1
00:00:00,100 --> 00:00:25,100
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
2
00:00:25,101 --> 00:00:50,101
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Terbaik
Dengan Banyak Bonus Menarik
3
00:00:50,102 --> 00:01:10,102
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
4
00:01:42,222 --> 00:01:48,522
Tahun 1645, Samudera Atlantik
25 Mil Dari Pesisir Spanyol
5
00:02:37,938 --> 00:02:42,397
September 2009
6
00:03:38,813 --> 00:03:42,897
Walter, ada 30 juta di sini.
Kita tak bisa diam terus. Pelanggan bisa..,..
7
00:03:43,063 --> 00:03:45,897
Kita di sini sampai pekerjaan selesai.
8
00:03:46,063 --> 00:03:49,480
James, posisi kita aman tapi tak akan lama.
9
00:03:49,647 --> 00:03:50,938
Ada tanda ?
10
00:03:51,772 --> 00:03:53,438
Tidak
11
00:03:54,563 --> 00:03:57,563
Tapi masih ada satu lagi yang harus diperiksa.
12
00:04:19,230 --> 00:04:21,855
Baik, aku akan masuk.
13
00:04:21,922 --> 00:04:26,688
- Tidak, kau tak muat pakai peralatan.
- Tak jadi masalah.
14
00:04:30,438 --> 00:04:32,688
Dia tak bisa menyelam bebas.
Posisinya ada di lereng.
15
00:04:32,896 --> 00:04:34,480
Dia sudah membuat keputusan.
16
00:05:05,688 --> 00:05:08,022
Berapa lama dia menyelam ?
17
00:05:08,188 --> 00:05:10,438
Dua menit.
18
00:05:16,272 --> 00:05:21,772
- Craig, kau melihat James ?
- Tidak, mungkin dia menemukan yang satunya..,..
19
00:05:43,313 --> 00:05:46,105
Kau mengkhawatirkanku, Walter ?
20
00:05:46,605 --> 00:05:48,938
Artinya aku peduli, James.
21
00:05:49,147 --> 00:05:53,522
Jika sebelumnya tidak,
Sekarang kau peduli.
22
00:05:56,397 --> 00:05:59,772
Bawa naik.
Bawa pulang.
23
00:06:00,313 --> 00:06:02,397
Sangkar selanjutnya datang.
24
00:06:30,063 --> 00:06:31,647
Turunkan sekarang.
25
00:06:42,480 --> 00:06:45,355
Kru Atlantis, ini Bea Cukai Spanyol
26
00:06:45,380 --> 00:06:49,355
Angkat tangan kalian
Dan bersiaplah untuk naik
27
00:06:55,313 --> 00:06:57,480
Kesimpulan kami tak terbantahkan.
28
00:06:57,647 --> 00:07:00,188
"The Virgin of Guadalupe"
Adalah Kapal Galeon milik Spanyol..,..
29
00:07:00,255 --> 00:07:01,847
Pengadilan Internasional Den Haag
April 2010
30
00:07:01,855 --> 00:07:04,538
Dan bangkai kapalnya ditemukan
Dalam wilayah hukum Spanyol.
31
00:07:04,563 --> 00:07:10,897
Penjelasan Tn. Moreland mengenai
Hukum penyelamatan harta, sangat tak masuk akal.
32
00:07:11,230 --> 00:07:12,438
Itu pembajakan.
33
00:07:12,563 --> 00:07:15,938
Klaim kepemilikan Spanyol
Merupakan satu - satunya pembajakan di sini.
34
00:07:16,105 --> 00:07:19,772
Aku dan tim-ku melakukan
Penyelidikan selama bertahun - tahun..,..
35
00:07:19,938 --> 00:07:22,522
Tn. Moreland. Kau menyatakan
Tak ada kontrak dari pemilik..,..
36
00:07:22,772 --> 00:07:25,355
Juga izin mengambilnya dari otoritas Spanyol.
37
00:07:25,480 --> 00:07:28,772
Kargo yang diambil oleh "Grup Atlantis"..,..
38
00:07:28,938 --> 00:07:33,480
Merupakan milik sah dari Kerajaan Spanyol.
39
00:07:35,147 --> 00:07:37,480
Pasti ada sesuatu yang
Bisa dilakukan pemerintah.
40
00:07:37,505 --> 00:07:41,522
Aku menyukaimu, tapi aku membantumu
Atas permintaan Yang Mulia Ratu.
41
00:07:41,688 --> 00:07:45,313
Permintaan Yang Mulia Ratu
Adalah setengah dari harta itu.
42
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
Sekarang dia tak dapat sepeserpun.
43
00:07:47,588 --> 00:07:49,688
Dia sudah terbiasa.
44
00:07:50,813 --> 00:07:54,480
- Bagaimana jika kau dipaksa ?
- Kita kalah. Kita tak bisa ikut campur.
45
00:07:54,647 --> 00:07:58,188
- Kita kalah di pengadilan. Bagaimana jika..,..
- Hentikan. Aku tak mau mendengarnya.
46
00:07:58,647 --> 00:08:02,188
Kita cuma beberapa minggu
Sebelum para peneliti diberi akses.
47
00:08:02,355 --> 00:08:04,772
Berapa lama sampai mereka
Menyadari apa yang mereka miliki ?
48
00:08:04,938 --> 00:08:06,855
Masih melawan.
49
00:08:07,480 --> 00:08:11,188
- Mengapa kita tak menjalani hidup sendiri ?
- Aku menjalani hidupku sendiri setiap harinya.
50
00:08:11,355 --> 00:08:14,313
Maksudku kehidupan nyata,
Kehidupan Normal.
51
00:08:14,688 --> 00:08:17,522
Kau tahu berapa sering aku ke Paris ?
52
00:08:17,688 --> 00:08:21,522
53 kali dan berapa kali
Aku memanjat Menara Eiffel ?
53
00:08:21,688 --> 00:08:22,938
Tak pernah.
54
00:08:23,105 --> 00:08:27,022
Memanjat Menara Eiffel ?
Itu menjalani hidup normal ?
55
00:08:27,188 --> 00:08:31,897
Ini sudah berakhir, Walter.
Kau dengar kemana mereka membawanya.
56
00:08:33,480 --> 00:08:36,272
Madrid
Mei 2010
57
00:09:49,188 --> 00:09:50,897
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
58
00:09:51,063 --> 00:09:53,230
Kami ambil alih dari sini.
59
00:10:41,630 --> 00:10:46,188
Universitas Cambridge
Juni 2010
60
00:10:58,696 --> 00:10:59,966
Hai.
61
00:11:00,147 --> 00:11:01,938
Maaf aku terlambat.
62
00:11:02,147 --> 00:11:05,480
Tak apa. Duduklah.
63
00:11:05,605 --> 00:11:09,647
Kuharap tak ada orang lain
Mendahului kami pagi ini.
64
00:11:09,855 --> 00:11:12,188
- Kalian yang pertama.
- Sempurna !
65
00:11:13,480 --> 00:11:16,522
Ini posisi unik bagi mahasiswa berumur 22 tahun..,..
66
00:11:16,688 --> 00:11:20,480
Tapi cocok bagi bocah jenius
Dengan ide cemerlang konkritnya..,..
67
00:11:20,647 --> 00:11:24,563
Yang membantu "Best Oil" dengan masalah
Tumpahan minyak di Teluk Meksiko.
68
00:11:24,730 --> 00:11:27,480
- Dan warganya ?
- Maaf ?
69
00:11:27,605 --> 00:11:29,647
Aku tak membantu "Best Oil"
70
00:11:29,804 --> 00:11:33,903
Aku membantu warga yang ada di sana
Karena kekacauan yang diakibatkan "Best Oil"
71
00:11:34,022 --> 00:11:36,063
Ya, tentu.
72
00:11:36,230 --> 00:11:40,688
Tapi yang terpenting bahwa idemu
Memecahkan masalah itu.
73
00:11:40,897 --> 00:11:44,105
Pikiran sepertimulah yang kami cari.
74
00:11:44,272 --> 00:11:45,480
Terima kasih. Terima kasih.
75
00:11:45,647 --> 00:11:50,938
Yang bisa kami tawarkan padamu
Adalah gaji mulai dari $ 400.000
76
00:11:51,147 --> 00:11:52,313
Kantor sudut.
77
00:11:52,480 --> 00:11:53,522
Saham perusahaan.
78
00:11:53,688 --> 00:11:55,147
Satu tim yang kau bawahi.
79
00:11:55,313 --> 00:11:58,230
- Kurasa sudah kukirimi kalian sebuah proyek.
- Tentang pemeriksaan sumur ?
80
00:11:58,397 --> 00:12:01,647
Di wilayah gurun.
Dengan investasi yang relatif sederhana..,..
81
00:12:01,855 --> 00:12:06,230
Kalian bisa mencapai tujuan
Menghilangkan masalah air di Sahel.
82
00:12:06,397 --> 00:12:12,438
- Ya, tentu. Proyek mengagumkan.
- Kalian tak pernah menghubungiku lagi.
83
00:12:12,563 --> 00:12:15,188
Itu bukan sektor kami.
84
00:12:15,938 --> 00:12:19,480
Apa kau tahu betapa
Memalukannya itu bagiku ?
85
00:12:19,605 --> 00:12:23,522
Delapan perusahaan multinasional terkemuka,
Dan kau menghina keramahan mereka ?
86
00:12:23,688 --> 00:12:29,938
Karena aku tak mau mengikutimu
Ke perusahaan skala besar seperti "Big Oil" ?
87
00:12:30,105 --> 00:12:32,938
Aku cuma mengatakan kebenarannya pada mereka, Ayah.
88
00:12:33,105 --> 00:12:36,855
Dan minat mereka
Tak sejalan dengan minatku.
89
00:12:37,022 --> 00:12:38,897
Ya, tentu.
90
00:12:39,063 --> 00:12:42,022
Minatmu itu..,..
91
00:12:42,397 --> 00:12:45,022
Jadi, apa minatmu itu ?
92
00:12:47,855 --> 00:12:49,480
Hidangan utama kalian.
93
00:12:49,905 --> 00:12:53,147
Tak Dikenal
--- Bersihkan baju kotormu dan ikutlah aku
94
00:12:58,438 --> 00:13:00,397
Selamat menikmati.
95
00:13:01,188 --> 00:13:03,230
Dengar, Thom, kau dan Ayah sudah dewasa.
96
00:13:03,297 --> 00:13:04,872
Siapa ini ?
97
00:13:04,938 --> 00:13:08,522
Kau bisa melakukan semaumu dalam hidup ini,
Tapi kau perlu pekerjaan nyata.
98
00:13:08,688 --> 00:13:10,163
Menyelamatkan dunia adalah minatmu.
99
00:13:10,230 --> 00:13:12,397
Aku kesempatan seumur hidupmu
100
00:13:12,422 --> 00:13:13,710
Tapi tak ada yang Gratis, Thom.
101
00:13:13,810 --> 00:13:17,130
Perusahaan yang menawarimu itu
Merupakan kesempatan seumur hidupmu.
102
00:13:17,313 --> 00:13:19,522
Jangan kacaukan.
103
00:13:21,147 --> 00:13:23,605
- Kau mau pergi kemana ?
- Aku mau mencari udara segar.
104
00:13:29,563 --> 00:13:32,438
Pak ? Jaketmu.
105
00:13:33,397 --> 00:13:34,938
Terima kasih.
106
00:13:35,105 --> 00:13:37,438
Aku tak bawa...
107
00:13:54,447 --> 00:13:56,320
25 Tahun Seni Video
108
00:13:56,322 --> 00:14:00,438
Thom, mengobrollah denganku
Sebelum kau membuang hidupmu
109
00:14:20,647 --> 00:14:23,397
Tidak, tak usah.
110
00:14:23,772 --> 00:14:25,522
Aku segera kembali.
111
00:14:41,546 --> 00:14:43,512
- Hai.
- Hai.
112
00:14:45,105 --> 00:14:49,147
Halo..,.. Aku..,.. Apa kita..,..
113
00:14:50,938 --> 00:14:52,855
Apa kau..,..
114
00:14:53,563 --> 00:14:56,355
Diproduksi oleh perusahaan orang Vietnam di seluruh..,..
115
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Claudia !
116
00:14:59,563 --> 00:15:03,813
Claudia Valenti adalah pengawas
Pameran Romantise Spanyol.
117
00:15:05,438 --> 00:15:07,105
Siapa dia ?
118
00:15:08,063 --> 00:15:09,938
Asisten baruku.
119
00:15:10,688 --> 00:15:14,272
- Besok kau terbang ke Madrid ya ?
- Itu sebabnya aku datang.
120
00:15:14,438 --> 00:15:17,772
Kau lupa menandatangani
Permintaan pemeriksaan resmi.
121
00:15:17,938 --> 00:15:19,438
Aku minta maaf.
122
00:15:19,563 --> 00:15:21,480
Tak apa, lupakan.
123
00:15:23,355 --> 00:15:24,855
- Di sini.
- Ya.
124
00:15:25,938 --> 00:15:27,147
Dan di sini.
125
00:15:29,213 --> 00:15:30,938
- Terima kasih.
- Sama - sama.
126
00:15:31,105 --> 00:15:32,997
- Semoga selamat sampai tujuan.
- Tentu.
127
00:15:33,063 --> 00:15:36,647
Sekarang, untuk kalian aku akan..,..
128
00:15:37,313 --> 00:15:38,413
Mengapa kau melakukan itu ?
129
00:15:38,480 --> 00:15:42,480
- Melakukan apa ?
- Aku melihatmu mencuri dompetnya.
130
00:15:42,605 --> 00:15:45,105
Kurasa kau yang mencurinya.
131
00:15:45,355 --> 00:15:47,563
Periksa sakumu.
132
00:15:53,897 --> 00:15:55,772
Apa yang kau lakukan ?
133
00:15:55,938 --> 00:16:02,313
Baik, mungkin aku sangat membosankan tapi
Aku tak mau terlibat dengan ini, paham ?
134
00:16:04,188 --> 00:16:09,063
Dengar, kau bisa mengembalikannya ke pemiliknya.
Katakan kalau kau menemukannya di lantai.
135
00:16:09,230 --> 00:16:13,855
Dan tetap sebagai warga taat hukum.
136
00:16:14,063 --> 00:16:17,105
Buat Ayahmu bangga.
Tak masalah.
137
00:16:19,522 --> 00:16:21,355
Atau ?
138
00:16:21,855 --> 00:16:25,563
Jadi komplotanku dan ikuti aku.
139
00:16:30,647 --> 00:16:33,022
Hujan brengsek.
140
00:16:39,772 --> 00:16:41,647
Kau lihat meja itu ?
141
00:16:42,688 --> 00:16:44,688
Tunggu aku di sana.
142
00:16:52,188 --> 00:16:54,272
20 Pesan Suara Dari Ayah
143
00:16:56,480 --> 00:16:58,313
Bersama kotak suara Ayahmu..,..
