:15,717 Dan itu terkunci di bank. 266 00:27:16,800 --> 00:27:19,425 Moto Drake tertulis di petinya. 267 00:27:19,634 --> 00:27:21,717 Sic Parvis Magna. 268 00:27:23,467 --> 00:27:26,884 Hal-hal hebat muncul dari hal-hal sepele. 269 00:27:27,217 --> 00:27:29,634 Seberapa hebat itu? 270 00:27:29,800 --> 00:27:31,925 Kekayaan tak terhitung. 271 00:27:32,092 --> 00:27:34,217 Tapi ini bukan tentang itu. Aku punya uang. 272 00:27:34,342 --> 00:27:38,925 - Lalu kenapa kau peduli? - Aku pemburu. 273 00:27:39,092 --> 00:27:42,050 Aku mencari yang hilang dari orang lain. 274 00:27:42,217 --> 00:27:45,800 Gairah kami sulit dijelaskan. Jika kami jelaskan... 275 00:27:45,967 --> 00:27:47,884 Dengarkan itu. 276 00:27:48,050 --> 00:27:52,009 Sejuta orang berkumpul menyemangati pria asing 277 00:27:52,175 --> 00:27:54,884 untuk menyarangkan gol. 278 00:27:55,050 --> 00:28:00,009 Tidak perlu. Tidak penting. Tapi itu berarti segalanya. 279 00:28:01,300 --> 00:28:03,175 Gairah seperti itu. 280 00:28:07,467 --> 00:28:12,092 Bank Spanyol gedung tak tertembus di planet ini. 281 00:28:12,259 --> 00:28:15,550 Setiap inci interiornya penuh kamera dan sensor. 282 00:28:15,759 --> 00:28:20,925 Setiap gerakan ilegal memancing 15 penjaga. 283 00:28:21,092 --> 00:28:24,925 Di seberang jalan, markas besar tentara Spanyol. 284 00:28:25,092 --> 00:28:28,467 500 orang siaga, untuk setiap serangan di kota 285 00:28:28,675 --> 00:28:30,134 atau upaya apapun terhadap bank. 286 00:28:30,300 --> 00:28:33,425 Jika belum cukup, Gustavo Medina, Kepala Sekuriti. 287 00:28:33,634 --> 00:28:36,009 Mantan kepala satgas anti terorisme Spanyol. 288 00:28:36,175 --> 00:28:38,342 Bajingan sejati. 289 00:28:38,509 --> 00:28:41,759 Jika dia mencium aksi kita, pekerjaannya batal. 290 00:28:41,925 --> 00:28:44,300 - Bagaimana cara masuk? - Dari bawah. 291 00:28:44,425 --> 00:28:46,967 Lebih banyak terowongan di Madrid daripada jalan. 292 00:28:47,134 --> 00:28:49,342 James dan Simon sedang memetakan rute. 293 00:28:49,467 --> 00:28:52,134 Belum selesai, tapi hampir. 294 00:28:52,300 --> 00:28:55,300 Dan ini lemari besi? 295 00:28:55,425 --> 00:29:01,425 Sketsa mantan karyawan, berada di dalam beberapa menit di tahun '44. 296 00:29:01,634 --> 00:29:04,259 - Dan ini? - Semacam ukiran. 297 00:29:04,384 --> 00:29:09,800 Mereka menyukai estetika arsitektur fungsional abad 19. 298 00:29:09,967 --> 00:29:13,509 Citra Katolik. Mungkin martir. Sangat berkarakter Spanyol. 299 00:29:13,717 --> 00:29:18,259 Ini penyambung, memberi akses ke pintu lemari besi. 300 00:29:18,384 --> 00:29:23,009 Pintunya butuh 2 kunci asli dan sidik jempol Gustavo Medina. 301 00:29:23,175 --> 00:29:27,884 Claudia Valenti, pakar seni, akan mengurusnya. 302 00:29:28,050 --> 00:29:30,800 Sepertinya rencana kalian sudah beres. 303 00:29:31,884 --> 00:29:33,217 Masih jauh. 304 00:29:33,342 --> 00:29:37,217 Lemari besinya berpengaman, tapi kami tidak tahu caranya. 305 00:29:37,342 --> 00:29:40,768 Jika kita tidak matikan saat memasuki lemarinya.. 306 00:29:41,087 --> 00:29:42,306 ..kita tidak keluar. 307 00:29:44,800 --> 00:29:49,342 Itu keajaiban teknik yang perlu kau cari tahu. Tak terpecahkan. 308 00:29:50,425 --> 00:29:53,634 Bisa kulihat lemari besi aslinya? 309 00:29:53,800 --> 00:29:57,884 Aku belum bisa mengakses kamera. Hanya mengawasi. Besok baru bisa. 310 00:29:58,050 --> 00:30:01,259 Kami juga akan melihat seperti apa lemari besinya. 311 00:30:01,384 --> 00:30:03,342 Kami akan mengambil pembacaan magnetometer. 312 00:30:03,467 --> 00:30:06,759 Tunggu, kalian akan masuk ke sana besok? 313 00:30:06,925 --> 00:30:08,759 Tahap 1. 314 00:30:12,884 --> 00:30:14,800 Layanan Pembersihan. 315 00:30:15,009 --> 00:30:17,217 Selamat malam. Ini bagian pemeliharaan Bank Spanyol. 316 00:30:17,342 --> 00:30:18,300 Ya? 317 00:30:18,425 --> 00:30:21,509 Ada masalah alarm yang mengganggu di sini. 318 00:30:21,717 --> 00:30:23,800 Kami harus batalkan pembersihan besok. 319 00:30:23,967 --> 00:30:25,925 Baik. Lusa bisa? 320 00:30:26,092 --> 00:30:28,925 Kami belum tahu. Nanti kami hubungi kembali. 321 00:30:29,092 --> 00:30:30,217 Baik, tidak masalah. 322 00:30:32,425 --> 00:30:34,092 Sudah siap. 323 00:30:34,384 --> 00:30:36,759 Bagaimana? 324 00:30:39,009 --> 00:30:40,800 Sempurna. 325 00:30:41,342 --> 00:30:42,967 Seperti biasa. 326 00:30:54,925 --> 00:30:58,425 ...mengumpan ke David Villa. Wasit melihat waktunya... 327 00:30:58,634 --> 00:31:01,925 ...dan itu peluit akhir laga! 328 00:31:02,092 --> 00:31:04,342 Penonton menggila! 329 00:31:09,378 --> 00:31:13,628 [ ALUN-ALUN CIBELES ] 330 00:31:13,878 --> 00:31:15,878 Kita harus menunda dan cari pengganti. 331 00:31:16,086 --> 00:31:19,545 - Tak ada waktu dan beresiko. - Masuk sekarang beresiko. 332 00:31:19,711 --> 00:31:21,420 Jika kau gugup James, kau perlu memberitahuku. 333 00:31:21,586 --> 00:31:24,753 Melakukannya dengan benar bukan soal berani, Walter. 334 00:31:24,920 --> 00:31:25,836 Ada apa ini? 335 00:31:26,045 --> 00:31:28,045 Keamanan menggunakan rekam wajah INTERPOL. 336 00:31:28,211 --> 00:31:29,378 James dulu pernah di pasukan khusus. 337 00:31:29,545 --> 00:31:33,045 Dia ada di database. Sistem akan mengenalinya. 338 00:31:33,211 --> 00:31:34,336 Biar kugantikan. 339 00:31:34,503 --> 00:31:36,711 - Kau buta cara memakai peralatan itu. - Ajari aku. 340 00:31:36,836 --> 00:31:40,628 Memakai magnetometer dalam semalam? 341 00:31:40,753 --> 00:31:44,170 Lalu Klaus bisa mengajarimu kode saat sarapan. 342 00:31:48,586 --> 00:31:50,628 Aku bisa melakukan itu. 343 00:31:51,836 --> 00:31:55,461 - Tentu kau bisa, Anak Cerdas. - Aku tahu cara memakainya. 344 00:31:57,045 --> 00:31:59,545 Aku insinyur. 345 00:32:01,211 --> 00:32:03,128 Kemarin kau masih mahasiswa. 346 00:32:03,295 --> 00:32:06,378 Hari ini kau memberi orang asing pengarahan. 347 00:32:06,545 --> 00:32:09,753 Dan besok kau penjahat. Seperti itu? 348 00:32:12,836 --> 00:32:14,545 Thom akan melakukannya. 349 00:32:39,942 --> 00:32:42,984 [ BANK SPANYOL ] JAM 07:57 PAGI 350 00:32:52,526 --> 00:32:54,609 - Apa kabar? - Baik. 351 00:32:58,609 --> 00:32:59,692 Hanya kalian berdua? 352 00:32:59,859 --> 00:33:01,901 Bersyukurlah kami datang. 353 00:33:02,026 --> 00:33:05,567 Karena Piala Dunia, semua karyawan izin sakit. 354 00:33:12,609 --> 00:33:14,776 Pertandingan melawan Paraguay kemarin berat. 355 00:33:14,942 --> 00:33:18,192 Begitu saja sudah berat, apalagi melawan Jerman. 356 00:33:18,401 --> 00:33:20,442 Lihat saja nanti. 357 00:33:22,734 --> 00:33:26,026 Kau tahu yang lucu? Inggris penemu sepak bola. 358 00:33:26,192 --> 00:33:29,401 Tapi Jerman yang selalu menang. 359 00:33:29,817 --> 00:33:34,359 - Kata siapa? - Gary Lineker. 360 00:33:37,442 --> 00:33:39,276 Aku lebih suka Torres. 361 00:33:40,942 --> 00:33:43,359 Torres, katanya. 362 00:33:44,026 --> 00:33:46,276 Parkir lebih jauh di sebelah kiri. 363 00:33:51,442 --> 00:33:52,984 Mereka masuk. 364 00:33:58,609 --> 00:34:00,359 - Selamat pagi. - Halo. 365 00:34:00,734 --> 00:34:02,151 Claudia Valenti. 366 00:34:18,817 --> 00:34:20,567 Nona Valenti? 367 00:34:20,734 --> 00:34:23,567 - Aku Gustavo Medina, Kepala Sekuriti. - Senang bertemu. 368 00:34:24,359 --> 00:34:27,151 Itu pemindaimu? 369 00:34:27,401 --> 00:34:30,192 Tidak. Pemindai untuk reproduksi. 