1
00:00:01,489 --> 00:00:07,822
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
(www.WIKWIKENAK.com)
2
00:00:07,823 --> 00:00:17,023
(www.WIKWIKENAK.com)
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:17,298 --> 00:00:40,908
[ SUBTITLE By AgenDealer ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
4
00:01:46,162 --> 00:01:52,496
1645, LAUT ATLANTIK
25 MIL DARI PANTAI SPANYOL
5
00:02:41,912 --> 00:02:46,371
[ SEPTEMBER 2009 ]
6
00:03:42,787 --> 00:03:46,871
Walter, ini senilai 30 juta.
Jangan di sini seharian. Bea Cukai...
7
00:03:47,037 --> 00:03:49,871
Kita tinggal sampai
pekerjaan selesai.
8
00:03:50,037 --> 00:03:53,454
James, kita aman.
Tapi tidak akan lama.
9
00:03:53,621 --> 00:03:54,912
Ada tanda?
10
00:03:55,746 --> 00:03:57,412
Tidak.
11
00:03:58,537 --> 00:04:01,537
Tapi ada satu lagi
belum diperiksa.
12
00:04:23,204 --> 00:04:25,829
Aku masuk.
13
00:04:25,996 --> 00:04:30,662
- Alatmu tak muat.
- Bukan masalah.
14
00:04:34,412 --> 00:04:36,662
Dia tak bisa menyelam
bebas begitu, itu lereng.
15
00:04:36,870 --> 00:04:38,454
Dia sudah memilih.
16
00:05:09,662 --> 00:05:11,996
Sudah berapa lama
dia di bawah?
17
00:05:12,162 --> 00:05:14,412
2 menit.
18
00:05:20,246 --> 00:05:25,746
- Craig, kau lihat James?
- Tidak. Mungkin menemukan...
19
00:05:47,287 --> 00:05:50,079
Mencemaskanku, Walter?
20
00:05:50,579 --> 00:05:52,912
Itu berarti aku peduli, James.
21
00:05:53,121 --> 00:05:57,496
Jika sebelumnya tidak,
sekarang pasti peduli.
22
00:06:00,371 --> 00:06:03,746
Bawa naik.
Mari bawa pulang.
23
00:06:04,287 --> 00:06:06,371
Kerangkeng mau turun.
24
00:06:34,037 --> 00:06:35,621
Jatuhkan sekarang.
25
00:06:46,454 --> 00:06:49,329
Kru Atlantis,
ini Bea Cukai Spanyol.
26
00:06:49,454 --> 00:06:53,329
Angkat tangan dan bersiaplah
kami turun.
27
00:06:59,287 --> 00:07:01,454
Kesimpulan kami tidak terbantahkan.
28
00:07:01,621 --> 00:07:04,162
Perawan Guadalupe adalah
Galiung Spanyol
29
00:07:04,329 --> 00:07:05,621
[ Pengadilan Internasional Den Haag ]
-- April 2010 --
30
00:07:05,829 --> 00:07:08,412
dan peninggalannya ditemukan
di bawah yurisdiksi Spanyol.
31
00:07:08,537 --> 00:07:14,871
Penegasan Tn. Moreland jika hukum
penyelamatan berlaku tidak masuk akal.
32
00:07:15,204 --> 00:07:16,412
Ini pembajakan.
33
00:07:16,537 --> 00:07:19,912
Klaim kepemilikan Spanyol
satu-satunya pembajakan di sini.
34
00:07:20,079 --> 00:07:23,746
Kruku dan aku menginvestasikan
bertahun-tahun penelitian...
35
00:07:23,912 --> 00:07:26,496
Tuan Moreland,
anda tidak dikontrak pemilik
36
00:07:26,746 --> 00:07:29,329
atau diberi izin mengeruk
dari otoritas Spanyol.
37
00:07:29,454 --> 00:07:32,746
Kargo yang dikeruk
oleh Grup Atlantik
38
00:07:32,912 --> 00:07:37,454
adalah milik Kerajaan Spanyol.
39
00:07:39,121 --> 00:07:41,454
Pasti ada yang bisa
dilakukan pemerintah.
40
00:07:41,579 --> 00:07:45,496
Aku menyukaimu, tapi kubantu
kau atas permintaan Yang Mulia.
41
00:07:45,662 --> 00:07:49,287
Permintaan Yang Mulia
adalah setengah harta karun.
42
00:07:49,454 --> 00:07:51,454
Sekarang dia tidak akan
mendapat sepeser pun.
43
00:07:51,662 --> 00:07:53,662
Dia akan berlapang dada.
44
00:07:54,787 --> 00:07:58,454
- Bagaimana jika tidak perlu?
- Kita kalah. Kami tidak bisa terlibat.
45
00:07:58,621 --> 00:08:02,162
- Kita kalah di pengadilan. Andai...
- Hentikan. Aku tak mau dengar.
46
00:08:02,621 --> 00:08:06,162
Masih ada beberapa minggu
sebelum peneliti diberi akses.
47
00:08:06,329 --> 00:08:08,746
Berapa lama sebelum mereka
sadar apa yang mereka miliki?
48
00:08:08,912 --> 00:08:10,829
Belum menyerah.
49
00:08:11,454 --> 00:08:15,162
- Mari jalani hidup saja.
- Sudah, setiap hari.
50
00:08:15,329 --> 00:08:18,287
Hidup nyata, normal.
51
00:08:18,662 --> 00:08:21,496
Sudah berapa kali aku ke Paris?
52
00:08:21,662 --> 00:08:25,496
53 kali. Dan berapa kali
aku mendaki Menara Eiffel?
53
00:08:25,662 --> 00:08:26,912
Tidak pernah.
54
00:08:27,079 --> 00:08:30,996
Mendaki Menara Eiffel?
Itu menjalani hidup normal?
55
00:08:31,162 --> 00:08:35,871
Sudah berakhir, Walter.
Kau dengar dibawa ke mana itu.
56
00:08:37,454 --> 00:08:40,246
[ MADRID, MEI 2010 ]
57
00:09:53,162 --> 00:09:54,871
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
58
00:09:55,037 --> 00:09:57,204
Kami ambil alih dari sini.
59
00:10:45,704 --> 00:10:50,162
[ UNIVERSITAS CAMBRIDGE ]
-- JUNI 2010 --
60
00:11:02,670 --> 00:11:03,940
Hai.
61
00:11:04,121 --> 00:11:05,912
Maaf, aku terlambat.
62
00:11:06,121 --> 00:11:09,454
Tak apa, duduklah.
63
00:11:09,579 --> 00:11:13,621
Semoga sebelum ada yang
mendahului kami pagi ini.
64
00:11:13,829 --> 00:11:16,162
- Kalian yang pertama.
- Bagus!
65
00:11:17,454 --> 00:11:20,496
Ini posisi unik untuk
siswa usia 22 tahun.
66
00:11:20,662 --> 00:11:24,454
Tapi pas untuk bocah jenius
yang idenya
67
00:11:24,621 --> 00:11:28,537
membantu masalah tumpahan minyak
BEST OIL di Teluk Meksiko.
68
00:11:28,704 --> 00:11:31,454
- Orang-orang.
- Maaf?
69
00:11:31,579 --> 00:11:33,621
Aku tidak membantu BEST OIL.
70
00:11:33,778 --> 00:11:37,877
Tapi orang-orang di sana
karena kekacauan BEST OIL.
71
00:11:37,996 --> 00:11:40,037
Ya, tentu saja.
72
00:11:40,204 --> 00:11:44,662
Tapi yang terpenting idemu
yang memecahkan masalah.
73
00:11:44,871 --> 00:11:48,079
Orang secerdas dirimu yang
kami cari.
74
00:11:48,246 --> 00:11:49,454
Terima kasih.
75
00:11:49,621 --> 00:11:54,912
Kami tawarkan gaji awal $ 400.000.
76
00:11:55,121 --> 00:11:56,287
Kantor di pojok.
77
00:11:56,454 --> 00:11:57,496
Saham di perusahaan.
78
00:11:57,662 --> 00:11:59,121
Sebuah tim bekerja
di bawah kendalimu.
79
00:11:59,287 --> 00:12:02,204
- Kukirimi kalian proyek.
- Pengecekan sumur?
80
00:12:02,371 --> 00:12:05,621
Di daerah gurun.
Dengan investasi relatif sederhana
81
00:12:05,829 --> 00:12:10,204
kalian bisa mengatasi
masalah air di Sahel.
82
00:12:10,371 --> 00:12:16,412
- Tentu, proyek luar biasa.
- Tak pernah kalian balas.
83
00:12:16,537 --> 00:12:19,162
Itu bukan sektor kami.
84
00:12:19,912 --> 00:12:23,454
Kau tahu betapa memalukannya ini
bagiku?
85
00:12:23,579 --> 00:12:27,496
8 perusahaan multinasional,
kau tolak keramahan mereka?
86
00:12:27,662 --> 00:12:33,912
Karena aku menolak ikut jejakmu
di perusahaan terbesar minyak?
87
00:12:34,079 --> 00:12:36,912
Aku hanya jujur, Ayah.
88
00:12:37,079 --> 00:12:40,829
Dan minat mereka tidak
sejalan ideku.
89
00:12:40,996 --> 00:12:42,871
Ya, tentu.
90
00:12:43,037 --> 00:12:45,996
Idemu...
91
00:12:46,371 --> 00:12:48,996
Jadi apa idemu?
92
00:12:51,829 --> 00:12:53,454
Hidangan utamanya.
93
00:12:54,079 --> 00:12:57,121
Bersihkan saus dari
bajumu dan ikut aku.
94
00:13:02,412 --> 00:13:04,371
Selamat makan.
95
00:13:05,162 --> 00:13:07,204
Thom, kita sudah sama-sama dewasa.
96
00:13:07,371 --> 00:13:08,746
Siapa ini?
97
00:13:08,912 --> 00:13:12,496
Kau bisa berbuat semaumu,
tapi kau tetap butuh kerja.
98
00:13:12,662 --> 00:13:14,037
Selamatkan dunia
jika itu yang maumu.
99
00:13:14,204 --> 00:13:16,371
Aku peluang seumur hidup.
100
00:13:16,496 --> 00:13:17,684
Tapi tidak ada yang gratis, Thom.
101
00:13:17,784 --> 00:13:21,104
Dan semua perusahaan itu
menawarkan peluang seumur hidup.
102
00:13:21,287 --> 00:13:23,496
Jangan mengacaukannya.
103
00:13:25,121 --> 00:13:27,579
- Mau ke mana?
- Mencari udara segar.
104
00:13:33,537 --> 00:13:36,412
Pak?
Jaket anda.
105
00:13:37,371 --> 00:13:38,912
Terima kasih.
106
00:13:39,079 --> 00:13:41,412
Aku tidak...
107
00:14:00,496 --> 00:14:04,412
Thom, bicaralah padaku
sebelum kau buang hidupmu.
108
00:14:24,621 --> 00:14:27,371
Kali ini tidak.
109
00:14:27,746 --> 00:14:29,496
Aku segara kembali.
110
00:14:45,520 --> 00:14:47,486
- Hai.
- Hai.
111
00:14:49,079 --> 00:14:53,121
Halo, aku...
Apa kita...
112
00:14:54,912 --> 00:14:56,829
Kau...
113
00:14:57,537 --> 00:15:00,329
...diproduksi oleh bengkel
Vietnam di seluruh...
114
00:15:00,454 --> 00:15:02,454
Claudia!
115
00:15:03,537 --> 00:15:07,787
Claudia Valenti mengurasi
pameran romantis Spanyol.
116
00:15:09,412 --> 00:15:11,079
Apa itu?
117
00:15:12,037 --> 00:15:13,912
Asisten baruku.
118
00:15:14,662 --> 00:15:18,246
- Kau terbang ke Madrid besok?
- Itulah kenapa aku datang.
119
00:15:18,412 --> 00:15:21,746
Kau lupa menandatangani
pengajuan resmi inspeksi.
120
00:15:21,912 --> 00:15:23,412
Maaf.
121
00:15:23,537 --> 00:15:25,454
Tidak apa-apa,
lupakan saja.
122
00:15:27,329 --> 00:15:28,829
- Ini.
- Ya.
123
00:15:29,912 --> 00:15:31,121
Dan di sini.
124
00:15:33,287 --> 00:15:34,912
- Terima kasih.
- Sama-sama.
125
00:15:35,079 --> 00:15:36,871
- Hati-hati di jalan.
- Baik.
126
00:15:37,037 --> 00:15:40,621
Kalian akan aku...
127
00:15:41,287 --> 00:15:42,287
Kenapa kau melakukan itu?
128
00:15:42,454 --> 00:15:46,454
- Apa?
- Kau curi dompetnya.
129
00:15:46,579 --> 00:15:49,079
Kupikir itu kau.
130
00:15:49,329 --> 00:15:51,537
Cek sakumu.
131
00:15:57,871 --> 00:15:59,746
Apa yang kau lakukan?
132
00:15:59,912 --> 00:16:06,287
Aku mungkin bosan tapi
aku tidak ingin terlibat ini.
133
00:16:08,162 --> 00:16:13,037
Kembalikan ke pemiliknya.
Bilang kau pungut di lantai.
134
00:16:13,204 --> 00:16:17,829
Dan tetap menjadi
warga taat hukum.
135
00:16:18,037 --> 00:16:21,079
Buat ayahmu bangga.
Tidak apa-apa.
136
00:16:23,496 --> 00:16:25,329
Atau?
137
00:16:25,829 --> 00:16:29,537
Jadilah kaki tangan
dan ikut denganku.
138
00:16:34,621 --> 00:16:36,996
Hujan lebat, ya?
139
00:16:43,746 --> 00:16:45,621
Kau lihat meja itu?
140
00:16:46,662 --> 00:16:48,662
Tunggu aku di sana.