144
00:16:58,480 --> 00:17:04,147
Kau akan mendengar beberapa Perusahaan
Minyak terkemuka dengan penawaran yang semakin kaya.
145
00:17:06,147 --> 00:17:07,480
Bir.
146
00:17:13,230 --> 00:17:16,938
Jangan khawatirkan Lorraine.
Dia bisa jaga diri sendiri.
147
00:17:17,105 --> 00:17:20,188
Sekarang namanya Lorraine ?
148
00:17:20,355 --> 00:17:24,896
Sudahi omong kosong tipu daya ini.
Ada apa sebenarnya ini ?
149
00:17:26,480 --> 00:17:31,021
Aku Walter Moreland.
Pemilik bisnis penyelamatan.
150
00:17:31,188 --> 00:17:32,896
Dan aku menawarimu Pekerjaan.
151
00:17:33,896 --> 00:17:38,396
Aku ingin kau membantuku memasuki brankas
Dalam lokasi paling aman di dunia.
152
00:17:44,188 --> 00:17:48,313
Baik, bagus sekali,
Apa aku mirip "Danny Ocean" ?
153
00:17:48,480 --> 00:17:50,230
Dia itu..,..
154
00:17:51,438 --> 00:17:52,480
Aku insinyur..,..
155
00:17:52,605 --> 00:17:55,855
Dan idemu mengakhiri krisis teluk.
156
00:17:56,022 --> 00:17:58,688
Saat yang lain melihat kegagalan,
Kau melihat solusi.
157
00:17:58,797 --> 00:18:00,038
Itu sama dengan masalahku.
158
00:18:00,147 --> 00:18:04,313
Aku melihat tugas mustahil,
Kau mungkin melihat cara mengatasinya.
159
00:18:04,480 --> 00:18:08,105
Kurasa kau perlu pembobol brankas,
Orang yang ahli melakukannya.
160
00:18:08,172 --> 00:18:12,772
Pencuri yang mau merampok bank di masa kini,
Mereka memakai keyboard dan modem.
161
00:18:12,938 --> 00:18:15,855
- Bagus, lakukanlah itu.
- Aku bukan pencuri.
162
00:18:16,022 --> 00:18:18,355
Oh, sungguh ? Bagaimana kau menyadarinya ?
163
00:18:18,563 --> 00:18:20,938
Brankas itu, bagaimana cara kerjanya,
Dan mengenai itu.
164
00:18:21,147 --> 00:18:23,438
Kami tak bisa memecahkannya.
165
00:18:23,855 --> 00:18:25,978
Selama 80 tahun, tak seorangpun bisa.
166
00:18:26,033 --> 00:18:29,168
Brankas itu disebut dengan "Keajaiban Teknik"
167
00:18:29,397 --> 00:18:32,522
Kami bahkan tak tahu apa artinya.
168
00:18:32,688 --> 00:18:34,772
Aku perlu pikiranmu.
169
00:18:34,838 --> 00:18:37,647
Karena aku tak cuma
Mencari solusi atas suatu masalah..,..
170
00:18:37,855 --> 00:18:40,313
Aku bahkan tak tahu apa masalah itu.
171
00:18:42,938 --> 00:18:45,147
Mengapa kau pikir aku mau melakukannya ?
172
00:18:45,313 --> 00:18:49,397
Selain membuatmu kaya dari yang pernah kau bayangkan..,..
173
00:18:49,522 --> 00:18:52,397
Untuk pertama kalinya hari ini..,..
174
00:18:52,522 --> 00:18:55,397
Seseorang dapat perhatianmu.
175
00:19:01,897 --> 00:19:04,897
Dari London
Ke Madrid
176
00:19:08,105 --> 00:19:10,397
Ayah - Panggilan Masuk
177
00:19:10,938 --> 00:19:13,063
Masa depanmu memanggil.
178
00:19:20,813 --> 00:19:22,522
Brankas paling aman di dunia
179
00:19:28,022 --> 00:19:29,813
Bank Spanyol
180
00:19:32,522 --> 00:19:36,063
"Keajaiban Teknik" Bank Spanyol..,..
181
00:19:39,022 --> 00:19:43,355
Teknik abad ke-19,
Teka teki yang tak pernah terpecahkan..,..
182
00:19:45,713 --> 00:19:48,063
Mekanisme mustahil
183
00:19:50,688 --> 00:19:52,522
Ayah, ini aku
184
00:19:52,688 --> 00:19:57,399
Aku mau memberitahumu kalau aku pergi.
185
00:19:58,142 --> 00:20:00,535
Aku perlu pergi selama dua hari ini.
186
00:20:00,938 --> 00:20:03,230
Untuk memikirkan beberapa hal.
187
00:20:24,438 --> 00:20:26,105
Lorraine ?
188
00:20:27,397 --> 00:20:32,147
Walter benar.
Aku tak yakin.
189
00:20:32,313 --> 00:20:33,522
Aku juga.
190
00:20:34,976 --> 00:20:39,188
3 Juli, Paraguay - Spanyol, Perempat Final
Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010
191
00:20:49,688 --> 00:20:51,397
Turis ?
192
00:20:52,688 --> 00:20:54,855
Ya..,.. Bulan madu.
193
00:20:55,022 --> 00:20:57,855
Bulan madu ? Selamat, bung !
194
00:20:57,922 --> 00:20:59,347
Tempat bagus, Madrid, untuk bulan madu.
195
00:20:59,355 --> 00:21:00,480
Ya, benar.
196
00:21:00,605 --> 00:21:02,147
Terutama sekarang, saat Piala Dunia berlangsung.
197
00:21:02,313 --> 00:21:05,272
Seluruh kota menggila saat Spanyol bertanding.
198
00:21:23,605 --> 00:21:26,355
Kuajak kau berkeliling nanti.
199
00:21:26,855 --> 00:21:29,063
Mereka menunggumu.
Ayo.
200
00:21:34,647 --> 00:21:36,355
Ruang Perang.
201
00:21:37,438 --> 00:21:39,313
- Halo.
- Hai.
202
00:21:40,688 --> 00:21:42,688
Kau sangat disambut.
203
00:21:43,813 --> 00:21:45,688
Temuilah anggota Tim.
204
00:21:45,697 --> 00:21:49,616
Di ruang kendali,
Ahli komputer kita, Klaus.
205
00:21:50,340 --> 00:21:51,551
- Hai.
- Hai.
206
00:21:51,688 --> 00:21:56,355
Di kananku, James,
Rekan dan temanku selama 10 tahun ini.
207
00:21:56,480 --> 00:22:00,230
Perencana, jalan masuk, pengambilan.
Dia pemimpin "Penyelamatan" ini.
208
00:22:00,297 --> 00:22:01,647
Selamat pagi.
209
00:22:01,855 --> 00:22:07,772
Lihatlah si cantik ini.
Bahkan tak ada di pasar.
210
00:22:07,938 --> 00:22:09,938
Printer 3D ?
211
00:22:10,313 --> 00:22:12,022
Simon. Bagian Akuisisi.
212
00:22:12,647 --> 00:22:16,147
Akulah orang yang mendapatkan sesuatu.
Jika butuh sesuatu, katakan padaku.
213
00:22:16,313 --> 00:22:18,605
Thom, salah satu pemikir tercedas dunia..,..
214
00:22:18,813 --> 00:22:22,188
Dan kuharap, kunci kesuksesan kita.
215
00:22:23,063 --> 00:22:27,188
Dia bahkan belum menguasai mencukur,
Dan dia akan jadi dalang penyusupan ?
216
00:22:29,147 --> 00:22:31,063
- Dalang ?
- Ya.
217
00:22:31,230 --> 00:22:35,688
Untuk sukses saat yang lainnya gagal,
Dibutuhkan seorang dalang.
218
00:22:37,197 --> 00:22:38,938
Klaus, kita sudah masuk ?
219
00:22:39,105 --> 00:22:41,938
Ya, kita punya sambungan teleponnya.
Aku bisa mendengarkan..,..
220
00:22:42,105 --> 00:22:44,147
Tapi aku perlu pesan suara untuk membobolnya.
221
00:22:44,313 --> 00:22:47,397
Kode akses pesan suara
Yang membuatmu bisa membobol sistem ?
222
00:22:47,522 --> 00:22:51,138
Kejeniusan virus seni Renaisans
Akulah yang menciptakan pembobol sistem.
223
00:22:51,813 --> 00:22:54,313
Kodenya membuat kita
Bisa melakukan "Pengulangan".
224
00:22:54,563 --> 00:22:56,105
Pria super pintar 'kan ?
225
00:22:56,272 --> 00:23:00,355
Sampai kau mendengar rencananya untuk
Mendapat kode pesan suara.
226
00:23:00,480 --> 00:23:01,855
Kau punya rencana lebih bagus ?
227
00:23:02,022 --> 00:23:03,813
Dengar..,..
228
00:23:09,105 --> 00:23:10,772
Dia menelepon nomer operator bank..,..
229
00:23:10,938 --> 00:23:14,897
Lalu dapat kunci 9 angka digit acak
Dan berharap ada yang cocok.
230
00:23:15,063 --> 00:23:18,022
Jika salah meski sekali,
Perlu 10 juta upaya dalam sehari.
231
00:23:18,188 --> 00:23:20,147
- Berapa banyak kombinasinya ?
- Satu miliar.
232
00:23:20,313 --> 00:23:24,480
Apa ?
Klaus, kita tak punya waktu.
233
00:23:24,647 --> 00:23:27,605
Cari karyawan yang ada di luar kantor.
234
00:23:27,613 --> 00:23:30,713
Telepon ponsel mereka, berpura - puralah
Menjadi salah satu pesan otomatis itu.
235
00:23:30,813 --> 00:23:36,480
Katakan mereka punya pesan suara mendesak,
Mereka akan memasukkan kode sandinya, lalu kita salin.
236
00:23:37,188 --> 00:23:39,397
Yang benar saja.
Mereka tak akan tertipu.
237
00:23:39,522 --> 00:23:42,397
Ini kode pesan suara, bukan detil bank.
Mengapa mereka tak tertipu ?
238
00:23:42,522 --> 00:23:45,938
Cobalah.
Simon, kau jadi pesan suaranya.
239
00:23:53,897 --> 00:23:54,938
Halo ?
240
00:23:55,105 --> 00:23:58,230
Ini layanan pesan suara dari Bank Spanyol.
241
00:23:58,397 --> 00:24:03,772
Kau punya satu pesan baru.
Tolong masukkan kode aksesmu setelah sinyal.
242
00:24:15,772 --> 00:24:18,272
Momen penentuan.
243
00:24:23,397 --> 00:24:25,063
Bagus, Thom.
244
00:24:25,480 --> 00:24:28,605
- Itu retasanku.
- Ya, tapi dia membuatnya berhasil.
245
00:24:28,813 --> 00:24:30,272
Sangat gampang.
246
00:24:53,230 --> 00:24:57,522
Membongkar isinya sekarang tak berarti
Kau nanti tak bisa jalan - jalan.
247
00:24:57,938 --> 00:25:01,938
Kau bisa keluar dengan sedikit lipatan baju.
248
00:25:06,105 --> 00:25:09,313
Aku tak tahu mengapa aku ada di sini.
249
00:25:09,480 --> 00:25:13,188
Sejujurnya, kau tak memulai
Awalmu dengan buruk.
250
00:25:13,388 --> 00:25:28,388
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
251
00:26:01,897 --> 00:26:03,605
Jalan buntu lagi.
252
00:26:12,355 --> 00:26:14,855
Kau tahu siapa Sir Francis Drake itu ?
253
00:26:14,922 --> 00:26:19,605
Ya, pelaut Inggris dari tahun 1500'an,
Dia melawan armada Spanyol.
254
00:26:19,813 --> 00:26:22,605
Dia bukan angkatan laut,
Dia pemilik kapal perang swasta.
255
00:26:22,813 --> 00:26:25,605
- Seperti bajak laut ?
- Itu berbeda.
256
00:26:25,813 --> 00:26:31,480
Drake membenci perintahnya untuk mencuri
Harta Spanyol untuk menyenangkan Kerajaan Inggris.
257
00:26:31,897 --> 00:26:34,772
Dia mencuri harta itu
Dan menyimpannya sendiri.
258
00:26:34,938 --> 00:26:37,397
Dia menguburnya dan
Tak ada yang tahu letaknya.
259
00:26:38,897 --> 00:26:41,480
30 tahun lalu, aku membeli surat ini..,..
260
00:26:41,647 --> 00:26:45,772
Dari pedagang barang antik gelap di Kreta
Yang tak paham apa yang dia miliki.
261
00:26:45,838 --> 00:26:47,538
Surat ini ditulis oleh Mualim kapalnya.
262
00:26:47,563 --> 00:26:54,563
Isinya mengenai 3 koin yang diukir Drake
Dengan koordinat kekayaannya.
263
00:26:56,480 --> 00:27:00,313
Koinnya disimpan dalam peti ini.
264
00:27:00,480 --> 00:27:06,772
30 tahun aku mencarinya.
Satu tahun lalu, aku menemukannya di reruntuhan kapal.
265
00:27:06,938 --> 00:27:10,855
Dan itulah yang terkunci dalam bank.
266
00:27:11,938 --> 00:27:14,563
Moto Drake tertulis dalam kotak itu.
267
00:27:14,772 --> 00:27:16,855
"Sic Parvis Magna"
268
00:27:18,605 --> 00:27:22,022
"Hal hebat dari hal kecil yang akan datang"
269
00:27:22,355 --> 00:27:24,772
Apa hebatnya yang akan datang itu ?
270
00:27:24,938 --> 00:27:27,063
Kekayaan tak terhingga.
271
00:27:27,230 --> 00:27:29,355
Tapi bukan soal itu.
Aku punya uang.
272
00:27:29,480 --> 00:27:34,063
- Lalu mengapa kau peduli ?
- Aku seorang pemburu.
273
00:27:34,230 --> 00:27:37,188
Aku mencari yang dihilangkan orang lain.
274
00:27:37,355 --> 00:27:40,938
Kita tak bisa menjelaskan hasrat kita.
Jika kita melakukannya..,..
275
00:27:41,105 --> 00:27:43,022
Dengarkan itu.
276
00:27:43,188 --> 00:27:47,147
Satu juta orang berkumpul untuk
Mendukung pria yang tak mereka kenal..,..
277
00:27:47,313 --> 00:27:50,022
Untuk memasukkan bola ke jaring.
278
00:27:50,188 --> 00:27:55,147
Tak perlu. Tak penting.
Tapi itu berarti segalanya.
279
00:27:56,438 --> 00:27:58,313
Itulah hasrat.
280
00:28:02,605 --> 00:28:07,230
Bank Spanyol salah satu gedung yang
Tak bisa ditembus di planet ini.
281
00:28:07,397 --> 00:28:10,688
Setiap inci interiornya
Ditutupi kamera dan sensor.