370 00:34:30,401 --> 00:34:32,795 Ada sinar ultravioletnya 371 00:34:32,895 --> 00:34:36,497 yang membaca cacat lukisan untuk asuransi. 372 00:34:36,776 --> 00:34:38,692 Mau melihatnya? 373 00:34:38,859 --> 00:34:40,151 Gustavo? 374 00:34:40,359 --> 00:34:43,276 Tak apa, Nona Valenti. Munoz akan mengurusmu. 375 00:34:43,442 --> 00:34:45,901 - Nona Valenti, Tuan Munoz. - Senang bertemu anda. 376 00:34:46,026 --> 00:34:47,984 - Bisa... - Tentu. 377 00:34:48,109 --> 00:34:49,567 Senang bertemu. 378 00:34:49,984 --> 00:34:51,692 Lewat sini. 379 00:34:52,651 --> 00:34:54,984 - Terima kasih. - Sama-sama. 380 00:35:07,192 --> 00:35:09,276 Thom, kerja bagus. 381 00:35:09,442 --> 00:35:12,317 Kau ke lantai dasar. 382 00:35:35,859 --> 00:35:38,984 Simon, di ujung lorong, pintu di sebelah kiri. 383 00:35:39,109 --> 00:35:40,442 Tunggu. Tahan. 384 00:35:40,651 --> 00:35:42,317 Tahan. 385 00:35:42,859 --> 00:35:44,984 Kamera mati. 90 detik. Ayo! 386 00:36:02,651 --> 00:36:04,500 Ini pertama kalinya kau ke Madrid? 387 00:36:04,875 --> 00:36:05,722 Ya. 388 00:36:07,317 --> 00:36:10,942 Simon, cepat. Lorraine hampir sampai di kantor ketua. 389 00:36:13,859 --> 00:36:15,026 Ini dia. 390 00:36:17,984 --> 00:36:19,901 Selesai. Berfungsi? 391 00:36:24,984 --> 00:36:29,817 Ya! Sistem keamanan sekarang kita kendalikan. 392 00:36:30,067 --> 00:36:33,859 Monitor di kiri adalah yang dilihat Gustavo 393 00:36:33,984 --> 00:36:37,317 dan kanan menunjukkan yang sebenarnya terjadi. 394 00:36:37,859 --> 00:36:39,276 Ini Lorraine. 395 00:36:39,442 --> 00:36:42,317 - Silahkan. - Terima kasih. 396 00:36:42,776 --> 00:36:46,651 Ini dia. Goya paling berharga. 397 00:36:46,817 --> 00:36:48,697 La Marquesa de Tolosa. 398 00:36:48,756 --> 00:36:49,886 Ya. 399 00:36:51,734 --> 00:36:54,776 Jika butuh sesuatu, hubungi 28-71. 400 00:36:54,942 --> 00:36:55,942 Terima kasih. 401 00:37:12,817 --> 00:37:15,026 - Lorraine, kau dengar? - Ya. 402 00:37:15,401 --> 00:37:17,067 Mari merekam rekaman ulangnya. 403 00:37:20,026 --> 00:37:23,817 20 detik. Jangan bernafas. Tunggu sampai kamera beralih. 404 00:37:23,984 --> 00:37:25,359 Ayo! 405 00:37:28,442 --> 00:37:30,526 Merekam. 406 00:37:30,692 --> 00:37:34,151 Berhenti, pura-pura seolah melihat sesuatu di lukisan. 407 00:37:35,401 --> 00:37:36,859 Baik. Terus memindai. 408 00:37:37,442 --> 00:37:39,317 Masih merekam. 409 00:37:39,901 --> 00:37:42,317 Beres. Kami masukkan ke dalam gerakan lambat. 410 00:37:44,359 --> 00:37:46,067 Rekaman diluncurkan. 411 00:37:46,234 --> 00:37:48,609 2,5 menit, ayo! 412 00:38:11,026 --> 00:38:14,859 - Luar biasa, bukan? - Goya selalu luar biasa. 413 00:38:14,984 --> 00:38:17,609 Tentu, Goya. Tapi maksudku... 414 00:38:19,901 --> 00:38:23,692 Selera humormu itu. Kelak akan kupahami. 415 00:38:23,859 --> 00:38:24,776 Kita lihat saja nanti. 416 00:38:29,984 --> 00:38:33,359 Bagus, Lorraine. Cari kuncinya, cepat. 417 00:38:40,109 --> 00:38:44,151 Thom, 10 meter di kirimu ada pintu. 418 00:38:44,359 --> 00:38:47,359 Mendekat selagi aku menyiapkan rekaman ulang. 419 00:38:54,067 --> 00:38:56,151 Memindai kunci pertama. 420 00:38:56,609 --> 00:38:58,151 Tunggu. Tahan. 421 00:38:58,359 --> 00:38:59,651 Kamera berputar. 422 00:38:59,817 --> 00:39:01,234 Masuk ke dalam. 423 00:39:01,442 --> 00:39:02,401 Ayo. 424 00:39:10,734 --> 00:39:13,442 Thom, kau tepat di atas lemari besi. 425 00:39:22,984 --> 00:39:23,942 Baik. 426 00:39:24,067 --> 00:39:25,859 Berhasil. 427 00:39:26,109 --> 00:39:27,067 Selesai. 428 00:39:27,234 --> 00:39:28,817 Kunci pertama tersalin. 429 00:39:36,901 --> 00:39:38,609 Lorraine, seseorang datang. 430 00:39:40,109 --> 00:39:44,442 Entah apa hubungannya ini dengan pameranmu saat ini, Nona Valenti. 431 00:39:44,859 --> 00:39:46,692 Aku tidak bisa mengenali artisnya. 432 00:39:46,859 --> 00:39:51,526 "Eating Breakfast in Salamanca". Itu istriku. 433 00:39:51,692 --> 00:39:55,151 - Mariano Bellido, Direktur Bank. - Claudia. 434 00:39:58,326 --> 00:40:00,447 Obrolan indah, Lorraine. Tapi jika kau tak kembali 435 00:40:00,547 --> 00:40:03,056 ke posisi sama dalam 20 detik, kita kacau. 436 00:40:05,026 --> 00:40:08,734 Ini memalukan. Aku mau tanya. 437 00:40:08,901 --> 00:40:11,442 Bisa ambil fotoku selagi memindainya? 438 00:40:11,651 --> 00:40:13,067 Tentu saja. 439 00:40:15,942 --> 00:40:22,442 Tangan kirimu satu inci ke kiri. Dan jauhkan Direktur. 440 00:40:26,192 --> 00:40:28,067 Bisa potret sekali dari depan pintu? 441 00:40:28,234 --> 00:40:31,984 Aku ingin merasakan megahnya kantormu. 442 00:40:35,609 --> 00:40:36,901 6 detik. Dia masih tersorot CCTV. 443 00:40:37,026 --> 00:40:39,067 - Cantik sekali. - Terima kasih. 444 00:40:40,109 --> 00:40:41,776 3... 445 00:40:41,984 --> 00:40:43,067 2... 446 00:40:43,234 --> 00:40:46,234 Sedikit lebih jauh ke belakang? 447 00:40:57,984 --> 00:40:58,984 Sangat mengesankan, ya? 448 00:40:59,151 --> 00:41:04,026 Dan akan tetap seperti itu jika kau berhenti merokok di dekatnya. 449 00:41:04,942 --> 00:41:08,442 Kau bisa melihatnya dari alat pemindai? 450 00:41:08,609 --> 00:41:10,984 Dan dari penyegar udara. 451 00:41:11,109 --> 00:41:13,651 Dan kunci jendela yang dinonaktifkan. 452 00:41:13,817 --> 00:41:16,651 Jangan khawatir. Aku tidak akan melapor. 453 00:41:16,817 --> 00:41:18,067 Terima kasih. 454 00:41:19,192 --> 00:41:21,692 Bagus, Lorraine. Cari kunci lainnya. 455 00:41:25,151 --> 00:41:26,526 Celaka! 456 00:41:26,692 --> 00:41:27,776 - Gawal. - Sial. 457 00:41:27,942 --> 00:41:29,817 Thom, ada orang. 458 00:41:45,359 --> 00:41:47,026 Matikan magnetometer, sembunyikan di pakaianmu 459 00:41:47,192 --> 00:41:50,359 dan keluar dari ruangan itu seolah habis membersihkan. 460 00:41:50,526 --> 00:41:53,317 - Kita batalkan. - Tak ada kesempatan kedua. 461 00:41:55,317 --> 00:41:58,526 Topik pertama hari ini: 462 00:41:58,692 --> 00:42:01,984 Perhatian kita adalah... 463 00:42:06,901 --> 00:42:08,859 Goya yang lainnya. 464 00:42:09,359 --> 00:42:11,067 Luangkan waktumu. 465 00:42:11,567 --> 00:42:15,192 - Ada yang bisa kubantu? - Tidak, terima kasih. 466 00:42:15,442 --> 00:42:17,109 Baiklah. 467 00:42:19,011 --> 00:42:22,886 Lorraine, Gustavo belum mencarimu. Pindai cepat. 468 00:42:24,754 --> 00:42:28,171 Kemarin, kita membahas operasi Juli dan Desember. 469 00:42:28,337 --> 00:42:32,671 Proses pengembangan indeks aset stabil... 470 00:42:42,671 --> 00:42:43,879 ERROR DIBLOKIR 471 00:42:44,921 --> 00:42:49,004 Bank bisa maju dengan investasi 211 juta... 472 00:42:49,129 --> 00:42:52,504 - Sial, eror. - Perbaiki. 473 00:42:54,004 --> 00:42:57,587 - Thom bisa naikkan daya tapi... - Bisa memicu alarm. 474 00:42:57,611 --> 00:43:02,611 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 475 00:43:02,635 --> 00:43:07,635 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 476 00:43:08,129 --> 00:43:10,129 - Alarm kebakaran. - Cepat, lewat sini. 477 00:43:14,879 --> 00:43:16,504 Perhatian, semuanya. 478 00:43:17,004 --> 00:43:18,546 Di mana, Munoz? 479 00:43:18,712 --> 00:43:19,587 Lemari besinya. 480 00:43:19,796 --> 00:43:23,087 Apa itu? 50 detik tersisa. 481 00:43:23,587 --> 00:43:25,587 Tutup perimeter. 482 00:43:25,796 --> 00:43:28,046 Kalian, ke lemari besi. 483 00:43:28,462 --> 00:43:31,046 Tidak ada yang masuk atau keluar tanpa izinku! 484 00:43:31,171 --> 00:43:33,379 Ayo, bergerak. 