141
00:16:56,162 --> 00:16:58,246
20 pesan dari Ayah
142
00:17:00,454 --> 00:17:02,287
Bersama pesan
suara dari Ayahmu
143
00:17:02,454 --> 00:17:08,121
ada tawaran tinggi beberapa
perusahaan minyak terkemuka.
144
00:17:10,121 --> 00:17:11,454
Bir.
145
00:17:17,204 --> 00:17:20,912
Jangan cemaskan Lorraine.
Dia bisa jaga diri.
146
00:17:21,079 --> 00:17:24,162
Sekarang Lorraine?
147
00:17:24,329 --> 00:17:28,870
Cukup omong kosong ini.
Permainan apa ini?
148
00:17:30,454 --> 00:17:34,995
Aku Walter Moreland.
Pebisnis Pengerukan.
149
00:17:35,162 --> 00:17:36,870
Dan aku punya
tawaran pekerjaan.
150
00:17:37,870 --> 00:17:42,370
Bantu aku masuk ke dalam
lemari besi teraman di dunia.
151
00:17:48,162 --> 00:17:52,287
Lucu!
Aku mirip Danny Ocean?
152
00:17:53,342 --> 00:17:55,092
Dia itu...
153
00:17:56,300 --> 00:17:57,342
Aku insinyur.
154
00:17:57,467 --> 00:18:00,717
Dan idemu mengakhiri krisis Teluk.
155
00:18:00,884 --> 00:18:03,550
Saat orang lain mencibir kau
menganggapnya solusi.
156
00:18:03,759 --> 00:18:04,800
Seperti masalahku.
157
00:18:05,009 --> 00:18:09,175
Ada tugas mustahil,
dan kau mungkin tahu cara mengatasinya.
158
00:18:09,342 --> 00:18:12,967
Kau butuh ahli pembobol brankas.
159
00:18:13,134 --> 00:18:17,634
Perampok bank saat ini,
memakai keyboard dan modem.
160
00:18:17,800 --> 00:18:20,717
- Bagus, lakukan itu.
- Aku bukan pencuri.
161
00:18:20,884 --> 00:18:23,217
Sungguh?
Kenapa bisa?
162
00:18:23,425 --> 00:18:25,800
Lemari besi, cara kerjanya.
163
00:18:26,009 --> 00:18:28,300
Kami tidak bisa mengetahuinya.
164
00:18:28,717 --> 00:18:30,840
Selama 80 tahun
tidak ada yang mampu.
165
00:18:30,895 --> 00:18:34,030
Itu digambarkan sebagai teknik ajaib.
166
00:18:34,259 --> 00:18:37,384
Tapi kita bahkan tidak tahu
apa artinya itu.
167
00:18:37,550 --> 00:18:39,634
Aku butuh pikiranmu.
168
00:18:39,800 --> 00:18:42,509
Aku tidak hanya mencari
solusi untuk satu masalah...
169
00:18:42,717 --> 00:18:45,175
Aku tidak tahu apa masalahnya.
170
00:18:47,800 --> 00:18:50,009
Kenapa menurutmu
aku mau melakukan ini?
171
00:18:50,175 --> 00:18:54,259
Selain membuatmu kaya...
172
00:18:54,384 --> 00:18:57,259
...dari hari ini...
173
00:18:57,384 --> 00:19:00,259
...seseorang telah menarik perhatianmu.
174
00:19:06,759 --> 00:19:09,759
[ LONDON - MADRID ]
175
00:19:12,967 --> 00:19:15,259
[ AYAH ]
176
00:19:15,800 --> 00:19:17,925
Masa depanmu memanggil.
177
00:19:25,675 --> 00:19:27,384
Lemari besi teraman di dunia
178
00:19:32,884 --> 00:19:34,675
Bank Spanyol
179
00:19:37,384 --> 00:19:40,925
Rekayasa keajaiban Bank Spanyol
180
00:19:43,884 --> 00:19:48,217
Teknik Abad ke-19.
Teka-teki tak terpecahkan
181
00:19:50,675 --> 00:19:52,925
Mekanisme mustahil
182
00:19:55,550 --> 00:19:57,384
Ayah, ini aku.
183
00:19:57,550 --> 00:20:02,261
Hanya ingin bilang
kalau aku mau pergi.
184
00:20:03,004 --> 00:20:05,397
Aku harus pergi selama
beberapa hari.
185
00:20:05,800 --> 00:20:08,092
Memikirkan beberapa hal.
186
00:20:08,116 --> 00:20:13,116
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
(www.WIKWIKENAK.com)
187
00:20:13,140 --> 00:20:15,840
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
188
00:20:29,300 --> 00:20:30,967
Lorraine?
189
00:20:32,259 --> 00:20:37,009
Walter benar.
Aku kurang yakin.
190
00:20:37,175 --> 00:20:38,384
Aku juga tidak.
191
00:20:39,717 --> 00:20:44,050
3 Juli, Paraguay-Spanyol. Perempat final
Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010
192
00:20:54,550 --> 00:20:56,259
Turis?
193
00:20:57,550 --> 00:20:59,717
Ya, bulan madu.
194
00:20:59,884 --> 00:21:02,717
Bulan madu?
Selamat, Sobat!
195
00:21:02,884 --> 00:21:04,009
Madrid tempat indah.
Untuk berbulan madu.
196
00:21:04,217 --> 00:21:05,342
Benar, bukan?
197
00:21:05,467 --> 00:21:07,009
Apalagi sekarang dengan
Piala Dunia yang sedang berlangsung.
198
00:21:07,175 --> 00:21:10,134
Seluruh kota mengggila
setiap Spanyol bermain.
199
00:21:28,467 --> 00:21:31,217
Nanti kita keliling.
200
00:21:31,717 --> 00:21:33,925
Mereka menunggumu.
Ayo.
201
00:21:39,509 --> 00:21:41,217
Ruang perang.
202
00:21:42,300 --> 00:21:44,175
- Halo!
- Hei.
203
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
Sama-sama
204
00:21:48,675 --> 00:21:50,550
Kenalkan, Tim.
205
00:21:50,759 --> 00:21:54,478
Di ruang kontrol,
ahli komputer, Klaus.
206
00:21:55,402 --> 00:21:56,213
- Hai.
- Hai.
207
00:21:56,550 --> 00:22:01,217
Di sebelah kananku, James.
Kolega dan kawanku 10 tahun.
208
00:22:01,342 --> 00:22:05,092
Perencanaan, masuk, ekstraksi.
Dia memimpin pengamanan barang.
209
00:22:05,259 --> 00:22:06,509
Halo!
210
00:22:06,717 --> 00:22:12,634
Lihatlah keindahan ini.
Tidak dijual di pasaran.
211
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
Printer 3D?
212
00:22:15,175 --> 00:22:16,884
Simon. Akuisisi.
213
00:22:17,509 --> 00:22:21,009
Aku mencarikan segala hal.
Jika butuh sesuatu, beritahu aku.
214
00:22:21,175 --> 00:22:23,467
Thom, salah satu pemikir
paling cemerlang di dunia
215
00:22:23,675 --> 00:22:27,050
dan semoga menjadi
kunci kesuksesan kita.
216
00:22:27,925 --> 00:22:32,050
Dia belum menguasai pencukuran
dan mau mendalangi penyusupan?
217
00:22:34,009 --> 00:22:35,925
- Dalang?
- Ya.
218
00:22:36,092 --> 00:22:40,550
Untuk berhasil disaat yang
lainnya gagal, butuh dalang.
219
00:22:42,259 --> 00:22:43,800
Klaus, kita sudah masuk?
220
00:22:43,967 --> 00:22:46,800
Ya, saluran telepon.
Aku bisa menguping...
221
00:22:46,967 --> 00:22:49,009
...tapi aku butuh kode
pesan suara untuk masuk.
222
00:22:49,175 --> 00:22:52,259
Kode akses pesan suara yang
bisa memasukkanmu ke sistem?
223
00:22:52,384 --> 00:22:55,800
Virus indah buatanku
yang merusak sistem.
224
00:22:56,675 --> 00:22:59,175
Kode hanya membantu kita
menyentuh rekaman ulang.
225
00:22:59,425 --> 00:23:00,967
Jenius, ya?
226
00:23:01,134 --> 00:23:05,217
Sampai kau dengar rencananya
memperoleh kode pesan suara.
227
00:23:05,342 --> 00:23:06,717
Punya rencana lebih baik?
228
00:23:06,884 --> 00:23:08,675
Dengar.
229
00:23:13,967 --> 00:23:15,634
Dia memanggil nomor
teracak bank.
230
00:23:15,800 --> 00:23:19,759
Lalu muncul angka 9 digit
acak sambil berharap cocok.
231
00:23:19,925 --> 00:23:22,884
Itu tak dicek satu per satu.
Butuh jutaan upaya sehari.
232
00:23:23,050 --> 00:23:25,009
- Ada berapa kombinasi?
- 1 miliar.
233
00:23:25,175 --> 00:23:29,342
Apa?
Klaus, kita tidak punya waktu.
234
00:23:29,509 --> 00:23:32,467
Temukan karyawan
yang tidak di kantor.
235
00:23:32,675 --> 00:23:35,575
Hubungi di ponselnya,
pura-pura jadi pesan otomatis.
236
00:23:35,675 --> 00:23:41,342
Kabari mereka ada pesan suara,
kode sandi dimasukkan, kita salin.
237
00:23:42,050 --> 00:23:44,259
Ayolah.
Mereka tidak akan tertipu dengan itu.
238
00:23:44,384 --> 00:23:47,259
Itu kode pesan suara, bukan detail bank.
Kenapa tidak?
239
00:23:47,384 --> 00:23:50,800
Cobalah.
Simon, kau jadi pesannya.
240
00:23:58,759 --> 00:23:59,800
Halo?
241
00:23:59,967 --> 00:24:03,092
Ini layanan surat suara
Bank Spanyol.
242
00:24:03,259 --> 00:24:08,634
Anda punya pesan baru.
Silakan masukkan kode akses setelah sinyal.
243
00:24:20,634 --> 00:24:23,134
Momen pembuktian.
244
00:24:28,259 --> 00:24:29,925
Bagus, Thom.
245
00:24:30,342 --> 00:24:33,467
- Itu peretasanku.
- Ya, tapi dia yang membuatnya berhasil.
246
00:24:33,675 --> 00:24:35,134
Sangat sederhana.
247
00:24:58,092 --> 00:25:02,384
Bongkar barang tak berarti
kau tidak boleh pergi nanti.
248
00:25:02,800 --> 00:25:06,800
Kau hanya akan pergi dengan
sedikit beban.
249
00:25:10,967 --> 00:25:14,175
Aku tidak tahu apa
yang kulakukan di sini.
250
00:25:14,342 --> 00:25:18,050
Kau memulai dengan
awal yang lumayan.
251
00:26:06,759 --> 00:26:08,467
Jalan buntu lainnya.
252
00:26:17,217 --> 00:26:19,717
Kau tahu siapa
Sir Francis Drake?
253
00:26:19,884 --> 00:26:24,467
Ya, pelaut Inggris 1500-an,
melawan armada Spanyol.
254
00:26:24,675 --> 00:26:27,467
Dia bukan angkatan laut.
Dia swasta.
255
00:26:27,675 --> 00:26:30,467
- Bajak laut?
- Boleh disebut begitu.
256
00:26:30,675 --> 00:26:36,342
Drake menolak mencuri harta Spanyol
untuk Kerajaan Inggris.
257
00:26:36,759 --> 00:26:39,634
Dia mencuri harta karun itu
dan menyimpannya.
258
00:26:39,800 --> 00:26:42,259
Dia menguburkannya dan
tak ada yang tahu letaknya.
259
00:26:43,759 --> 00:26:46,342
30 tahun yang lalu
aku membeli surat
260
00:26:46,509 --> 00:26:50,634
dari pedagang barang antik
di Kreta.
261
00:26:50,800 --> 00:26:52,300
Ditulis oleh teman pertamanya.
262
00:26:52,425 --> 00:26:59,425
Tentang 3 koin yang Drake
ukir koordinat kekayaannya.
263
00:27:01,342 --> 00:27:05,175
Koin-koin itu disimpan di peti ini.
264
00:27:05,342 --> 00:27:11,634
30 tahun kucari itu. Setahun lalu,
kutemukan di bangkai kapal.
265
00:27:11,800 --> 00:27:15,717
Dan itu terkunci di bank.
266
00:27:16,800 --> 00:27:19,425
Moto Drake tertulis di petinya.
267
00:27:19,634 --> 00:27:21,717
Sic Parvis Magna.
268
00:27:23,467 --> 00:27:26,884
Hal-hal hebat muncul
dari hal-hal sepele.
269
00:27:27,217 --> 00:27:29,634
Seberapa hebat itu?
270
00:27:29,800 --> 00:27:31,925
Kekayaan tak terhitung.
271
00:27:32,092 --> 00:27:34,217
Tapi ini bukan tentang itu.
Aku punya uang.
272
00:27:34,342 --> 00:27:38,925
- Lalu kenapa kau peduli?
- Aku pemburu.
273
00:27:39,092 --> 00:27:42,050
Aku mencari yang hilang
dari orang lain.
274
00:27:42,217 --> 00:27:45,800
Gairah kami sulit dijelaskan.
Jika kami jelaskan...
275
00:27:45,967 --> 00:27:47,884
Dengarkan itu.
276
00:27:48,050 --> 00:27:52,009
Sejuta orang berkumpul
menyemangati pria asing
277
00:27:52,175 --> 00:27:54,884
untuk menyarangkan gol.
278
00:27:55,050 --> 00:28:00,009
Tidak perlu. Tidak penting.
Tapi itu berarti segalanya.
279
00:28:01,300 --> 00:28:03,175
Gairah seperti itu.
280
00:28:07,467 --> 00:28:12,092
Bank Spanyol gedung
tak tertembus di planet ini.
281
00:28:12,259 --> 00:28:15,550
Setiap inci interiornya
penuh kamera dan sensor.
282
00:28:15,759 --> 00:28:20,925
Setiap gerakan ilegal
memancing 15 penjaga.