282
00:28:10,897 --> 00:28:16,063
Setiap gerakan tak sah dengan cepat membawa
15 penjaga yang ditempatkan di dalamnya.
283
00:28:16,230 --> 00:28:20,063
Di seberang jalan merupakan
Markas besar tentara Spanyol.
284
00:28:20,230 --> 00:28:23,605
Satu garnisun 500 tentara bersiaga
Untuk setiap serangan di kota..,..
285
00:28:23,813 --> 00:28:25,272
Atau setiap upaya di bank.
286
00:28:25,438 --> 00:28:28,563
Jika tak cukup,
Ada Gustavo Medina, kepala keamanan..,..
287
00:28:28,772 --> 00:28:31,147
Mantan kepala gugus tugas anti terorisme Spanyol.
288
00:28:31,313 --> 00:28:33,480
Yang kita hadapi adalah bedebah tangguh.
289
00:28:33,647 --> 00:28:36,897
Jika dia mengetahui kita,
Pekerjaan kita gagal.
290
00:28:37,063 --> 00:28:39,438
- Bagaimana cara kalian masuk ?
- Dari bawah.
291
00:28:39,563 --> 00:28:42,105
Ada jauh lebih banyak terowongan di Madrid
Daripada jalan di atasnya.
292
00:28:42,272 --> 00:28:44,480
James dan Simon memetakan rutenya.
293
00:28:44,605 --> 00:28:47,272
Kami masih belum sampai,
Tapi kami sudah dekat.
294
00:28:47,438 --> 00:28:50,438
Dan ini seharusnya brankas itu ?
295
00:28:50,563 --> 00:28:56,763
Ini sketsa yang dibuat mantan karyawan, yang ada
Di dalam brankas selama dua menit di tahun 1944.
296
00:28:56,772 --> 00:28:59,397
- Dan ini ?
- Semacam ukiran.
297
00:28:59,522 --> 00:29:04,938
Mereka menyukai estetika dalam
Arsitektur fungsional di abad ke-19.
298
00:29:05,105 --> 00:29:08,647
Gambar tokoh Katholik.
Mungkin Martir. Sangat Spanyol sekali.
299
00:29:08,855 --> 00:29:13,397
Ini ternyata jembatan yang
Memberi kita akses ke pintu brankas.
300
00:29:13,522 --> 00:29:18,147
Pintunya membutuhkan dua Kunci asli
Dan cap jempol Gustavo Medina.
301
00:29:18,313 --> 00:29:23,022
Claudia Valenti, pakar seni kita,
Yang sudah kalian kenal, akan mengurusnya.
302
00:29:23,188 --> 00:29:25,938
Kedengarannya sudah kau atasi semuanya.
303
00:29:27,022 --> 00:29:28,355
Tak mendekati.
304
00:29:28,480 --> 00:29:32,355
Brankas itu dilengkap dengan pengaman,
Tapi kami tak tahu bagaimana.
305
00:29:32,480 --> 00:29:35,906
Jika kita tak mengetahui mekanismenya,
Saat kita memasuki brankas..,..
306
00:29:36,225 --> 00:29:37,444
Kita tak bisa keluar.
307
00:29:39,938 --> 00:29:44,480
Itulah "Keajaiban Teknik" yang perlu
Kau identifikasi, tak terpecahkan.
308
00:29:45,563 --> 00:29:48,772
Bisa aku melihat brankas sebenarnya ?
309
00:29:48,938 --> 00:29:53,022
Aku masih belum bisa menguasai kameranya,
Cuma bisa menontonnya, tidak sampai besok.
310
00:29:53,188 --> 00:29:56,397
Kita juga akan punya
Gagasan bagus akan rupa brankas itu.
311
00:29:56,522 --> 00:29:58,480
Kita pasang pembaca magnetometer.
312
00:29:58,605 --> 00:30:01,897
Tunggu, kalian besok ke sana ?
313
00:30:02,063 --> 00:30:03,897
Tahap 1.
314
00:30:08,022 --> 00:30:09,938
Ini Layanan Pembersihan Terpadu.
315
00:30:10,147 --> 00:30:12,355
Selamat sore, ini departemen perawatan Bank Spanyol
316
00:30:12,380 --> 00:30:13,538
Ya ?
317
00:30:13,563 --> 00:30:16,647
Kami punya masalah dengan alaram yang
Mengganggu orang - orang di sini..,..
318
00:30:16,855 --> 00:30:18,938
Kami harus membatalkan pembersihan buat besok
319
00:30:19,105 --> 00:30:21,063
Baiklah. Bagaimana besok lusanya ?
320
00:30:21,230 --> 00:30:24,063
Kami masih belum tahu.
Kami telepon kau lagi, paham ?
321
00:30:24,230 --> 00:30:25,355
Baik, tak masalah
322
00:30:27,563 --> 00:30:29,230
Sudah selesai.
323
00:30:29,522 --> 00:30:31,897
Bagaimana menurutmu ?
324
00:30:34,147 --> 00:30:35,938
Sempurna.
325
00:30:36,480 --> 00:30:38,105
Seperti biasanya.
326
00:30:50,063 --> 00:30:53,563
Ditendang ke Villa.
Wasit melihat arlojinya..,..
327
00:30:53,772 --> 00:30:57,063
Dan itu peluit terakhir !
328
00:30:57,230 --> 00:30:59,480
Penonton menggila !
329
00:31:04,005 --> 00:31:08,355
Alun - Alun Cibeles
330
00:31:08,405 --> 00:31:10,805
Kita harus menunda dan mencari penggantinya.
--- Pusat Data Militer Interpol ---
331
00:31:10,813 --> 00:31:14,272
- Kita tak punya waktu, resikonya terlalu besar.
- Pergi sekarang itu beresiko.
332
00:31:14,438 --> 00:31:16,147
Jika kau takut, James
Katakan saja padaku.
333
00:31:16,313 --> 00:31:19,480
Melakukannya sekarang
Bukan soal takut tidaknya, Walter.
334
00:31:19,547 --> 00:31:20,763
Apa yang terjadi ?
335
00:31:20,772 --> 00:31:22,772
Pihak keamanan memakai
Pengenal wajah INTERPOL.
336
00:31:22,938 --> 00:31:24,205
James itu pasukan khusus, jadi..,..
337
00:31:24,272 --> 00:31:27,772
Dia ada di pusat data.
Dia akan tertangkap sistem.
338
00:31:27,938 --> 00:31:29,063
Akan kugantikan dia.
339
00:31:29,064 --> 00:31:31,438
- Kau tak tahu cara menggunakan peralatannya.
- Ajarkan aku caranya.
340
00:31:31,563 --> 00:31:35,355
Mengajarimu cara menggunakan
Magnetometer dalam semalam ?
341
00:31:35,480 --> 00:31:38,897
Lalu Klaus bisa mengajari cara mengkoding
Saat sarapan.
342
00:31:43,313 --> 00:31:45,355
Aku bisa melakukannya.
343
00:31:46,563 --> 00:31:50,188
- Tentu kau bisa, Cambridge.
- Aku tahu cara menggunakannya.
344
00:31:51,772 --> 00:31:54,272
Aku insinyur.
345
00:31:55,938 --> 00:31:57,855
Kemarin kau masih mahasiswa.
346
00:31:58,022 --> 00:32:01,105
Hari ini kau memberi pendapat ke orang asing..,..
347
00:32:01,272 --> 00:32:04,480
Dan besok kau jadi penjahat.
Apa itu benar ?
348
00:32:07,563 --> 00:32:09,272
Thom akan melakukannya.
349
00:32:09,472 --> 00:32:24,472
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Website Slot Online Terbaik
Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik
350
00:32:34,438 --> 00:32:37,480
Bank Spanyol
7:57 Pagi
351
00:32:47,022 --> 00:32:49,105
- Apa kabarmu ?
- Baik saja.
352
00:32:53,105 --> 00:32:54,188
Cuma kalian berdua ?
353
00:32:54,355 --> 00:32:56,397
Bersyukurlah kami di sini.
354
00:32:56,522 --> 00:33:00,063
Dengan adanya Piala Dunia,
Semua pegawai cuti sakit.
355
00:33:07,105 --> 00:33:09,272
Pertandingan kemarin
Melawan Paraguay tak mudah.
356
00:33:09,438 --> 00:33:12,688
Dengan kesulitan seperti itu,
Kita tak punya kesempatan melawan Jerman.
357
00:33:12,897 --> 00:33:14,938
Kau akan melihatnya.
358
00:33:17,230 --> 00:33:20,522
Kau tahu yang lucu ?
Inggrislah yang menemukan sepak bola..,..
359
00:33:20,688 --> 00:33:23,897
Tapi pada akhirnya,
Jermanlah yang selalu menang.
360
00:33:24,313 --> 00:33:28,855
- Kata siapa ?
- Gary Lineker.
361
00:33:31,938 --> 00:33:33,772
Aku lebih suka pemain Torres kita.
362
00:33:35,438 --> 00:33:37,855
Torres, katanya.
363
00:33:38,522 --> 00:33:40,772
Parkirlah di ujung kiri.
364
00:33:45,938 --> 00:33:47,480
Mereka sudah masuk.
365
00:33:53,105 --> 00:33:54,855
- Selamat pagi.
- Halo.
366
00:33:55,230 --> 00:33:56,647
Claudia Valenti.
367
00:34:13,313 --> 00:34:15,063
Nona Valenti ?
368
00:34:15,230 --> 00:34:18,063
- Aku Gustavo Medina, kepala keamanan.
- Senang bertemu denganmu.
369
00:34:18,855 --> 00:34:21,447
Apa itu pemindaimu ?
370
00:34:21,497 --> 00:34:24,688
Bukan. Pemindai itu untuk barang reproduksi.
371
00:34:24,897 --> 00:34:27,291
Ini dilengkapi lampu ultraviolet..,..
372
00:34:27,391 --> 00:34:30,993
Yang menemukan setiap ketidaksempurnaan
Di lukisan untuk asuransi.
373
00:34:31,272 --> 00:34:33,188
Kau mau melihatnya ?
374
00:34:33,355 --> 00:34:34,647
Gustavo ?
375
00:34:34,855 --> 00:34:37,772
Tak apa, Nn. Valenti.
Munoz akan menemanimu mulai sekarang.
376
00:34:37,938 --> 00:34:40,397
- Nn. Valenti, Tn. Munoz.
- Senang bertemu denganmu.
377
00:34:40,522 --> 00:34:42,480
- Bisa kau..,..
- Tentu.
378
00:34:42,605 --> 00:34:44,063
Senang bertemu denganmu.
379
00:34:44,480 --> 00:34:46,188
Sebelah sini.
380
00:34:47,147 --> 00:34:49,480
- Terima kasih.
- Sama - sama.
381
00:35:01,688 --> 00:35:03,772
Thom, kau melakukannya dengan baik
382
00:35:03,938 --> 00:35:06,813
Sekarang aku mau kau menuju ke lantai bawah tanah.
383
00:35:30,355 --> 00:35:33,480
Baik, Simon, di ujung aula,
Pintu di sebelah kirimu.
384
00:35:33,605 --> 00:35:34,938
Sebentar. Sebentar.
385
00:35:35,147 --> 00:35:36,813
Sebentar.
386
00:35:37,355 --> 00:35:39,480
Baik, kameranya mati.
90 Detik, maju !
387
00:35:57,147 --> 00:35:58,996
Ini pertama kalinya kau di Madrid ?
388
00:35:59,271 --> 00:36:00,418
Ya.
389
00:36:01,813 --> 00:36:05,438
Simon, cepatlah.
Lorraine hampir sampai di kantor ketua
390
00:36:08,355 --> 00:36:09,522
Aku dapat.
391
00:36:12,480 --> 00:36:14,397
Selesai. Apa berhasil ?
392
00:36:16,635 --> 00:36:17,840
Membuka Akses
393
00:36:19,480 --> 00:36:24,313
Ya ! Sistem keamannya sekarang
Jadi milik kita !
394
00:36:24,563 --> 00:36:28,355
Baik, monitor di sebelah kiri yang dilihat Gustavo..,..
395
00:36:28,480 --> 00:36:31,813
Dan sebelah kanan menunjukkan
Yang sebenarnya terjadi.
396
00:36:32,355 --> 00:36:33,772
Itu Lorraine.
397
00:36:33,938 --> 00:36:36,813
- Silahkan.
- Terima kasih.
398
00:36:37,272 --> 00:36:41,147
Itu dia.
Lukisa Goya paling berharga kami.
399
00:36:41,313 --> 00:36:43,193
Lukisan "La Marquesa de Tolosa"
400
00:36:43,252 --> 00:36:44,382
Ya.
401
00:36:46,230 --> 00:36:49,272
Jika kau butuh sesuatu, tekan 28-71.
402
00:36:49,438 --> 00:36:50,638
Terima kasih.
403
00:37:07,313 --> 00:37:09,522
- Lorraine, kau bisa mendengarku ?
- Ya
404
00:37:09,897 --> 00:37:11,563
Baik, mari rekam "Pengulangannya"
405
00:37:14,522 --> 00:37:18,313
20 Detik, jangan bernafas.
Tunggu sampai kameranya beralih.
406
00:37:18,480 --> 00:37:19,855
Mulai !
407
00:37:22,938 --> 00:37:25,022
Merekam.
408
00:37:25,188 --> 00:37:28,647
Berhenti ! Pura - pura kau melihat
Sesuatu di lukisan
409
00:37:29,697 --> 00:37:31,355
Baik, terus memindai
410
00:37:31,938 --> 00:37:33,813
Kami masih merekam.
411
00:37:34,397 --> 00:37:36,813
Dapat.
Kami masukkan ke gerakan lambat.
412
00:37:38,855 --> 00:37:40,563
"Pengulangannya" telah diluncurkan.
413
00:37:40,730 --> 00:37:43,105
Dua setengah menit. Jalankan !
414
00:38:05,522 --> 00:38:09,355
- Ini mengagumkan, bukan ?
- Lukisan Goya selalu mengagumkan.
415
00:38:09,480 --> 00:38:12,105
Tentu, ya, Goya, tapi maksudku..,..
416
00:38:14,397 --> 00:38:18,188
Kau dan selera humormu.
Kelak aku akan memahaminya.
417
00:38:18,255 --> 00:38:19,472
Kita lihat saja.
418
00:38:24,480 --> 00:38:27,855
Bagus, Lorraine.
Buat salinan kuncinya, cepat
419
00:38:34,605 --> 00:38:38,647
Baik, Thom, 10 meter di kirimu ada pintu..,..
420
00:38:38,855 --> 00:38:41,855
Mendekatlah saat kusiapkan "Pengulangannya"
421
00:38:48,563 --> 00:38:50,647
Memindai kunci pertama.
422
00:38:51,105 --> 00:38:52,647
Tunggu. Sebentar.
423
00:38:52,855 --> 00:38:54,147
Kamera masih mengulang.
424
00:38:54,313 --> 00:38:55,730
Cepat masuk.