485 00:43:36,004 --> 00:43:37,129 Minggir! 486 00:43:37,296 --> 00:43:41,087 Batalyon kedua, sayap kanan! 487 00:43:47,212 --> 00:43:48,712 Direktur di perjalanan. 488 00:43:48,879 --> 00:43:50,462 2 detik... 489 00:43:53,754 --> 00:43:56,296 Nona Valenti, lewat sini. Ikut aku. 490 00:44:00,837 --> 00:44:04,087 Gedung terkunci sendiri. Semua diarahkan ke Lobi. 491 00:44:04,212 --> 00:44:06,129 Masalah besar. 492 00:44:06,337 --> 00:44:09,296 Brankas masih terbuka dan kuncinya ada di tanganku. 493 00:44:10,171 --> 00:44:13,046 - Nona Valenti? Lewat sini. - Terima kasih. 494 00:44:13,171 --> 00:44:15,921 Ini waktunya panik. 495 00:44:16,087 --> 00:44:19,837 Simon, ke kantor pengawas. 496 00:44:23,129 --> 00:44:26,379 Itu masalahnya. Aku ada di lobi. 497 00:44:28,879 --> 00:44:29,879 Aku tidak. 498 00:44:31,879 --> 00:44:33,129 Di mana kau, Thom? 499 00:44:33,254 --> 00:44:37,254 Di bawah tangga. Aku harus apa? 500 00:44:37,837 --> 00:44:40,212 Bagaimana gaya menangkapmu, Thom? 501 00:44:40,462 --> 00:44:42,129 Sangat buruk. 502 00:44:42,587 --> 00:44:45,587 Lorraine akan memberimu kunci dan kau harus menangkapnya. 503 00:44:45,879 --> 00:44:50,254 Tidak boleh gagal. Jika jatuh ke lantai, tamat riwayat kita. 504 00:44:52,046 --> 00:44:53,754 Lorraine, di hitungan ketiga. 505 00:44:54,754 --> 00:44:55,879 2... 506 00:44:56,046 --> 00:44:58,337 1..! Sekarang! 507 00:45:01,254 --> 00:45:02,754 Bagus. 508 00:45:04,129 --> 00:45:05,087 Sekarang apa? 509 00:45:05,212 --> 00:45:07,254 Thom, belok kiri, 15 meter. 510 00:45:07,462 --> 00:45:10,004 Ada lantai belakang. Pergi ke lantai 3. 511 00:45:10,129 --> 00:45:11,671 Pintu ketiga tak terkunci. 512 00:45:16,587 --> 00:45:19,337 Sial. Thom, penjaga mendekat. Sembunyi. 513 00:45:23,837 --> 00:45:26,379 Kenapa kau di sini? 514 00:45:26,754 --> 00:45:32,337 Kaget aku! Aku tak dengar alarm karena pakai Earphone. 515 00:45:32,546 --> 00:45:34,087 Segera keluar dari sini. 516 00:45:35,046 --> 00:45:36,004 Ayo. 517 00:45:36,129 --> 00:45:42,129 Thom, jika masih ada bakat terpendam lain, beritahu kami. 518 00:45:42,296 --> 00:45:44,587 Anak itu punya nyali. 519 00:45:45,754 --> 00:45:47,546 Apa yang terjadi? 520 00:45:47,712 --> 00:45:50,671 Tidak ada, Gustavo. Lantai dasar kosong. 521 00:45:50,837 --> 00:45:52,879 Alarm tidak berbunyi dengan sendirinya. 522 00:45:53,087 --> 00:45:55,087 Mungkin pemadaman listrik. 523 00:45:55,212 --> 00:45:58,796 Jika tidak keberatan, aku ingin melepas semua orang. 524 00:46:07,379 --> 00:46:10,004 Ini lantai dasar bank. 525 00:46:10,129 --> 00:46:12,921 Beberapa ratus kaki tanah dan batu, lalu... 526 00:46:13,087 --> 00:46:16,129 Garis bergelombang lembut ini, tidak fokus. 527 00:46:16,296 --> 00:46:20,296 Ini lemari besi. Lalu sebuah ruang kosong di bawahnya. 528 00:46:20,504 --> 00:46:25,796 Garis keras itu, sangat presisi. Aku bingung kenapa ini tidak. 529 00:46:25,962 --> 00:46:29,046 - Mungkin pemindai bergeser? - Tidak, di bawahnya padat. 530 00:46:29,171 --> 00:46:32,796 Pemindai tidak tahu harus fokus pada apa. 531 00:46:38,504 --> 00:46:40,171 Air. 532 00:46:42,879 --> 00:46:45,337 Itu waduk. Bagian lembutnya. 533 00:46:45,546 --> 00:46:48,921 Lemarinya berada di bawah waduk. 534 00:46:53,462 --> 00:46:55,712 - Astaga, dia benar. - Jelaskan. 535 00:46:55,879 --> 00:46:57,171 Air adalah jebakannya. 536 00:46:57,337 --> 00:47:00,421 Waduk menyalurkan melalui pipa ini membanjiri lemari besi. 537 00:47:00,587 --> 00:47:03,587 Tapi kedengarannya mudah. Bisa berenang atau scuba? 538 00:47:03,796 --> 00:47:07,879 Tidak. Karena ruang kosong di bawah lemari besi. 539 00:47:08,046 --> 00:47:09,962 Kau lihat gerigi di kedua sisinya? 540 00:47:10,129 --> 00:47:13,129 Itu aktuator. Gir. Seperti roda gigi pinion. 541 00:47:13,296 --> 00:47:16,962 Saat lemari besi dibanjiri, semua tenggelam ke ruangan. 542 00:47:17,129 --> 00:47:20,921 Dan jika masuk ke ruangan, mustahil bisa keluar-masuk. 543 00:47:21,087 --> 00:47:22,754 Apa yang menenggelamkannya? Apa pemicunya? 544 00:47:22,921 --> 00:47:26,337 - Laser? Gerakan? - Tidak, terlalu modern. 545 00:47:26,546 --> 00:47:30,129 Apapun itu dirancang 70 tahun yang lalu. 546 00:47:52,129 --> 00:47:54,212 Itu ada di depan kalian selama ini. 547 00:47:54,754 --> 00:47:57,879 Ukirannya. Ini bukan martir. 548 00:47:58,171 --> 00:48:00,587 - Keadilan. - Tepat. 549 00:48:00,754 --> 00:48:02,504 Dewi Keadilan. 550 00:48:02,962 --> 00:48:04,129 Jadi? 551 00:48:04,196 --> 00:48:06,739 Saat mereka membuat ini, tak ada sensor, detektor gerakan. 552 00:48:06,839 --> 00:48:08,497 Tapi mereka punya timbangan. 553 00:48:09,087 --> 00:48:11,837 Jika ada perubahan berat di lemari besi 554 00:48:12,004 --> 00:48:13,921 semuanya banjir dan tenggelam. 555 00:48:14,087 --> 00:48:18,712 Dan jika kau di dalam, lemarinya memberi keadilan. 556 00:48:18,879 --> 00:48:21,504 Itu menenggelamkanmu. 557 00:48:21,671 --> 00:48:26,046 - Lemarinya. Keajaiban teknik. - Timbangan raksasa. 558 00:48:26,837 --> 00:48:28,254 Dan itu jenius. 559 00:48:28,462 --> 00:48:30,004 Timbangan raksasa. 560 00:48:30,129 --> 00:48:32,296 Jadi apa solusinya? 561 00:48:32,504 --> 00:48:37,171 Aku tidak tahu. Tapi kita tahu masalahnya. 562 00:48:39,254 --> 00:48:41,129 Puas? 563 00:48:43,087 --> 00:48:45,962 "Tentara Spanyol menakut-nakuti turis." 564 00:48:46,129 --> 00:48:47,837 Kami hanya mengikuti protokol. 565 00:48:48,004 --> 00:48:51,337 Pikirkan sebelum kau melibatkan tentara selama Piala Dunia. 566 00:48:51,546 --> 00:48:54,421 Dan karena apa? Pemadaman listrik. 567 00:48:54,587 --> 00:48:56,671 Aku tidak begitu yakin tentang itu. 568 00:48:56,837 --> 00:49:00,337 Sudah lihat di luar? Layar TV? Generator? 569 00:49:00,546 --> 00:49:04,796 - Sudah. Kita cabut saja. - Aku sudah memikirkan itu. 570 00:49:04,962 --> 00:49:06,671 Semifinal tinggal beberapa hari lagi. 571 00:49:06,837 --> 00:49:09,129 Cukup waktu memindahkan hiburan itu ke tempat lain. 572 00:49:09,296 --> 00:49:12,171 Orang bisa menonton di Bar, seperti biasa. 573 00:49:12,337 --> 00:49:15,796 Gustav, mereka tidak akan memindahkan layar TV-nya. 574 00:49:15,962 --> 00:49:18,546 Sepak bola segalanya. 575 00:49:21,587 --> 00:49:24,879 7 Juli. Jerman VS Spanyol. Semifinal Piala Dunia FIFA 2010. 576 00:49:58,462 --> 00:50:01,296 Sial, jalan buntu lagi. 577 00:50:01,504 --> 00:50:04,129 30 meter lagi. 578 00:50:07,921 --> 00:50:09,587 Tunggu. 579 00:50:10,546 --> 00:50:12,796 Kau dengar sesuatu? 580 00:51:06,879 --> 00:51:08,546 Basis tembaga. 581 00:51:08,712 --> 00:51:11,046 Pendukung struktur. 582 00:51:16,796 --> 00:51:18,462 Anak itu benar. 583 00:51:19,337 --> 00:51:21,712 Ini timbangan. 584 00:51:23,587 --> 00:51:26,671 Kita pasti berada tepat di bawah lemari besi. 585 00:51:30,087 --> 00:51:32,712 Kolongnya pasti di sana. 586 00:51:56,421 --> 00:51:58,171 Sial. 587 00:51:59,962 --> 00:52:02,004 Celaka kita. 588 00:52:12,754 --> 00:52:15,129 Pelat besi. 589 00:52:15,754 --> 00:52:18,879 Titanium beton bertulang. 590 00:52:19,796 --> 00:52:23,004 - Dan cangkang Dyneema. - Apa artinya itu? 591 00:52:23,129 --> 00:52:25,837 Mengebor menembus dinding ini ke kolong butuh 15 hari. 592 00:52:26,004 --> 00:52:27,337 Kita punya 8 hari. Gunakan bor lebih besar. 593 00:52:27,546 --> 00:52:33,837 Aku tidak main-main, Walter. Di 800 psi, ini butuh 15 hari. 594 00:52:34,004 --> 00:52:37,671 Di bor lebih keras dan kita akan memicu alarm. 