283
00:28:21,092 --> 00:28:24,925
Di seberang jalan, markas
besar tentara Spanyol.
284
00:28:25,092 --> 00:28:28,467
500 orang siaga,
untuk setiap serangan di kota
285
00:28:28,675 --> 00:28:30,134
atau upaya apapun terhadap bank.
286
00:28:30,300 --> 00:28:33,425
Jika belum cukup,
Gustavo Medina, Kepala Sekuriti.
287
00:28:33,634 --> 00:28:36,009
Mantan kepala satgas
anti terorisme Spanyol.
288
00:28:36,175 --> 00:28:38,342
Bajingan sejati.
289
00:28:38,509 --> 00:28:41,759
Jika dia mencium aksi kita,
pekerjaannya batal.
290
00:28:41,925 --> 00:28:44,300
- Bagaimana cara masuk?
- Dari bawah.
291
00:28:44,425 --> 00:28:46,967
Lebih banyak terowongan
di Madrid daripada jalan.
292
00:28:47,134 --> 00:28:49,342
James dan Simon sedang
memetakan rute.
293
00:28:49,467 --> 00:28:52,134
Belum selesai, tapi hampir.
294
00:28:52,300 --> 00:28:55,300
Dan ini lemari besi?
295
00:28:55,425 --> 00:29:01,425
Sketsa mantan karyawan,
berada di dalam beberapa menit di tahun '44.
296
00:29:01,634 --> 00:29:04,259
- Dan ini?
- Semacam ukiran.
297
00:29:04,384 --> 00:29:09,800
Mereka menyukai estetika
arsitektur fungsional abad 19.
298
00:29:09,967 --> 00:29:13,509
Citra Katolik. Mungkin martir.
Sangat berkarakter Spanyol.
299
00:29:13,717 --> 00:29:18,259
Ini penyambung, memberi akses
ke pintu lemari besi.
300
00:29:18,384 --> 00:29:23,009
Pintunya butuh 2 kunci asli
dan sidik jempol Gustavo Medina.
301
00:29:23,175 --> 00:29:27,884
Claudia Valenti, pakar seni,
akan mengurusnya.
302
00:29:28,050 --> 00:29:30,800
Sepertinya rencana
kalian sudah beres.
303
00:29:31,884 --> 00:29:33,217
Masih jauh.
304
00:29:33,342 --> 00:29:37,217
Lemari besinya berpengaman,
tapi kami tidak tahu caranya.
305
00:29:37,342 --> 00:29:40,768
Jika kita tidak matikan
saat memasuki lemarinya..
306
00:29:41,087 --> 00:29:42,306
..kita tidak keluar.
307
00:29:44,800 --> 00:29:49,342
Itu keajaiban teknik yang perlu kau cari tahu.
Tak terpecahkan.
308
00:29:50,425 --> 00:29:53,634
Bisa kulihat lemari besi aslinya?
309
00:29:53,800 --> 00:29:57,884
Aku belum bisa mengakses kamera.
Hanya mengawasi. Besok baru bisa.
310
00:29:58,050 --> 00:30:01,259
Kami juga akan melihat
seperti apa lemari besinya.
311
00:30:01,384 --> 00:30:03,342
Kami akan mengambil
pembacaan magnetometer.
312
00:30:03,467 --> 00:30:06,759
Tunggu, kalian akan
masuk ke sana besok?
313
00:30:06,925 --> 00:30:08,759
Tahap 1.
314
00:30:12,884 --> 00:30:14,800
Layanan Pembersihan.
315
00:30:15,009 --> 00:30:17,217
Selamat malam.
Ini bagian pemeliharaan Bank Spanyol.
316
00:30:17,342 --> 00:30:18,300
Ya?
317
00:30:18,425 --> 00:30:21,509
Ada masalah alarm yang
mengganggu di sini.
318
00:30:21,717 --> 00:30:23,800
Kami harus batalkan
pembersihan besok.
319
00:30:23,967 --> 00:30:25,925
Baik.
Lusa bisa?
320
00:30:26,092 --> 00:30:28,925
Kami belum tahu.
Nanti kami hubungi kembali.
321
00:30:29,092 --> 00:30:30,217
Baik, tidak masalah.
322
00:30:32,425 --> 00:30:34,092
Sudah siap.
323
00:30:34,384 --> 00:30:36,759
Bagaimana?
324
00:30:39,009 --> 00:30:40,800
Sempurna.
325
00:30:41,342 --> 00:30:42,967
Seperti biasa.
326
00:30:54,925 --> 00:30:58,425
...mengumpan ke David Villa.
Wasit melihat waktunya...
327
00:30:58,634 --> 00:31:01,925
...dan itu peluit akhir laga!
328
00:31:02,092 --> 00:31:04,342
Penonton menggila!
329
00:31:09,378 --> 00:31:13,628
[ ALUN-ALUN CIBELES ]
330
00:31:13,878 --> 00:31:15,878
Kita harus menunda
dan cari pengganti.
331
00:31:16,086 --> 00:31:19,545
- Tak ada waktu dan beresiko.
- Masuk sekarang beresiko.
332
00:31:19,711 --> 00:31:21,420
Jika kau gugup James,
kau perlu memberitahuku.
333
00:31:21,586 --> 00:31:24,753
Melakukannya dengan benar
bukan soal berani, Walter.
334
00:31:24,920 --> 00:31:25,836
Ada apa ini?
335
00:31:26,045 --> 00:31:28,045
Keamanan menggunakan
rekam wajah INTERPOL.
336
00:31:28,211 --> 00:31:29,378
James dulu pernah di pasukan khusus.
337
00:31:29,545 --> 00:31:33,045
Dia ada di database.
Sistem akan mengenalinya.
338
00:31:33,211 --> 00:31:34,336
Biar kugantikan.
339
00:31:34,503 --> 00:31:36,711
- Kau buta cara memakai peralatan itu.
- Ajari aku.
340
00:31:36,836 --> 00:31:40,628
Memakai magnetometer
dalam semalam?
341
00:31:40,753 --> 00:31:44,170
Lalu Klaus bisa mengajarimu
kode saat sarapan.
342
00:31:48,586 --> 00:31:50,628
Aku bisa melakukan itu.
343
00:31:51,836 --> 00:31:55,461
- Tentu kau bisa, Anak Cerdas.
- Aku tahu cara memakainya.
344
00:31:57,045 --> 00:31:59,545
Aku insinyur.
345
00:32:01,211 --> 00:32:03,128
Kemarin kau masih mahasiswa.
346
00:32:03,295 --> 00:32:06,378
Hari ini kau memberi
orang asing pengarahan.
347
00:32:06,545 --> 00:32:09,753
Dan besok kau penjahat.
Seperti itu?
348
00:32:12,836 --> 00:32:14,545
Thom akan melakukannya.
349
00:32:39,942 --> 00:32:42,984
[ BANK SPANYOL ]
JAM 07:57 PAGI
350
00:32:52,526 --> 00:32:54,609
- Apa kabar?
- Baik.
351
00:32:58,609 --> 00:32:59,692
Hanya kalian berdua?
352
00:32:59,859 --> 00:33:01,901
Bersyukurlah kami datang.
353
00:33:02,026 --> 00:33:05,567
Karena Piala Dunia,
semua karyawan izin sakit.
354
00:33:12,609 --> 00:33:14,776
Pertandingan melawan
Paraguay kemarin berat.
355
00:33:14,942 --> 00:33:18,192
Begitu saja sudah berat,
apalagi melawan Jerman.
356
00:33:18,401 --> 00:33:20,442
Lihat saja nanti.
357
00:33:22,734 --> 00:33:26,026
Kau tahu yang lucu?
Inggris penemu sepak bola.
358
00:33:26,192 --> 00:33:29,401
Tapi Jerman yang selalu menang.
359
00:33:29,817 --> 00:33:34,359
- Kata siapa?
- Gary Lineker.
360
00:33:37,442 --> 00:33:39,276
Aku lebih suka Torres.
361
00:33:40,942 --> 00:33:43,359
Torres, katanya.
362
00:33:44,026 --> 00:33:46,276
Parkir lebih jauh di sebelah kiri.
363
00:33:51,442 --> 00:33:52,984
Mereka masuk.
364
00:33:58,609 --> 00:34:00,359
- Selamat pagi.
- Halo.
365
00:34:00,734 --> 00:34:02,151
Claudia Valenti.
366
00:34:18,817 --> 00:34:20,567
Nona Valenti?
367
00:34:20,734 --> 00:34:23,567
- Aku Gustavo Medina, Kepala Sekuriti.
- Senang bertemu.
368
00:34:24,359 --> 00:34:27,151
Itu pemindaimu?
369
00:34:27,401 --> 00:34:30,192
Tidak.
Pemindai untuk reproduksi.
370
00:34:30,401 --> 00:34:32,795
Ada sinar ultravioletnya
371
00:34:32,895 --> 00:34:36,497
yang membaca cacat lukisan
untuk asuransi.
372
00:34:36,776 --> 00:34:38,692
Mau melihatnya?
373
00:34:38,859 --> 00:34:40,151
Gustavo?
374
00:34:40,359 --> 00:34:43,276
Tak apa, Nona Valenti.
Munoz akan mengurusmu.
375
00:34:43,442 --> 00:34:45,901
- Nona Valenti, Tuan Munoz.
- Senang bertemu anda.
376
00:34:46,026 --> 00:34:47,984
- Bisa...
- Tentu.
377
00:34:48,109 --> 00:34:49,567
Senang bertemu.
378
00:34:49,984 --> 00:34:51,692
Lewat sini.
379
00:34:52,651 --> 00:34:54,984
- Terima kasih.
- Sama-sama.
380
00:35:07,192 --> 00:35:09,276
Thom, kerja bagus.
381
00:35:09,442 --> 00:35:12,317
Kau ke lantai dasar.
382
00:35:35,859 --> 00:35:38,984
Simon, di ujung lorong,
pintu di sebelah kiri.
383
00:35:39,109 --> 00:35:40,442
Tunggu.
Tahan.
384
00:35:40,651 --> 00:35:42,317
Tahan.
385
00:35:42,859 --> 00:35:44,984
Kamera mati.
90 detik. Ayo!
386
00:36:02,651 --> 00:36:04,500
Ini pertama kalinya kau ke Madrid?
387
00:36:04,875 --> 00:36:05,722
Ya.
388
00:36:07,317 --> 00:36:10,942
Simon, cepat.
Lorraine hampir sampai di kantor ketua.
389
00:36:13,859 --> 00:36:15,026
Ini dia.
390
00:36:17,984 --> 00:36:19,901
Selesai.
Berfungsi?
391
00:36:24,984 --> 00:36:29,817
Ya! Sistem keamanan
sekarang kita kendalikan.
392
00:36:30,067 --> 00:36:33,859
Monitor di kiri adalah
yang dilihat Gustavo
393
00:36:33,984 --> 00:36:37,317
dan kanan menunjukkan
yang sebenarnya terjadi.
394
00:36:37,859 --> 00:36:39,276
Ini Lorraine.
395
00:36:39,442 --> 00:36:42,317
- Silahkan.
- Terima kasih.
396
00:36:42,776 --> 00:36:46,651
Ini dia.
Goya paling berharga.
397
00:36:46,817 --> 00:36:48,697
La Marquesa de Tolosa.
398
00:36:48,756 --> 00:36:49,886
Ya.
399
00:36:51,734 --> 00:36:54,776
Jika butuh sesuatu,
hubungi 28-71.
400
00:36:54,942 --> 00:36:55,942
Terima kasih.
401
00:37:12,817 --> 00:37:15,026
- Lorraine, kau dengar?
- Ya.
402
00:37:15,401 --> 00:37:17,067
Mari merekam rekaman ulangnya.
403
00:37:20,026 --> 00:37:23,817
20 detik. Jangan bernafas.
Tunggu sampai kamera beralih.
404
00:37:23,984 --> 00:37:25,359
Ayo!
405
00:37:28,442 --> 00:37:30,526
Merekam.
406
00:37:30,692 --> 00:37:34,151
Berhenti, pura-pura seolah
melihat sesuatu di lukisan.
407
00:37:35,401 --> 00:37:36,859
Baik.
Terus memindai.
408
00:37:37,442 --> 00:37:39,317
Masih merekam.
409
00:37:39,901 --> 00:37:42,317
Beres. Kami masukkan
ke dalam gerakan lambat.
410
00:37:44,359 --> 00:37:46,067
Rekaman diluncurkan.
411
00:37:46,234 --> 00:37:48,609
2,5 menit, ayo!
412
00:38:11,026 --> 00:38:14,859
- Luar biasa, bukan?
- Goya selalu luar biasa.
413
00:38:14,984 --> 00:38:17,609
Tentu, Goya.
Tapi maksudku...
414
00:38:19,901 --> 00:38:23,692
Selera humormu itu.
Kelak akan kupahami.
415
00:38:23,859 --> 00:38:24,776
Kita lihat saja nanti.
416
00:38:29,984 --> 00:38:33,359
Bagus, Lorraine.
Cari kuncinya, cepat.
417
00:38:40,109 --> 00:38:44,151
Thom, 10 meter
di kirimu ada pintu.
418
00:38:44,359 --> 00:38:47,359
Mendekat selagi aku menyiapkan
rekaman ulang.
419
00:38:54,067 --> 00:38:56,151
Memindai kunci pertama.
420
00:38:56,609 --> 00:38:58,151
Tunggu.
Tahan.
421
00:38:58,359 --> 00:38:59,651
Kamera berputar.
422
00:38:59,817 --> 00:39:01,234
Masuk ke dalam.
423
00:39:01,442 --> 00:39:02,401
Ayo.
424
00:39:10,734 --> 00:39:13,442
Thom, kau tepat
di atas lemari besi.
425
00:39:22,984 --> 00:39:23,942
Baik.
426
00:39:24,067 --> 00:39:25,859
Berhasil.
427
00:39:26,109 --> 00:39:27,067
Selesai.