425
00:38:55,838 --> 00:38:57,097
Maju.
426
00:39:05,230 --> 00:39:07,938
Thom, kau tepat di atas lubang brankasnya.
427
00:39:17,380 --> 00:39:18,538
Baik..,..
428
00:39:18,563 --> 00:39:20,355
Alatnya bekerja.
429
00:39:20,505 --> 00:39:21,663
Selesai.
430
00:39:21,730 --> 00:39:23,313
Kunci pertama disalin
431
00:39:31,397 --> 00:39:33,105
Lorraine, ada yang datang
432
00:39:34,605 --> 00:39:38,938
Aku tak yakin itu ada hubungannya
Dengan pameran terbarumu, Nn. Valenti.
433
00:39:39,355 --> 00:39:41,188
Aku tak tahu artisnya.
434
00:39:41,355 --> 00:39:46,022
"Menyantap Sarapan Di Salamanca"
Itu lukisan istriku.
435
00:39:46,188 --> 00:39:49,647
- Mariano Bellido, Direktur bank.
- Claudia.
436
00:39:52,822 --> 00:39:54,943
Obrolan menarik, Lorraine,
Jika kau tak kembali..,..
437
00:39:55,043 --> 00:39:57,552
Di posisi sama dalam 20 detik lagi,
Kita dalam masalah.
438
00:39:59,522 --> 00:40:03,230
Ini memalukan,
Aku penasaran..,..
439
00:40:03,397 --> 00:40:05,938
Bisakah kau memfotoku saat aku memindainya ?
440
00:40:06,147 --> 00:40:07,563
Tentu.
441
00:40:10,438 --> 00:40:16,938
Taruh tanganmu satu inci ke kiri.
Dan buat si ketua itu di luar kamera.
442
00:40:20,688 --> 00:40:22,563
Bisa kau foto dari pintu ?
443
00:40:22,730 --> 00:40:26,480
Aku ingin merasakan keagungan kantor megahmu.
444
00:40:30,105 --> 00:40:31,397
Enam detik.
Dia masih dalam kamera.
445
00:40:31,522 --> 00:40:33,563
- Indah sekali.
- Terima kasih.
446
00:40:34,605 --> 00:40:36,272
Tiga..,..
447
00:40:36,480 --> 00:40:37,563
Dua..,..
448
00:40:37,730 --> 00:40:40,730
Sedikit mundur ke belakang ?
449
00:40:52,380 --> 00:40:53,580
Mengagumkan bukan ?
450
00:40:53,647 --> 00:40:58,522
Dan akan tetap seperti itu
Jika kau berhenti merokok di sini.
451
00:40:59,438 --> 00:41:02,938
Kau bisa melihatnya dari pemindaian ?
452
00:41:02,939 --> 00:41:05,480
Dan dari penyejuk ruangan.
453
00:41:05,605 --> 00:41:08,147
Dan kunci jendela yang terbuka.
454
00:41:08,313 --> 00:41:11,147
- Itu..,..
- Jangan khawatir. Tak akan kuadukan.
455
00:41:11,313 --> 00:41:12,563
Terima kasih.
456
00:41:13,688 --> 00:41:16,188
Bagus, Lorraine,
Sekarang ke kunci satunya.
457
00:41:19,647 --> 00:41:21,022
Sial !
458
00:41:21,088 --> 00:41:22,372
- Sial.
- Brengsek.
459
00:41:22,438 --> 00:41:24,313
Thom, kau kedatangan tamu
460
00:41:39,855 --> 00:41:41,522
Bongkar magnetometernya,
Sembunyikan di bajumu..,..
461
00:41:41,688 --> 00:41:44,855
Dan keluarlah dari sana seolah kau baru membersihkannya.
462
00:41:45,022 --> 00:41:47,813
- Kita harus mundur.
- Tidak, kita tak punya kesempatan lagi.
463
00:41:49,813 --> 00:41:53,022
Topik pertama hari ini..,..
464
00:41:53,188 --> 00:41:56,480
Itu menjadikannya perhatian kita bahwa..,..
465
00:42:01,397 --> 00:42:03,355
Lukisan Goya lainnya.
466
00:42:03,855 --> 00:42:05,563
Gunakan waktu sesukamu.
467
00:42:06,063 --> 00:42:09,688
- Ada yang bisa kubantu lagi ?
- Tidak, terima kasih.
468
00:42:09,938 --> 00:42:11,605
Baiklah.
469
00:42:12,230 --> 00:42:16,105
Baik, Lorraine,
Gustavo masih belum menemuimu, cepat pindai
470
00:42:18,105 --> 00:42:21,522
Kemarin kita membahas operasi Juli dan Desember.
471
00:42:21,688 --> 00:42:26,022
Proses pengembangan
Indeks aset masih stabil..,..
472
00:42:35,922 --> 00:42:37,230
Eror
Terblokir
473
00:42:38,272 --> 00:42:42,355
Jadi bank bisa maju dengan
Investasi 211 juta..,..
474
00:42:42,480 --> 00:42:45,855
- Sial, alatnya berhenti.
- Perbaiki.
475
00:42:47,355 --> 00:42:50,938
- Thom bisa menambah dayanya, tapi dia..,..
- Penambahan daya akan memicu alaramnya.
476
00:43:01,480 --> 00:43:03,480
- Itu alaram kebakaran.
- Cepat, kemari.
477
00:43:08,230 --> 00:43:09,855
Perhatian, semuanya.
478
00:43:10,355 --> 00:43:11,897
Ada di mana, Munoz ?`
479
00:43:11,963 --> 00:43:13,138
Di brankas.
480
00:43:13,147 --> 00:43:16,438
Apa itu ?
Sisa 50 detik lagi.
481
00:43:16,938 --> 00:43:18,938
Tutup tempat ini.
482
00:43:19,147 --> 00:43:21,397
Kau pergilah ke brankas.
483
00:43:21,813 --> 00:43:24,397
Tak boleh ada yang masuk
Atau keluar tanpa izinku !
484
00:43:24,522 --> 00:43:26,730
Ayo, cepat !
485
00:43:29,355 --> 00:43:30,580
Minggir ! Minggir !
486
00:43:30,647 --> 00:43:34,438
Batalion kedua, ke kanan !
487
00:43:40,563 --> 00:43:42,063
Si Direktur menuju ke sana
488
00:43:42,230 --> 00:43:43,813
Dua detik.
489
00:43:47,105 --> 00:43:49,647
Nn. Valenti, sebelah sini.
Ikutlah denganku.
490
00:43:54,188 --> 00:43:57,438
Gedungnya dikunci.
Mereka menyuruh semua orang ke lobi.
491
00:43:57,563 --> 00:43:59,480
Masalah besar.
492
00:43:59,688 --> 00:44:02,647
Brankasnya masih terbuka
Dan kuncinya ada di tanganku.
493
00:44:03,522 --> 00:44:06,397
- Nn. Valenti ? Silahkan kemari.
- Terima kasih.
494
00:44:06,522 --> 00:44:09,272
Yah, kurasa ini saatnya panik.
495
00:44:09,438 --> 00:44:13,188
Simon, aku ingin kau pergi
Ke ruang kendali.
496
00:44:16,480 --> 00:44:19,730
Itu masalahnya..,.. Aku ada di Lobi.
497
00:44:22,130 --> 00:44:23,230
Aku tidak.
498
00:44:25,230 --> 00:44:26,480
Di mana kau, Thom ?
499
00:44:26,605 --> 00:44:30,605
Bawah tangga.
Kau mau aku melakukan apa ?
500
00:44:31,188 --> 00:44:33,563
Bagaimana Tangkapanmu, Thom ?
501
00:44:33,813 --> 00:44:35,480
Sangat buruk.
502
00:44:35,938 --> 00:44:38,938
Lorraine akan melempar kunci padamu
Dan kau harus menangkapnya.
503
00:44:39,230 --> 00:44:43,605
Tak boleh ada kesalahan,
Jika jatuh, kita dalam masalah
504
00:44:45,397 --> 00:44:47,105
Lorraine, di hitungan ketiga.
505
00:44:48,105 --> 00:44:49,230
Dua..,..
506
00:44:49,397 --> 00:44:51,688
Satu ! Sekarang !
507
00:44:54,605 --> 00:44:56,105
Kerja bagus
508
00:44:57,380 --> 00:44:58,538
Sekarang apa ?
509
00:44:58,563 --> 00:45:00,605
Baik, Thom, belok kiri, 15 meter.
510
00:45:00,813 --> 00:45:03,355
Kau akan menemukan tangga belakang.
Naiklah ke lantai tiga.
511
00:45:03,480 --> 00:45:05,022
Pintu ketiga, tak terkunci.
512
00:45:09,938 --> 00:45:12,688
Sial, Thom, ada petugas mendekat.
Kau harus sembunyi.
513
00:45:17,188 --> 00:45:19,730
Apa yang kau lakukan di sini ?
514
00:45:20,105 --> 00:45:25,688
Kau mengagetkanku. Aku tak dengar alaramnya
Karena aku pakai earphone.
515
00:45:25,897 --> 00:45:27,438
Kau harus cepat pergi dari sini.
516
00:45:28,197 --> 00:45:29,455
Cepat.
517
00:45:29,480 --> 00:45:35,480
Thom, jika kau punya bakat tersembunyi,
Tolong beritahu kami.
518
00:45:35,647 --> 00:45:37,938
Anak itu punya keberanian.
519
00:45:39,105 --> 00:45:40,897
Apa yang terjadi ?
520
00:45:41,063 --> 00:45:44,022
Tak ada apapun, Gustavo,
Ruang bawah tanahnya kosong
521
00:45:44,188 --> 00:45:46,230
Alaramnya tak mungkin menyala sendiri.
522
00:45:46,438 --> 00:45:48,438
Kurasa karena kelebihan daya
523
00:45:48,563 --> 00:45:52,147
Jika kau tak keberatan,
Mereka semua akan kububarkan
524
00:46:00,730 --> 00:46:03,355
Ini lantai bawah bank.
525
00:46:03,480 --> 00:46:06,272
Ada beberapa ratus kaki tanah dan batu, lalu..,..
526
00:46:06,438 --> 00:46:09,480
Bagian ini garis bergelombang lembut,
Tidak fokus.
527
00:46:09,647 --> 00:46:13,647
Ini brankasnya.
Lalu ada ruang kosong di bawahnya.
528
00:46:13,855 --> 00:46:19,147
Sementara semua garis keras itu, presisi.
Aku tak paham mengapa bagian ini tidak.
529
00:46:19,313 --> 00:46:22,397
- Mungkin pemindainya bergeser ?
- Tidak, di bawahnya padat.
530
00:46:22,522 --> 00:46:26,147
Pemindainya tak bisa tahu apa yang harus difokuskan.
531
00:46:31,855 --> 00:46:33,522
Air..,..
532
00:46:36,230 --> 00:46:38,688
Itu tangki air.
Bagian "Lembutnya"
533
00:46:38,897 --> 00:46:42,272
Brankas itu berada di bawah tangki air.
534
00:46:46,813 --> 00:46:49,063
- Sial. Dia benar.
- Jelaskan.
535
00:46:49,230 --> 00:46:50,522
Air itu adalah jebakannya.
536
00:46:50,688 --> 00:46:53,772
Tangki menyalurkannya lewat
Pipa - pipa ini, membanjiri brankas.
537
00:46:53,938 --> 00:46:56,938
Tapi kedengarannya biasa saja.
Kau bisa berenang atau menyelam 'kan ?
538
00:46:57,147 --> 00:47:01,230
Tidak, tidak. Karena ada
Ruangan kosong di bawah brankas.
539
00:47:01,397 --> 00:47:03,313
Kau lihat "Gerigi" di kedua sisi ini ?
540
00:47:03,480 --> 00:47:06,480
Itu Aktuator.
Peralatan seperti roda gigi pinion.
541
00:47:06,647 --> 00:47:10,313
Saat brankas dibanjiri,
Semuanya tenggelam ke dalam ruangan.
542
00:47:10,480 --> 00:47:14,272
Jika itu ada dalam ruangan itu,
Tak ada yang keluar atau masuk.
543
00:47:14,438 --> 00:47:16,105
Apa yang membuatnya terbenam ?
Apa yang memicunya ?
544
00:47:16,272 --> 00:47:19,688
- Mungkin laser ? Detektor gerak ?
- Tidak, terlalu moderen.
545
00:47:19,897 --> 00:47:23,480
Apapun itu,
Itu dirancang 70 tahun lalu.
546
00:47:45,480 --> 00:47:47,563
Itu ada di depan kalian sepanjang waktu.
547
00:47:48,105 --> 00:47:51,230
Ukirannya..,..
Ini bukan Martir.
548
00:47:51,522 --> 00:47:53,938
- Keadlilan..,..
- Tepat !
549
00:47:54,105 --> 00:47:55,855
"Wanita Keadilan"
550
00:47:56,313 --> 00:47:57,546
- Jadi ?
- Jadi..,..
551
00:47:57,547 --> 00:48:00,090
Saat mereka membangun ini,
Mereka tak punya sensor, detektor gerak..,..
552
00:48:00,190 --> 00:48:01,848
Tapi mereka punya timbangan.
553
00:48:02,438 --> 00:48:05,188
Jika ada sedikit perubahan berat di brankas..,..
554
00:48:05,255 --> 00:48:07,272
Segalanya akan dibanjiri dan tenggelam.
555
00:48:07,438 --> 00:48:12,063
Jika kalian di dalamnya,
Brankas itu melakukan keadilannya sendiri.
556
00:48:12,230 --> 00:48:14,855
Menenggelamkanmu.
557
00:48:15,022 --> 00:48:19,397
- Brankas itu. "Keajaiban Teknik"..,..
- Merupakan timbangan raksasa.
558
00:48:20,188 --> 00:48:21,605
Dan itu jenius.
559
00:48:21,813 --> 00:48:23,355
Timbangan raksasa.
560
00:48:23,480 --> 00:48:25,647
Jadi apa solusinya ?
561
00:48:25,855 --> 00:48:30,522
Entahlah.
Tapi kita tahu permasalahannya.
562
00:48:32,605 --> 00:48:34,480
Kau senang sekarang ?
563
00:48:36,438 --> 00:48:39,313
"Tentara Spanyol menakuti para turis"
564
00:48:39,480 --> 00:48:41,188
Kami cuma mengikuti protokol.
565
00:48:41,355 --> 00:48:44,688
Berpikirlah sebelum kau melibatkan
Tentara selama Piala Dunia.
566
00:48:44,897 --> 00:48:47,772
Dan untuk apa ?
Kelebihan daya biasa.
567
00:48:47,938 --> 00:48:50,022
Aku tak yakin soal itu.
568
00:48:50,188 --> 00:48:53,688
Kau tak lihat ada apa di luar ?
Layar TV ? Generator ?
569
00:48:53,897 --> 00:48:58,147
- Sudah. Kita harus menyingkirkannya.