595 00:52:53,796 --> 00:52:55,271 Hanya itu? Kita sudah selesai? 596 00:52:55,510 --> 00:52:57,701 Kita tidak mencoba dan mencari cara lain? 597 00:52:58,462 --> 00:53:00,546 Walter akan membayar gajimu. 598 00:53:01,296 --> 00:53:05,129 Maaf kau menyia-nyiakan 5 hari dalam hidupmu. 599 00:54:00,212 --> 00:54:03,587 Walter, jika aku tidak jadi kaya, aku mau menonton pertandingan. 600 00:54:03,796 --> 00:54:05,879 Simon, kemari. 601 00:54:06,837 --> 00:54:09,962 Kita tidak bisa dari bawah, tapi kita masuk dari atas. 602 00:54:10,129 --> 00:54:12,296 Walter, berminggu-minggu kita petakan rute dari atas. 603 00:54:12,504 --> 00:54:15,587 Kita abaikan karena terlalu terekspos CCTV. 604 00:54:15,754 --> 00:54:18,879 Kecuali saat Spanyol main pertandingan Piala Dunia. 605 00:54:19,046 --> 00:54:21,504 Saat massa berkumpul di Alun-alun Cibeles 606 00:54:21,671 --> 00:54:25,546 setiap kamera menyorot dari gedung ke kerumunan. 607 00:54:25,712 --> 00:54:27,837 Akan terus begitu untuk tanding finalnya. 608 00:54:28,004 --> 00:54:31,879 Memberi kita waktu 105 menit untuk menyelesaikan pekerjaan. 609 00:54:32,046 --> 00:54:34,004 Ini rutemu, James. 610 00:54:34,129 --> 00:54:36,796 Dari gedung Zurich, melalui kubah, ventilasi. 611 00:54:36,962 --> 00:54:38,921 Masih layak? 612 00:54:39,087 --> 00:54:42,212 Jika kamera mengarah ke keramaian, bukan bank... 613 00:54:42,421 --> 00:54:45,879 ...maka layak. 614 00:54:46,837 --> 00:54:51,337 Jadi semua tergantung pada pertandingan ini? 615 00:55:03,837 --> 00:55:05,129 Tendangan sudut! 616 00:55:06,337 --> 00:55:09,712 Aku hanya ingin mengingatkan jika kita masih punya masalah. 617 00:55:09,879 --> 00:55:11,754 Masalahku. 618 00:55:11,921 --> 00:55:13,421 Timbangannya. 619 00:55:13,587 --> 00:55:17,171 Solusi belum kutemukan dan finalnya 4 hari lagi. 620 00:55:17,337 --> 00:55:19,504 Separuh waktu yang seharusnya kumiliki. 621 00:55:19,671 --> 00:55:22,549 Aku yakin Spanyol akan sampai di final. 622 00:55:22,974 --> 00:55:25,449 Dan aku sangat percaya padamu. 623 00:55:26,254 --> 00:55:29,671 Ayo, gol! 624 00:55:34,087 --> 00:55:36,546 Semuanya terserah padamu sekarang, Thom. 625 00:55:39,296 --> 00:55:41,421 Maaf. Meragukanmu. 626 00:55:41,587 --> 00:55:46,129 Gol untuk Spanyol. Gol untuk Puyol! 627 00:55:46,296 --> 00:55:50,212 Spanyol 1, Jerman 0! 628 00:56:09,129 --> 00:56:12,962 - Mau kopi lagi? - Tunjukkan CCTV 4. 629 00:56:13,587 --> 00:56:15,546 Pakai susu? 630 00:56:15,921 --> 00:56:16,962 Ini menjijikkan. 631 00:56:17,421 --> 00:56:21,879 Mau mengosongkan tempat sampah ini? 632 00:56:22,046 --> 00:56:24,587 Kami tidak diizinkan masuk selama 2 hari. 633 00:56:24,754 --> 00:56:27,254 Dan sekarang kami menerima keluhan. 634 00:56:27,462 --> 00:56:30,587 Sehari sebelum kemarin, ada 2 pembersih di sini. 635 00:56:30,754 --> 00:56:36,087 Bukan kami. Kau batalkan. Dan sekarang katamu... 636 00:56:56,587 --> 00:56:59,879 Minumlah itu dan kau tidak akan tidur. 637 00:57:00,046 --> 00:57:03,129 Aku meminumnya agar aku tidak tidur. 638 00:57:03,337 --> 00:57:06,754 Kau terjaga 43 jam. 639 00:57:08,504 --> 00:57:12,212 Kau tidak akan temukan solusi jika kau kelelahan. 640 00:57:17,421 --> 00:57:19,712 Usaha yang bagus. 641 00:57:37,587 --> 00:57:42,587 - Dia akan baik saja. Aku percaya dia. - Kau membuat dia takut. 642 00:57:42,796 --> 00:57:45,337 Pikirkan akibatnya padanya jika dia gagal. 643 00:57:45,546 --> 00:57:48,962 - Dia akan bekerja di GranCo Oil. - Tidak jika dia menemukan ide. 644 00:57:49,129 --> 00:57:51,504 Bagaimana jika dia temukan dan gagal? 645 00:57:51,671 --> 00:57:53,879 Dia tidak akan dekat-dekat dengan itu. 646 00:57:54,046 --> 00:57:57,129 Tapi kita, ya. Itu risiko yang kita sepakati. 647 00:57:57,254 --> 00:57:59,796 Tapi kau memintanya memikul nyawa kita. 648 00:58:00,129 --> 00:58:03,587 Semua pelayaran, pengerukan, penyelaman. 649 00:58:03,754 --> 00:58:07,171 Kita minta semua kru saling memikul nyawa. 650 00:58:08,587 --> 00:58:11,129 Dia bukan krumu. 651 00:58:11,296 --> 00:58:13,046 Dia anak kuliahan. 652 00:58:14,046 --> 00:58:17,504 Dan kau khawatiran dia karena dia anak kuliahan? 653 00:58:18,004 --> 00:58:20,254 Atau hal lain? 654 00:58:27,705 --> 00:58:30,788 - Ini "pemadaman listrik"-mu. - Siapa mereka? 655 00:58:30,997 --> 00:58:33,413 Para polisi, pengamanan, tak punya berkas mereka. 656 00:58:33,580 --> 00:58:36,413 Tapi mereka jelas bukan pembersih. 657 00:58:36,580 --> 00:58:42,080 Mereka masuk dengan ID palsu. 658 00:58:42,663 --> 00:58:44,163 Bajingan! 659 00:58:44,372 --> 00:58:49,122 Kupikir kita kebal dengan gadget terbaru. 660 00:58:49,288 --> 00:58:53,247 Ya. Dan kini kita tahu siapa mereka. 661 00:58:53,413 --> 00:58:54,624 Mereka mau apa? Emas? 662 00:58:54,724 --> 00:58:58,643 Mushtahil, itu berat. Terlalu berat. 663 00:59:00,413 --> 00:59:02,705 - Apa isi peti bangkai kapal itu? - Entah. 664 00:59:02,872 --> 00:59:07,330 Itu disegel sampai Kementerian menyelidiki. 665 00:59:09,122 --> 00:59:12,497 Kau tidak boleh merokok di sini dan kau tahu itu. 666 00:59:17,580 --> 00:59:20,663 Thom, kau punya catatan kriminal? 667 00:59:21,622 --> 00:59:22,580 Baik. 668 00:59:25,163 --> 00:59:28,330 - Dia bersih. Simon? - Aku tak pernah ditilang. 669 00:59:28,497 --> 00:59:32,455 Jika bukan akta kelahiranku, tidak ada bukti aku ada. 670 00:59:32,622 --> 00:59:34,622 Dan pencarian gambar tidak akan menghasilkan apa-apa. 671 00:59:34,747 --> 00:59:35,705 Ada apa? 672 00:59:35,830 --> 00:59:38,997 Kau mengacau saat menaikkan daya listrik. 673 00:59:39,163 --> 00:59:40,497 Walter benar. 674 00:59:40,663 --> 00:59:42,747 - Kita belum diincar. - Belum? 675 00:59:42,913 --> 00:59:45,330 Gustavo Medina tahu seseorang mengejar lemari besi. 676 00:59:45,538 --> 00:59:46,580 Memasang jebakan. 677 00:59:46,705 --> 00:59:48,830 - Kita bisa pantau jebakan. - Walter benar. 678 00:59:49,038 --> 00:59:52,538 Walter benar? Kau punya pendapat sendiri? 679 00:59:52,705 --> 00:59:56,163 Ya, saat aku setuju melakukan pekerjaan ini. Sama sepertimu. 680 00:59:56,330 --> 01:00:00,163 Sejak itu yang kudengar darimu hanya alasan pergi. 681 01:00:00,330 --> 01:00:02,372 Kenapa kau ikut? 682 01:00:03,497 --> 01:00:04,830 Loyalitas. 683 01:00:05,163 --> 01:00:07,705 Ya? Pada siapa? 684 01:00:08,705 --> 01:00:09,872 Berhenti! 685 01:00:10,080 --> 01:00:12,059 James, kita lanjutkan rencananya. 686 01:00:12,099 --> 01:00:14,730 Mereka tahu kita ingin masuk tapi tidak caranya. 687 01:00:14,788 --> 01:00:18,830 Thom, cari cara untuk mengecoh timbangan. 688 01:00:21,455 --> 01:00:25,622 Agak kabur, tidak bisa melihat banyak. 689 01:00:26,080 --> 01:00:27,288 Ada foto lebih bagus? 690 01:00:27,455 --> 01:00:30,163 Ya, tapi aku lebih suka kita menyelesaikannya dengan ini. 691 01:00:30,372 --> 01:00:32,413 [ DEPARTEMEN ARKEOLOGI ] UNIVERSITAS MADRID 692 01:00:33,163 --> 01:00:35,747 Kapal meninggalkan Amerika saat itu... 693 01:00:35,913 --> 01:00:38,497 ... dengan muatan emas dan perak, lalu tenggelam. 694 01:00:38,663 --> 01:00:41,413 Nilai total kargo? 695 01:00:41,580 --> 01:00:45,080 15 sampai 20 juta. Mungkin lebih. 696 01:00:45,663 --> 01:00:47,455 Sebentar. 697 01:00:49,580 --> 01:00:53,330 Jika seperti itu, kita tidak bicara tentang 20 juta. 698 01:00:53,497 --> 01:00:55,330 Lebih dari itu. 699 01:00:55,497 --> 01:00:56,997 Lebih banyak. 