428
00:39:27,234 --> 00:39:28,817
Kunci pertama tersalin.
429
00:39:36,901 --> 00:39:38,609
Lorraine, seseorang datang.
430
00:39:40,109 --> 00:39:44,442
Entah apa hubungannya ini dengan
pameranmu saat ini, Nona Valenti.
431
00:39:44,859 --> 00:39:46,692
Aku tidak bisa mengenali artisnya.
432
00:39:46,859 --> 00:39:51,526
"Eating Breakfast in Salamanca".
Itu istriku.
433
00:39:51,692 --> 00:39:55,151
- Mariano Bellido, Direktur Bank.
- Claudia.
434
00:39:58,326 --> 00:40:00,447
Obrolan indah, Lorraine.
Tapi jika kau tak kembali
435
00:40:00,547 --> 00:40:03,056
ke posisi sama dalam 20 detik,
kita kacau.
436
00:40:05,026 --> 00:40:08,734
Ini memalukan.
Aku mau tanya.
437
00:40:08,901 --> 00:40:11,442
Bisa ambil fotoku selagi memindainya?
438
00:40:11,651 --> 00:40:13,067
Tentu saja.
439
00:40:15,942 --> 00:40:22,442
Tangan kirimu satu inci ke kiri.
Dan jauhkan Direktur.
440
00:40:26,192 --> 00:40:28,067
Bisa potret sekali dari
depan pintu?
441
00:40:28,234 --> 00:40:31,984
Aku ingin merasakan
megahnya kantormu.
442
00:40:35,609 --> 00:40:36,901
6 detik.
Dia masih tersorot CCTV.
443
00:40:37,026 --> 00:40:39,067
- Cantik sekali.
- Terima kasih.
444
00:40:40,109 --> 00:40:41,776
3...
445
00:40:41,984 --> 00:40:43,067
2...
446
00:40:43,234 --> 00:40:46,234
Sedikit lebih jauh ke belakang?
447
00:40:57,984 --> 00:40:58,984
Sangat mengesankan, ya?
448
00:40:59,151 --> 00:41:04,026
Dan akan tetap seperti itu
jika kau berhenti merokok di dekatnya.
449
00:41:04,942 --> 00:41:08,442
Kau bisa melihatnya dari
alat pemindai?
450
00:41:08,609 --> 00:41:10,984
Dan dari penyegar udara.
451
00:41:11,109 --> 00:41:13,651
Dan kunci jendela
yang dinonaktifkan.
452
00:41:13,817 --> 00:41:16,651
Jangan khawatir.
Aku tidak akan melapor.
453
00:41:16,817 --> 00:41:18,067
Terima kasih.
454
00:41:19,192 --> 00:41:21,692
Bagus, Lorraine.
Cari kunci lainnya.
455
00:41:25,151 --> 00:41:26,526
Celaka!
456
00:41:26,692 --> 00:41:27,776
- Gawal.
- Sial.
457
00:41:27,942 --> 00:41:29,817
Thom, ada orang.
458
00:41:45,359 --> 00:41:47,026
Matikan magnetometer,
sembunyikan di pakaianmu
459
00:41:47,192 --> 00:41:50,359
dan keluar dari ruangan itu
seolah habis membersihkan.
460
00:41:50,526 --> 00:41:53,317
- Kita batalkan.
- Tak ada kesempatan kedua.
461
00:41:55,317 --> 00:41:58,526
Topik pertama hari ini:
462
00:41:58,692 --> 00:42:01,984
Perhatian kita adalah...
463
00:42:06,901 --> 00:42:08,859
Goya yang lainnya.
464
00:42:09,359 --> 00:42:11,067
Luangkan waktumu.
465
00:42:11,567 --> 00:42:15,192
- Ada yang bisa kubantu?
- Tidak, terima kasih.
466
00:42:15,442 --> 00:42:17,109
Baiklah.
467
00:42:19,011 --> 00:42:22,886
Lorraine, Gustavo belum mencarimu.
Pindai cepat.
468
00:42:24,754 --> 00:42:28,171
Kemarin, kita membahas
operasi Juli dan Desember.
469
00:42:28,337 --> 00:42:32,671
Proses pengembangan
indeks aset stabil...
470
00:42:42,671 --> 00:42:43,879
ERROR
DIBLOKIR
471
00:42:44,921 --> 00:42:49,004
Bank bisa maju dengan
investasi 211 juta...
472
00:42:49,129 --> 00:42:52,504
- Sial, eror.
- Perbaiki.
473
00:42:54,004 --> 00:42:57,587
- Thom bisa naikkan daya tapi...
- Bisa memicu alarm.
474
00:42:57,611 --> 00:43:02,611
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
475
00:43:02,635 --> 00:43:07,635
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
476
00:43:08,129 --> 00:43:10,129
- Alarm kebakaran.
- Cepat, lewat sini.
477
00:43:14,879 --> 00:43:16,504
Perhatian, semuanya.
478
00:43:17,004 --> 00:43:18,546
Di mana, Munoz?
479
00:43:18,712 --> 00:43:19,587
Lemari besinya.
480
00:43:19,796 --> 00:43:23,087
Apa itu?
50 detik tersisa.
481
00:43:23,587 --> 00:43:25,587
Tutup perimeter.
482
00:43:25,796 --> 00:43:28,046
Kalian, ke lemari besi.
483
00:43:28,462 --> 00:43:31,046
Tidak ada yang masuk
atau keluar tanpa izinku!
484
00:43:31,171 --> 00:43:33,379
Ayo, bergerak.
485
00:43:36,004 --> 00:43:37,129
Minggir!
486
00:43:37,296 --> 00:43:41,087
Batalyon kedua, sayap kanan!
487
00:43:47,212 --> 00:43:48,712
Direktur di perjalanan.
488
00:43:48,879 --> 00:43:50,462
2 detik...
489
00:43:53,754 --> 00:43:56,296
Nona Valenti, lewat sini.
Ikut aku.
490
00:44:00,837 --> 00:44:04,087
Gedung terkunci sendiri.
Semua diarahkan ke Lobi.
491
00:44:04,212 --> 00:44:06,129
Masalah besar.
492
00:44:06,337 --> 00:44:09,296
Brankas masih terbuka dan
kuncinya ada di tanganku.
493
00:44:10,171 --> 00:44:13,046
- Nona Valenti? Lewat sini.
- Terima kasih.
494
00:44:13,171 --> 00:44:15,921
Ini waktunya panik.
495
00:44:16,087 --> 00:44:19,837
Simon, ke kantor pengawas.
496
00:44:23,129 --> 00:44:26,379
Itu masalahnya.
Aku ada di lobi.
497
00:44:28,879 --> 00:44:29,879
Aku tidak.
498
00:44:31,879 --> 00:44:33,129
Di mana kau, Thom?
499
00:44:33,254 --> 00:44:37,254
Di bawah tangga.
Aku harus apa?
500
00:44:37,837 --> 00:44:40,212
Bagaimana gaya menangkapmu, Thom?
501
00:44:40,462 --> 00:44:42,129
Sangat buruk.
502
00:44:42,587 --> 00:44:45,587
Lorraine akan memberimu kunci
dan kau harus menangkapnya.
503
00:44:45,879 --> 00:44:50,254
Tidak boleh gagal.
Jika jatuh ke lantai, tamat riwayat kita.
504
00:44:52,046 --> 00:44:53,754
Lorraine, di hitungan ketiga.
505
00:44:54,754 --> 00:44:55,879
2...
506
00:44:56,046 --> 00:44:58,337
1..!
Sekarang!
507
00:45:01,254 --> 00:45:02,754
Bagus.
508
00:45:04,129 --> 00:45:05,087
Sekarang apa?
509
00:45:05,212 --> 00:45:07,254
Thom, belok kiri, 15 meter.
510
00:45:07,462 --> 00:45:10,004
Ada lantai belakang.
Pergi ke lantai 3.
511
00:45:10,129 --> 00:45:11,671
Pintu ketiga tak terkunci.
512
00:45:16,587 --> 00:45:19,337
Sial. Thom, penjaga mendekat.
Sembunyi.
513
00:45:23,837 --> 00:45:26,379
Kenapa kau di sini?
514
00:45:26,754 --> 00:45:32,337
Kaget aku! Aku tak dengar
alarm karena pakai Earphone.
515
00:45:32,546 --> 00:45:34,087
Segera keluar dari sini.
516
00:45:35,046 --> 00:45:36,004
Ayo.
517
00:45:36,129 --> 00:45:42,129
Thom, jika masih ada bakat
terpendam lain, beritahu kami.
518
00:45:42,296 --> 00:45:44,587
Anak itu punya nyali.
519
00:45:45,754 --> 00:45:47,546
Apa yang terjadi?
520
00:45:47,712 --> 00:45:50,671
Tidak ada, Gustavo.
Lantai dasar kosong.
521
00:45:50,837 --> 00:45:52,879
Alarm tidak berbunyi dengan sendirinya.
522
00:45:53,087 --> 00:45:55,087
Mungkin pemadaman listrik.
523
00:45:55,212 --> 00:45:58,796
Jika tidak keberatan,
aku ingin melepas semua orang.
524
00:46:07,379 --> 00:46:10,004
Ini lantai dasar bank.
525
00:46:10,129 --> 00:46:12,921
Beberapa ratus kaki tanah dan batu,
lalu...
526
00:46:13,087 --> 00:46:16,129
Garis bergelombang lembut ini,
tidak fokus.
527
00:46:16,296 --> 00:46:20,296
Ini lemari besi.
Lalu sebuah ruang kosong di bawahnya.
528
00:46:20,504 --> 00:46:25,796
Garis keras itu, sangat presisi.
Aku bingung kenapa ini tidak.
529
00:46:25,962 --> 00:46:29,046
- Mungkin pemindai bergeser?
- Tidak, di bawahnya padat.
530
00:46:29,171 --> 00:46:32,796
Pemindai tidak tahu harus
fokus pada apa.
531
00:46:38,504 --> 00:46:40,171
Air.
532
00:46:42,879 --> 00:46:45,337
Itu waduk.
Bagian lembutnya.
533
00:46:45,546 --> 00:46:48,921
Lemarinya berada
di bawah waduk.
534
00:46:53,462 --> 00:46:55,712
- Astaga, dia benar.
- Jelaskan.
535
00:46:55,879 --> 00:46:57,171
Air adalah jebakannya.
536
00:46:57,337 --> 00:47:00,421
Waduk menyalurkan melalui pipa ini
membanjiri lemari besi.
537
00:47:00,587 --> 00:47:03,587
Tapi kedengarannya mudah.
Bisa berenang atau scuba?
538
00:47:03,796 --> 00:47:07,879
Tidak. Karena ruang kosong
di bawah lemari besi.
539
00:47:08,046 --> 00:47:09,962
Kau lihat gerigi di kedua sisinya?
540
00:47:10,129 --> 00:47:13,129
Itu aktuator. Gir.
Seperti roda gigi pinion.
541
00:47:13,296 --> 00:47:16,962
Saat lemari besi dibanjiri,
semua tenggelam ke ruangan.
542
00:47:17,129 --> 00:47:20,921
Dan jika masuk ke ruangan,
mustahil bisa keluar-masuk.
543
00:47:21,087 --> 00:47:22,754
Apa yang menenggelamkannya?
Apa pemicunya?
544
00:47:22,921 --> 00:47:26,337
- Laser? Gerakan?
- Tidak, terlalu modern.
545
00:47:26,546 --> 00:47:30,129
Apapun itu dirancang
70 tahun yang lalu.
546
00:47:52,129 --> 00:47:54,212
Itu ada di depan kalian
selama ini.
547
00:47:54,754 --> 00:47:57,879
Ukirannya.
Ini bukan martir.
548
00:47:58,171 --> 00:48:00,587
- Keadilan.
- Tepat.
549
00:48:00,754 --> 00:48:02,504
Dewi Keadilan.
550
00:48:02,962 --> 00:48:04,129
Jadi?
551
00:48:04,196 --> 00:48:06,739
Saat mereka membuat ini,
tak ada sensor, detektor gerakan.
552
00:48:06,839 --> 00:48:08,497
Tapi mereka punya timbangan.
553
00:48:09,087 --> 00:48:11,837
Jika ada perubahan berat
di lemari besi
554
00:48:12,004 --> 00:48:13,921
semuanya banjir dan tenggelam.
555
00:48:14,087 --> 00:48:18,712
Dan jika kau di dalam,
lemarinya memberi keadilan.
556
00:48:18,879 --> 00:48:21,504
Itu menenggelamkanmu.
557
00:48:21,671 --> 00:48:26,046
- Lemarinya. Keajaiban teknik.
- Timbangan raksasa.
558
00:48:26,837 --> 00:48:28,254
Dan itu jenius.
559
00:48:28,462 --> 00:48:30,004
Timbangan raksasa.
560
00:48:30,129 --> 00:48:32,296
Jadi apa solusinya?
561
00:48:32,504 --> 00:48:37,171
Aku tidak tahu.
Tapi kita tahu masalahnya.
562
00:48:39,254 --> 00:48:41,129
Puas?
563
00:48:43,087 --> 00:48:45,962
"Tentara Spanyol menakut-nakuti turis."
564
00:48:46,129 --> 00:48:47,837
Kami hanya mengikuti protokol.
565
00:48:48,004 --> 00:48:51,337
Pikirkan sebelum kau melibatkan
tentara selama Piala Dunia.
566
00:48:51,546 --> 00:48:54,421
Dan karena apa?
Pemadaman listrik.
567
00:48:54,587 --> 00:48:56,671
Aku tidak begitu yakin
tentang itu.
568
00:48:56,837 --> 00:49:00,337
Sudah lihat di luar?
Layar TV? Generator?
569
00:49:00,546 --> 00:49:04,796
- Sudah. Kita cabut saja.
- Aku sudah memikirkan itu.
570
00:49:04,962 --> 00:49:06,671
Semifinal tinggal beberapa hari lagi.