- Aku sudah memikirkan itu.
570
00:48:58,313 --> 00:49:00,022
Semi finalnya dua hari lagi.
571
00:49:00,188 --> 00:49:02,480
Cukup waktu untuk
Memindahnya ke tempat lain.
572
00:49:02,647 --> 00:49:05,522
Orang - orang bisa melihatnya
Di bar seperti biasanya.
573
00:49:05,688 --> 00:49:09,147
Gustavo, mereka tak akan memindah layar TVnya.
574
00:49:09,313 --> 00:49:11,897
Sepak bola itu segalanya.
575
00:49:14,851 --> 00:49:18,230
7 Juli, Semi Final Jerman - Spanyol
Final Piala Dunia Sepak Bola FIFA 2010
576
00:49:25,530 --> 00:49:40,530
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya
Di Situs Games Online HOYE55
577
00:49:51,813 --> 00:49:54,647
Brengsek, jalan buntu lagi.
578
00:49:54,855 --> 00:49:57,480
Kita cuma 30 meter jauhnya.
579
00:50:01,272 --> 00:50:02,938
Tunggu..,..
580
00:50:03,897 --> 00:50:06,147
Kau dengar sesuatu ?
581
00:51:00,230 --> 00:51:01,897
Berbahan tembaga..,..
582
00:51:02,063 --> 00:51:04,397
Untuk menyangga struktur.
583
00:51:08,858 --> 00:51:10,146
Bawah 0 Melebihi
584
00:51:10,147 --> 00:51:11,813
Anak itu benar.
585
00:51:12,688 --> 00:51:15,063
Ini timbangannya.
586
00:51:16,938 --> 00:51:20,022
Kita pasti tepat di bawah brankas.
587
00:51:23,438 --> 00:51:26,063
Lubangnya pasti ada di sana.
588
00:51:49,772 --> 00:51:51,522
Sial..,..
589
00:51:53,313 --> 00:51:55,355
Kita dalam masalah.
590
00:52:06,105 --> 00:52:08,480
Plat baja..,..
591
00:52:09,105 --> 00:52:12,230
Beton bertulang Titanium..,..
592
00:52:13,147 --> 00:52:16,355
- Dan cangkang Dyneema.
- Apa maksudnya ?
593
00:52:16,480 --> 00:52:19,188
Untuk mengebor tembok itu ke lubang,
Perlu waktu 15 hari.
594
00:52:19,355 --> 00:52:20,688
Waktu kita 8 hari.
Gunakan bor yang lebih besar.
595
00:52:20,897 --> 00:52:22,600
Aku tak melakukan penawaran denganmu, Walter.
596
00:52:22,606 --> 00:52:27,188
Dengan tekanan 800 psi,
Tembok itu perlu waktu 15 hari.
597
00:52:27,355 --> 00:52:31,022
Jika dibor lebih keras, kau memicu alaramnya.
598
00:52:47,147 --> 00:52:48,622
Itu saja ? Kita selesai ?
599
00:52:48,861 --> 00:52:51,052
Kita tak mencoba mencari jalan lain ?
600
00:52:51,813 --> 00:52:53,897
Walter akan membayar gajimu.
601
00:52:54,647 --> 00:52:58,480
Maaf menghabiskan lima hari dalam hidupmu.
602
00:53:53,563 --> 00:53:56,938
Walter, jika aku tak jadi kaya,
Lebih baik aku melihat pertandingan saja.
603
00:53:57,147 --> 00:53:59,230
Simon, kemarilah.
604
00:54:00,188 --> 00:54:03,313
Kita tak bisa menerobosnya dari bawah,
Tapi bisa diterobos dari atas.
605
00:54:03,480 --> 00:54:05,647
Walter, kita menghabiskan waktu berminggu - minggu
Memetakan rute dari atas.
606
00:54:05,855 --> 00:54:08,938
Kita mengabaikannya karena
Terlalu banyak tangkapan dari kamera CCTV.
607
00:54:09,105 --> 00:54:12,230
Kecuali saat Spanyol bermain di Piala Dunia.
608
00:54:12,397 --> 00:54:14,855
Saat kerumunan berkumpul di Alun - Alun Cibeles..,..
609
00:54:15,022 --> 00:54:18,897
Semua kamera mengarah jauh dari gedung
Ke arah kerumunan.
610
00:54:19,063 --> 00:54:21,188
Semuanya tergantung pertandingan final itu.
611
00:54:21,355 --> 00:54:25,230
Memberi kita waktu 105 menit
Untuk menyelesaikan pekerjaan.
612
00:54:25,397 --> 00:54:27,355
Ini rutemu, James.
613
00:54:27,480 --> 00:54:30,147
Dari Gedung Zurich, melewati kubah,
Melalui ventilasi.
614
00:54:30,313 --> 00:54:32,272
Apa bisa ?
615
00:54:32,438 --> 00:54:35,563
Jika kamera mengarah ke kerumunan,
Dan bukan ke bank..,..
616
00:54:35,772 --> 00:54:39,230
Berarti ya, itu bisa.
617
00:54:40,188 --> 00:54:44,688
Jadi segalanya tergantung pertandingan itu ?
618
00:54:57,188 --> 00:54:58,480
Tendangan sudut !
619
00:54:59,688 --> 00:55:03,063
Aku masih harus memperingatkanmu
Kalau kita punya masalah.
620
00:55:03,230 --> 00:55:05,105
Masalahku.
621
00:55:05,272 --> 00:55:06,772
Timbangannya.
622
00:55:06,938 --> 00:55:10,522
Aku masih belum menemukan solusi
Dan finalnya empat hari lagi.
623
00:55:10,688 --> 00:55:12,855
Separuh waktu yang seharusnya kumiliki.
624
00:55:13,022 --> 00:55:15,900
Aku percaya kalau Spanyol akan menang.
625
00:55:16,325 --> 00:55:18,800
Dan aku sangat mempercayaimu.
626
00:55:19,605 --> 00:55:23,022
Ayo, ayo ! Goool !
627
00:55:27,438 --> 00:55:29,897
Sekarang giliranmu, Thom.
628
00:55:32,647 --> 00:55:34,772
Maafkan aku meragukanmu.
629
00:55:34,938 --> 00:55:39,480
Gol untuk Spanyol !
Gol untuk Puyol !
630
00:55:39,647 --> 00:55:43,563
Spanyol 1, Jerman 0
631
00:55:43,763 --> 00:55:58,763
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Agen Slot Online Indonesia
Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb
632
00:56:02,480 --> 00:56:06,313
- Mau kopi lagi ?
- Tunjukkan kamera 4.
633
00:56:06,938 --> 00:56:08,897
Pakai susu ?
634
00:56:09,272 --> 00:56:10,513
Ini menjijikan.
635
00:56:10,772 --> 00:56:15,230
Hei, hei, hei, kau berniat membersihkan tong sampah ini ?
636
00:56:15,397 --> 00:56:17,938
Kami tak di-izinkan bekerja selama dua hari ini.
637
00:56:18,105 --> 00:56:20,605
Sekarang kami dapat komplain.
638
00:56:20,813 --> 00:56:23,938
Kemarin lusa,
Ada dua orang pembersih kemari.
639
00:56:24,105 --> 00:56:29,438
Bukan dari kami.
Kau yang membatalkan Pekerjaan kami.
640
00:56:49,938 --> 00:56:53,230
Minum itu dan kau tak bisa tidur.
641
00:56:53,397 --> 00:56:56,480
Aku meminumnya supaya tak tidur.
642
00:56:56,688 --> 00:57:00,105
Kau sudah bangun selama 43 jam.
643
00:57:01,855 --> 00:57:05,563
Kau tak bisa memecahkannya
Jika kau kelelahan.
644
00:57:10,772 --> 00:57:13,063
Kerja bagus.
645
00:57:30,938 --> 00:57:35,938
- Dia akan baik saja. Aku percaya padanya.
- Kau membuatnya ketakutan.
646
00:57:36,147 --> 00:57:38,688
Pikirkan akibatnya jika dia gagal.
647
00:57:38,897 --> 00:57:42,313
- Dia akan bekerja di "GranCo Oil"
- Tidak jika dia bisa memecahkannya.
648
00:57:42,480 --> 00:57:44,855
Bagaimana jika dia berhasil dan gagal ?
649
00:57:45,022 --> 00:57:47,230
Dia tak akan seperti itu.
650
00:57:47,397 --> 00:57:50,480
Tapi itu nantinya. Dan kita sepakat
Menerima resiko itu.
651
00:57:50,605 --> 00:57:53,147
Tapi kau memintanya
Menyerahkan hidup kita di tangannya.
652
00:57:53,480 --> 00:57:56,938
Setiap perjalanan, setiap penyelamatan,
Setiap penyelaman..,..
653
00:57:57,105 --> 00:58:00,522
Kami minta seluruh kru untuk
Saling menggantungkan nyawa di tangan mereka.
654
00:58:01,938 --> 00:58:04,480
Dia bukan kru-mu.
655
00:58:04,647 --> 00:58:06,397
Dia anak kuliahan.
656
00:58:07,397 --> 00:58:10,855
Dan kau mengkhawatirkannya
Karena dia anak kuliahan ?
657
00:58:11,355 --> 00:58:13,605
Atau ada hal lain ?
658
00:58:20,480 --> 00:58:23,563
- Ini pelaku "Pemadaman Listrikmu"
- Siapa mereka ?
659
00:58:23,772 --> 00:58:26,188
Polisi maupun petugas sipil
Tak memiliki berkas mereka..,..
660
00:58:26,255 --> 00:58:29,188
Tapi jelasnya mereka bukan tukang bersih - bersih.
661
00:58:29,355 --> 00:58:34,855
Mereka masuk dengan identitas palsu.
662
00:58:35,438 --> 00:58:36,938
Dasar brengsek !
663
00:58:37,147 --> 00:58:41,897
Kukira kita kebal dengan
Peralatan baru kita.
664
00:58:42,063 --> 00:58:46,022
Benar.
Dan sekarang kita tahu siapa mereka.
665
00:58:46,188 --> 00:58:47,399
Apa mau mereka ? Emas ?
666
00:58:47,499 --> 00:58:51,418
Mustahil karena beratnya.
Terlalu berat.
667
00:58:53,188 --> 00:58:55,480
- Apa isi peti bangkai kapal itu ?
- Tak tahu.
668
00:58:55,647 --> 00:59:00,105
Petinya disegel sampai
Kementrian menyelidikinya.
669
00:59:01,897 --> 00:59:05,272
Kau tak boleh merokok di sini
Dan kau tahu itu.
670
00:59:10,355 --> 00:59:13,438
Thom, kau punya catatan kriminal ?
671
00:59:14,297 --> 00:59:16,255
Baik.
672
00:59:17,938 --> 00:59:21,105
- Dia bersih. Simon ?
- Aku bahkan tak pernah ditilang.
673
00:59:21,272 --> 00:59:25,230
Jika bukan karena akte kelahiranku,
Tak ada bukti kalau aku hidup.
674
00:59:25,397 --> 00:59:27,397
Dan pencarian gambar
Tak akan menghasilkan apapun.
675
00:59:27,422 --> 00:59:28,580
Apa yang terjadi ?
676
00:59:28,605 --> 00:59:31,772
Kau mengacau dengan "Lonjakan Dayamu"
Dan itulah yang terjadi.
677
00:59:31,938 --> 00:59:33,272
Walter benar.
678
00:59:33,438 --> 00:59:35,522
- Kita belum ketahuan.
- Kita belum ketahuan ?
679
00:59:35,688 --> 00:59:38,105
Gustavo Medina tahu ada yang mengincar brankas itu.
680
00:59:38,113 --> 00:59:39,455
Dia menaruh jebakan.
681
00:59:39,480 --> 00:59:41,605
- Kita bisa mengawasi jebakannya.
- Walter benar.
682
00:59:41,813 --> 00:59:45,313
Walter benar ?
Apa kau mampu berpikir sendiri ?
683
00:59:45,480 --> 00:59:48,938
Ya, saat aku setuju melakukan
Pekerjaan ini. Sama sepertimu.
684
00:59:49,105 --> 00:59:52,938
Sejak itu yang kudengar darimu
Hanyalah alasan untuk kabur.
685
00:59:53,105 --> 00:59:55,147
Mengapa kau bergabung ?
686
00:59:56,272 --> 00:59:57,605
Kesetiaan.
687
00:59:57,938 --> 01:00:00,480
Ya ? Ke Siapa ?
688
01:00:01,480 --> 01:00:02,647
Hentikan !
689
01:00:02,855 --> 01:00:04,834
James, kita lanjutkan rencananya.
690
01:00:04,874 --> 01:00:07,505
Mereka tahu kita mau menerobos
Tapi tidak dengan caranya.
691
01:00:07,563 --> 01:00:11,605
Thom, cari cara mengatasi timbangan itu.
692
01:00:14,230 --> 01:00:18,397
Gambarnya lumayan kabur.
Kita tak bisa banyak melihatnya.
693
01:00:18,855 --> 01:00:20,063
Kau punya foto lebih baik ?
694
01:00:20,230 --> 01:00:22,938
Ya, tapi aku ingin ada petunjuk dengan foto itu.
695
01:00:22,947 --> 01:00:25,288
Departemen Arkeologi
Universitas Madrid
696
01:00:25,938 --> 01:00:28,522
Kapal itu meninggalkan Amerika di masa itu..,..
697
01:00:28,688 --> 01:00:31,272
Dengan muatan emas dan perak,
Lalu tenggelam.
698
01:00:31,438 --> 01:00:34,188
Nilai semua muatan itu ?
699
01:00:34,355 --> 01:00:37,855
15 sampai 20 juta.
Mungkin lebih.
700
01:00:38,438 --> 01:00:40,230
Tunggu Sebentar..,..
701
01:00:42,355 --> 01:00:46,105
Jika ini seperti yang terlihat,
Kita tak membicarakan soal 20 juta.
702
01:00:46,272 --> 01:00:48,105
Nilainya lebih dari itu.
703
01:00:48,272 --> 01:00:49,772
Jauh lebih banyak.
704
01:00:50,030 --> 01:00:53,397
London
705
01:00:54,197 --> 01:01:00,063
Biro Intelijen Rahasia (MI6)
Markas Pusat
706
01:01:02,480 --> 01:01:04,855
Walter, bagaimana Menara Eiffelnya ?
707
01:01:05,063 --> 01:01:07,438
Aku sedikit di selatan Paris.
708
01:01:07,772 --> 01:01:10,688
Sungguh ? Seberapa jauh di selatan ?
709
01:01:10,897 --> 01:01:12,855
Sedang makan "Paella"
710
01:01:13,022 --> 01:01:15,438
Dan aku perlu bantuanmu
711
01:01:15,688 --> 01:01:17,647
Walter, kau tahu keputusan kami.
712
01:01:17,855 --> 01:01:20,897
Pemerintah tak bisa campur tangan
Dan kau tahu itu
713
01:01:21,063 --> 01:01:23,480
50%, Margaret.