700 01:00:57,455 --> 01:01:00,622 [ LONDON ] 701 01:01:01,622 --> 01:01:07,288 [ MARKAS MI6 ] 702 01:01:09,705 --> 01:01:12,080 Walter, bagaimana Menara Eiffel? 703 01:01:12,288 --> 01:01:14,663 Aku di selatan Paris. 704 01:01:14,997 --> 01:01:17,913 Sungguh? Seberapa jauh ke selatan? 705 01:01:18,122 --> 01:01:20,080 Makan Paella. 706 01:01:20,247 --> 01:01:22,663 Dan aku butuh bantuanmu. 707 01:01:22,913 --> 01:01:24,872 Walter, kau tahu keberpihakan kami. 708 01:01:25,080 --> 01:01:28,122 Pemerintah tak mampu apa-apa dan kau tahu itu. 709 01:01:28,288 --> 01:01:30,705 50%, Margaret. 710 01:01:30,872 --> 01:01:32,788 Berbohong saja. 711 01:01:33,163 --> 01:01:36,038 Aku tahu kau bisa melakukan itu. 712 01:01:37,247 --> 01:01:39,413 [ BANK SPANYOL ] 713 01:01:39,580 --> 01:01:42,330 Jadi Kementerian tidak tahu isi petinya. Maklum. 714 01:01:42,497 --> 01:01:45,547 Tapi kedua pria beridentitas palsu itu tahu. 715 01:01:45,572 --> 01:01:47,604 Dan mereka ingin mencurinya. 716 01:01:47,747 --> 01:01:48,788 Minggu depan. 717 01:01:48,997 --> 01:01:51,497 - Dan merusak Final? - Aku serius. 718 01:01:51,663 --> 01:01:54,372 Bukan kebetulan mereka datang 3 hari yang lalu. 719 01:01:54,538 --> 01:01:56,997 Final pengalihan sempurna mereka. 720 01:01:57,163 --> 01:02:01,163 Mereka akan datang saat semua teralihkan, termasuk kau. 721 01:02:01,372 --> 01:02:04,788 Kita gandakan keamanan. Tutup Cibeles, Prado, Alcala. 722 01:02:04,997 --> 01:02:08,163 Jika kita melakukan itu, menjaga ketertiban jadi masalah. 723 01:02:08,330 --> 01:02:10,622 Itu masalahmu, masalahku adalah keamanan bankku. 724 01:02:10,747 --> 01:02:15,705 - Bankmu? Jangan melucu. - Tuan-tuan, tenang. 725 01:02:15,872 --> 01:02:17,538 Bicara. 726 01:02:20,413 --> 01:02:24,163 Kami kirim foto-fotonya ke Interpol dan Europol. 727 01:02:24,330 --> 01:02:29,080 Kami menerima pesan dari MI6... 728 01:02:29,247 --> 01:02:31,997 ...kedua pria itu ditangkap kemarin di Bandara Heathrow. 729 01:02:32,163 --> 01:02:35,913 Salah satunya punya USB berisi cetak biru bank kita. 730 01:02:36,122 --> 01:02:38,705 Juga bank di Zurich, London dan Hamburg. 731 01:02:38,830 --> 01:02:41,163 - Masalah terpecahkan. - Ini tidak mengubah apapun. 732 01:02:41,330 --> 01:02:46,288 Seseorang mencoba masuk ke sini dan penangkapan ini tidak mengubah apapun. 733 01:02:46,455 --> 01:02:50,080 Gustavo, kau benar. Tapi semua sudah berakhir. 734 01:02:50,247 --> 01:02:54,622 Pak, dengan hormat, kau tak paham intinya. 735 01:02:54,747 --> 01:02:57,997 Penuhi bank dengan tentara dan tingkatkan keamanan. 736 01:02:58,163 --> 01:03:00,497 Kini kau bertanggung jawab dan aku tidak ikut campur. 737 01:03:00,663 --> 01:03:04,330 Tapi orang-orang akan menonton final di alun-alun. Titik. 738 01:03:23,622 --> 01:03:25,872 Aku sibuk, Lorraine. 739 01:03:29,163 --> 01:03:30,663 Apa maumu? 740 01:03:31,038 --> 01:03:32,747 Minum. 741 01:03:33,872 --> 01:03:39,538 Cuci mukamu dan pakai ini. Aku tidak meminta. 742 01:04:02,622 --> 01:04:07,913 Jadi kau bilang dia seperti ayah bagimu? 743 01:04:08,122 --> 01:04:12,288 Ayah kandungku kerja untuknya. Dia wafat saat usiaku 8 tahun. 744 01:04:12,455 --> 01:04:17,705 Walter memberitahu ibuku jika aku butuh sesuatu, dia siap. 745 01:04:17,830 --> 01:04:20,122 Ibuku wafat saat usiaku 12 tahun. 746 01:04:22,538 --> 01:04:24,372 Aku turut prihatin. 747 01:04:25,747 --> 01:04:29,580 Itu tidak mudah. Aku selalu marah. 748 01:04:29,705 --> 01:04:33,247 Semua panti asuhan menyerah hanya dalam beberapa minggu. 749 01:04:33,413 --> 01:04:37,413 Jadi aku berakhir di jalanan. 3 tahun. 750 01:04:37,580 --> 01:04:41,163 Dan Walter muncul dan melacakku. 751 01:04:41,497 --> 01:04:43,247 Dia menepati janjinya. 752 01:04:45,080 --> 01:04:47,038 Lorraine. 753 01:04:48,538 --> 01:04:52,288 Bagaimana jika aku mencelakakanmu? 754 01:04:55,830 --> 01:05:00,622 Kau terlalu pintar dan terlalu banyak berpikir. 755 01:05:00,830 --> 01:05:05,455 Kulihat ide-idemu. Aku tidak mengerti. 756 01:05:05,622 --> 01:05:08,538 Tapi kau tahu apa yang aku mengerti? 757 01:05:08,705 --> 01:05:12,163 Memakai pesan otomatis untuk mendapatkan kode sandi telepon. 758 01:05:12,330 --> 01:05:14,538 Ya, sesederhana itu tidak selalu yang terbaik. 759 01:05:14,705 --> 01:05:16,163 Itu yang terbaik. 760 01:05:16,330 --> 01:05:17,705 Dengar. 761 01:05:17,872 --> 01:05:22,122 Kau bisa minum bir dingin di hari terik. 762 01:05:22,288 --> 01:05:27,372 Atau menonton orang bodoh memutar botol. 763 01:05:27,637 --> 01:05:30,120 Lalu minum segelas bir. 764 01:05:31,404 --> 01:05:36,029 Kau bisa menjadi korban mode. 765 01:05:36,747 --> 01:05:44,705 Atau tampil seksi dengan kemeja abu-abu polos. 766 01:05:47,330 --> 01:05:49,497 Berapa banyak uangmu? 767 01:05:54,372 --> 01:05:55,622 Boleh? 768 01:06:06,163 --> 01:06:08,038 Baik? 769 01:06:08,580 --> 01:06:10,580 Sekarang lihat ini. 770 01:06:30,247 --> 01:06:31,872 Beratnya tidak terhitung. 771 01:06:32,080 --> 01:06:34,747 - Kau membekukannya? - Logamnya selalu "beku". 772 01:06:34,913 --> 01:06:39,622 Tapi benar. Kuperlambat aktivitas atomnya. 773 01:06:40,497 --> 01:06:42,872 Kukecoh timbangannya. 774 01:06:47,663 --> 01:06:49,663 - Mempan di lemari besi? - Prinsipnya sama. 775 01:06:49,788 --> 01:06:52,247 Timbangan besar butuh banyak nitrogen. Tapi bisa. 776 01:06:52,413 --> 01:06:56,080 Butuh orang di bawah membekukan timbangan sebelum kita masuk. 777 01:06:56,663 --> 01:06:58,288 Itu jenius, Thom. 778 01:06:58,455 --> 01:07:01,372 Tidak, itu sederhana. 779 01:07:07,163 --> 01:07:08,913 Thom... 780 01:07:09,455 --> 01:07:11,247 Kita butuh apa? 781 01:07:11,413 --> 01:07:15,163 Tombak termal, kostum Damkar, dan 500 liter nitrogen cair. 782 01:07:15,330 --> 01:07:17,538 500? 783 01:07:18,663 --> 01:07:21,538 - Nanti kuusahakan. - Ini semua bagus 784 01:07:21,705 --> 01:07:24,337 Tapi selama seseorang di dalam ruangan menyemprotkan nitrogen 785 01:07:24,399 --> 01:07:26,876 maka kita kekurangan satu orang di bank. 786 01:07:29,497 --> 01:07:30,580 Aku pergi ke bank. 787 01:07:30,705 --> 01:07:34,497 Tidak, kami butuh kau di sini mengarahkan. 788 01:07:35,747 --> 01:07:41,247 Aku banyak meminta tolong, tapi kau bersedia ke ruangan? 789 01:07:41,830 --> 01:07:43,580 - Tidak. - Itu jarang disorot. 790 01:07:43,705 --> 01:07:47,705 - Walter, dia menolak. - Aku tidak masuk ke ruangan. 791 01:07:47,830 --> 01:07:49,830 Simon yang masuk. 792 01:07:51,247 --> 01:07:53,247 Aku ke bank. 793 01:07:54,122 --> 01:07:56,705 - Mustahil kubawa kau ke sana. - Aku tidak meminta. 794 01:07:56,830 --> 01:08:00,163 - Siapa yang memberimu kuasa? - Walter. 795 01:08:00,372 --> 01:08:03,580 Saat kau membawaku ke sini, ini menjadi tanggung jawabku. 796 01:08:03,705 --> 01:08:08,788 Dan aku harus memikul resiko yang sama juga. 797 01:08:14,038 --> 01:08:17,830 Kuperjelas ini agar aku yakin kau paham. 798 01:08:18,038 --> 01:08:20,163 Kita tidak bisa kabur melalui terowongan lagi. 799 01:08:20,372 --> 01:08:22,830 Jadi kita akan keluar masuk melalui atap. 800 01:08:23,038 --> 01:08:27,705 Itu sebelum pertandingan selesai. Tidak ada rencana B. 801 01:08:27,872 --> 01:08:33,580 Jika ketahuan, kita dipenjara dalam waktu yang sangat lama. 802 01:08:34,247 --> 01:08:37,997 Yakin kau siap untuk itu? 803 01:08:38,412 --> 01:08:40,162 Kau sendiri? 