571
00:49:06,837 --> 00:49:09,129
Cukup waktu memindahkan
hiburan itu ke tempat lain.
572
00:49:09,296 --> 00:49:12,171
Orang bisa menonton di Bar,
seperti biasa.
573
00:49:12,337 --> 00:49:15,796
Gustav, mereka tidak akan
memindahkan layar TV-nya.
574
00:49:15,962 --> 00:49:18,546
Sepak bola segalanya.
575
00:49:21,587 --> 00:49:24,879
7 Juli. Jerman VS Spanyol.
Semifinal Piala Dunia FIFA 2010.
576
00:49:58,462 --> 00:50:01,296
Sial, jalan buntu lagi.
577
00:50:01,504 --> 00:50:04,129
30 meter lagi.
578
00:50:07,921 --> 00:50:09,587
Tunggu.
579
00:50:10,546 --> 00:50:12,796
Kau dengar sesuatu?
580
00:51:06,879 --> 00:51:08,546
Basis tembaga.
581
00:51:08,712 --> 00:51:11,046
Pendukung struktur.
582
00:51:16,796 --> 00:51:18,462
Anak itu benar.
583
00:51:19,337 --> 00:51:21,712
Ini timbangan.
584
00:51:23,587 --> 00:51:26,671
Kita pasti berada tepat
di bawah lemari besi.
585
00:51:30,087 --> 00:51:32,712
Kolongnya pasti di sana.
586
00:51:56,421 --> 00:51:58,171
Sial.
587
00:51:59,962 --> 00:52:02,004
Celaka kita.
588
00:52:12,754 --> 00:52:15,129
Pelat besi.
589
00:52:15,754 --> 00:52:18,879
Titanium beton bertulang.
590
00:52:19,796 --> 00:52:23,004
- Dan cangkang Dyneema.
- Apa artinya itu?
591
00:52:23,129 --> 00:52:25,837
Mengebor menembus dinding ini
ke kolong butuh 15 hari.
592
00:52:26,004 --> 00:52:27,337
Kita punya 8 hari.
Gunakan bor lebih besar.
593
00:52:27,546 --> 00:52:33,837
Aku tidak main-main, Walter.
Di 800 psi, ini butuh 15 hari.
594
00:52:34,004 --> 00:52:37,671
Di bor lebih keras dan
kita akan memicu alarm.
595
00:52:53,796 --> 00:52:55,271
Hanya itu?
Kita sudah selesai?
596
00:52:55,510 --> 00:52:57,701
Kita tidak mencoba dan
mencari cara lain?
597
00:52:58,462 --> 00:53:00,546
Walter akan membayar gajimu.
598
00:53:01,296 --> 00:53:05,129
Maaf kau menyia-nyiakan
5 hari dalam hidupmu.
599
00:54:00,212 --> 00:54:03,587
Walter, jika aku tidak jadi kaya,
aku mau menonton pertandingan.
600
00:54:03,796 --> 00:54:05,879
Simon, kemari.
601
00:54:06,837 --> 00:54:09,962
Kita tidak bisa dari bawah,
tapi kita masuk dari atas.
602
00:54:10,129 --> 00:54:12,296
Walter, berminggu-minggu
kita petakan rute dari atas.
603
00:54:12,504 --> 00:54:15,587
Kita abaikan karena
terlalu terekspos CCTV.
604
00:54:15,754 --> 00:54:18,879
Kecuali saat Spanyol main
pertandingan Piala Dunia.
605
00:54:19,046 --> 00:54:21,504
Saat massa berkumpul
di Alun-alun Cibeles
606
00:54:21,671 --> 00:54:25,546
setiap kamera menyorot
dari gedung ke kerumunan.
607
00:54:25,712 --> 00:54:27,837
Akan terus begitu untuk
tanding finalnya.
608
00:54:28,004 --> 00:54:31,879
Memberi kita waktu 105 menit
untuk menyelesaikan pekerjaan.
609
00:54:32,046 --> 00:54:34,004
Ini rutemu, James.
610
00:54:34,129 --> 00:54:36,796
Dari gedung Zurich,
melalui kubah, ventilasi.
611
00:54:36,962 --> 00:54:38,921
Masih layak?
612
00:54:39,087 --> 00:54:42,212
Jika kamera mengarah ke keramaian,
bukan bank...
613
00:54:42,421 --> 00:54:45,879
...maka layak.
614
00:54:46,837 --> 00:54:51,337
Jadi semua tergantung
pada pertandingan ini?
615
00:55:03,837 --> 00:55:05,129
Tendangan sudut!
616
00:55:06,337 --> 00:55:09,712
Aku hanya ingin mengingatkan
jika kita masih punya masalah.
617
00:55:09,879 --> 00:55:11,754
Masalahku.
618
00:55:11,921 --> 00:55:13,421
Timbangannya.
619
00:55:13,587 --> 00:55:17,171
Solusi belum kutemukan dan
finalnya 4 hari lagi.
620
00:55:17,337 --> 00:55:19,504
Separuh waktu yang
seharusnya kumiliki.
621
00:55:19,671 --> 00:55:22,549
Aku yakin Spanyol akan
sampai di final.
622
00:55:22,974 --> 00:55:25,449
Dan aku sangat
percaya padamu.
623
00:55:26,254 --> 00:55:29,671
Ayo, gol!
624
00:55:34,087 --> 00:55:36,546
Semuanya terserah
padamu sekarang, Thom.
625
00:55:39,296 --> 00:55:41,421
Maaf.
Meragukanmu.
626
00:55:41,587 --> 00:55:46,129
Gol untuk Spanyol.
Gol untuk Puyol!
627
00:55:46,296 --> 00:55:50,212
Spanyol 1, Jerman 0!
628
00:56:09,129 --> 00:56:12,962
- Mau kopi lagi?
- Tunjukkan CCTV 4.
629
00:56:13,587 --> 00:56:15,546
Pakai susu?
630
00:56:15,921 --> 00:56:16,962
Ini menjijikkan.
631
00:56:17,421 --> 00:56:21,879
Mau mengosongkan tempat sampah ini?
632
00:56:22,046 --> 00:56:24,587
Kami tidak diizinkan masuk
selama 2 hari.
633
00:56:24,754 --> 00:56:27,254
Dan sekarang kami menerima keluhan.
634
00:56:27,462 --> 00:56:30,587
Sehari sebelum kemarin,
ada 2 pembersih di sini.
635
00:56:30,754 --> 00:56:36,087
Bukan kami. Kau batalkan.
Dan sekarang katamu...
636
00:56:56,587 --> 00:56:59,879
Minumlah itu dan
kau tidak akan tidur.
637
00:57:00,046 --> 00:57:03,129
Aku meminumnya agar
aku tidak tidur.
638
00:57:03,337 --> 00:57:06,754
Kau terjaga 43 jam.
639
00:57:08,504 --> 00:57:12,212
Kau tidak akan temukan
solusi jika kau kelelahan.
640
00:57:17,421 --> 00:57:19,712
Usaha yang bagus.
641
00:57:37,587 --> 00:57:42,587
- Dia akan baik saja. Aku percaya dia.
- Kau membuat dia takut.
642
00:57:42,796 --> 00:57:45,337
Pikirkan akibatnya padanya
jika dia gagal.
643
00:57:45,546 --> 00:57:48,962
- Dia akan bekerja di GranCo Oil.
- Tidak jika dia menemukan ide.
644
00:57:49,129 --> 00:57:51,504
Bagaimana jika dia temukan
dan gagal?
645
00:57:51,671 --> 00:57:53,879
Dia tidak akan dekat-dekat
dengan itu.
646
00:57:54,046 --> 00:57:57,129
Tapi kita, ya.
Itu risiko yang kita sepakati.
647
00:57:57,254 --> 00:57:59,796
Tapi kau memintanya
memikul nyawa kita.
648
00:58:00,129 --> 00:58:03,587
Semua pelayaran, pengerukan,
penyelaman.
649
00:58:03,754 --> 00:58:07,171
Kita minta semua kru
saling memikul nyawa.
650
00:58:08,587 --> 00:58:11,129
Dia bukan krumu.
651
00:58:11,296 --> 00:58:13,046
Dia anak kuliahan.
652
00:58:14,046 --> 00:58:17,504
Dan kau khawatiran dia
karena dia anak kuliahan?
653
00:58:18,004 --> 00:58:20,254
Atau hal lain?
654
00:58:27,705 --> 00:58:30,788
- Ini "pemadaman listrik"-mu.
- Siapa mereka?
655
00:58:30,997 --> 00:58:33,413
Para polisi, pengamanan,
tak punya berkas mereka.
656
00:58:33,580 --> 00:58:36,413
Tapi mereka jelas
bukan pembersih.
657
00:58:36,580 --> 00:58:42,080
Mereka masuk dengan ID palsu.
658
00:58:42,663 --> 00:58:44,163
Bajingan!
659
00:58:44,372 --> 00:58:49,122
Kupikir kita kebal dengan
gadget terbaru.
660
00:58:49,288 --> 00:58:53,247
Ya.
Dan kini kita tahu siapa mereka.
661
00:58:53,413 --> 00:58:54,624
Mereka mau apa?
Emas?
662
00:58:54,724 --> 00:58:58,643
Mushtahil, itu berat.
Terlalu berat.
663
00:59:00,413 --> 00:59:02,705
- Apa isi peti bangkai kapal itu?
- Entah.
664
00:59:02,872 --> 00:59:07,330
Itu disegel sampai
Kementerian menyelidiki.
665
00:59:09,122 --> 00:59:12,497
Kau tidak boleh merokok di sini
dan kau tahu itu.
666
00:59:17,580 --> 00:59:20,663
Thom, kau punya catatan kriminal?
667
00:59:21,622 --> 00:59:22,580
Baik.
668
00:59:25,163 --> 00:59:28,330
- Dia bersih. Simon?
- Aku tak pernah ditilang.
669
00:59:28,497 --> 00:59:32,455
Jika bukan akta kelahiranku,
tidak ada bukti aku ada.
670
00:59:32,622 --> 00:59:34,622
Dan pencarian gambar tidak
akan menghasilkan apa-apa.
671
00:59:34,747 --> 00:59:35,705
Ada apa?
672
00:59:35,830 --> 00:59:38,997
Kau mengacau saat
menaikkan daya listrik.
673
00:59:39,163 --> 00:59:40,497
Walter benar.
674
00:59:40,663 --> 00:59:42,747
- Kita belum diincar.
- Belum?
675
00:59:42,913 --> 00:59:45,330
Gustavo Medina tahu seseorang
mengejar lemari besi.
676
00:59:45,538 --> 00:59:46,580
Memasang jebakan.
677
00:59:46,705 --> 00:59:48,830
- Kita bisa pantau jebakan.
- Walter benar.
678
00:59:49,038 --> 00:59:52,538
Walter benar?
Kau punya pendapat sendiri?
679
00:59:52,705 --> 00:59:56,163
Ya, saat aku setuju melakukan pekerjaan ini.
Sama sepertimu.
680
00:59:56,330 --> 01:00:00,163
Sejak itu yang kudengar
darimu hanya alasan pergi.
681
01:00:00,330 --> 01:00:02,372
Kenapa kau ikut?
682
01:00:03,497 --> 01:00:04,830
Loyalitas.
683
01:00:05,163 --> 01:00:07,705
Ya?
Pada siapa?
684
01:00:08,705 --> 01:00:09,872
Berhenti!
685
01:00:10,080 --> 01:00:12,059
James, kita lanjutkan rencananya.
686
01:00:12,099 --> 01:00:14,730
Mereka tahu kita ingin masuk
tapi tidak caranya.
687
01:00:14,788 --> 01:00:18,830
Thom, cari cara untuk
mengecoh timbangan.
688
01:00:21,455 --> 01:00:25,622
Agak kabur,
tidak bisa melihat banyak.
689
01:00:26,080 --> 01:00:27,288
Ada foto lebih bagus?
690
01:00:27,455 --> 01:00:30,163
Ya, tapi aku lebih suka kita
menyelesaikannya dengan ini.
691
01:00:30,372 --> 01:00:32,413
[ DEPARTEMEN ARKEOLOGI ]
UNIVERSITAS MADRID
692
01:00:33,163 --> 01:00:35,747
Kapal meninggalkan
Amerika saat itu...
693
01:00:35,913 --> 01:00:38,497
... dengan muatan emas dan perak,
lalu tenggelam.
694
01:00:38,663 --> 01:00:41,413
Nilai total kargo?
695
01:00:41,580 --> 01:00:45,080
15 sampai 20 juta.
Mungkin lebih.
696
01:00:45,663 --> 01:00:47,455
Sebentar.
697
01:00:49,580 --> 01:00:53,330
Jika seperti itu,
kita tidak bicara tentang 20 juta.
698
01:00:53,497 --> 01:00:55,330
Lebih dari itu.
699
01:00:55,497 --> 01:00:56,997
Lebih banyak.
700
01:00:57,455 --> 01:01:00,622
[ LONDON ]
701
01:01:01,622 --> 01:01:07,288
[ MARKAS MI6 ]
702
01:01:09,705 --> 01:01:12,080
Walter, bagaimana Menara Eiffel?
703
01:01:12,288 --> 01:01:14,663
Aku di selatan Paris.
704
01:01:14,997 --> 01:01:17,913
Sungguh?
Seberapa jauh ke selatan?
705
01:01:18,122 --> 01:01:20,080
Makan Paella.
706
01:01:20,247 --> 01:01:22,663
Dan aku butuh bantuanmu.
707
01:01:22,913 --> 01:01:24,872
Walter, kau tahu keberpihakan kami.
708
01:01:25,080 --> 01:01:28,122
Pemerintah tak mampu
apa-apa dan kau tahu itu.
709
01:01:28,288 --> 01:01:30,705
50%, Margaret.
710
01:01:30,872 --> 01:01:32,788
Berbohong saja.
711
01:01:33,163 --> 01:01:36,038
Aku tahu kau bisa
melakukan itu.