714
01:01:23,647 --> 01:01:25,563
Aku hanya perlu kau berbohong.
715
01:01:25,938 --> 01:01:28,813
Aku tahu kau bisa melakukan itu
716
01:01:30,022 --> 01:01:32,188
Bank Spanyol
717
01:01:32,255 --> 01:01:35,105
Jadi Kementrian tak tahu
Isi peti itu. Tipikal.
718
01:01:35,272 --> 01:01:40,355
Tapi dua pria yang menerobos dengan
Identitas palsu, tahu isinya. Dan mereka mau mencurinya.
719
01:01:40,422 --> 01:01:41,563
Besok Sabtu.
720
01:01:41,772 --> 01:01:44,272
- Dan mengacaukan pertandingan finalku ?
- Aku serius.
721
01:01:44,438 --> 01:01:47,147
Tak kebetulan mereka datang 3 hari lalu.
722
01:01:47,313 --> 01:01:49,772
Pertandingan final memberikan mereka
Kesempatan pengalihan yang sempurna.
723
01:01:49,938 --> 01:01:53,938
Mereka akan datang saat semua orang
Melihat ke arah lain, termasuk kau.
724
01:01:54,147 --> 01:01:57,563
Kita perlu menggandakan keamanan.
Dan tutup Cibeles, Prado dan Alcala.
725
01:01:57,772 --> 01:02:00,938
Jika kita melakukan itu, kita punya
Masalah besar mengatur ketertiban.
726
01:02:01,105 --> 01:02:03,397
Itu masalahmu,
Masalahku adalah pengamanan bank-ku.
727
01:02:03,522 --> 01:02:08,480
- Bankmu ? Jangan buat aku tertawa.
- Tuan - tuan, tenanglah.
728
01:02:08,647 --> 01:02:10,313
Katakan.
729
01:02:13,188 --> 01:02:16,938
Kami mengirim foto itu ke Interpol dan Europol.
730
01:02:17,105 --> 01:02:21,855
Kami baru menerima pesan dari
Biro Intelijen Inggris MI6..,..
731
01:02:22,022 --> 01:02:24,772
Kedua pria itu kemarin ditangkap di Bandara Heathrow.
732
01:02:24,938 --> 01:02:28,688
Satu dari mereka membawa flashdisk
Berisi cetak biru bank kita.
733
01:02:28,897 --> 01:02:31,480
Juga bank di Zurich,
London dan Hamburg.
734
01:02:31,605 --> 01:02:33,938
- Masalah teratasi.
- Itu tak merubah apapun.
735
01:02:34,105 --> 01:02:39,063
Seseorang berusaha masuk kemari
Dan penangkapan itu tak merubah apapun.
736
01:02:39,230 --> 01:02:42,855
Gustavo, kau benar. Tapi sekarang
Sudah berakhir. Selesai.
737
01:02:43,022 --> 01:02:47,397
Pak, dengan hormat,
Kau melewatkan intinya.
738
01:02:47,522 --> 01:02:50,772
Gustavo, penuhi bank dengan tentara
Dan tingkatkan keamanan.
739
01:02:50,938 --> 01:02:53,272
Kau yang berwenang sekarang
Dan aku tak ikut campur.
740
01:02:53,438 --> 01:02:57,105
Tapi warga akan tetap menonton
Pertandingan final di alun - alun. Titik.
741
01:03:16,397 --> 01:03:18,647
Aku sibuk, Lorraine.
742
01:03:21,938 --> 01:03:23,438
Apa maumu ?
743
01:03:23,813 --> 01:03:25,522
Minum.
744
01:03:26,647 --> 01:03:32,313
Cuci wajahmu dan pakai ini.
Aku tak memintanya.
745
01:03:36,444 --> 01:03:51,444
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
746
01:03:55,397 --> 01:04:00,688
Jadi kau bilang dia seperti Ayah bagimu ?
747
01:04:00,897 --> 01:04:05,063
Ayah asliku bekerja untuknya.
Ayahku meninggal saat usiaku 8 tahun.
748
01:04:05,130 --> 01:04:10,480
Walter bilang ke Ibuku jika
Aku butuh apapun, dia akan datang.
749
01:04:10,605 --> 01:04:12,897
Ibuku meninggal saat usiaku 12 tahun.
750
01:04:15,313 --> 01:04:17,147
Maafkan aku.
751
01:04:18,522 --> 01:04:22,355
Itu tak mudah.
Aku marah sepanjang waktu.
752
01:04:22,480 --> 01:04:26,022
Tak satupun rumah asuh mau menerimaku
Setelah dua minggu.
753
01:04:26,188 --> 01:04:30,188
Jadi aku hidup di jalanan
Selama tiga tahun.
754
01:04:30,355 --> 01:04:33,938
Ternyata Walter melacakku dan mendatangiku.
755
01:04:34,272 --> 01:04:36,022
Dia menepati janjinya.
756
01:04:37,855 --> 01:04:39,813
Lorraine..,..
757
01:04:41,313 --> 01:04:45,063
Bagaimana jika aku membuatmu jatuh ?
758
01:04:48,605 --> 01:04:53,397
Kau terlalu pintar
Dan terlalu banyak berpikir.
759
01:04:53,605 --> 01:04:58,230
Aku melihat gagasanmu.
Aku sama sekali tak paham.
760
01:04:58,397 --> 01:05:01,313
Tapi kau tahu yang kupahami ?
761
01:05:01,480 --> 01:05:04,938
Memakai pesan otomatis untuk
Mendapat kode sandi telepon.
762
01:05:05,105 --> 01:05:07,313
Ya, hal sepele tak selamanya bagus.
763
01:05:07,380 --> 01:05:08,938
Lebih sering berhasil daripada tidak.
764
01:05:09,105 --> 01:05:10,480
Dengar..,..
765
01:05:10,647 --> 01:05:14,897
Kau bisa minum bir dingin di hari yang panas..,..
766
01:05:15,063 --> 01:05:20,147
Atau menghabiskan seumur hidupmu melihat
Pria itu memutar botol seperti idiot.
767
01:05:20,412 --> 01:05:23,195
Lalu dapat segeleas
Minuman merah berasap.
768
01:05:24,179 --> 01:05:28,804
Kau bisa jadi korban gaya hidup..,..
769
01:05:29,522 --> 01:05:37,480
Atau kau bisa terlihat sangat seksi
Dengan baju abu - abu polos.
770
01:05:40,105 --> 01:05:42,272
Berapa banyak uang yang kau miliki ?
771
01:05:47,147 --> 01:05:48,397
Boleh minta ?
772
01:05:58,938 --> 01:06:00,813
Benar 'kan ?
773
01:06:01,355 --> 01:06:03,355
Sekarang, lihat ini.
774
01:06:23,022 --> 01:06:24,647
Beratnya tak bertambah.
775
01:06:24,855 --> 01:06:27,522
- Kau membekukannya ?
- Logam itu selalu "Beku", James..,..
776
01:06:27,524 --> 01:06:32,397
Tapi ya. Aku memperlambat
Aktivitas atomnya.
777
01:06:33,272 --> 01:06:35,647
Aku mengecoh timbangannya.
778
01:06:40,438 --> 01:06:42,438
- Apa bisa berhasil dengan brankas itu ?
- Prinsipnya sama.
779
01:06:42,563 --> 01:06:45,022
Timbangan lebih besar perlu
Nitrogen lebih banyak. Tapi, ya.
780
01:06:45,188 --> 01:06:48,855
Kita perlu satu orang di ruang bawahnya
Untuk membekukan timbangannya sebelum kita masuk.
781
01:06:49,438 --> 01:06:51,063
Jenius sekali, Thom.
782
01:06:51,230 --> 01:06:54,147
Tidak, itu sepele.
783
01:06:59,938 --> 01:07:01,688
Thom..,..
784
01:07:02,230 --> 01:07:04,022
Apa yang kau butuhkan ?
785
01:07:04,088 --> 01:07:07,938
Tombak Termal, Baju Anti Api,
Dan 500 liter nitrogen cair.
786
01:07:08,105 --> 01:07:10,313
500 ?
787
01:07:11,438 --> 01:07:14,313
- Baik, akan kucari.
- Yah, itu memang itu bagus..,..
788
01:07:14,480 --> 01:07:17,112
Karena ada satu orang yang
Menyemprot nitrogen cair di sana..,..
789
01:07:17,174 --> 01:07:19,651
Berarti kita kurang satu orang di bank.
790
01:07:22,072 --> 01:07:23,455
Aku ikut ke bank.
791
01:07:23,480 --> 01:07:27,272
Tidak, kami perlu kau di sini
Mengawasi jalannya aksi.
792
01:07:28,522 --> 01:07:34,022
Kutanyai kau dengan serius,
Maukah kau dengan sukarela ke ruang timbangan itu ?
793
01:07:34,605 --> 01:07:36,355
- Tidak.
- Itu posisi yang tak berbahaya.
794
01:07:36,480 --> 01:07:40,480
- Walter, dia menolaknya.
- Aku tak mau ke ruangan timbangan.
795
01:07:40,605 --> 01:07:42,605
Simon saja.
796
01:07:44,022 --> 01:07:46,022
Aku ikut ke bank.
797
01:07:46,897 --> 01:07:49,480
- Mustahil aku membawamu ke sana.
- Aku tak memintanya.
798
01:07:49,605 --> 01:07:52,938
- Siapa yang menjadikanmu pemimpin ?
- Walter.
799
01:07:53,147 --> 01:07:56,355
Saat kau membawaku kemari,
Ini jadi tanggung jawabku.
800
01:07:56,480 --> 01:08:01,563
Dan aku tak bisa bertanggung jawab atas nyawa mereka
Tanpa mempertaruhkan nyawaku bersama mereka.
801
01:08:06,813 --> 01:08:10,605
Biar kuperjelas ini
Supaya aku yakin kau memahaminya.
802
01:08:10,813 --> 01:08:12,938
Kita tak bisa kabur lewat terowongan lagi.
803
01:08:13,147 --> 01:08:15,605
Jadi kita masuk dan keluar lewat atap.
804
01:08:15,813 --> 01:08:20,480
Dan menyelesaikannya sebelum pertandingan selesai.
Tak ada rencana cadangan.
805
01:08:20,647 --> 01:08:26,355
Jika kita tertangkap, kita akan
Dipenjara dalam waktu lama.
806
01:08:27,022 --> 01:08:30,772
Kau yakin siap untuk itu ?
807
01:08:31,187 --> 01:08:32,937
Apa kau siap ?
808
01:09:23,605 --> 01:09:24,937
Ini koinnya.
809
01:09:25,480 --> 01:09:27,772
Perlu kau tahu kalau ini
Koin yang sangat langka.
810
01:09:27,937 --> 01:09:29,147
Berapa harganya.
811
01:09:29,312 --> 01:09:31,397
20.000 Euro untuk semuanya.
812
01:09:31,522 --> 01:09:34,522
Aku mau koinnya diukir.
813
01:09:59,687 --> 01:10:02,002
Kau yakin ini ide bagus minum - minum..,..
814
01:10:02,102 --> 01:10:04,831
Di malam sebelum melakukan
Kejahatan terbesar di abad ini ?
815
01:10:06,147 --> 01:10:09,647
Tak ada penyesalan.
Ini tradisi.
816
01:10:10,355 --> 01:10:12,480
Malam sebelum perjalanan berbahaya..,..
817
01:10:12,647 --> 01:10:18,105
Para pelaut minum rum
Dan mengutarakan hal yang mereka sesali.
818
01:10:20,147 --> 01:10:21,522
Baik, aku menyesal..,..
819
01:10:21,938 --> 01:10:25,688
Pada suatu malam di Thailand
Aku bangun di samping orang banci.
820
01:10:25,938 --> 01:10:28,772
Apa ? Itu tak lucu.
821
01:10:28,938 --> 01:10:30,772
Baik, giliranku.
822
01:10:32,480 --> 01:10:34,938
Aku menyesal..,..
823
01:10:36,688 --> 01:10:42,938
Aku tak bisa melihat Spanyol memenangkan
Piala Dunia bersama Ayahku.
824
01:10:44,438 --> 01:10:47,022
Ayahku memimpikan itu seumur hidupnya.
825
01:10:47,188 --> 01:10:50,480
Tapi Ayahku tak ada di sini menontonnya..,..
826
01:10:51,438 --> 01:10:54,480
Gantinya kudengarkan di radio lamanya.
827
01:10:54,938 --> 01:10:58,230
Mungkin dengan begitu Ayahku bisa mendengarnya..,..
828
01:10:59,355 --> 01:11:01,230
Bersamaku.
829
01:11:04,605 --> 01:11:08,188
Thom ? Kau tak punya penyesalan
Gabung bersama kami melakukan "Penyelamatan" ?
830
01:11:08,355 --> 01:11:10,522
Tidak, aku tak menyesali itu.
831
01:11:10,938 --> 01:11:13,438
Kau tak keberatan aku tanya
Mengapa kau menerimanya ?
832
01:11:15,938 --> 01:11:17,272
Hasrat.
833
01:11:19,188 --> 01:11:21,563
Dan karena itu mustahil.
834
01:11:24,147 --> 01:11:25,772
Lorraine ?
835
01:11:27,897 --> 01:11:29,480
Bagaimana denganmu, James ?
836
01:11:32,397 --> 01:11:37,188
Ini "Penyelamatan" ke-14 kita
Seperti julukan kalian.
837
01:11:37,355 --> 01:11:39,688
Tapi ini yang terbesar.
838
01:11:40,688 --> 01:11:42,605
Tanpa penyesalan.
839
01:11:46,063 --> 01:11:47,438
Tanpa penyesalan.
840
01:11:53,449 --> 01:11:56,335
10 Juli, Spanyol - Belanda
Final Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010
841
01:11:57,188 --> 01:11:59,897
Tim sepak bola Spanyol sekarang ada di Johannesburg
842
01:12:00,063 --> 01:12:03,688
Ini tujuan utama kita sejak awal Piala Dunia
843
01:12:03,897 --> 01:12:09,480
Kita ingin menjaga mimpi itu tetap hidup,
Dan hari ini, mimpi itu dalam jangkauan kita
844
01:12:09,605 --> 01:12:15,105
Hati kami sekarang bersama
Para pemain kita yang beristirahat
845
01:12:15,272 --> 01:12:19,647
Dan ya, Spanyol
Jadi tim favorit final ini
846
01:12:32,738 --> 01:12:34,813
Stasiun Bawah Tanah
Bank Spanyol
847
01:12:58,480 --> 01:13:00,272
Sudah waktunya.
848
01:13:22,230 --> 01:13:23,397
Kami dalam posisi.
849
01:13:24,480 --> 01:13:27,522
Baik, cek suara.
Cek satu.
850
01:13:27,688 --> 01:13:29,938
- Satu, cek
- Dua, cek
851
01:13:30,105 --> 01:13:33,105
- Tiga, cek
- Empat, masih belum
852
01:13:39,105 --> 01:13:41,022
Sekarang aku siap cek.