804 01:09:31,442 --> 01:09:32,774 Ini. 805 01:09:33,317 --> 01:09:35,609 Ini kepingan langka. 806 01:09:35,774 --> 01:09:36,984 Berapa banyak? 807 01:09:37,149 --> 01:09:39,234 20.000 untuk seluruhnya. 808 01:09:39,359 --> 01:09:42,359 Aku ingin semua diukir. 809 01:10:07,524 --> 01:10:09,839 Yakin ide bagus minum 810 01:10:09,939 --> 01:10:12,668 di malam sebelum melakukan kejahatan abad ini? 811 01:10:13,984 --> 01:10:17,484 Tidak ada penyesalan. Ini sudah tradisi. 812 01:10:18,192 --> 01:10:20,317 Malam sebelum pelayaran berbahaya 813 01:10:20,484 --> 01:10:25,942 para pelaut minum rum dan menyuarakan penyesalan. 814 01:10:27,984 --> 01:10:29,359 Baik, aku menyesal... 815 01:10:29,775 --> 01:10:33,525 ...suatu malam di Thailand saat aku bangun di sebelah waria. 816 01:10:33,775 --> 01:10:36,609 Apa? Itu tidak lucu. 817 01:10:36,775 --> 01:10:38,609 Baik, giliranku. 818 01:10:40,317 --> 01:10:42,775 Aku menyesal... 819 01:10:44,525 --> 01:10:50,775 ...tidak bisa menyaksikan Spanyol juara Piala Dunia bersama Ayahku. 820 01:10:52,275 --> 01:10:54,859 Dia memimpikannya sepanjang hidupnya. 821 01:10:55,025 --> 01:10:58,317 Tapi jika dia tidak bisa ada di sini menontonnya 822 01:10:59,275 --> 01:11:02,317 aku akan mendengarkannya di radio lamanya. 823 01:11:02,775 --> 01:11:06,067 Mungkin dengan cara itu dia bisa mendengarnya... 824 01:11:07,192 --> 01:11:09,067 ...bersamaku. 825 01:11:12,442 --> 01:11:16,025 Thom? Kau tidak menyesal gabung kami? 826 01:11:16,192 --> 01:11:18,359 Tidak, itu satu hal yang tidak kusesali. 827 01:11:18,775 --> 01:11:21,275 Boleh kutanya kenapa kau menerimanya? 828 01:11:23,775 --> 01:11:25,109 Gairah. 829 01:11:27,025 --> 01:11:29,400 Dan karena itu mustahil. 830 01:11:31,984 --> 01:11:33,609 Lorraine? 831 01:11:35,734 --> 01:11:37,317 Bagaimana denganmu, James? 832 01:11:40,234 --> 01:11:45,025 Ini penyelamatan ke-14. 833 01:11:45,192 --> 01:11:47,525 Tapi ini besar. 834 01:11:48,525 --> 01:11:50,442 Tidak ada penyesalan. 835 01:11:53,900 --> 01:11:55,275 Tidak ada penyesalan. 836 01:12:01,470 --> 01:12:04,172 10 Juli. Spanyol VS Belanda. Final Piala Dunia AFSEL 2010 837 01:12:05,178 --> 01:12:07,887 Tim sepak bola Spanyol kini ada di Johannesburg. 838 01:12:08,053 --> 01:12:11,678 Ini tujuan utama kita sejak awal Piala Dunia. 839 01:12:11,887 --> 01:12:17,470 Kita ingin menjaga impian. Hari ini, itu di tangan kita. 840 01:12:17,595 --> 01:12:23,095 Hati kita menyertai pemain yang sedang beristirahat. 841 01:12:23,262 --> 01:12:27,637 Dan Spanyol adalah favorit di final ini. 842 01:12:40,928 --> 01:12:42,803 BAWAH TANAH BANK SPANYOL 843 01:13:06,470 --> 01:13:08,262 Sudah waktunya. 844 01:13:30,220 --> 01:13:31,387 Kami sudah di posisi. 845 01:13:32,470 --> 01:13:35,512 Tes suara. Satu. 846 01:13:35,678 --> 01:13:37,928 - Satu, siap. - Dua, siap. 847 01:13:38,095 --> 01:13:41,095 - Tiga, siap. - Empat, belum. 848 01:13:47,095 --> 01:13:49,012 Sekarang, siap. 849 01:14:08,053 --> 01:14:10,470 Kapten juga siap. Posisi pertama. 850 01:14:29,887 --> 01:14:34,428 Pertandingan terakhir dimulai! Pertandingan hidup kita dimulai! 851 01:14:38,678 --> 01:14:40,928 Baik, teman-teman. Kita mulai. 852 01:14:52,345 --> 01:14:54,012 Siap? 853 01:14:57,637 --> 01:15:00,428 Ingat kataku tentang berpikir? 854 01:15:19,956 --> 01:15:24,290 Gustavo, aku punya 2 tim yang bersiap. 855 01:15:24,456 --> 01:15:27,248 Dan bank ditutup rapat. 856 01:15:51,248 --> 01:15:53,040 Lobi aman. 857 01:16:15,456 --> 01:16:18,748 Kamera memutar ulang. Waktu kalian 50 detik. 858 01:16:20,790 --> 01:16:22,040 Ayo! 859 01:16:28,040 --> 01:16:29,081 Helikopter menuju ke sana. 860 01:16:29,248 --> 01:16:30,165 30 detik. 861 01:16:33,915 --> 01:16:36,623 Patroli selanjutnya sedang menuju ke sana. 10 detik. 862 01:16:38,248 --> 01:16:39,248 Bergerak cepat, Tiga! 863 01:16:39,415 --> 01:16:41,165 Hampir mendekatimu. 864 01:16:44,623 --> 01:16:45,540 Baik, ayo! 865 01:16:52,915 --> 01:16:54,998 Tahan. Tunggu! 866 01:16:56,040 --> 01:16:58,415 Tahan. 867 01:16:58,581 --> 01:17:01,206 Baik. Koridor kanan. 868 01:17:01,373 --> 01:17:03,165 Pintu ke-3. 869 01:17:40,415 --> 01:17:42,748 Kami melacak kalian di skema. 870 01:17:42,956 --> 01:17:44,581 Baiklah. Ini mulai rumit. 871 01:17:53,998 --> 01:17:55,706 15 meter, lurus. 872 01:17:58,248 --> 01:18:00,915 Belokan di depan. 10 meter. 873 01:18:04,498 --> 01:18:06,581 Di kananmu, 100 meter. 874 01:18:06,706 --> 01:18:09,623 100 meter? Serius? 875 01:18:12,998 --> 01:18:14,706 Lobi aman. Piket kami berakhir. 876 01:18:14,915 --> 01:18:16,706 - Berapa skornya? - Masih 0-0. 877 01:18:16,915 --> 01:18:20,915 Orang berikutnya bicara sepak bola, dipecat. 878 01:18:21,081 --> 01:18:24,081 Orang-orang bersemangat, jangan buat mereka gugup. 879 01:18:24,248 --> 01:18:27,248 Jangan main-main, Munoz. Fokus! 880 01:18:40,221 --> 01:18:41,221 Sialan! 881 01:18:41,387 --> 01:18:43,721 Mereka terlambat 2 menit. Kenapa itu terjadi? 882 01:18:43,887 --> 01:18:45,971 Thom memperlambat mereka. 883 01:18:55,554 --> 01:18:57,804 Akhir babak pertama! 884 01:18:57,929 --> 01:19:02,471 Spanyol 0, Belanda 0! 885 01:19:06,512 --> 01:19:09,221 Sudah pertengahan babak. 60 menit untuk keluar. 886 01:19:09,387 --> 01:19:12,137 Kita terlambat 10 menit. 887 01:19:21,387 --> 01:19:24,221 Ya, Pak? 888 01:19:24,929 --> 01:19:26,387 Tidak, Pak. 889 01:19:26,596 --> 01:19:28,637 Mereka harus bergegas, babak kedua segera dimulai. 890 01:19:28,804 --> 01:19:32,554 Skor 0-0. Tapi Belanda menang. 891 01:19:37,929 --> 01:19:40,471 Periksa kembali semua kamera dan sensor. 892 01:19:45,596 --> 01:19:48,054 Dia menyebut skor? 893 01:19:54,387 --> 01:19:56,887 Siap melanjutkan, dalam hitungan tiga. 894 01:20:24,012 --> 01:20:25,012 Kami melihat kalian lagi. 895 01:20:25,387 --> 01:20:29,679 46 menit lagi peluit akhir ditiup. Ayo. 896 01:20:50,554 --> 01:20:53,596 Dan babak kedua dimulai! 897 01:21:06,554 --> 01:21:08,512 Ayo, anak jenius. 898 01:21:28,637 --> 01:21:30,137 Thom! 899 01:21:30,804 --> 01:21:33,971 Thom? Lihat aku. 900 01:21:37,846 --> 01:21:39,804 Kau baik saja. 901 01:21:42,679 --> 01:21:44,387 Bagus. 902 01:22:02,971 --> 01:22:05,762 James, jangan bergerak! Belakangnya tergelincir! 903 01:22:10,637 --> 01:22:12,221 Berhenti! 904 01:22:18,762 --> 01:22:20,887 Thom, bagaimana tangan penangkapmu? 905 01:22:21,054 --> 01:22:23,137 Masih belum lihai. 906 01:22:46,596 --> 01:22:51,721 Terima kasih telah menyelamatkanku, Thom. 907 01:22:53,346 --> 01:22:55,929 Nanti kubelikan bunga. 908 01:22:56,054 --> 01:22:58,596 Klaus, kodenya? 909 01:22:58,929 --> 01:23:00,929 Kodenya berubah setiap 33 menit. 910 01:23:01,054 --> 01:23:03,929 6 menit sebelum kucoba mengambil kode berikutnya. 911 01:23:04,096 --> 01:23:07,012 - Tapi kau bisa mengambilnya? - Itu pertanyaan lain. 912 01:23:07,221 --> 01:23:09,971 Kau pasti bisa. 913 01:23:13,221 --> 01:23:14,929 - 6,.. - 6,.. 914 01:23:15,846 --> 01:23:17,554 - 3,.. - 3,.. 915 01:23:19,929 --> 01:23:22,346 - 7,.. - 7,.. 916 01:23:25,762 --> 01:23:27,387 Satu lagi. Bagaimana waktuku? 917 01:23:27,596 --> 01:23:29,679 15 detik. 918 01:23:32,929 --> 01:23:34,221 10... 919 01:23:34,387 --> 01:23:38,137 Klaus, jika kita tidak dapat ini, kita harus menunggu 31 menit. 