712
01:01:37,247 --> 01:01:39,413
[ BANK SPANYOL ]
713
01:01:39,580 --> 01:01:42,330
Jadi Kementerian tidak tahu isi petinya.
Maklum.
714
01:01:42,497 --> 01:01:45,547
Tapi kedua pria beridentitas
palsu itu tahu.
715
01:01:45,572 --> 01:01:47,604
Dan mereka ingin mencurinya.
716
01:01:47,747 --> 01:01:48,788
Minggu depan.
717
01:01:48,997 --> 01:01:51,497
- Dan merusak Final?
- Aku serius.
718
01:01:51,663 --> 01:01:54,372
Bukan kebetulan mereka
datang 3 hari yang lalu.
719
01:01:54,538 --> 01:01:56,997
Final pengalihan sempurna mereka.
720
01:01:57,163 --> 01:02:01,163
Mereka akan datang saat semua teralihkan,
termasuk kau.
721
01:02:01,372 --> 01:02:04,788
Kita gandakan keamanan.
Tutup Cibeles, Prado, Alcala.
722
01:02:04,997 --> 01:02:08,163
Jika kita melakukan itu,
menjaga ketertiban jadi masalah.
723
01:02:08,330 --> 01:02:10,622
Itu masalahmu,
masalahku adalah keamanan bankku.
724
01:02:10,747 --> 01:02:15,705
- Bankmu? Jangan melucu.
- Tuan-tuan, tenang.
725
01:02:15,872 --> 01:02:17,538
Bicara.
726
01:02:20,413 --> 01:02:24,163
Kami kirim foto-fotonya
ke Interpol dan Europol.
727
01:02:24,330 --> 01:02:29,080
Kami menerima pesan dari MI6...
728
01:02:29,247 --> 01:02:31,997
...kedua pria itu ditangkap
kemarin di Bandara Heathrow.
729
01:02:32,163 --> 01:02:35,913
Salah satunya punya USB
berisi cetak biru bank kita.
730
01:02:36,122 --> 01:02:38,705
Juga bank di Zurich,
London dan Hamburg.
731
01:02:38,830 --> 01:02:41,163
- Masalah terpecahkan.
- Ini tidak mengubah apapun.
732
01:02:41,330 --> 01:02:46,288
Seseorang mencoba masuk ke sini dan
penangkapan ini tidak mengubah apapun.
733
01:02:46,455 --> 01:02:50,080
Gustavo, kau benar.
Tapi semua sudah berakhir.
734
01:02:50,247 --> 01:02:54,622
Pak, dengan hormat,
kau tak paham intinya.
735
01:02:54,747 --> 01:02:57,997
Penuhi bank dengan tentara
dan tingkatkan keamanan.
736
01:02:58,163 --> 01:03:00,497
Kini kau bertanggung jawab
dan aku tidak ikut campur.
737
01:03:00,663 --> 01:03:04,330
Tapi orang-orang akan
menonton final di alun-alun. Titik.
738
01:03:23,622 --> 01:03:25,872
Aku sibuk, Lorraine.
739
01:03:29,163 --> 01:03:30,663
Apa maumu?
740
01:03:31,038 --> 01:03:32,747
Minum.
741
01:03:33,872 --> 01:03:39,538
Cuci mukamu dan pakai ini.
Aku tidak meminta.
742
01:04:02,622 --> 01:04:07,913
Jadi kau bilang dia seperti
ayah bagimu?
743
01:04:08,122 --> 01:04:12,288
Ayah kandungku kerja untuknya.
Dia wafat saat usiaku 8 tahun.
744
01:04:12,455 --> 01:04:17,705
Walter memberitahu ibuku
jika aku butuh sesuatu, dia siap.
745
01:04:17,830 --> 01:04:20,122
Ibuku wafat saat usiaku 12 tahun.
746
01:04:22,538 --> 01:04:24,372
Aku turut prihatin.
747
01:04:25,747 --> 01:04:29,580
Itu tidak mudah.
Aku selalu marah.
748
01:04:29,705 --> 01:04:33,247
Semua panti asuhan menyerah
hanya dalam beberapa minggu.
749
01:04:33,413 --> 01:04:37,413
Jadi aku berakhir di jalanan.
3 tahun.
750
01:04:37,580 --> 01:04:41,163
Dan Walter muncul dan melacakku.
751
01:04:41,497 --> 01:04:43,247
Dia menepati janjinya.
752
01:04:45,080 --> 01:04:47,038
Lorraine.
753
01:04:48,538 --> 01:04:52,288
Bagaimana jika aku mencelakakanmu?
754
01:04:55,830 --> 01:05:00,622
Kau terlalu pintar dan
terlalu banyak berpikir.
755
01:05:00,830 --> 01:05:05,455
Kulihat ide-idemu.
Aku tidak mengerti.
756
01:05:05,622 --> 01:05:08,538
Tapi kau tahu apa yang aku mengerti?
757
01:05:08,705 --> 01:05:12,163
Memakai pesan otomatis untuk
mendapatkan kode sandi telepon.
758
01:05:12,330 --> 01:05:14,538
Ya, sesederhana itu
tidak selalu yang terbaik.
759
01:05:14,705 --> 01:05:16,163
Itu yang terbaik.
760
01:05:16,330 --> 01:05:17,705
Dengar.
761
01:05:17,872 --> 01:05:22,122
Kau bisa minum bir dingin
di hari terik.
762
01:05:22,288 --> 01:05:27,372
Atau menonton orang
bodoh memutar botol.
763
01:05:27,637 --> 01:05:30,120
Lalu minum segelas bir.
764
01:05:31,404 --> 01:05:36,029
Kau bisa menjadi korban mode.
765
01:05:36,747 --> 01:05:44,705
Atau tampil seksi dengan
kemeja abu-abu polos.
766
01:05:47,330 --> 01:05:49,497
Berapa banyak uangmu?
767
01:05:54,372 --> 01:05:55,622
Boleh?
768
01:06:06,163 --> 01:06:08,038
Baik?
769
01:06:08,580 --> 01:06:10,580
Sekarang lihat ini.
770
01:06:30,247 --> 01:06:31,872
Beratnya tidak terhitung.
771
01:06:32,080 --> 01:06:34,747
- Kau membekukannya?
- Logamnya selalu "beku".
772
01:06:34,913 --> 01:06:39,622
Tapi benar.
Kuperlambat aktivitas atomnya.
773
01:06:40,497 --> 01:06:42,872
Kukecoh timbangannya.
774
01:06:47,663 --> 01:06:49,663
- Mempan di lemari besi?
- Prinsipnya sama.
775
01:06:49,788 --> 01:06:52,247
Timbangan besar butuh banyak nitrogen.
Tapi bisa.
776
01:06:52,413 --> 01:06:56,080
Butuh orang di bawah membekukan
timbangan sebelum kita masuk.
777
01:06:56,663 --> 01:06:58,288
Itu jenius, Thom.
778
01:06:58,455 --> 01:07:01,372
Tidak, itu sederhana.
779
01:07:07,163 --> 01:07:08,913
Thom...
780
01:07:09,455 --> 01:07:11,247
Kita butuh apa?
781
01:07:11,413 --> 01:07:15,163
Tombak termal, kostum Damkar,
dan 500 liter nitrogen cair.
782
01:07:15,330 --> 01:07:17,538
500?
783
01:07:18,663 --> 01:07:21,538
- Nanti kuusahakan.
- Ini semua bagus
784
01:07:21,705 --> 01:07:24,337
Tapi selama seseorang di dalam
ruangan menyemprotkan nitrogen
785
01:07:24,399 --> 01:07:26,876
maka kita kekurangan
satu orang di bank.
786
01:07:29,497 --> 01:07:30,580
Aku pergi ke bank.
787
01:07:30,705 --> 01:07:34,497
Tidak, kami butuh kau
di sini mengarahkan.
788
01:07:35,747 --> 01:07:41,247
Aku banyak meminta tolong,
tapi kau bersedia ke ruangan?
789
01:07:41,830 --> 01:07:43,580
- Tidak.
- Itu jarang disorot.
790
01:07:43,705 --> 01:07:47,705
- Walter, dia menolak.
- Aku tidak masuk ke ruangan.
791
01:07:47,830 --> 01:07:49,830
Simon yang masuk.
792
01:07:51,247 --> 01:07:53,247
Aku ke bank.
793
01:07:54,122 --> 01:07:56,705
- Mustahil kubawa kau ke sana.
- Aku tidak meminta.
794
01:07:56,830 --> 01:08:00,163
- Siapa yang memberimu kuasa?
- Walter.
795
01:08:00,372 --> 01:08:03,580
Saat kau membawaku ke sini,
ini menjadi tanggung jawabku.
796
01:08:03,705 --> 01:08:08,788
Dan aku harus memikul
resiko yang sama juga.
797
01:08:14,038 --> 01:08:17,830
Kuperjelas ini agar
aku yakin kau paham.
798
01:08:18,038 --> 01:08:20,163
Kita tidak bisa kabur melalui
terowongan lagi.
799
01:08:20,372 --> 01:08:22,830
Jadi kita akan keluar masuk
melalui atap.
800
01:08:23,038 --> 01:08:27,705
Itu sebelum pertandingan selesai.
Tidak ada rencana B.
801
01:08:27,872 --> 01:08:33,580
Jika ketahuan, kita dipenjara
dalam waktu yang sangat lama.
802
01:08:34,247 --> 01:08:37,997
Yakin kau siap untuk itu?
803
01:08:38,412 --> 01:08:40,162
Kau sendiri?
804
01:09:31,442 --> 01:09:32,774
Ini.
805
01:09:33,317 --> 01:09:35,609
Ini kepingan langka.
806
01:09:35,774 --> 01:09:36,984
Berapa banyak?
807
01:09:37,149 --> 01:09:39,234
20.000 untuk seluruhnya.
808
01:09:39,359 --> 01:09:42,359
Aku ingin semua diukir.
809
01:10:07,524 --> 01:10:09,839
Yakin ide bagus minum
810
01:10:09,939 --> 01:10:12,668
di malam sebelum melakukan
kejahatan abad ini?
811
01:10:13,984 --> 01:10:17,484
Tidak ada penyesalan.
Ini sudah tradisi.
812
01:10:18,192 --> 01:10:20,317
Malam sebelum pelayaran berbahaya
813
01:10:20,484 --> 01:10:25,942
para pelaut minum rum dan
menyuarakan penyesalan.
814
01:10:27,984 --> 01:10:29,359
Baik, aku menyesal...
815
01:10:29,775 --> 01:10:33,525
...suatu malam di Thailand saat
aku bangun di sebelah waria.
816
01:10:33,775 --> 01:10:36,609
Apa?
Itu tidak lucu.
817
01:10:36,775 --> 01:10:38,609
Baik, giliranku.
818
01:10:40,317 --> 01:10:42,775
Aku menyesal...
819
01:10:44,525 --> 01:10:50,775
...tidak bisa menyaksikan Spanyol
juara Piala Dunia bersama Ayahku.
820
01:10:52,275 --> 01:10:54,859
Dia memimpikannya sepanjang hidupnya.
821
01:10:55,025 --> 01:10:58,317
Tapi jika dia tidak bisa
ada di sini menontonnya
822
01:10:59,275 --> 01:11:02,317
aku akan mendengarkannya
di radio lamanya.
823
01:11:02,775 --> 01:11:06,067
Mungkin dengan cara itu
dia bisa mendengarnya...
824
01:11:07,192 --> 01:11:09,067
...bersamaku.
825
01:11:12,442 --> 01:11:16,025
Thom?
Kau tidak menyesal gabung kami?
826
01:11:16,192 --> 01:11:18,359
Tidak, itu satu hal yang
tidak kusesali.
827
01:11:18,775 --> 01:11:21,275
Boleh kutanya kenapa
kau menerimanya?
828
01:11:23,775 --> 01:11:25,109
Gairah.
829
01:11:27,025 --> 01:11:29,400
Dan karena itu mustahil.
830
01:11:31,984 --> 01:11:33,609
Lorraine?
831
01:11:35,734 --> 01:11:37,317
Bagaimana denganmu, James?
832
01:11:40,234 --> 01:11:45,025
Ini penyelamatan ke-14.
833
01:11:45,192 --> 01:11:47,525
Tapi ini besar.
834
01:11:48,525 --> 01:11:50,442
Tidak ada penyesalan.
835
01:11:53,900 --> 01:11:55,275
Tidak ada penyesalan.
836
01:12:01,470 --> 01:12:04,172
10 Juli. Spanyol VS Belanda.
Final Piala Dunia AFSEL 2010
837
01:12:05,178 --> 01:12:07,887
Tim sepak bola Spanyol
kini ada di Johannesburg.
838
01:12:08,053 --> 01:12:11,678
Ini tujuan utama kita
sejak awal Piala Dunia.
839
01:12:11,887 --> 01:12:17,470
Kita ingin menjaga impian.
Hari ini, itu di tangan kita.
840
01:12:17,595 --> 01:12:23,095
Hati kita menyertai pemain
yang sedang beristirahat.
841
01:12:23,262 --> 01:12:27,637
Dan Spanyol adalah favorit
di final ini.
842
01:12:40,928 --> 01:12:42,803
BAWAH TANAH
BANK SPANYOL
843
01:13:06,470 --> 01:13:08,262
Sudah waktunya.
844
01:13:30,220 --> 01:13:31,387
Kami sudah di posisi.
845
01:13:32,470 --> 01:13:35,512
Tes suara.
Satu.
846
01:13:35,678 --> 01:13:37,928
- Satu, siap.
- Dua, siap.
847
01:13:38,095 --> 01:13:41,095
- Tiga, siap.
- Empat, belum.
848
01:13:47,095 --> 01:13:49,012
Sekarang, siap.
849
01:14:08,053 --> 01:14:10,470
Kapten juga siap.
Posisi pertama.
850
01:14:29,887 --> 01:14:34,428
Pertandingan terakhir dimulai!
Pertandingan hidup kita dimulai!