853
01:14:00,063 --> 01:14:02,480
Kapten juga cek.
Posisi pertama.
854
01:14:21,897 --> 01:14:26,438
Dan pertandingan final dimulai !
Pertandingan seumur hidup kita dimulai !
855
01:14:30,688 --> 01:14:32,938
Baik, semuanya.
Ini dia.
856
01:14:44,355 --> 01:14:46,022
Siap ?
857
01:14:49,647 --> 01:14:52,438
Kau ingat yang kukatakan soal berpikir ?
858
01:15:11,813 --> 01:15:16,147
Dengar, Gustavo,
Aku punya dua tim yang bersiap.
859
01:15:16,313 --> 01:15:19,105
Dan bank ditutup erat - erat
860
01:15:43,105 --> 01:15:44,897
Baik, Lobi aman.
861
01:16:07,313 --> 01:16:10,605
Kamera dimasukan "Pengulangan".
Waktu kalian 50 detik.
862
01:16:12,647 --> 01:16:13,897
Sekarang !
863
01:16:19,697 --> 01:16:20,938
Helikopter menuju ke sana
864
01:16:21,005 --> 01:16:22,222
30 detik.
865
01:16:25,772 --> 01:16:28,480
Patroli selanjutnya dalam perjalanan.
10 detik
866
01:16:30,105 --> 01:16:31,105
Tiga, cepat bergerak !
867
01:16:31,272 --> 01:16:33,022
Helikopternya hampir mendekatimu
868
01:16:36,380 --> 01:16:37,497
Baik, ayo !
869
01:16:44,772 --> 01:16:46,855
Sebentar, sebentar. Tunggu !
870
01:16:47,897 --> 01:16:50,272
Sebentar, sebentar
871
01:16:50,438 --> 01:16:53,063
Baik, koridor di kanan kalian
872
01:16:53,230 --> 01:16:55,022
Pintu ketiga.
873
01:17:32,172 --> 01:17:34,605
Baik, semuanya,
Kami terus melacak kalian di skema ini.
874
01:17:34,813 --> 01:17:36,438
Baik, ini akan mulai sedikit rumit.
875
01:17:45,855 --> 01:17:47,563
15 meter, lurus.
876
01:17:50,105 --> 01:17:52,772
Belok arah jam 12-mu, 10 meter
877
01:17:56,355 --> 01:17:58,438
Di kananmu, 100 meter
878
01:17:58,563 --> 01:18:01,480
100 meter ? Apa kau bercanda ?
879
01:18:04,855 --> 01:18:06,563
Lobi aman,
Giliran kami berakhir
880
01:18:06,772 --> 01:18:08,563
- Berapa skornya ?
- 0-0.
881
01:18:08,772 --> 01:18:12,772
Orang selanjutnya yang
Bicara sepak bola akan dipecat.
882
01:18:12,938 --> 01:18:15,938
Semua orang sedang bergembira,
Tak ada gunanya membuat mereka gugup.
883
01:18:16,105 --> 01:18:19,105
Jangan main - main, Munoz, fokus !
884
01:18:31,772 --> 01:18:32,872
Brengsek !
885
01:18:32,938 --> 01:18:35,272
Mereka terlambat 2 menit,
Mengapa itu terjadi ?
886
01:18:35,438 --> 01:18:37,522
Thom memperlambat mereka.
887
01:18:47,105 --> 01:18:49,355
Akhir babak pertama !
888
01:18:49,480 --> 01:18:54,022
Spanyol 0, Belanda 0 !
889
01:18:58,063 --> 01:19:00,772
Baik, sekarang akhir babak pertama.
60 menit untuk keluar.
890
01:19:00,938 --> 01:19:03,688
Kita terlambat 10 menit
891
01:19:12,938 --> 01:19:15,772
- Ya, pak ?
- Apa kita sudah dirampok ?
892
01:19:16,480 --> 01:19:17,938
Tidak, Tn. Direktur.
893
01:19:18,147 --> 01:19:20,188
Mereka harus cepat,
Babak kedua segera dimulai
894
01:19:20,355 --> 01:19:24,105
Skor 0-0, tapi Belanda juga kuat.
895
01:19:29,480 --> 01:19:32,022
Periksa semua kamera dan sensornya lagi.
896
01:19:37,147 --> 01:19:39,605
Apa dia mengatakan skornya ?
897
01:19:45,938 --> 01:19:48,438
Siap masuk, di hitungan ketiga.
898
01:20:15,563 --> 01:20:16,563
Kami melihat kalian lagi..,..
899
01:20:16,938 --> 01:20:21,230
46 menit sampai akhir pertandingan.
900
01:20:42,105 --> 01:20:45,147
Dan babak Kedua dimulai !
901
01:20:58,105 --> 01:21:00,063
Ayo, Cambridge.
902
01:21:20,188 --> 01:21:21,688
Thom !
903
01:21:22,355 --> 01:21:25,522
Thom ? Tatap aku.
904
01:21:29,397 --> 01:21:31,355
Kau baik saja.
905
01:21:34,230 --> 01:21:35,938
Bagus.
906
01:21:54,522 --> 01:21:57,313
James, jangan bergerak,
Bagian belakangnya tergelincir.
907
01:22:02,188 --> 01:22:03,772
Berhenti !
908
01:22:10,313 --> 01:22:12,438
Thom, bagaimana tangkapanmu ?
909
01:22:12,605 --> 01:22:14,688
Masih tak bagus.
910
01:22:38,147 --> 01:22:43,272
Terima kasih sudah
Menyelamatkan nyawaku, Thom.
911
01:22:44,897 --> 01:22:47,480
Kubelikan kau bunga.
912
01:22:47,605 --> 01:22:50,147
Klaus, kodenya ?
913
01:22:50,480 --> 01:22:52,480
Baik, kodenya berubah setiap 33 menit
914
01:22:52,605 --> 01:22:55,480
Kita punya 6 menit sebelum
Aku mencoba mengambil kode selanjutnya.
915
01:22:55,647 --> 01:22:58,563
- Tapi kau bisa mengambilnya 'kan ?
- Itu pertanyaan yang berbeda.
916
01:22:58,772 --> 01:23:01,522
Kau bisa melakukannya.
Kau bisa melakukannya..,..
917
01:23:04,772 --> 01:23:06,480
- Enam.
- Enam..,..
918
01:23:07,397 --> 01:23:09,105
- Tiga.
- Tiga..,..
919
01:23:11,480 --> 01:23:13,897
- Tujuh.
- Tujuh..,..
920
01:23:17,313 --> 01:23:18,938
Satu..,.. Satu lagi..,..
Berapa sisa waktunya ?
921
01:23:19,147 --> 01:23:21,230
15 detik.
922
01:23:24,480 --> 01:23:25,772
10..,..
923
01:23:25,938 --> 01:23:29,688
Klaus, jika kita gagal,
Kita harus menunggu 31 menit.
924
01:23:29,897 --> 01:23:31,272
Ayolah, sayang.
925
01:23:32,613 --> 01:23:34,938
Empat ! Kodenya empat !
Demi Yesus !
926
01:23:37,772 --> 01:23:40,480
Kamera di jalan depan sudah diamankan
927
01:23:48,522 --> 01:23:52,272
Baik, Detektor Gerakan sudah mati.
Maju !
928
01:24:12,772 --> 01:24:14,263
Verifikasi
Tepat
929
01:25:05,380 --> 01:25:06,838
Itu dia.`
930
01:25:20,938 --> 01:25:23,938
Simon, sekarang tugasmu
931
01:26:02,105 --> 01:26:06,105
Sisa 21 menit.
Itu menghabiskan banyak waktu.
932
01:26:08,480 --> 01:26:12,772
- Simon, berapa liter yang sudah kau pakai ?
- 80 persen
933
01:26:12,938 --> 01:26:14,272
Sisa 20 %.
934
01:26:20,480 --> 01:26:23,105
Bukankah sekarang sudah bisa ?
935
01:26:23,833 --> 01:26:24,924
Ya.
936
01:26:27,313 --> 01:26:28,897
Tapi masih belum.
937
01:26:31,413 --> 01:26:32,831
Brengsek !
938
01:26:36,272 --> 01:26:38,063
Simon, sisa berapa ?
939
01:26:44,397 --> 01:26:47,480
Tak ada. Sudah semuanya.
940
01:26:59,480 --> 01:27:01,480
Bagus.
941
01:27:13,647 --> 01:27:14,938
Tunggu !
942
01:27:21,647 --> 01:27:24,355
Kau mau melihat yang kulihat ?
943
01:27:27,147 --> 01:27:28,647
Ini berhasil.
944
01:27:33,760 --> 01:27:34,927
Baik.
945
01:27:35,063 --> 01:27:38,563
Sebentar. Aku duluan.
946
01:27:39,480 --> 01:27:41,897
Jika aku salah, itu salahku.
947
01:27:56,022 --> 01:27:58,313
Timbangannya tak bergerak.
Lanjutkan.
948
01:27:58,480 --> 01:28:02,188
Cepatlah, itu cuma bertahan dua menit.
Cepat kerjakan !
949
01:28:15,272 --> 01:28:19,022
Sensor di lobi terpicu.
950
01:28:21,147 --> 01:28:23,230
Patroli 6 dan 8 ke lobi.
951
01:28:23,438 --> 01:28:25,480
Ada gerakan terdeteksi
952
01:28:33,230 --> 01:28:36,063
Teman - teman, benda ini cepat mencair.
953
01:28:46,563 --> 01:28:48,855
Kami menemukan penyusupnya.
954
01:28:49,022 --> 01:28:50,480
Seekor merpati
955
01:28:50,547 --> 01:28:52,147
Bagaimana bisa masuk ?
956
01:28:54,147 --> 01:28:56,147
Ada bagian kubah yang terbuka.
957
01:28:56,313 --> 01:28:58,897
Tunjukkan kamera kubahnya.
958
01:29:05,772 --> 01:29:08,480
Sic Parvis Magna.
959
01:29:08,813 --> 01:29:10,605
Aku menemukannya.
960
01:29:10,813 --> 01:29:12,480
Dan koinnya ?
961
01:29:20,938 --> 01:29:23,938
Walter, kau harus melihatnya.
962
01:29:24,938 --> 01:29:26,647
Brengsek.
963
01:29:26,938 --> 01:29:28,647
Tidak, tak ada bagian yang terbuka.
964
01:29:28,897 --> 01:29:30,522
Tapi aku bisa melihatnya
965
01:29:30,688 --> 01:29:34,397
- Mereka meretas kamera kita.
- Periksa semua kamera !
966
01:29:34,813 --> 01:29:36,480
Apa maksudmu kita ketahuan ?
967
01:29:36,605 --> 01:29:38,222
- Mereka menemukan lubang di kubah.
- Brengsek.
968
01:29:38,223 --> 01:29:40,188
Mereka tahu kalian di gedung.
969
01:29:40,355 --> 01:29:42,897
- Tentara sudah dikerahkan.
- Kami harus apa ?
970
01:29:46,063 --> 01:29:48,397
Kalian harus keluar dari brankas
Dan menyerah ke tentara.
971
01:29:48,522 --> 01:29:52,063
Tidak, tak bisa.
Pasti ada solusi lain.
972
01:29:52,230 --> 01:29:53,438
Kalian harus menyerah.
973
01:29:53,563 --> 01:29:56,688
Dan lakukan dengan jelas
Atau para tentara akan menembak kalian.
974
01:29:59,188 --> 01:30:01,480
Ini tak akan bertahan !
Kita harus keluar sekarang !
975
01:30:01,647 --> 01:30:03,688
- Tunggu.
- Apa ?
976
01:30:05,022 --> 01:30:06,647
Serahkan koinnya.
977
01:30:07,688 --> 01:30:11,147
Apa yang kau lakukan, James ?
Kita kalah, ini sudah berakhir.
978
01:30:12,522 --> 01:30:13,938
Tidak bagiku, tidak.
979
01:30:15,938 --> 01:30:19,272
Serahkan koinnya, Lorraine.
Serahkan padaku.
980
01:30:19,938 --> 01:30:23,438
- Apa maksudnya ?
- Kau tak akan pernah dapat koinnya.
981
01:30:23,563 --> 01:30:25,605
Mereka menyuruhku membawa
Koinnya ke Kedutaan Inggris.
982
01:30:25,613 --> 01:30:27,397
Mereka ? Siapa ?
983
01:30:27,938 --> 01:30:29,897
Kau tahu siapa.
984
01:30:30,855 --> 01:30:33,855
- Kau sudah menduganya.
- Kukira kau sudah pensiun.
985
01:30:34,022 --> 01:30:35,772
Kami tak pernah pensiun, Walter.
986
01:30:38,438 --> 01:30:40,897
Serahkan koinnya, Lorraine !
987
01:30:41,938 --> 01:30:44,105
Serahkan koinnya padanya, Lorraine !
988
01:30:51,272 --> 01:30:52,938
Oh, sial..,..
989
01:31:03,643 --> 01:31:06,230
--- Peringatan ---
Alaramnya menyala.
990
01:31:06,397 --> 01:31:08,688
- Para bajingan itu ada di dalam.
- Mereka di brankas.
991
01:31:08,897 --> 01:31:11,897
Periksa sistem ! Kode Satu !
992
01:31:17,397 --> 01:31:18,772
Cepat ! Cepat !
993
01:31:46,688 --> 01:31:48,438
Ini dia.
994
01:32:04,647 --> 01:32:06,563
Sial.
995
01:32:30,813 --> 01:32:32,647
Apa yang kau lakukan ?
996
01:32:33,355 --> 01:32:37,522
Cuma ada sedikit orang di dunia
Yang bisa berenang seperti itu.
997
01:32:37,938 --> 01:32:40,480
Dan kalian bukan salah satunya.
998
01:32:44,855 --> 01:32:46,230
Maafkan aku, Lorraine.
999
01:32:48,897 --> 01:32:50,397
Sungguh.
1000
01:32:52,938 --> 01:32:54,480
Enyahlah !
1001
01:33:15,313 --> 01:33:18,272
Ini sudah berakhir. Kutelepon Bank.
Mereka bisa menghentikannya.
1002
01:33:18,438 --> 01:33:19,772
Tak ada gunanya
1003
01:33:19,938 --> 01:33:21,397
Mekanismenya otomatis.
1004
01:33:21,522 --> 01:33:25,105
Tak akan berhenti sampai brankasnya penuh.
1005
01:34:00,355 --> 01:34:03,938
Thom, dengarkan aku,
Tak ada yang bisa kami lakukan dari sini.
1006
01:34:04,105 --> 01:34:06,105
Kau pikir kami tak tahu itu ?
1007
01:34:17,480 --> 01:34:20,772
Thom, Lorraine, tetap tenang !
Kami keluarkan kalian dari sana !