920 01:23:38,346 --> 01:23:39,721 Ayo, Sayang. 921 01:23:41,262 --> 01:23:43,387 Empat! Astaga! 922 01:23:46,221 --> 01:23:48,929 Kamera berputar mengulang. 923 01:23:56,971 --> 01:24:00,721 Baiklah. Detektor gerakan mati, ayo! 924 01:24:21,221 --> 01:24:22,512 [ VERIFIKASI: COCOK ] 925 01:25:13,929 --> 01:25:15,387 Itu di sana. 926 01:25:29,897 --> 01:25:32,897 Simon, giliranmu. 927 01:26:11,064 --> 01:26:15,064 21 menit lagi. Ini memakan banyak waktu. 928 01:26:17,439 --> 01:26:21,731 - Simon, berapa liter kau gunakan? - 80%. 929 01:26:21,897 --> 01:26:23,231 Sisa 20%. 930 01:26:29,439 --> 01:26:32,064 Bukannya seharusnya itu sudah berhasil sekarang? 931 01:26:32,792 --> 01:26:33,883 Ya. 932 01:26:36,272 --> 01:26:37,856 Tapi ternyata belum. 933 01:26:40,372 --> 01:26:41,790 Sial! 934 01:26:45,231 --> 01:26:47,022 Simon, sisa berapa? 935 01:26:53,356 --> 01:26:56,439 Habis. Itu semuanya. 936 01:27:08,439 --> 01:27:10,439 Bagus. 937 01:27:22,606 --> 01:27:23,897 Tunggu! 938 01:27:30,606 --> 01:27:33,314 Kalian ingin melihat apa yang aku lihat. 939 01:27:36,106 --> 01:27:37,606 Berhasil. 940 01:27:42,819 --> 01:27:43,686 Baiklah. 941 01:27:44,022 --> 01:27:47,522 Sebentar. Aku duluan. 942 01:27:48,439 --> 01:27:50,856 Jika aku salah, aku yang tanggung. 943 01:28:04,981 --> 01:28:07,272 Timbangannya belum bergerak. Ayo bergerak. 944 01:28:07,439 --> 01:28:11,147 Yang cepat. Itu hanya beberapa menit. Mulai bekerja! 945 01:28:24,231 --> 01:28:27,981 Sensor di lobi terpicu. 946 01:28:30,106 --> 01:28:32,189 Patroli 6 dan 8 ke lobi. 947 01:28:32,397 --> 01:28:34,439 Gerakan terdeteksi. 948 01:28:42,189 --> 01:28:45,022 Teman-teman, ini cepat mencair. 949 01:28:55,522 --> 01:28:57,814 Penyusupnya ketemu. 950 01:28:57,981 --> 01:28:59,439 Merpati. 951 01:28:59,606 --> 01:29:01,106 Bagaimana bisa masuk? 952 01:29:03,106 --> 01:29:05,106 Ada sesuatu terbuka di kubah. 953 01:29:05,272 --> 01:29:07,856 Tunjukkan kamera kubah. 954 01:29:14,731 --> 01:29:17,439 Sic Parvis Magna. 955 01:29:17,772 --> 01:29:19,564 Ketemu. 956 01:29:19,772 --> 01:29:21,439 Dan koinnya? 957 01:29:29,897 --> 01:29:32,897 Walter, lihat ini. 958 01:29:33,897 --> 01:29:35,606 Sial. 959 01:29:35,897 --> 01:29:37,606 Tidak ada bukaan. 960 01:29:37,856 --> 01:29:39,481 Tapi aku bisa melihatnya. 961 01:29:39,647 --> 01:29:43,356 - Mereka meretas CCTV kita. - Periksa semua CCTV! 962 01:29:43,772 --> 01:29:45,439 Kami ketahuan? 963 01:29:45,564 --> 01:29:49,147 Mereka menemukan kubah terbuka. Mereka tahu kalian di dalam gedung. 964 01:29:49,314 --> 01:29:51,856 - Para penjaga digerakkan. - Apa yang kita lakukan? 965 01:29:55,022 --> 01:29:57,356 Keluar dari sana dan menyerah ke penjaga. 966 01:29:57,481 --> 01:30:01,022 Tidak bisa. Pasti ada solusi lain. 967 01:30:01,189 --> 01:30:02,397 Menyerahlah. 968 01:30:02,522 --> 01:30:05,647 Dan lakukan dengan jelas, atau penjaga menembak. 969 01:30:08,147 --> 01:30:10,439 Ini tidak akan bertahan! Kita harus keluar sekarang! 970 01:30:10,606 --> 01:30:12,647 - Tunggu. - Apa? 971 01:30:13,981 --> 01:30:15,606 Beri aku koinnya. 972 01:30:16,647 --> 01:30:20,106 Sedang apa kau, James? Kita kalah, semua berakhir. 973 01:30:21,481 --> 01:30:22,897 Tidak bagiku. 974 01:30:24,897 --> 01:30:28,231 Koinnya, Lorraine. Berikan padaku. 975 01:30:28,897 --> 01:30:32,397 - Apa maksudnya itu? - Kau tidak akan dapat koinnya. 976 01:30:32,522 --> 01:30:34,564 Mereka memerintahkanku membawanya ke Kedubes Inggris. 977 01:30:34,772 --> 01:30:36,356 Mereka? Siapa? 978 01:30:36,897 --> 01:30:38,856 Kau tahu siapa. 979 01:30:40,222 --> 01:30:43,222 - Harusnya kau sudah tahu. - Kupikir kau sudah pensiun. 980 01:30:43,389 --> 01:30:45,139 Kita tidak pernah pensiun, Walter. 981 01:30:47,805 --> 01:30:50,264 Beri dia koinnya, Lorraine! 982 01:30:51,305 --> 01:30:53,472 Beri dia koinnya, Lorraine! 983 01:31:00,639 --> 01:31:02,305 Sial. 984 01:31:13,847 --> 01:31:15,597 Alarm berbunyi. 985 01:31:15,764 --> 01:31:18,055 - Bajingan itu di dalam. - Mereka di lemari besi. 986 01:31:18,264 --> 01:31:21,264 Periksa sistemnya! Kode 1! 987 01:31:26,764 --> 01:31:28,139 Cepat, Cepat! 988 01:31:56,055 --> 01:31:57,805 Ini dia. 989 01:32:14,014 --> 01:32:15,930 Sial. 990 01:32:40,180 --> 01:32:42,014 Sedang apa kau? 991 01:32:42,722 --> 01:32:46,889 Ada segelintir orang di dunia yang mampu merenanginya. 992 01:32:47,305 --> 01:32:49,847 Dan kalian tak termasuk. 993 01:32:54,222 --> 01:32:55,597 Maaf, Lorraine. 994 01:32:58,264 --> 01:32:59,764 Sungguh. 995 01:33:02,305 --> 01:33:03,847 Mati saja kau. 996 01:33:24,680 --> 01:33:27,639 Sudah berakhir. Kutelpon bank. Mereka bisa menghentikannya. 997 01:33:27,805 --> 01:33:29,139 Tidak ada gunanya! 998 01:33:29,305 --> 01:33:30,764 Ini berdiri sendiri. 999 01:33:30,889 --> 01:33:34,472 Tidak akan berhenti sampai lemarinya terisi. 1000 01:34:09,722 --> 01:34:13,305 Thom, dengar. Kami tak bisa apa-apa dari sini. 1001 01:34:13,472 --> 01:34:15,472 Kau pikir kami tidak tahu itu? 1002 01:34:26,847 --> 01:34:30,139 Thom, Lorraine, tetap tenang! Kami keluarkan kalian dari sana! 1003 01:34:30,305 --> 01:34:32,889 Waktumu 10 menit sebelum tenggelam. 1004 01:34:33,722 --> 01:34:35,305 - Baik. - Kita harus keluar! 1005 01:34:35,514 --> 01:34:39,139 Kau pelajari model 3D-nya. Kau tahu itu. Pasti ada jalan. 1006 01:34:39,305 --> 01:34:45,014 Baik! Aku berpikir! Semua diam! Aku berpikir! 1007 01:34:48,597 --> 01:34:51,472 Thom, mari kita buat sesederhana mungkin. 1008 01:34:51,764 --> 01:34:53,430 Hukum dasar fisika: 1009 01:34:53,639 --> 01:34:55,305 Air akan berhenti mengalir saat lemari besi sudah penuh... 1010 01:34:55,472 --> 01:34:58,222 Harusnya begitu, jika tidak tekanan meledakkan lemari. 1011 01:34:58,389 --> 01:35:00,847 Bagus. Tapi itu tidak akan menolong kita. 1012 01:35:03,264 --> 01:35:06,472 Tidak ada sensor di sini mengukur ketinggian air. 1013 01:35:06,639 --> 01:35:10,514 Jadi bagaimana cara tahu kapan harus mematikan? 1014 01:35:12,722 --> 01:35:14,472 Beratnya! 1015 01:35:14,764 --> 01:35:17,305 Beratnya! 1016 01:35:18,389 --> 01:35:21,139 Simon! Kau masih di sana? 1017 01:35:21,305 --> 01:35:22,222 Ya. 1018 01:35:22,389 --> 01:35:24,597 Bebankan sebanyak yang kau bisa ke timbangan. 1019 01:35:25,680 --> 01:35:27,597 Ayolah, kumohon! 1020 01:35:27,764 --> 01:35:29,014 Ayolah! 1021 01:35:30,180 --> 01:35:31,180 Cepat! 1022 01:35:31,555 --> 01:35:33,972 Cepat! 1023 01:35:35,222 --> 01:35:38,764 Kita kelabui timbangannya, agar mengira lemarinya penuh! 1024 01:35:38,930 --> 01:35:41,014 Ini semua tentang timbangan. Pasti. 1025 01:36:06,430 --> 01:36:08,430 Bagaimana jika kau salah? 1026 01:36:10,472 --> 01:36:12,972 Lemari besi penuh air, tapi kita belum melihat apa-apa. 1027 01:36:13,180 --> 01:36:14,847 - Bagaimana? - Sedang kuusahakan. 1028 01:36:16,847 --> 01:36:18,639 Tidak cukup! Cari tahu! 1029 01:36:30,639 --> 01:36:33,055 Simon, air masih naik! 1030 01:36:41,514 --> 01:36:42,805 Selesai! 1031 01:36:43,389 --> 01:36:44,930 Gustavo! 1032 01:36:46,764 --> 01:36:48,264 Sial! 1033 01:36:48,430 --> 01:36:50,930 Aku tidak punya kendali lagi. Gustavo masih. 1034 01:37:46,847 --> 01:37:49,889 Hanya itu yang kubisa, teman-teman. Maaf. 1035 01:37:57,847 --> 01:37:59,889 Lorraine? 1036 01:38:01,264 --> 01:38:03,014 Thom? 1037 01:38:09,139 --> 01:38:11,180 Apa yang terjadi? 1038 01:38:11,805 --> 01:38:14,514 Walter, kau tidak berpikir... 1039 01:38:39,810 --> 01:38:42,060 Ayolah, Ayah. Kau pasti bisa. 1040 01:38:58,102 --> 01:39:01,852 Babak tambahan waktu. Spanyol 0, Belanda 0. 1041 01:39:19,977 --> 01:39:23,060 Gustavo, lemari besi sedang dikosongkan. 1042 01:39:39,769 --> 01:39:43,477 Hati-hati, lemari besi akan terbuka secara otomatis saat dikosongkan. 1043 01:39:50,644 --> 01:39:51,769 Maju! 1044 01:40:06,102 --> 01:40:10,519 - Mereka tidak ada. - Apa? 1045 01:40:11,102 --> 01:40:15,310 Aku tidak tahu, Pak. Tidak ada orang. 1046 01:40:21,185 --> 01:40:24,310 Mereka pasti ada di suatu tempat. 1047 01:40:25,769 --> 01:40:27,727 Tidak? 1048 01:40:41,477 --> 01:40:43,227 Walter? 1049 01:40:43,435 --> 01:40:45,102 Walter? 1050 01:40:45,560 --> 01:40:47,810 Thom? Lorraine? Kalian mendengarku? 1051 01:41:11,644 --> 01:41:13,560 Bajingan itu. 1052 01:41:19,435 --> 01:41:22,727 - Thom? Lorraine? Kalian dengar? - Ya, kami mendengarmu! 1053 01:41:22,894 --> 01:41:25,227 Berhasil! Simon berhasil! 1054 01:41:25,435 --> 01:41:28,394 Semua unit, cari di semua lantai. 1055 01:41:28,560 --> 01:41:31,519 Juga area layanan. Semua pintu keluar blokir. 1056 01:41:36,060 --> 01:41:39,102 Teman-teman, kami akan keluarkan kalian dari sana. 1057 01:41:39,560 --> 01:41:42,394 Walter, tidak ada jalan untuk keluar. 1058 01:41:43,102 --> 01:41:44,185 Kami harus apa? 1059 01:41:44,394 --> 01:41:46,727 Aku tidak tahu. Tetap di situ. Tidak ada kamera di sana. 1060 01:41:46,894 --> 01:41:49,019 Mereka segera ditemukan. Klaus, keluarkan dari sana. 1061 01:41:49,144 --> 01:41:50,102 Ke mana? 1062 01:41:50,310 --> 01:41:53,102 Gedung penuh penjaga. Tidak ada jalan keluar. 1063 01:41:53,227 --> 01:41:55,144 Mereka bisa memecahkan jendela. 1064 01:41:55,310 --> 01:41:57,560 Jendelanya anti peluru. Butuh kunci membukanya. 1065 01:41:57,769 --> 01:41:58,685 Sial! 1066 01:42:00,144 --> 01:42:01,852 Lantai 3. 1067 01:42:02,769 --> 01:42:04,102 Lari! 1068 01:42:06,977 --> 01:42:09,560 Berhenti! Jangan bergerak! 1069 01:42:10,102 --> 01:42:13,019 Mereka lari ke lantai 2! 1070 01:42:14,477 --> 01:42:17,852 - Itu mereka! Di sayap barat! - Semua pintu keluar diblokir. 1071 01:42:18,019 --> 01:42:20,310 Jangan bergerak! 1072 01:42:21,519 --> 01:42:24,560 Mereka ke lantai 3! 1073 01:42:27,810 --> 01:42:31,519 - Mereka ke kantor Direktur. - Tak ada tempat sembunyi. 1074 01:42:39,102 --> 01:42:40,560 - Apa yang mereka lakukan? - Aku tidak tahu. 1075 01:42:41,102 --> 01:42:42,560 Blokir lorong. 1076 01:42:43,185 --> 01:42:44,769 Mereka tidak boleh kabur. 1077 01:42:55,816 --> 01:42:56,733 Masuk. 1078 01:43:07,108 --> 01:43:12,816 Ramos mengumpan. Waktu 10 menit lagi. 1079 01:43:16,825 --> 01:43:19,700 Kau gila? Ada ribuan orang di sana! 1080 01:43:19,866 --> 01:43:22,366 Gustav, tenang. 1081 01:43:24,158 --> 01:43:27,366 Semua unit: mereka lolos. 1082 01:43:27,491 --> 01:43:29,491 Mereka kabur ke tengah kerumunan, menuju layar. 1083 01:43:40,741 --> 01:43:41,700 Mereka di sana! 1084 01:43:43,200 --> 01:43:45,283 Di sana! 1085 01:44:17,241 --> 01:44:18,950 Maaf. 1086 01:44:19,241 --> 01:44:20,575 Tidak ada penyesalan. 1087 01:44:24,922 --> 01:44:29,131 Umpan ke Iniesta! 1088 01:44:30,297 --> 01:44:31,589 Iniesta! 1089 01:44:55,756 --> 01:44:57,422 Ayo! 1090 01:45:00,881 --> 01:45:03,339 Gol! 1091 01:45:09,547 --> 01:45:13,297 Iniesta mencetak gol! Spanyol 1, Belanda 0! 1092 01:45:13,714 --> 01:45:18,047 [ KEESOKAN HARINYA ] 1093 01:45:18,297 --> 01:45:21,797 [ HOTEL PALACE, MADRID ] 1094 01:45:24,089 --> 01:45:26,881 Mau membelikanku minuman, Margaret? 1095 01:45:27,049 --> 01:45:27,941 James: Baik. Sampai jumpa lagi. 1096 01:45:28,297 --> 01:45:31,339 Aku belum merayakan. 1097 01:45:32,297 --> 01:45:33,547 Spanyol sudah merayakan. 1098 01:45:33,714 --> 01:45:36,464 Ya, kita juga. 1099 01:45:39,297 --> 01:45:43,131 Kau percaya omong kosong demi Ratu & Negara? 1100 01:45:44,089 --> 01:45:46,797 Dan aku percaya dalam melakukan pekerjaanku. 1101 01:45:47,006 --> 01:45:48,589 Kau memanfaatkanku. 1102 01:45:48,922 --> 01:45:51,172 Dari awal. 1103 01:45:51,381 --> 01:45:55,131 Kami tahu kau akan melakukannya. Kami tidak bisa. 1104 01:45:56,172 --> 01:46:00,464 Mari negosiasi ulang. 60-40. 1105 01:46:00,631 --> 01:46:04,506 Kau tidak bisa negosiasi. James punya koinnya. 1106 01:46:04,672 --> 01:46:07,464 Dan loyalitas tak jelas. 1107 01:46:08,922 --> 01:46:10,131 Kau harus menghilang. 1108 01:46:10,297 --> 01:46:16,047 Kau di urutan teratas tersangka dan kami tidak bisa melindungimu. 1109 01:46:17,672 --> 01:46:21,006 - Kupikir kita teman. - Kita teman. 1110 01:46:21,172 --> 01:46:24,714 Seperti kataku: Negara lebih utama. 1111 01:46:24,839 --> 01:46:26,881 Salah. 1112 01:46:28,256 --> 01:46:31,631 Persahabatan dan keluarga lebih utama. 1113 01:46:36,797 --> 01:46:41,839 [ KEDUBES INGGRIS ] 1114 01:46:55,839 --> 01:46:57,756 Tuan-tuan. 1115 01:47:00,631 --> 01:47:04,047 - Koordinatnya ada? - Sebentar. 1116 01:47:08,631 --> 01:47:10,714 Lebih sulit dari yang kuduga. 1117 01:47:11,506 --> 01:47:12,922 Tapi ketemu. 1118 01:47:15,756 --> 01:47:17,422 Mau memulainya? 1119 01:47:31,172 --> 01:47:33,381 Itu di Eropa. 1120 01:47:35,922 --> 01:47:37,797 Perancis. 1121 01:47:42,172 --> 01:47:43,839 Paris? 1122 01:47:44,047 --> 01:47:45,756 Sial. 1123 01:47:46,297 --> 01:47:49,672 Menurut ini, Francis Drake mengubur kekayaannya di bawah... 1124 01:47:49,797 --> 01:47:52,547 Di bawah Menara Eiffel. 1125 01:47:57,506 --> 01:48:01,631 Dia menukar koinnya. Keparat pintar itu! 1126 01:48:07,297 --> 01:48:13,797 [ SAINT TROPEZ, PRANCIS ] 1127 01:48:20,172 --> 01:48:24,089 Kau tahu selama ini James mencoba mengkhianatimu? 1128 01:48:24,256 --> 01:48:27,547 Kupikir mungkin. Dia orang baik. 1129 01:48:27,714 --> 01:48:32,256 Tapi dia setia negara dan kode kehormatan. 1130 01:48:33,172 --> 01:48:36,172 Bagaimana kau mengganti koinnya? 1131 01:48:36,381 --> 01:48:38,422 Menurutmu? 1132 01:48:40,256 --> 01:48:41,172 Aku tidak tahu. 1133 01:48:41,339 --> 01:48:43,922 Aku selalu di sana. Aku tidak melihat apapun. 1134 01:48:44,131 --> 01:48:45,631 Tentu tidak. 1135 01:48:49,256 --> 01:48:50,756 Baik. 1136 01:48:51,172 --> 01:48:53,422 Baik, kemenangan. Kita mulai. 1137 01:48:54,256 --> 01:48:55,756 Ayo. 1138 01:48:57,672 --> 01:48:59,714 Baiklah. 1139 01:49:04,047 --> 01:49:05,631 Eropa. 1140 01:49:09,422 --> 01:49:12,714 Salah satu dari kita pulang. Itu dikubur di London. 1141 01:49:12,881 --> 01:49:15,547 Kurasa itu tandanya aku harus menelepon ayahku. 1142 01:49:15,756 --> 01:49:18,422 Di London mana, Klaus? Perbesar. 1143 01:49:24,297 --> 01:49:25,672 Gawat. 1144 01:49:34,381 --> 01:49:36,006 Di mana? 1145 01:49:36,172 --> 01:49:37,631 [ LONDON, 2012 ] 1146 01:49:37,756 --> 01:49:40,756 1 BULAN SEBELUM OLIMPIADE LONDON 2012 1147 01:49:49,006 --> 01:49:50,506 Nona Vogel? 1148 01:49:50,940 --> 01:49:51,717 Ya? 1149 01:49:51,756 --> 01:49:53,547 Selamat datang di Bank Inggris. 1150 01:49:54,297 --> 01:49:55,511 Terima kasih. 1151 01:49:55,897 --> 01:50:00,511 [ SUBTITLE By AgenDealer ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 1152 01:50:01,611 --> 01:50:10,611 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1153 01:50:10,635 --> 01:50:20,635 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!