851
01:14:38,678 --> 01:14:40,928
Baik, teman-teman.
Kita mulai.
852
01:14:52,345 --> 01:14:54,012
Siap?
853
01:14:57,637 --> 01:15:00,428
Ingat kataku tentang berpikir?
854
01:15:19,956 --> 01:15:24,290
Gustavo, aku punya 2 tim
yang bersiap.
855
01:15:24,456 --> 01:15:27,248
Dan bank ditutup rapat.
856
01:15:51,248 --> 01:15:53,040
Lobi aman.
857
01:16:15,456 --> 01:16:18,748
Kamera memutar ulang.
Waktu kalian 50 detik.
858
01:16:20,790 --> 01:16:22,040
Ayo!
859
01:16:28,040 --> 01:16:29,081
Helikopter menuju ke sana.
860
01:16:29,248 --> 01:16:30,165
30 detik.
861
01:16:33,915 --> 01:16:36,623
Patroli selanjutnya sedang menuju ke sana.
10 detik.
862
01:16:38,248 --> 01:16:39,248
Bergerak cepat, Tiga!
863
01:16:39,415 --> 01:16:41,165
Hampir mendekatimu.
864
01:16:44,623 --> 01:16:45,540
Baik, ayo!
865
01:16:52,915 --> 01:16:54,998
Tahan.
Tunggu!
866
01:16:56,040 --> 01:16:58,415
Tahan.
867
01:16:58,581 --> 01:17:01,206
Baik.
Koridor kanan.
868
01:17:01,373 --> 01:17:03,165
Pintu ke-3.
869
01:17:40,415 --> 01:17:42,748
Kami melacak kalian di skema.
870
01:17:42,956 --> 01:17:44,581
Baiklah.
Ini mulai rumit.
871
01:17:53,998 --> 01:17:55,706
15 meter, lurus.
872
01:17:58,248 --> 01:18:00,915
Belokan di depan.
10 meter.
873
01:18:04,498 --> 01:18:06,581
Di kananmu, 100 meter.
874
01:18:06,706 --> 01:18:09,623
100 meter?
Serius?
875
01:18:12,998 --> 01:18:14,706
Lobi aman.
Piket kami berakhir.
876
01:18:14,915 --> 01:18:16,706
- Berapa skornya?
- Masih 0-0.
877
01:18:16,915 --> 01:18:20,915
Orang berikutnya bicara sepak bola,
dipecat.
878
01:18:21,081 --> 01:18:24,081
Orang-orang bersemangat,
jangan buat mereka gugup.
879
01:18:24,248 --> 01:18:27,248
Jangan main-main, Munoz.
Fokus!
880
01:18:40,221 --> 01:18:41,221
Sialan!
881
01:18:41,387 --> 01:18:43,721
Mereka terlambat 2 menit.
Kenapa itu terjadi?
882
01:18:43,887 --> 01:18:45,971
Thom memperlambat mereka.
883
01:18:55,554 --> 01:18:57,804
Akhir babak pertama!
884
01:18:57,929 --> 01:19:02,471
Spanyol 0, Belanda 0!
885
01:19:06,512 --> 01:19:09,221
Sudah pertengahan babak.
60 menit untuk keluar.
886
01:19:09,387 --> 01:19:12,137
Kita terlambat 10 menit.
887
01:19:21,387 --> 01:19:24,221
Ya, Pak?
888
01:19:24,929 --> 01:19:26,387
Tidak, Pak.
889
01:19:26,596 --> 01:19:28,637
Mereka harus bergegas,
babak kedua segera dimulai.
890
01:19:28,804 --> 01:19:32,554
Skor 0-0.
Tapi Belanda menang.
891
01:19:37,929 --> 01:19:40,471
Periksa kembali
semua kamera dan sensor.
892
01:19:45,596 --> 01:19:48,054
Dia menyebut skor?
893
01:19:54,387 --> 01:19:56,887
Siap melanjutkan,
dalam hitungan tiga.
894
01:20:24,012 --> 01:20:25,012
Kami melihat kalian lagi.
895
01:20:25,387 --> 01:20:29,679
46 menit lagi peluit akhir ditiup.
Ayo.
896
01:20:50,554 --> 01:20:53,596
Dan babak kedua dimulai!
897
01:21:06,554 --> 01:21:08,512
Ayo, anak jenius.
898
01:21:28,637 --> 01:21:30,137
Thom!
899
01:21:30,804 --> 01:21:33,971
Thom?
Lihat aku.
900
01:21:37,846 --> 01:21:39,804
Kau baik saja.
901
01:21:42,679 --> 01:21:44,387
Bagus.
902
01:22:02,971 --> 01:22:05,762
James, jangan bergerak!
Belakangnya tergelincir!
903
01:22:10,637 --> 01:22:12,221
Berhenti!
904
01:22:18,762 --> 01:22:20,887
Thom, bagaimana tangan penangkapmu?
905
01:22:21,054 --> 01:22:23,137
Masih belum lihai.
906
01:22:46,596 --> 01:22:51,721
Terima kasih telah menyelamatkanku, Thom.
907
01:22:53,346 --> 01:22:55,929
Nanti kubelikan bunga.
908
01:22:56,054 --> 01:22:58,596
Klaus, kodenya?
909
01:22:58,929 --> 01:23:00,929
Kodenya berubah setiap 33 menit.
910
01:23:01,054 --> 01:23:03,929
6 menit sebelum kucoba
mengambil kode berikutnya.
911
01:23:04,096 --> 01:23:07,012
- Tapi kau bisa mengambilnya?
- Itu pertanyaan lain.
912
01:23:07,221 --> 01:23:09,971
Kau pasti bisa.
913
01:23:13,221 --> 01:23:14,929
- 6,..
- 6,..
914
01:23:15,846 --> 01:23:17,554
- 3,..
- 3,..
915
01:23:19,929 --> 01:23:22,346
- 7,..
- 7,..
916
01:23:25,762 --> 01:23:27,387
Satu lagi.
Bagaimana waktuku?
917
01:23:27,596 --> 01:23:29,679
15 detik.
918
01:23:32,929 --> 01:23:34,221
10...
919
01:23:34,387 --> 01:23:38,137
Klaus, jika kita tidak dapat ini,
kita harus menunggu 31 menit.
920
01:23:38,346 --> 01:23:39,721
Ayo, Sayang.
921
01:23:41,262 --> 01:23:43,387
Empat!
Astaga!
922
01:23:46,221 --> 01:23:48,929
Kamera berputar mengulang.
923
01:23:56,971 --> 01:24:00,721
Baiklah.
Detektor gerakan mati, ayo!
924
01:24:21,221 --> 01:24:22,512
[ VERIFIKASI: COCOK ]
925
01:25:13,929 --> 01:25:15,387
Itu di sana.
926
01:25:29,897 --> 01:25:32,897
Simon, giliranmu.
927
01:26:11,064 --> 01:26:15,064
21 menit lagi.
Ini memakan banyak waktu.
928
01:26:17,439 --> 01:26:21,731
- Simon, berapa liter kau gunakan?
- 80%.
929
01:26:21,897 --> 01:26:23,231
Sisa 20%.
930
01:26:29,439 --> 01:26:32,064
Bukannya seharusnya itu
sudah berhasil sekarang?
931
01:26:32,792 --> 01:26:33,883
Ya.
932
01:26:36,272 --> 01:26:37,856
Tapi ternyata belum.
933
01:26:40,372 --> 01:26:41,790
Sial!
934
01:26:45,231 --> 01:26:47,022
Simon, sisa berapa?
935
01:26:53,356 --> 01:26:56,439
Habis.
Itu semuanya.
936
01:27:08,439 --> 01:27:10,439
Bagus.
937
01:27:22,606 --> 01:27:23,897
Tunggu!
938
01:27:30,606 --> 01:27:33,314
Kalian ingin melihat
apa yang aku lihat.
939
01:27:36,106 --> 01:27:37,606
Berhasil.
940
01:27:42,819 --> 01:27:43,686
Baiklah.
941
01:27:44,022 --> 01:27:47,522
Sebentar.
Aku duluan.
942
01:27:48,439 --> 01:27:50,856
Jika aku salah,
aku yang tanggung.
943
01:28:04,981 --> 01:28:07,272
Timbangannya belum bergerak.
Ayo bergerak.
944
01:28:07,439 --> 01:28:11,147
Yang cepat. Itu hanya beberapa menit.
Mulai bekerja!
945
01:28:24,231 --> 01:28:27,981
Sensor di lobi terpicu.
946
01:28:30,106 --> 01:28:32,189
Patroli 6 dan 8 ke lobi.
947
01:28:32,397 --> 01:28:34,439
Gerakan terdeteksi.
948
01:28:42,189 --> 01:28:45,022
Teman-teman,
ini cepat mencair.
949
01:28:55,522 --> 01:28:57,814
Penyusupnya ketemu.
950
01:28:57,981 --> 01:28:59,439
Merpati.
951
01:28:59,606 --> 01:29:01,106
Bagaimana bisa masuk?
952
01:29:03,106 --> 01:29:05,106
Ada sesuatu terbuka di kubah.
953
01:29:05,272 --> 01:29:07,856
Tunjukkan kamera kubah.
954
01:29:14,731 --> 01:29:17,439
Sic Parvis Magna.
955
01:29:17,772 --> 01:29:19,564
Ketemu.
956
01:29:19,772 --> 01:29:21,439
Dan koinnya?
957
01:29:29,897 --> 01:29:32,897
Walter, lihat ini.
958
01:29:33,897 --> 01:29:35,606
Sial.
959
01:29:35,897 --> 01:29:37,606
Tidak ada bukaan.
960
01:29:37,856 --> 01:29:39,481
Tapi aku bisa melihatnya.
961
01:29:39,647 --> 01:29:43,356
- Mereka meretas CCTV kita.
- Periksa semua CCTV!
962
01:29:43,772 --> 01:29:45,439
Kami ketahuan?
963
01:29:45,564 --> 01:29:49,147
Mereka menemukan kubah terbuka.
Mereka tahu kalian di dalam gedung.
964
01:29:49,314 --> 01:29:51,856
- Para penjaga digerakkan.
- Apa yang kita lakukan?
965
01:29:55,022 --> 01:29:57,356
Keluar dari sana dan
menyerah ke penjaga.
966
01:29:57,481 --> 01:30:01,022
Tidak bisa.
Pasti ada solusi lain.
967
01:30:01,189 --> 01:30:02,397
Menyerahlah.
968
01:30:02,522 --> 01:30:05,647
Dan lakukan dengan jelas,
atau penjaga menembak.
969
01:30:08,147 --> 01:30:10,439
Ini tidak akan bertahan!
Kita harus keluar sekarang!
970
01:30:10,606 --> 01:30:12,647
- Tunggu.
- Apa?
971
01:30:13,981 --> 01:30:15,606
Beri aku koinnya.
972
01:30:16,647 --> 01:30:20,106
Sedang apa kau, James?
Kita kalah, semua berakhir.
973
01:30:21,481 --> 01:30:22,897
Tidak bagiku.
974
01:30:24,897 --> 01:30:28,231
Koinnya, Lorraine.
Berikan padaku.
975
01:30:28,897 --> 01:30:32,397
- Apa maksudnya itu?
- Kau tidak akan dapat koinnya.
976
01:30:32,522 --> 01:30:34,564
Mereka memerintahkanku
membawanya ke Kedubes Inggris.
977
01:30:34,772 --> 01:30:36,356
Mereka?
Siapa?
978
01:30:36,897 --> 01:30:38,856
Kau tahu siapa.
979
01:30:40,222 --> 01:30:43,222
- Harusnya kau sudah tahu.
- Kupikir kau sudah pensiun.
980
01:30:43,389 --> 01:30:45,139
Kita tidak pernah pensiun, Walter.
981
01:30:47,805 --> 01:30:50,264
Beri dia koinnya, Lorraine!
982
01:30:51,305 --> 01:30:53,472
Beri dia koinnya, Lorraine!
983
01:31:00,639 --> 01:31:02,305
Sial.
984
01:31:13,847 --> 01:31:15,597
Alarm berbunyi.
985
01:31:15,764 --> 01:31:18,055
- Bajingan itu di dalam.
- Mereka di lemari besi.
986
01:31:18,264 --> 01:31:21,264
Periksa sistemnya!
Kode 1!
987
01:31:26,764 --> 01:31:28,139
Cepat, Cepat!
988
01:31:56,055 --> 01:31:57,805
Ini dia.
989
01:32:14,014 --> 01:32:15,930
Sial.
990
01:32:40,180 --> 01:32:42,014
Sedang apa kau?
991
01:32:42,722 --> 01:32:46,889
Ada segelintir orang di dunia
yang mampu merenanginya.
992
01:32:47,305 --> 01:32:49,847
Dan kalian tak termasuk.
993
01:32:54,222 --> 01:32:55,597
Maaf, Lorraine.
994
01:32:58,264 --> 01:32:59,764
Sungguh.
995
01:33:02,305 --> 01:33:03,847
Mati saja kau.
996
01:33:24,680 --> 01:33:27,639
Sudah berakhir. Kutelpon bank.
Mereka bisa menghentikannya.
997
01:33:27,805 --> 01:33:29,139
Tidak ada gunanya!
998
01:33:29,305 --> 01:33:30,764
Ini berdiri sendiri.
999
01:33:30,889 --> 01:33:34,472
Tidak akan berhenti
sampai lemarinya terisi.
1000
01:34:09,722 --> 01:34:13,305
Thom, dengar.
Kami tak bisa apa-apa dari sini.
1001
01:34:13,472 --> 01:34:15,472
Kau pikir kami tidak tahu itu?
1002
01:34:26,847 --> 01:34:30,139
Thom, Lorraine, tetap tenang!
Kami keluarkan kalian dari sana!
1003
01:34:30,305 --> 01:34:32,889
Waktumu 10 menit sebelum tenggelam.
1004
01:34:33,722 --> 01:34:35,305
- Baik.
- Kita harus keluar!
1005
01:34:35,514 --> 01:34:39,139
Kau pelajari model 3D-nya.
Kau tahu itu. Pasti ada jalan.
1006
01:34:39,305 --> 01:34:45,014
Baik! Aku berpikir!
Semua diam! Aku berpikir!
1007
01:34:48,597 --> 01:34:51,472
Thom, mari kita buat
sesederhana mungkin.
1008
01:34:51,764 --> 01:34:53,430
Hukum dasar fisika:
1009
01:34:53,639 --> 01:34:55,305
Air akan berhenti mengalir
saat lemari besi sudah penuh...
1010
01:34:55,472 --> 01:34:58,222
Harusnya begitu, jika tidak
tekanan meledakkan lemari.
1011
01:34:58,389 --> 01:35:00,847
Bagus.
Tapi itu tidak akan menolong kita.
1012
01:35:03,264 --> 01:35:06,472
Tidak ada sensor di sini
mengukur ketinggian air.
1013
01:35:06,639 --> 01:35:10,514
Jadi bagaimana cara tahu
kapan harus mematikan?
1014
01:35:12,722 --> 01:35:14,472
Beratnya!
1015
01:35:14,764 --> 01:35:17,305
Beratnya!
1016
01:35:18,389 --> 01:35:21,139
Simon!
Kau masih di sana?
1017
01:35:21,305 --> 01:35:22,222
Ya.
1018
01:35:22,389 --> 01:35:24,597
Bebankan sebanyak yang
kau bisa ke timbangan.
1019
01:35:25,680 --> 01:35:27,597
Ayolah, kumohon!
1020
01:35:27,764 --> 01:35:29,014
Ayolah!
1021
01:35:30,180 --> 01:35:31,180
Cepat!
1022
01:35:31,555 --> 01:35:33,972
Cepat!
1023
01:35:35,222 --> 01:35:38,764
Kita kelabui timbangannya,
agar mengira lemarinya penuh!
1024
01:35:38,930 --> 01:35:41,014
Ini semua tentang timbangan.
Pasti.
1025
01:36:06,430 --> 01:36:08,430
Bagaimana jika kau salah?
1026
01:36:10,472 --> 01:36:12,972
Lemari besi penuh air,
tapi kita belum melihat apa-apa.
1027
01:36:13,180 --> 01:36:14,847
- Bagaimana?
- Sedang kuusahakan.
1028
01:36:16,847 --> 01:36:18,639
Tidak cukup!
Cari tahu!
1029
01:36:30,639 --> 01:36:33,055
Simon, air masih naik!
1030
01:36:41,514 --> 01:36:42,805
Selesai!
1031
01:36:43,389 --> 01:36:44,930
Gustavo!
1032
01:36:46,764 --> 01:36:48,264
Sial!
1033
01:36:48,430 --> 01:36:50,930
Aku tidak punya kendali lagi.
Gustavo masih.
1034
01:37:46,847 --> 01:37:49,889
Hanya itu yang kubisa,
teman-teman. Maaf.
1035
01:37:57,847 --> 01:37:59,889
Lorraine?
1036
01:38:01,264 --> 01:38:03,014
Thom?
1037
01:38:09,139 --> 01:38:11,180
Apa yang terjadi?
1038
01:38:11,805 --> 01:38:14,514
Walter, kau tidak berpikir...
1039
01:38:39,810 --> 01:38:42,060
Ayolah, Ayah.
Kau pasti bisa.
1040
01:38:58,102 --> 01:39:01,852
Babak tambahan waktu.
Spanyol 0, Belanda 0.
1041
01:39:19,977 --> 01:39:23,060
Gustavo, lemari besi sedang
dikosongkan.
1042
01:39:39,769 --> 01:39:43,477
Hati-hati, lemari besi akan terbuka
secara otomatis saat dikosongkan.
1043
01:39:50,644 --> 01:39:51,769
Maju!
1044
01:40:06,102 --> 01:40:10,519
- Mereka tidak ada.
- Apa?
1045
01:40:11,102 --> 01:40:15,310
Aku tidak tahu, Pak.
Tidak ada orang.
1046
01:40:21,185 --> 01:40:24,310
Mereka pasti ada di suatu tempat.
1047
01:40:25,769 --> 01:40:27,727
Tidak?
1048
01:40:41,477 --> 01:40:43,227
Walter?
1049
01:40:43,435 --> 01:40:45,102
Walter?
1050
01:40:45,560 --> 01:40:47,810
Thom? Lorraine?
Kalian mendengarku?
1051
01:41:11,644 --> 01:41:13,560
Bajingan itu.
1052
01:41:19,435 --> 01:41:22,727
- Thom? Lorraine? Kalian dengar?
- Ya, kami mendengarmu!
1053
01:41:22,894 --> 01:41:25,227
Berhasil!
Simon berhasil!
1054
01:41:25,435 --> 01:41:28,394
Semua unit,
cari di semua lantai.
1055
01:41:28,560 --> 01:41:31,519
Juga area layanan.
Semua pintu keluar blokir.
1056
01:41:36,060 --> 01:41:39,102
Teman-teman,
kami akan keluarkan kalian dari sana.
1057
01:41:39,560 --> 01:41:42,394
Walter, tidak ada jalan
untuk keluar.
1058
01:41:43,102 --> 01:41:44,185
Kami harus apa?
1059
01:41:44,394 --> 01:41:46,727
Aku tidak tahu. Tetap di situ.
Tidak ada kamera di sana.
1060
01:41:46,894 --> 01:41:49,019
Mereka segera ditemukan.
Klaus, keluarkan dari sana.
1061
01:41:49,144 --> 01:41:50,102
Ke mana?
1062
01:41:50,310 --> 01:41:53,102
Gedung penuh penjaga.
Tidak ada jalan keluar.
1063
01:41:53,227 --> 01:41:55,144
Mereka bisa memecahkan jendela.
1064
01:41:55,310 --> 01:41:57,560
Jendelanya anti peluru.
Butuh kunci membukanya.
1065
01:41:57,769 --> 01:41:58,685
Sial!
1066
01:42:00,144 --> 01:42:01,852
Lantai 3.
1067
01:42:02,769 --> 01:42:04,102
Lari!
1068
01:42:06,977 --> 01:42:09,560
Berhenti!
Jangan bergerak!
1069
01:42:10,102 --> 01:42:13,019
Mereka lari ke lantai 2!
1070
01:42:14,477 --> 01:42:17,852
- Itu mereka! Di sayap barat!
- Semua pintu keluar diblokir.
1071
01:42:18,019 --> 01:42:20,310
Jangan bergerak!
1072
01:42:21,519 --> 01:42:24,560
Mereka ke lantai 3!
1073
01:42:27,810 --> 01:42:31,519
- Mereka ke kantor Direktur.
- Tak ada tempat sembunyi.
1074
01:42:39,102 --> 01:42:40,560
- Apa yang mereka lakukan?
- Aku tidak tahu.
1075
01:42:41,102 --> 01:42:42,560
Blokir lorong.
1076
01:42:43,185 --> 01:42:44,769
Mereka tidak boleh kabur.
1077
01:42:55,816 --> 01:42:56,733
Masuk.
1078
01:43:07,108 --> 01:43:12,816
Ramos mengumpan.
Waktu 10 menit lagi.
1079
01:43:16,825 --> 01:43:19,700
Kau gila?
Ada ribuan orang di sana!
1080
01:43:19,866 --> 01:43:22,366
Gustav, tenang.
1081
01:43:24,158 --> 01:43:27,366
Semua unit: mereka lolos.
1082
01:43:27,491 --> 01:43:29,491
Mereka kabur ke tengah kerumunan,
menuju layar.
1083
01:43:40,741 --> 01:43:41,700
Mereka di sana!
1084
01:43:43,200 --> 01:43:45,283
Di sana!
1085
01:44:17,241 --> 01:44:18,950
Maaf.
1086
01:44:19,241 --> 01:44:20,575
Tidak ada penyesalan.
1087
01:44:24,922 --> 01:44:29,131
Umpan ke Iniesta!
1088
01:44:30,297 --> 01:44:31,589
Iniesta!
1089
01:44:55,756 --> 01:44:57,422
Ayo!
1090
01:45:00,881 --> 01:45:03,339
Gol!
1091
01:45:09,547 --> 01:45:13,297
Iniesta mencetak gol!
Spanyol 1, Belanda 0!
1092
01:45:13,714 --> 01:45:18,047
[ KEESOKAN HARINYA ]
1093
01:45:18,297 --> 01:45:21,797
[ HOTEL PALACE, MADRID ]
1094
01:45:24,089 --> 01:45:26,881
Mau membelikanku minuman, Margaret?
1095
01:45:27,049 --> 01:45:27,941
James: Baik.
Sampai jumpa lagi.
1096
01:45:28,297 --> 01:45:31,339
Aku belum merayakan.
1097
01:45:32,297 --> 01:45:33,547
Spanyol sudah merayakan.
1098
01:45:33,714 --> 01:45:36,464
Ya, kita juga.
1099
01:45:39,297 --> 01:45:43,131
Kau percaya omong kosong
demi Ratu & Negara?
1100
01:45:44,089 --> 01:45:46,797
Dan aku percaya dalam
melakukan pekerjaanku.
1101
01:45:47,006 --> 01:45:48,589
Kau memanfaatkanku.
1102
01:45:48,922 --> 01:45:51,172
Dari awal.
1103
01:45:51,381 --> 01:45:55,131
Kami tahu kau akan melakukannya.
Kami tidak bisa.
1104
01:45:56,172 --> 01:46:00,464
Mari negosiasi ulang.
60-40.
1105
01:46:00,631 --> 01:46:04,506
Kau tidak bisa negosiasi.
James punya koinnya.
1106
01:46:04,672 --> 01:46:07,464
Dan loyalitas tak jelas.
1107
01:46:08,922 --> 01:46:10,131
Kau harus menghilang.
1108
01:46:10,297 --> 01:46:16,047
Kau di urutan teratas tersangka
dan kami tidak bisa melindungimu.
1109
01:46:17,672 --> 01:46:21,006
- Kupikir kita teman.
- Kita teman.
1110
01:46:21,172 --> 01:46:24,714
Seperti kataku:
Negara lebih utama.
1111
01:46:24,839 --> 01:46:26,881
Salah.
1112
01:46:28,256 --> 01:46:31,631
Persahabatan dan keluarga
lebih utama.
1113
01:46:36,797 --> 01:46:41,839
[ KEDUBES INGGRIS ]
1114
01:46:55,839 --> 01:46:57,756
Tuan-tuan.
1115
01:47:00,631 --> 01:47:04,047
- Koordinatnya ada?
- Sebentar.
1116
01:47:08,631 --> 01:47:10,714
Lebih sulit dari yang kuduga.
1117
01:47:11,506 --> 01:47:12,922
Tapi ketemu.
1118
01:47:15,756 --> 01:47:17,422
Mau memulainya?
1119
01:47:31,172 --> 01:47:33,381
Itu di Eropa.
1120
01:47:35,922 --> 01:47:37,797
Perancis.
1121
01:47:42,172 --> 01:47:43,839
Paris?
1122
01:47:44,047 --> 01:47:45,756
Sial.
1123
01:47:46,297 --> 01:47:49,672
Menurut ini, Francis Drake
mengubur kekayaannya di bawah...
1124
01:47:49,797 --> 01:47:52,547
Di bawah Menara Eiffel.
1125
01:47:57,506 --> 01:48:01,631
Dia menukar koinnya.
Keparat pintar itu!
1126
01:48:07,297 --> 01:48:13,797
[ SAINT TROPEZ, PRANCIS ]
1127
01:48:20,172 --> 01:48:24,089
Kau tahu selama ini James
mencoba mengkhianatimu?
1128
01:48:24,256 --> 01:48:27,547
Kupikir mungkin.
Dia orang baik.
1129
01:48:27,714 --> 01:48:32,256
Tapi dia setia negara
dan kode kehormatan.
1130
01:48:33,172 --> 01:48:36,172
Bagaimana kau mengganti koinnya?
1131
01:48:36,381 --> 01:48:38,422
Menurutmu?
1132
01:48:40,256 --> 01:48:41,172
Aku tidak tahu.
1133
01:48:41,339 --> 01:48:43,922
Aku selalu di sana.
Aku tidak melihat apapun.
1134
01:48:44,131 --> 01:48:45,631
Tentu tidak.
1135
01:48:49,256 --> 01:48:50,756
Baik.
1136
01:48:51,172 --> 01:48:53,422
Baik, kemenangan.
Kita mulai.
1137
01:48:54,256 --> 01:48:55,756
Ayo.
1138
01:48:57,672 --> 01:48:59,714
Baiklah.
1139
01:49:04,047 --> 01:49:05,631
Eropa.
1140
01:49:09,422 --> 01:49:12,714
Salah satu dari kita pulang.
Itu dikubur di London.
1141
01:49:12,881 --> 01:49:15,547
Kurasa itu tandanya
aku harus menelepon ayahku.
1142
01:49:15,756 --> 01:49:18,422
Di London mana, Klaus?
Perbesar.
1143
01:49:24,297 --> 01:49:25,672
Gawat.
1144
01:49:34,381 --> 01:49:36,006
Di mana?
1145
01:49:36,172 --> 01:49:37,631
[ LONDON, 2012 ]
1146
01:49:37,756 --> 01:49:40,756
1 BULAN SEBELUM
OLIMPIADE LONDON 2012
1147
01:49:49,006 --> 01:49:50,506
Nona Vogel?
1148
01:49:50,940 --> 01:49:51,717
Ya?
1149
01:49:51,756 --> 01:49:53,547
Selamat datang di Bank Inggris.
1150
01:49:54,297 --> 01:49:55,511
Terima kasih.
1151
01:49:55,897 --> 01:50:00,511
[ SUBTITLE By AgenDealer ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
1152
01:50:01,611 --> 01:50:10,611
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1153
01:50:10,635 --> 01:50:20,635
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!