1008
01:34:20,938 --> 01:34:23,522
Waktu kalian 10 menit sebelum tenggelam.
10 menit.
1009
01:34:24,155 --> 01:34:25,938
- Baik.
- Kita harus keluar.
1010
01:34:26,147 --> 01:34:29,772
Kau mempelajari model 3D. Kau memahaminya.
Pasti ada suatu jalan, suatu rute.
1011
01:34:29,938 --> 01:34:35,647
Baik ! Aku berpikir ! Kalian diamlah !
Diam ! Aku mencoba berpikir !
1012
01:34:39,230 --> 01:34:42,105
Baik, Thom, permudah saja.
1013
01:34:42,397 --> 01:34:44,063
Hukum dasar fisika.
1014
01:34:44,272 --> 01:34:45,938
Airnya berhenti mengalir
Saat brankasnya penuh..,..
1015
01:34:46,105 --> 01:34:48,955
Itu harus. Jika tidak,
Tekanannya akan meledakkan lemari besi.
1016
01:34:49,022 --> 01:34:51,480
Bagus. Itu tak akan menyelamatkan kita.
1017
01:34:53,897 --> 01:34:57,105
Tak ada sensor di sini yang
Mengukur ketinggian air..,..
1018
01:34:57,272 --> 01:35:01,147
Lalu bagaimana caranya tahu untuk berhenti ?
1019
01:35:03,355 --> 01:35:05,105
Bebannya !
1020
01:35:05,397 --> 01:35:07,938
Bebannya !
1021
01:35:09,022 --> 01:35:11,772
Simon ! Kau masih di sana, bung ?
1022
01:35:11,838 --> 01:35:12,955
Ya, tentu.
1023
01:35:13,022 --> 01:35:15,230
Baik, taruh sebanyak mungkin
Beban yang kau bisa ke timbangannya.
1024
01:35:16,313 --> 01:35:18,230
Tolong, cepatlah !
1025
01:35:18,397 --> 01:35:19,647
Cepat !
1026
01:35:20,813 --> 01:35:22,013
Cepatlah !
1027
01:35:22,188 --> 01:35:24,605
Cepat ! Cepat !
1028
01:35:25,855 --> 01:35:29,397
Kita harus mengelabui timbangannya, kita harus
Membuatnya mengira brankasnya penuh !
1029
01:35:29,563 --> 01:35:31,647
Ini semua soal timbangan itu, pasti !
1030
01:35:39,104 --> 01:35:40,894
Bawah 0 Melebihi
1031
01:35:57,063 --> 01:35:59,063
Bagaimana jika kau salah ?
1032
01:36:01,105 --> 01:36:03,605
Brankasnya semakin penuh,
Tapi kita tak melihat apapun !
1033
01:36:03,813 --> 01:36:05,480
- Bagaimana situasinya ?
- Kulakukan yang kubisa
1034
01:36:07,480 --> 01:36:09,272
Itu tak cukup ! Cepat pikirkan !
1035
01:36:21,272 --> 01:36:23,688
Simon, airnya terus naik !
1036
01:36:31,947 --> 01:36:33,338
Selesai !
1037
01:36:34,022 --> 01:36:35,563
Gustavo !
1038
01:36:37,397 --> 01:36:38,897
Sial !
1039
01:36:39,063 --> 01:36:41,563
Aku tak punya kendali lagi.
Gustavo yang punya.
1040
01:37:37,480 --> 01:37:40,522
Hanya itu yang kupunya.
Maaf.
1041
01:37:48,480 --> 01:37:50,522
Lorraine ?
1042
01:37:51,897 --> 01:37:53,647
Thom ?
1043
01:37:59,772 --> 01:38:01,813
Apa yang terjadi ?
1044
01:38:02,438 --> 01:38:05,147
Walter, kau tak mengira..,..
1045
01:38:30,188 --> 01:38:32,438
Ayolah, Ayah.
Kau bisa melakukannya.
1046
01:38:48,480 --> 01:38:52,230
Kita memasuki perpanjangan waktu,
Spanyol 0, Belanda 0
1047
01:39:10,355 --> 01:39:13,438
Gustavo, brankasnya mulai dikosongkan.
1048
01:39:30,147 --> 01:39:33,855
Waspada, brankasnya terbuka otomatis setelah kosong
1049
01:39:41,022 --> 01:39:42,147
Maju !
1050
01:39:56,480 --> 01:40:00,897
- Mereka Hilang.
- Apa maksudmu "Hilang" ?
1051
01:40:01,480 --> 01:40:05,688
Tak tahu, pak.
Tak ada mayat. Tak ada apapun.
1052
01:40:11,563 --> 01:40:14,688
Mereka pasti di suatu tempat..,..
1053
01:40:16,147 --> 01:40:18,105
Benar 'kan ?
1054
01:40:31,855 --> 01:40:33,605
Walter ?
1055
01:40:33,813 --> 01:40:35,480
Walter ?
1056
01:40:35,938 --> 01:40:38,188
Thom ? Lorraine ? Kau bisa mendengarku ?
1057
01:41:02,022 --> 01:41:03,938
Dasar bajingan..,..
1058
01:41:09,813 --> 01:41:13,105
- Thom ? Lorraine ? Kau bisa mendengarku ?
- Ya, kami bisa mendengarmu.
1059
01:41:13,272 --> 01:41:15,605
Itu berhasil !
Simon berhasil !
1060
01:41:15,813 --> 01:41:18,772
Semua unit, geledah semua lantai.
1061
01:41:18,938 --> 01:41:21,897
Semua tempat layanan.
Tutup semua jalan keluar.
1062
01:41:26,438 --> 01:41:29,480
Baik, kami tuntun kalian keluar dari sana
1063
01:41:29,938 --> 01:41:32,772
Walter, tak ada jalan keluar.
1064
01:41:33,480 --> 01:41:34,763
Kami harus apa ?
1065
01:41:34,772 --> 01:41:37,105
Entahlah. Tetap di ruangan itu.
Tak ada kamera di sana.
1066
01:41:37,272 --> 01:41:39,397
Mereka akan ketahuan dalam lima menit.
Klaus, bawa mereka keluar.
1067
01:41:39,422 --> 01:41:40,680
Kemana ?
1068
01:41:40,688 --> 01:41:43,480
Seluruh gedung dipenuhi tentara.
Tak ada jalan keluar.
1069
01:41:43,605 --> 01:41:45,522
Mereka bisa memecahkan jendela.
1070
01:41:45,688 --> 01:41:47,938
Jendelanya anti peluru.
Jendelanya perlu kunci untuk dibuka.
1071
01:41:48,047 --> 01:41:49,263
Sial !
1072
01:41:50,522 --> 01:41:52,230
Lantai tiga.
1073
01:41:53,147 --> 01:41:54,480
Lari !
1074
01:41:57,355 --> 01:41:59,938
Berhenti ! Berhenti !
1075
01:42:00,480 --> 01:42:03,397
Mereka lari ke lantai dua !
1076
01:42:04,855 --> 01:42:08,230
- Mereka di sana ! Sayap barat !
- Tutup semua pintu keluar !
1077
01:42:08,297 --> 01:42:10,688
Berhenti !
1078
01:42:11,897 --> 01:42:14,938
Mereka menuju lantai 3 !
1079
01:42:18,188 --> 01:42:21,897
- Mereka masuk ke kantor direktur !
- Mereka tak punya jalan keluar.
1080
01:42:29,480 --> 01:42:30,938
- Apa yang mereka lakukan ?
- Entahlah.
1081
01:42:31,480 --> 01:42:32,938
Tutup lorongnya
1082
01:42:33,563 --> 01:42:35,147
Mereka tak boleh kabur.
1083
01:42:45,380 --> 01:42:46,497
Masuk.
1084
01:42:56,772 --> 01:43:02,480
Ramos mengumpannya..,..
Waktunya 10 menit lagi..,..
1085
01:43:06,897 --> 01:43:09,772
Apa kau gila ?
Ada ribuan orang di sana !
1086
01:43:09,938 --> 01:43:12,438
Gustavo, tenanglah.
1087
01:43:14,230 --> 01:43:17,438
Ke semua unit, mereka kabur.
1088
01:43:17,563 --> 01:43:19,563
Mereka lari ke kerumunan,
Ke arah layar TV.
1089
01:43:30,713 --> 01:43:31,972
Di sana ! Mereka di sana !
1090
01:43:33,272 --> 01:43:35,355
Di sana ! Di sana !
1091
01:44:07,313 --> 01:44:09,022
Maafkan aku.
1092
01:44:09,313 --> 01:44:10,647
Tak ada penyesalan.
1093
01:44:14,688 --> 01:44:18,897
Bolanya ke Iniesta !
Iniesta
1094
01:44:20,063 --> 01:44:21,355
Iniesta
1095
01:44:45,522 --> 01:44:47,188
Mari pergi !
1096
01:44:50,447 --> 01:44:53,105
Gol !
1097
01:44:53,167 --> 01:44:54,466
Ya !
1098
01:44:59,313 --> 01:45:03,063
Iniesta mencetak angka !
Spanyol 1, Belanda 0 !
1099
01:45:03,480 --> 01:45:07,813
Esoknya
1100
01:45:08,063 --> 01:45:11,563
Hotel Palace, Madrid
1101
01:45:13,855 --> 01:45:16,647
Kau mau mentraktirku Minum, Margaret ?
1102
01:45:16,648 --> 01:45:18,007
James - Baik, sampai jumpa lagi
1103
01:45:18,063 --> 01:45:21,105
Aku masih belum merayakannya.
1104
01:45:22,063 --> 01:45:23,313
Spanyol yang merayakannya.
1105
01:45:23,480 --> 01:45:26,230
Ya, begitu juga kita.
1106
01:45:29,063 --> 01:45:32,897
Kau sungguh mempercayai
Omong kosong "Demi Ratu & Negara" ?
1107
01:45:33,855 --> 01:45:36,563
Dan aku percaya dalam melaksanakan tugasku.
1108
01:45:36,772 --> 01:45:38,355
Kau memanfaatkanku..,..
1109
01:45:38,688 --> 01:45:40,938
Sejak awal.
1110
01:45:41,147 --> 01:45:44,897
Kami tahu kau akan melakukannya.
Sementara kami tak bisa.
1111
01:45:45,938 --> 01:45:50,230
Baik, mari negosiasi ulang, 60-40.
1112
01:45:50,397 --> 01:45:54,272
Kau tak punya yang perlu dinegosiasikan.
James yang punya koinnya.
1113
01:45:54,438 --> 01:45:57,230
Dan kesetiaan yang tak jelas.
1114
01:45:58,688 --> 01:45:59,897
Kau harus menghilang.
1115
01:46:00,063 --> 01:46:05,813
Kau akan ada di urutan teratas daftar pendek tersangka
Dan kami tak bisa melindungimu.
1116
01:46:07,438 --> 01:46:10,772
- Dan kukira kita ini teman.
- Memang.
1117
01:46:10,938 --> 01:46:14,480
Seperti kataku, Negara yang utama.
1118
01:46:14,605 --> 01:46:16,647
Salah.
1119
01:46:18,022 --> 01:46:21,397
Persahabatan dan keluarga yang utama.
1120
01:46:26,563 --> 01:46:31,605
Kedutaan Inggris, Madrid
1121
01:46:45,605 --> 01:46:47,522
Tuan - tuan.
1122
01:46:50,397 --> 01:46:53,813
- Kau punya koordinatnya ?
- Sebentar.
1123
01:46:58,397 --> 01:47:00,480
Lebih sulit dari yang diduga.
1124
01:47:01,272 --> 01:47:02,888
Tapi aku dapat koordinatnya.
1125
01:47:05,522 --> 01:47:07,188
Bisa kau lakukan ?
1126
01:47:17,270 --> 01:47:18,645
Masukan Koordinat
1127
01:47:20,938 --> 01:47:23,147
Hartanya ada di Eropa.
1128
01:47:25,688 --> 01:47:27,563
Perancis.
1129
01:47:31,938 --> 01:47:33,605
Paris ?
1130
01:47:33,813 --> 01:47:35,522
Sial..,..
1131
01:47:36,063 --> 01:47:39,438
Berdasarkan koin ini, Francis Drake
Mengubur hartanya di bawah..,..
1132
01:47:39,563 --> 01:47:42,313
Di bawah Menara Eiffel.
1133
01:47:47,272 --> 01:47:51,397
Dia menukar koinnya.
Dasar bajingan pintar !
1134
01:47:57,063 --> 01:48:03,563
Saint Tropez, Perancis
1135
01:48:06,718 --> 01:48:07,955
Jadi..,..
1136
01:48:09,938 --> 01:48:13,855
Selama ini kau tahu kalau
James akan mencoba mengkhianatimu ?
1137
01:48:14,022 --> 01:48:17,313
Sudah kuduga itu.
Dia pria baik.
1138
01:48:17,480 --> 01:48:22,022
Tapi dia memberikan kesetiannya pada negara
Beserta kehormatannya.
1139
01:48:22,938 --> 01:48:25,938
Bagaimana caramu menukar koinnya ?
1140
01:48:26,147 --> 01:48:28,188
Bagaimana menurutmu ?
1141
01:48:29,822 --> 01:48:31,038
Aku tak tahu.
1142
01:48:31,105 --> 01:48:33,688
Aku di sana sepanjang waktu.
Aku tak melihat apapun.
1143
01:48:33,897 --> 01:48:35,397
Tentu tidak.
1144
01:48:39,022 --> 01:48:40,522
Baik.
1145
01:48:40,938 --> 01:48:43,188
Semuanya berkumpul.
Ini dia.
1146
01:48:44,022 --> 01:48:45,522
Ayolah.
1147
01:48:47,438 --> 01:48:49,480
Baik.
1148
01:48:53,813 --> 01:48:55,397
Eropa.
1149
01:48:59,188 --> 01:49:02,480
Salah satu dari kita akan pulang,
Hartanya dikubur di London.
1150
01:49:02,647 --> 01:49:05,313
Kurasa itu tanda Aku harus menelepon Ayahku.
1151
01:49:05,522 --> 01:49:08,188
London di sebelah mana, Klaus ? Perbesar.
1152
01:49:14,063 --> 01:49:15,438
Oh, sial.
1153
01:49:24,147 --> 01:49:25,772
Di mana ?
1154
01:49:25,938 --> 01:49:27,397
London 2012
1155
01:49:27,422 --> 01:49:30,522
Satu Bulan Sebelum
Olimpiade London 2012
1156
01:49:38,772 --> 01:49:40,272
Nona Vogel ?
1157
01:49:40,406 --> 01:49:41,483
Ya ?
1158
01:49:41,522 --> 01:49:43,313
Selamat datang di Bank Inggris.
1159
01:49:43,963 --> 01:49:45,177
Terima kasih.
1160
01:49:45,178 --> 01:50:55,178
>>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<<
HOYE55 Situs Slot Online Resmi
Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi
Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55
1161
01:50:55,179 --> 01:58:03,333
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl