1
00:01:31,998 --> 00:01:36,998
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:03:17,301 --> 00:03:20,034
Put it down, clean it off.
3
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Walter, there's 30 million here.
4
00:03:41,134 --> 00:03:42,967
We can't sit here all day. The customs...
5
00:03:43,100 --> 00:03:45,367
We stay until the job's done.
6
00:03:46,301 --> 00:03:50,034
James, we're clear, but it won't last.
7
00:03:50,167 --> 00:03:51,201
Any sign?
8
00:03:52,234 --> 00:03:53,267
No.
9
00:03:54,967 --> 00:03:57,234
And there's still one last gap to check.
10
00:04:19,534 --> 00:04:21,800
Okay. I'm going in.
11
00:04:21,934 --> 00:04:24,401
No. You won't get through with the gear.
12
00:04:25,167 --> 00:04:27,034
That's not a problem.
13
00:04:30,434 --> 00:04:32,900
He can't free-dive. It's on a slope.
14
00:04:33,034 --> 00:04:34,833
He's made his choice.
15
00:05:05,800 --> 00:05:08,201
How long has he been under?
16
00:05:08,334 --> 00:05:09,767
Two minutes.
17
00:05:15,900 --> 00:05:18,934
Craig, do you have eyes on James?
18
00:05:19,800 --> 00:05:21,501
No. Maybe he found another...
19
00:05:43,934 --> 00:05:46,668
Were you worried about me, Walter?
20
00:05:46,800 --> 00:05:48,967
That would suggest I cared, James.
21
00:05:49,100 --> 00:05:53,900
Well, if you didn't
before, you will now.
22
00:05:56,668 --> 00:05:58,733
Bring it up. Bring it home.
23
00:06:00,467 --> 00:06:01,700
Next cage is coming.
24
00:06:08,601 --> 00:06:09,833
Oh, look at it.
25
00:06:11,767 --> 00:06:13,534
Bring it in, boys.
26
00:06:30,201 --> 00:06:31,234
Drop it now.
27
00:06:42,501 --> 00:06:45,601
Atlantis crew,
this is Spanish customs.
28
00:06:45,733 --> 00:06:48,401
Raise your hands and prepare to be boarded.
29
00:06:55,167 --> 00:06:57,501
Our conclusions are irrefutable.
30
00:06:57,634 --> 00:07:00,534
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon
31
00:07:00,668 --> 00:07:04,334
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
32
00:07:04,467 --> 00:07:06,067
Mr. Moreland's assertion
33
00:07:06,201 --> 00:07:10,467
that the law of salvage is
applicable is preposterous.
34
00:07:11,501 --> 00:07:12,934
This was piracy.
35
00:07:13,067 --> 00:07:15,900
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
36
00:07:16,034 --> 00:07:18,668
My crew and I invested
years in the search...
37
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
Mr. Moreland,
38
00:07:20,134 --> 00:07:21,967
you have provided no
contract from an owner,
39
00:07:22,100 --> 00:07:25,601
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
40
00:07:25,733 --> 00:07:28,601
The cargo salvaged by the Atlantic Group
41
00:07:28,733 --> 00:07:33,100
is the sole property of the Spanish Crown.
42
00:07:35,234 --> 00:07:37,733
There's got to be something
the government can do.
43
00:07:37,867 --> 00:07:39,134
I like you,
44
00:07:39,267 --> 00:07:41,733
but I helped you at Her Majesty's pleasure.
45
00:07:41,867 --> 00:07:45,733
Her Majesty's pleasure was half the bounty.
46
00:07:45,867 --> 00:07:47,601
And now she won't see a penny.
47
00:07:47,733 --> 00:07:49,167
She'll live with it.
48
00:07:51,067 --> 00:07:52,934
What if you don't have to?
49
00:07:53,067 --> 00:07:54,601
We lost. We can't step in.
50
00:07:54,733 --> 00:07:58,067
- We lost in court. What if...
- Stop. I'm not hearing this.
51
00:07:58,201 --> 00:08:02,167
We've only weeks before
researchers are granted access.
52
00:08:02,301 --> 00:08:04,267
How long before they
realize what they have?
53
00:08:05,401 --> 00:08:07,100
Still fighting.
54
00:08:07,833 --> 00:08:09,100
Why can't we just live our lives?
55
00:08:09,234 --> 00:08:11,167
I've lived my life every day.
56
00:08:11,301 --> 00:08:14,000
I mean real life, a normal life.
57
00:08:15,000 --> 00:08:17,167
Do you know how many
times I've been to Paris?
58
00:08:17,767 --> 00:08:19,201
Fifty-three.
59
00:08:19,334 --> 00:08:21,634
Know how many times I've
climbed the Eiffel Tower?
60
00:08:21,767 --> 00:08:22,700
None.
61
00:08:22,833 --> 00:08:24,934
Climbing the Eiffel Tower.
62
00:08:25,668 --> 00:08:27,267
That's living a normal life?
63
00:08:27,401 --> 00:08:30,833
It's over, Walter. You heard
where they're taking it.
64
00:09:38,934 --> 00:09:40,234
Right this way.
65
00:09:49,279 --> 00:09:51,023
- Good morning.
- Good morning.
66
00:09:51,106 --> 00:09:53,188
We take over from here.
67
00:10:58,700 --> 00:10:59,634
Hi.
68
00:10:59,767 --> 00:11:02,100
- Ah.
- Sorry I'm late.
69
00:11:02,234 --> 00:11:05,401
That's all right. Take a seat.
70
00:11:05,534 --> 00:11:09,167
I hope no one else snuck
in ahead of us this morning.
71
00:11:09,301 --> 00:11:12,367
- You're the first.
- Excellent.
72
00:11:13,501 --> 00:11:16,167
This is a unique position
for a 22-year-old student,
73
00:11:16,301 --> 00:11:20,434
but fitting for the boy
genius whose concrete bell idea
74
00:11:20,568 --> 00:11:24,634
helped Best Oil with their oil
spill problem in the Gulf of Mexico.
75
00:11:24,767 --> 00:11:26,201
The people.
76
00:11:26,334 --> 00:11:27,601
Excuse me?
77
00:11:27,733 --> 00:11:29,601
I wasn't helping Best Oil.
78
00:11:29,733 --> 00:11:33,800
I was helping the people who were
left with the mess caused by Best Oil.
79
00:11:33,934 --> 00:11:35,733
Yes, of course. Yes.
80
00:11:35,867 --> 00:11:40,568
But what matters here is that it was
your idea that solved the problem.
81
00:11:40,700 --> 00:11:44,401
You see, yours is precisely the
sort of mind we're looking for.
82
00:11:44,534 --> 00:11:45,634
Thank you. Oh, thank you.
83
00:11:45,767 --> 00:11:47,900
So what we can offer you
84
00:11:48,034 --> 00:11:51,201
is a $400,000 starting salary.
85
00:11:51,334 --> 00:11:52,467
A corner office.
86
00:11:52,601 --> 00:11:53,568
Shares in the company.
87
00:11:53,700 --> 00:11:55,167
A team working under you.
88
00:11:55,301 --> 00:11:56,867
I think I sent you guys a project.
89
00:11:57,000 --> 00:11:58,434
About drilling wells?
90
00:11:58,568 --> 00:11:59,634
In desert areas.
91
00:11:59,767 --> 00:12:01,767
With a relatively modest investment,
92
00:12:01,900 --> 00:12:03,534
you can go a long way
93
00:12:03,668 --> 00:12:06,267
towards eliminating the
water problem in the Sahel.
94
00:12:06,401 --> 00:12:09,067
Yes, of course. A magnificent project.
95
00:12:09,201 --> 00:12:11,434
You never got back to me.
96
00:12:12,934 --> 00:12:14,367
It's not our sector.
97
00:12:16,100 --> 00:12:19,601
Do you have any idea how
humiliating this is for me?
98
00:12:19,733 --> 00:12:21,800
The eight leading multinationals,
99
00:12:21,934 --> 00:12:23,833
and you shit on their hospitality.
100
00:12:23,967 --> 00:12:26,767
Because I don't want to follow you
101
00:12:26,900 --> 00:12:29,568
into the corporate hellscape of Big Oil?
102
00:12:30,267 --> 00:12:32,234
I simply told them the truth, Dad.
103
00:12:32,367 --> 00:12:36,367
And their interests just
didn't align with my interests.
104
00:12:37,334 --> 00:12:39,201
Yes, of course.
105
00:12:39,334 --> 00:12:41,134
Your interests.
106
00:12:42,700 --> 00:12:45,234
So, what are those interests then?
107
00:12:47,867 --> 00:12:49,833
Your main course.
108
00:12:58,767 --> 00:13:00,000
Bon appétit.
109
00:13:01,334 --> 00:13:03,833
Look, Thom. You're an adult.
110
00:13:03,967 --> 00:13:07,833
You can do whatever you want in
life, but you still need a real job.
111
00:13:09,634 --> 00:13:12,201
Save the world if that's your
thing. But nothing is free.
112
00:13:12,334 --> 00:13:16,833
And those companies, they were offering
you the opportunity of a lifetime.
113
00:13:17,467 --> 00:13:19,034
Don't mess it up.
114
00:13:21,134 --> 00:13:23,934
- Where are you going?
- Just going to get some fresh air.
115
00:13:29,767 --> 00:13:32,067
Sir? Your coat.
116
00:13:33,733 --> 00:13:35,367
Thank you.
117
00:13:35,501 --> 00:13:37,201
I-I didn't...
118
00:14:20,700 --> 00:14:23,134
Oh, no, I'm good for now, actually.
119
00:14:23,900 --> 00:14:25,134
I'll be back.
120
00:14:41,501 --> 00:14:42,733
Hi.
121
00:14:43,467 --> 00:14:44,700
Hi.
122
00:14:45,467 --> 00:14:47,067
Hello. Hi. I, um...
123
00:14:47,201 --> 00:14:49,000
Do we...
124
00:14:49,900 --> 00:14:52,134
Um, do you, um...
125
00:14:53,434 --> 00:14:56,601
...were produced by Vietnamese
sweatshops all over...
126
00:14:56,733 --> 00:14:57,967
Claudia!
127
00:14:59,501 --> 00:15:03,767
Claudia Valenti is curating an
exhibit on Spanish Romantics.
128
00:15:03,900 --> 00:15:05,134
Good evening.
129
00:15:05,267 --> 00:15:06,700
What's that?
130
00:15:08,034 --> 00:15:09,401
My new assistant.
131
00:15:09,534 --> 00:15:12,700
Ooh. You fly to Madrid tomorrow, yes?
132
00:15:12,833 --> 00:15:14,301
That's why I came. Mm-hmm.
133
00:15:14,434 --> 00:15:17,334
You forgot to sign the
official request for inspection.
134
00:15:17,467 --> 00:15:19,134
Ah. Well, I do apologize.
135
00:15:19,267 --> 00:15:21,434
It's okay. Now...
136
00:15:21,568 --> 00:15:24,267
Um... here.
137
00:15:24,401 --> 00:15:25,467
Nice.
138
00:15:26,034 --> 00:15:27,167
E here.
139
00:15:27,301 --> 00:15:28,334
Uh-huh.
140
00:15:28,467 --> 00:15:30,301
- Thank you.
- You're welcome.
141
00:15:30,434 --> 00:15:32,733
- Have a safe trip.
- See you.
142
00:15:32,867 --> 00:15:36,100
Now, the rest of you, I'm going to treat...
143
00:15:37,467 --> 00:15:38,467
Why did you do that?
144
00:15:38,601 --> 00:15:39,733
Do what?
145
00:15:39,867 --> 00:15:41,800
Well, you stole his wallet.
146
00:15:42,833 --> 00:15:44,367
I thought you did.
147
00:15:45,534 --> 00:15:47,067
Check your pocket.
148
00:15:52,934 --> 00:15:55,767
What did you do?
149
00:15:55,900 --> 00:15:58,167
Okay, I'm maybe just very boring,
150
00:15:58,301 --> 00:16:02,134
but I really don't want to get
involved with this, okay? Thank you.
151
00:16:04,334 --> 00:16:06,601
Look, you can give it back to its owner,
152
00:16:06,733 --> 00:16:09,201
tell him you found it on the floor,
153
00:16:09,334 --> 00:16:13,401
and remain a law-abiding citizen.
154
00:16:14,167 --> 00:16:16,301
Make your daddy proud. It's okay.
155
00:16:19,534 --> 00:16:20,767
Or?
156
00:16:22,034 --> 00:16:25,301
Be an accomplice and come with me.
157
00:16:30,934 --> 00:16:32,967
- Fucking rain, huh?
- Yeah.
158
00:16:39,601 --> 00:16:41,401
See that table?
159
00:16:42,900 --> 00:16:44,467
Wait for me there.
160
00:16:56,467 --> 00:16:58,534
Along with your father's voice mails,
161
00:16:58,668 --> 00:17:03,201
you'll hear from several leading oil
companies with increasingly rich offers.
162
00:17:06,501 --> 00:17:07,833
Beer.
163
00:17:13,267 --> 00:17:16,367
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
164
00:17:17,234 --> 00:17:20,267
Oh, it's Lorraine now.
165
00:17:20,401 --> 00:17:25,134
Enough with this cloak-and-dagger
nonsense. What's this game all about?
166
00:17:26,067 --> 00:17:27,568
I'm Walter Moreland.
167
00:17:27,700 --> 00:17:30,334
I'm the owner of a salvage business.
168
00:17:30,467 --> 00:17:33,134
And I have a job offer.
169
00:17:33,967 --> 00:17:35,733
I want you to help me break into the vault
170
00:17:35,867 --> 00:17:38,733
of the most secure location in the world.
171
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
Okay, very good.
172
00:17:46,034 --> 00:17:48,601
Do I look like Danny Ocean?
173
00:17:48,733 --> 00:17:50,434
He's a, uh...
174
00:17:51,634 --> 00:17:52,700
I'm an engineer.
175
00:17:52,833 --> 00:17:55,800
And your idea ended the Gulf crisis.
176
00:17:55,934 --> 00:17:58,733
Where others saw futility,
you saw a solution.
177
00:17:58,867 --> 00:17:59,900
It's the same with my problem.
178
00:18:00,034 --> 00:18:02,634
I see an impossible task.
179
00:18:02,767 --> 00:18:04,467
You might see a way to overcome it.
180
00:18:04,601 --> 00:18:08,100
You probably need a safecracker,
someone who actually does this stuff.
181
00:18:08,234 --> 00:18:12,467
Thieves want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
182
00:18:12,601 --> 00:18:14,267
Great. Go and do that.
183
00:18:14,934 --> 00:18:15,900
I'm not a thief.
184
00:18:16,034 --> 00:18:17,867
Oh, really? How do you figure?
185
00:18:18,833 --> 00:18:21,934
Well, the vault, how it works, what it is,
186
00:18:22,067 --> 00:18:23,467
we can't work it out.
187
00:18:23,601 --> 00:18:26,134
For 80 years, no one has.
188
00:18:26,267 --> 00:18:29,301
It's been described as
a miracle of engineering,
189
00:18:29,434 --> 00:18:31,867
but we don't even know what that means.
190
00:18:32,867 --> 00:18:34,334
I need your mind,
191
00:18:34,467 --> 00:18:37,601
because I'm not just looking
for a solution to a problem.
192
00:18:37,733 --> 00:18:39,733
I don't know what the problem is.
193
00:18:43,000 --> 00:18:45,067
Why the hell would you think I'd do this?
194
00:18:45,201 --> 00:18:49,501
Well, aside from making you richer
than you ever thought possible,
195
00:18:49,634 --> 00:18:51,867
for the first time today...
196
00:18:52,700 --> 00:18:54,767
someone's got your attention.
197
00:19:11,401 --> 00:19:13,267
Your future's calling.
198
00:19:50,900 --> 00:19:52,668
Dad, uh, it's me.
199
00:19:52,800 --> 00:19:56,733
Just wanted to let you know that I'm...
200
00:19:56,867 --> 00:19:58,367
going to go off.
201
00:19:58,501 --> 00:20:02,900
I need to go away for a few
days, think a few things over.
202
00:20:11,800 --> 00:20:17,534
Departure of Iberia Flight 2100
203
00:20:17,668 --> 00:20:19,733
for Barcelona.
204
00:20:19,867 --> 00:20:24,334
Please embark through Gate E65.
205
00:20:24,467 --> 00:20:25,700
Lorraine.
206
00:20:27,568 --> 00:20:28,800
Walter was right.
207
00:20:29,733 --> 00:20:31,134
I wasn't so sure.
208
00:20:32,634 --> 00:20:33,568
Me neither.
209
00:20:49,767 --> 00:20:51,601
Tourists?
210
00:20:51,733 --> 00:20:52,668
Um...
211
00:20:52,800 --> 00:20:54,100
- Yes.
- Mm-hmm.
212
00:20:54,234 --> 00:20:55,867
- Honeymoon.
- Honeymoon!
213
00:20:55,903 --> 00:20:57,788
Congratulations, man!
214
00:20:58,000 --> 00:20:59,534
Good place, Madrid, for the honeymoon.
215
00:20:59,668 --> 00:21:00,601
Yes, right?
216
00:21:00,762 --> 00:21:02,347
Especially now with the World Cup going on.
217
00:21:02,513 --> 00:21:05,279
The whole city goes crazy
whenever it's Spain playing.
218
00:21:23,067 --> 00:21:25,000
I'll show you around later.
219
00:21:27,000 --> 00:21:29,267
They're waiting for you. Come on.
220
00:21:34,668 --> 00:21:36,100
The war room.
221
00:21:36,568 --> 00:21:38,067
Hello.
222
00:21:38,201 --> 00:21:39,733
Hey.
223
00:21:40,833 --> 00:21:42,134
You are very welcome.
224
00:21:43,967 --> 00:21:45,234
Meet the team.
225
00:21:45,367 --> 00:21:49,800
In the control booth,
our computer whiz, Klaus.
226
00:21:50,767 --> 00:21:52,301
- Hi.
- Hi.
227
00:21:52,434 --> 00:21:56,301
On my right, James, my colleague
and friend of ten years.
228
00:21:56,434 --> 00:21:59,950
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
229
00:21:59,986 --> 00:22:01,124
Good morning.
230
00:22:02,034 --> 00:22:05,167
Look at this beauty.
231
00:22:06,733 --> 00:22:07,767
Not even on the market.
232
00:22:07,900 --> 00:22:10,134
- A 3D printer?
- Yeah.
233
00:22:10,267 --> 00:22:12,201
Simon. Acquisitions.
234
00:22:12,334 --> 00:22:16,134
I'm the guy who can get things. If
you need something, just tell me.
235
00:22:16,267 --> 00:22:18,634
Thom, one of the world's brightest minds
236
00:22:18,767 --> 00:22:21,401
and hopefully, the key to our success.
237
00:22:22,867 --> 00:22:27,367
He hasn't even mastered shaving, and
he's going to mastermind the infiltration?
238
00:22:29,167 --> 00:22:31,034
- Mastermind?
- Yeah.
239
00:22:31,167 --> 00:22:35,234
To succeed where all others
have failed takes a mastermind.
240
00:22:36,201 --> 00:22:37,401
Oh.
241
00:22:37,534 --> 00:22:38,800
Klaus, are we in?
242
00:22:38,934 --> 00:22:41,100
Yeah, we got the phone
line, I can listen in,
243
00:22:41,234 --> 00:22:43,967
but I need an employee
voice mail code to break in.
244
00:22:44,100 --> 00:22:47,334
A voice mail access code lets
you break into the system?
245
00:22:47,467 --> 00:22:50,967
The Renaissance-art, genius of a
virus I created breaks the system.
246
00:22:51,100 --> 00:22:53,767
The code just lets us touch the loop.
247
00:22:53,900 --> 00:22:56,100
Supersmart guy, huh?
248
00:22:56,234 --> 00:23:00,501
Until you hear his plan
to get a voice mail code.
249
00:23:00,634 --> 00:23:02,000
Have you got a better plan?
250
00:23:02,134 --> 00:23:02,934
Listen.
251
00:23:08,501 --> 00:23:10,634
He calls numbers in the bank's switchboard,
252
00:23:10,767 --> 00:23:14,334
then keys random nine-digit
numbers, hoping to get a match.
253
00:23:14,467 --> 00:23:18,034
It doesn't check one at a time. It
makes ten million attempts a day.
254
00:23:18,167 --> 00:23:20,467
- How many combinations are there?
- A billion.
255
00:23:20,601 --> 00:23:22,000
What?
256
00:23:22,134 --> 00:23:24,634
Klaus, we don't have time.
257
00:23:24,767 --> 00:23:27,501
Find an employee who's out of the office,
258
00:23:27,634 --> 00:23:30,733
call them on their mobile, pretend
to be one of those automated messages
259
00:23:30,867 --> 00:23:32,334
telling them they've got urgent voice mail.
260
00:23:32,467 --> 00:23:36,134
They'll key in their
passcode, and you can copy it.
261
00:23:36,267 --> 00:23:39,234
Come on. They won't fall for that.
262
00:23:39,367 --> 00:23:42,601
It's a voice mail code, not
bank details. Why wouldn't they?
263
00:23:42,733 --> 00:23:45,700
Try it. Simon, you be the message.
264
00:23:54,027 --> 00:23:54,990
Hello?
265
00:23:55,086 --> 00:23:58,386
This is the voicemail
service of the Bank of Spain.
266
00:23:58,479 --> 00:24:02,967
You have a new message. Enter
your access code after the beep.
267
00:24:15,867 --> 00:24:17,967
The moment of truth.
268
00:24:23,668 --> 00:24:24,900
Well done, Thom.
269
00:24:25,733 --> 00:24:27,301
Thom? That's my hack.
270
00:24:27,434 --> 00:24:30,134
Yes, but he made it work. So simple.
271
00:24:53,201 --> 00:24:57,000
Unpacking now doesn't
mean you can't walk later.
272
00:24:58,100 --> 00:25:01,733
You'll just be walking
away with less creases.
273
00:25:06,234 --> 00:25:09,334
I just don't really
know what I'm doing here.
274
00:25:09,467 --> 00:25:13,367
Well, the truth is you're
not off to a bad start.
275
00:26:01,601 --> 00:26:03,167
Ah, another dead end.
276
00:26:09,601 --> 00:26:10,833
Ah.
277
00:26:12,267 --> 00:26:14,334
Do you know who Sir Francis Drake was?
278
00:26:14,467 --> 00:26:17,967
Yeah. An English sailor from the 1500s.
279
00:26:18,100 --> 00:26:19,234
Fought the Spanish Armada.
280
00:26:19,367 --> 00:26:22,234
He wasn't navy. He was a privateer.
281
00:26:22,367 --> 00:26:24,934
- Like a pirate?
- Mmm, it's a fine line.
282
00:26:25,067 --> 00:26:26,201
Hmm.
283
00:26:26,334 --> 00:26:29,100
Drake resented his orders
to steal Spanish treasure
284
00:26:29,234 --> 00:26:31,334
to fund the English Crown.
285
00:26:31,467 --> 00:26:34,334
He stole the treasure, kept it for himself.
286
00:26:35,067 --> 00:26:37,733
He buried it. No one knows where.
287
00:26:38,934 --> 00:26:41,467
Thirty years ago, I bought this letter
288
00:26:41,601 --> 00:26:45,434
from a backstreet antique dealer on
Crete who didn't know what he had.
289
00:26:45,568 --> 00:26:47,301
It was written by his first mate.
290
00:26:47,434 --> 00:26:51,267
It concerns three coins Drake had engraved
291
00:26:51,401 --> 00:26:53,833
with the coordinates to his fortune.
292
00:26:56,800 --> 00:27:00,100
The coins were kept in this coffer.
293
00:27:00,833 --> 00:27:03,034
Thirty years I've searched for that.
294
00:27:03,167 --> 00:27:07,000
A year ago, I found it on a shipwreck.
295
00:27:07,134 --> 00:27:10,167
And that's what's locked in the bank.
296
00:27:12,034 --> 00:27:14,601
Drake's motto was written on the chest:
297
00:27:14,733 --> 00:27:17,100
"Sic parvis magna."
298
00:27:18,467 --> 00:27:20,501
"Great things from small things come."
299
00:27:20,634 --> 00:27:21,934
Mm-hmm.
300
00:27:22,067 --> 00:27:24,334
How great are the things that come?
301
00:27:25,201 --> 00:27:26,201
Untold wealth.
302
00:27:27,267 --> 00:27:29,501
But it's not about that. I have money.
303
00:27:29,634 --> 00:27:31,301
Then why do you care?
304
00:27:32,000 --> 00:27:34,401
I'm a hunter.
305
00:27:34,534 --> 00:27:36,467
I seek what to others is lost.
306
00:27:37,267 --> 00:27:38,767
We can't explain our passions.
307
00:27:38,900 --> 00:27:40,767
If we did...
308
00:27:40,900 --> 00:27:43,100
Listen to that.
309
00:27:43,234 --> 00:27:47,301
A million people gathering to
cheer for men they don't know
310
00:27:47,434 --> 00:27:49,301
to put a ball in a net.
311
00:27:50,201 --> 00:27:53,301
Unnecessary, unessential,
312
00:27:53,434 --> 00:27:54,934
but it means everything.
313
00:27:56,668 --> 00:27:58,167
That's passion.
314
00:28:02,767 --> 00:28:04,067
The Bank of Spain,
315
00:28:04,201 --> 00:28:07,201
one of the most impenetrable
buildings on the planet.
316
00:28:07,334 --> 00:28:10,800
Every inch of the interior is
covered by cameras and sensors.
317
00:28:10,934 --> 00:28:13,234
Any unauthorized movement
brings the rapid fire
318
00:28:13,367 --> 00:28:15,967
of the 15 guards stationed within.
319
00:28:16,100 --> 00:28:19,601
Across the street is the
headquarters of the Spanish army,
320
00:28:19,733 --> 00:28:23,733
a garrison of 500, on alert
for any attacks on the city
321
00:28:23,867 --> 00:28:25,434
or any attempts on the bank.
322
00:28:25,568 --> 00:28:28,534
If that wasn't enough, Gustavo
Medina, chief of security.
323
00:28:28,668 --> 00:28:31,134
Former head of Spain's
anti-terrorist task force.
324
00:28:31,267 --> 00:28:33,634
What we call here... The
original son of a bitch.
325
00:28:33,767 --> 00:28:36,000
If he makes us, the job's off.
326
00:28:37,167 --> 00:28:39,167
- How are you getting in?
- From below.
327
00:28:39,301 --> 00:28:42,034
There's more tunnels under
Madrid than streets above.
328
00:28:42,167 --> 00:28:44,334
James and Simon are mapping the route.
329
00:28:44,467 --> 00:28:47,167
We're not there yet, but we're close.
330
00:28:47,301 --> 00:28:50,334
And this is supposed to be the vault?
331
00:28:50,467 --> 00:28:53,367
This was a sketch done by an ex-employee
332
00:28:53,501 --> 00:28:56,334
who was in the vault for
a few minutes in 1944.
333
00:28:56,467 --> 00:28:57,867
And this?
334
00:28:58,000 --> 00:28:59,700
It's some sort of engraving.
335
00:28:59,833 --> 00:29:05,000
They favored aesthetics in functional
architecture in the 19th century.
336
00:29:05,134 --> 00:29:06,501
Catholic imagery.
337
00:29:06,634 --> 00:29:08,800
Probably a martyr. Very Spanish.
338
00:29:08,934 --> 00:29:10,601
This is apparently a bridge,
339
00:29:10,733 --> 00:29:13,334
and that gives us access to the vault door.
340
00:29:13,467 --> 00:29:18,000
That requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumbprint.
341
00:29:18,134 --> 00:29:20,668
Claudia Valenti, our art expert,
342
00:29:20,800 --> 00:29:23,234
whom you've met, will take care of it.
343
00:29:23,367 --> 00:29:25,900
Sounds like you've got it covered.
344
00:29:26,034 --> 00:29:28,000
Not even close.
345
00:29:28,134 --> 00:29:31,833
The vault is safety-rigged,
but we don't know how.
346
00:29:31,967 --> 00:29:35,733
If we don't shut down the
fail-safe when we enter the vault...
347
00:29:36,501 --> 00:29:38,100
we're not coming out.
348
00:29:39,733 --> 00:29:44,800
That's the miracle of engineering
that you need to identify and solve.
349
00:29:45,800 --> 00:29:48,867
Can I see the actual vault?
350
00:29:49,000 --> 00:29:51,634
I can't control the
cameras yet, only watch.
351
00:29:51,767 --> 00:29:53,434
Not till tomorrow.
352
00:29:53,568 --> 00:29:56,100
We'll also have a better idea of
what the vault looks like then.
353
00:29:56,234 --> 00:29:57,967
We're gonna take a magnetometer read.
354
00:29:58,100 --> 00:30:01,767
Wait, you're going in there tomorrow?
355
00:30:02,401 --> 00:30:04,067
Stage one.
356
00:30:08,041 --> 00:30:09,819
This is the Integrated Cleaning Services.
357
00:30:09,940 --> 00:30:12,418
Good evening. This is the maintenance
department of the Bank of Spain.
358
00:30:12,499 --> 00:30:13,301
Yes?
359
00:30:13,395 --> 00:30:16,458
We're having some problems with the
alarms that are annoying people here.
360
00:30:16,562 --> 00:30:19,144
We need to cancel your
cleaning time slot for tomorrow.
361
00:30:19,305 --> 00:30:21,217
Very well. How about
the day after tomorrow?
362
00:30:21,320 --> 00:30:24,153
We don't know yet. We'll
call you back, okay?
363
00:30:24,282 --> 00:30:25,131
Okay, no problem.
364
00:30:27,739 --> 00:30:28,779
It's ready.
365
00:30:29,722 --> 00:30:30,955
What do you think about it?
366
00:30:34,111 --> 00:30:35,364
It's perfect.
367
00:30:36,492 --> 00:30:37,662
As always.
368
00:30:51,341 --> 00:30:53,760
...passes it on to Villa. The
referee looks at his watch...
369
00:30:53,892 --> 00:30:55,915
...and it's the final whistle!
370
00:30:56,017 --> 00:30:59,507
The spectators are going crazy!
371
00:31:08,334 --> 00:31:10,467
We have to postpone and find a replacement.
372
00:31:10,601 --> 00:31:12,634
We don't have time. Too much of a risk.
373
00:31:12,767 --> 00:31:14,201
Going in now is the risk.
374
00:31:14,334 --> 00:31:16,100
If you're getting nervous,
you need to tell me.
375
00:31:16,234 --> 00:31:19,501
Doing it right isn't a
question of nerve, Walter.
376
00:31:19,634 --> 00:31:22,867
- What's going on?
- The security uses Interpol's face rec.
377
00:31:23,000 --> 00:31:26,301
James was special forces,
so he is on the database.
378
00:31:26,434 --> 00:31:28,167
The system will bust him.
379
00:31:28,301 --> 00:31:30,234
- I'm going in his place.
- You don't know how to use the equipment.
380
00:31:30,367 --> 00:31:34,100
- Teach me how to use it.
- Teach you how to use a magnetometer overnight?
381
00:31:34,234 --> 00:31:38,167
And then Klaus can teach
you code over breakfast.
382
00:31:43,401 --> 00:31:44,434
I can do it.
383
00:31:45,700 --> 00:31:48,301
Of course you can, Cambridge.
384
00:31:48,434 --> 00:31:49,867
I know how to use it.
385
00:31:52,334 --> 00:31:53,800
I'm an engineer.
386
00:31:56,100 --> 00:31:57,800
Yesterday you're a student.
387
00:31:57,934 --> 00:32:01,100
Today you're brainstorming
for a complete stranger.
388
00:32:01,234 --> 00:32:04,167
And tomorrow you're a
criminal. Is that right?
389
00:32:07,767 --> 00:32:09,434
Thom will do it.
390
00:32:47,057 --> 00:32:48,645
- How are you?
- Fine.
391
00:32:53,038 --> 00:32:53,918
It's just you two?
392
00:32:54,343 --> 00:32:56,385
Just be glad we're here.
393
00:32:56,722 --> 00:33:00,110
With the World Cup going
on, everyone calls in sick.
394
00:33:07,148 --> 00:33:09,326
The game with Paraguay
wasn't easy yesterday.
395
00:33:09,543 --> 00:33:12,793
With that already being difficult, we
don't stand a chance against Germany.
396
00:33:13,097 --> 00:33:14,200
You'll see.
397
00:33:17,321 --> 00:33:20,357
You know what's funny? It was the
English who invented football...
398
00:33:20,434 --> 00:33:23,102
...but in the end, it's
Germany that always wins.
399
00:33:24,349 --> 00:33:25,657
Says who?
400
00:33:27,967 --> 00:33:30,434
Gary Lineker.
401
00:33:31,997 --> 00:33:33,465
I prefer our own Torres.
402
00:33:35,558 --> 00:33:37,104
Torres, he says.
403
00:33:38,456 --> 00:33:40,045
Park further on the left.
404
00:33:45,668 --> 00:33:47,067
They're in.
405
00:33:53,100 --> 00:33:54,367
- Good morning.
- Hi.
406
00:33:55,467 --> 00:33:56,934
Claudia Valenti.
407
00:34:13,434 --> 00:34:16,700
Miss Valenti? I'm Gustavo
Medina, head of security.
408
00:34:16,833 --> 00:34:18,234
Pleased to meet you.
409
00:34:19,100 --> 00:34:21,034
Is it your scanner?
410
00:34:21,767 --> 00:34:24,934
No. Scanner is for reproductions.
411
00:34:25,067 --> 00:34:27,167
This has an ultraviolet light
412
00:34:27,301 --> 00:34:31,067
that traces any imperfections
in the paintings for insurance.
413
00:34:31,377 --> 00:34:32,676
You want to see it?
414
00:34:33,668 --> 00:34:35,367
Gustavo.
415
00:34:35,501 --> 00:34:37,800
That's okay, Miss Valenti. Muñoz
will take care of you from here.
416
00:34:37,934 --> 00:34:39,167
Miss Valenti, Mr. Muñoz.
417
00:34:39,301 --> 00:34:41,367
- Pleased to meet you.
- Could you...
418
00:34:41,501 --> 00:34:43,601
- Sure.
- Pleased to meet you.
419
00:34:43,733 --> 00:34:45,867
This way.
420
00:34:46,401 --> 00:34:47,434
Oh.
421
00:34:47,568 --> 00:34:49,800
- Thank you.
- You're welcome.
422
00:34:52,034 --> 00:34:53,767
Please.
423
00:35:01,668 --> 00:35:03,867
Thom, you're doing a great job.
424
00:35:04,000 --> 00:35:06,434
Now I want you to head
to the basement level.
425
00:35:30,234 --> 00:35:33,601
Okay, Simon. At the end of
the hall, the door on the left.
426
00:35:33,733 --> 00:35:35,201
Just hold on, hold on.
427
00:35:35,334 --> 00:35:36,501
Hold on.
428
00:35:37,367 --> 00:35:39,301
Okay, camera's off. Ninety seconds. Go.
429
00:35:57,234 --> 00:35:59,034
Is it your first time in Madrid?
430
00:35:59,167 --> 00:36:00,534
Mm-hmm. Yes.
431
00:36:01,800 --> 00:36:05,767
Simon, hurry up. Lorraine is
almost at the chairman's office.
432
00:36:08,467 --> 00:36:09,867
I've got it.
433
00:36:12,668 --> 00:36:14,733
Done. Did it work?
434
00:36:19,367 --> 00:36:23,434
Yes! The security system is now our bitch.
435
00:36:24,501 --> 00:36:27,967
Okay, so the monitors on the
left is what Gustavo sees,
436
00:36:28,100 --> 00:36:31,100
and the right side is our
focus, what's really happening.
437
00:36:32,700 --> 00:36:33,833
Here is Lorraine.
438
00:36:33,967 --> 00:36:36,733
- Please.
- Thank you.
439
00:36:37,334 --> 00:36:38,501
Here it is.
440
00:36:38,634 --> 00:36:40,534
Our most valuable Goya.
441
00:36:40,668 --> 00:36:43,201
Wow! The Marquess of Tolosa.
442
00:36:43,334 --> 00:36:44,668
Yes.
443
00:36:45,601 --> 00:36:49,167
Well, if you need
something, extension 2871.
444
00:36:49,301 --> 00:36:50,767
Thank you.
445
00:37:07,267 --> 00:37:08,966
- Lorraine, can you hear me?
- Yes.
446
00:37:09,100 --> 00:37:11,201
Okay. Let's record the loop.
447
00:37:14,467 --> 00:37:17,900
Twenty seconds. Don't breathe.
Wait until the camera switches.
448
00:37:18,534 --> 00:37:20,067
Go.
449
00:37:22,634 --> 00:37:24,134
Recording.
450
00:37:25,167 --> 00:37:28,234
Stop. Pretend you've seen
something in the picture.
451
00:37:29,967 --> 00:37:31,700
Okay, keep scanning.
452
00:37:32,234 --> 00:37:33,267
Still recording.
453
00:37:34,601 --> 00:37:36,800
Got it. We will put it in slo-mo.
454
00:37:38,668 --> 00:37:40,900
The loop has been launched.
455
00:37:41,034 --> 00:37:43,301
Two and a half minutes. Go.
456
00:38:05,804 --> 00:38:09,456
- It's amazing, no?
- A Goya is always amazing.
457
00:38:09,555 --> 00:38:11,212
Yeah, sure, but I meant...
458
00:38:14,440 --> 00:38:17,791
You and your sense of humor.
I'll understand it one day.
459
00:38:18,593 --> 00:38:19,426
We'll see about that.
460
00:38:24,634 --> 00:38:28,067
Great, Lorraine. Let's
go for that key. Fast.
461
00:38:34,900 --> 00:38:36,334
All right, Thom.
462
00:38:36,467 --> 00:38:38,867
Ten meters to your left, there's a door.
463
00:38:39,000 --> 00:38:40,934
Get closer while I prepare the loop.
464
00:38:48,234 --> 00:38:50,900
Scanning first key.
465
00:38:51,034 --> 00:38:52,767
Just wait. Hold on.
466
00:38:52,900 --> 00:38:57,100
Camera is on loop. Get inside. Go.
467
00:39:05,267 --> 00:39:07,767
Thom, you're right above the vault pit.
468
00:39:17,234 --> 00:39:18,568
Okay.
469
00:39:18,700 --> 00:39:20,201
It works.
470
00:39:20,334 --> 00:39:23,000
Done. First key copied.
471
00:39:31,334 --> 00:39:34,401
Lorraine, someone is coming.
472
00:39:34,534 --> 00:39:38,867
I'm not sure what this has to do with
your coming exhibit, Miss Valenti.
473
00:39:39,000 --> 00:39:41,034
I cannot place the artist.
474
00:39:41,167 --> 00:39:43,401
Eating Breakfast in Salamanca.
475
00:39:43,534 --> 00:39:44,467
It's my wife.
476
00:39:46,167 --> 00:39:49,000
- Mariano Bellido, chairman of the bank.
- Claudia.
477
00:39:52,767 --> 00:39:54,601
Beautiful small talk, Lorraine,
478
00:39:54,733 --> 00:39:58,034
but if you're not back in the same
position in 20 seconds, we are screwed.
479
00:39:59,934 --> 00:40:02,534
This is embarrassing. I was wondering...
480
00:40:03,434 --> 00:40:05,934
could you take a picture of me scanning it?
481
00:40:06,434 --> 00:40:07,867
Oh, of course.
482
00:40:10,401 --> 00:40:12,900
Now, put your left hand an inch left.
483
00:40:13,034 --> 00:40:13,900
Yep.
484
00:40:14,034 --> 00:40:16,134
And get the chairman out of the shot.
485
00:40:20,967 --> 00:40:22,634
Can you take one from the doorway?
486
00:40:22,767 --> 00:40:26,833
I want to feel the grandeur
of your palatial office.
487
00:40:29,668 --> 00:40:31,234
Six seconds. He's still in shot.
488
00:40:31,367 --> 00:40:33,900
- Beautiful.
- Thank you.
489
00:40:34,534 --> 00:40:37,700
Three, two...
490
00:40:37,833 --> 00:40:40,034
A little further back?
491
00:40:52,568 --> 00:40:54,067
It's impressive, huh?
492
00:40:54,201 --> 00:40:57,234
And it will stay that way if
you stop smoking around it.
493
00:40:57,367 --> 00:40:58,833
Oh.
494
00:40:59,634 --> 00:41:02,934
You could see that from the scan?
495
00:41:03,067 --> 00:41:05,700
And from the air freshener.
496
00:41:05,833 --> 00:41:07,134
And the disabled window lock.
497
00:41:07,267 --> 00:41:10,934
- Well...
- Don't worry. I will not mention it.
498
00:41:11,067 --> 00:41:12,900
Thank you.
499
00:41:13,800 --> 00:41:16,367
Good, Lorraine. Go for the other key.
500
00:41:19,767 --> 00:41:21,034
- Shit.
- Shit.
501
00:41:21,167 --> 00:41:24,467
Fuck. Thom, you've got company.
502
00:41:39,867 --> 00:41:42,167
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes,
503
00:41:42,301 --> 00:41:45,100
and walk out of the room as
though you've been cleaning it.
504
00:41:45,234 --> 00:41:47,767
- We need to abort.
- No. We won't get a second chance.
505
00:41:49,919 --> 00:41:53,577
The first topic of the day:
506
00:41:53,724 --> 00:41:56,606
it was brought to our attention that...
507
00:42:01,700 --> 00:42:03,234
The other Goya.
508
00:42:04,100 --> 00:42:05,434
Take all the time you need.
509
00:42:05,568 --> 00:42:09,700
- Can I help you with anything else?
- No, thank you.
510
00:42:09,833 --> 00:42:11,100
Okay, then.
511
00:42:12,367 --> 00:42:15,201
Okay, Lorraine. Gustavo
isn't on you yet. Scan fast.
512
00:42:18,148 --> 00:42:21,565
Yesterday, we discussed
July and December operations.
513
00:42:21,707 --> 00:42:26,041
The development process of
assets' index is stable...
514
00:42:38,291 --> 00:42:42,551
So the bank can move forward with
the investment of 211 million...
515
00:42:42,601 --> 00:42:43,733
Scheiße! It's frozen.
516
00:42:43,867 --> 00:42:46,100
Fix it.
517
00:42:47,401 --> 00:42:51,201
- Thom can surge the power, but...
- The pulse will trigger the alarm.
518
00:43:01,322 --> 00:43:03,555
- It's the fire alarm.
- Quick, get out.
519
00:43:08,344 --> 00:43:09,502
Attention, everyone.
520
00:43:10,301 --> 00:43:11,922
Where is it, Muñoz?
521
00:43:12,520 --> 00:43:13,031
The vault.
522
00:43:13,067 --> 00:43:16,767
What the fuck is that? Fifty seconds left.
523
00:43:17,239 --> 00:43:19,155
Close the perimeter.
524
00:43:19,268 --> 00:43:20,826
You go to the vault.
525
00:43:21,887 --> 00:43:24,471
Nobody comes in or goes
out without my permission!
526
00:43:24,675 --> 00:43:26,793
Come on, move it.
527
00:43:29,303 --> 00:43:30,742
Step aside! Step aside!
528
00:43:30,986 --> 00:43:34,200
Second battalion, right flank!
529
00:43:40,134 --> 00:43:43,134
Chairman's on his way. Two seconds.
530
00:43:47,100 --> 00:43:49,800
Miss Valenti, this way. Come with me.
531
00:43:53,800 --> 00:43:57,267
The building's on lockdown. They're
moving everybody to the foyer.
532
00:43:57,401 --> 00:43:59,501
Big problem.
533
00:43:59,634 --> 00:44:02,100
The safe is still open
and the key's in my hand.
534
00:44:03,467 --> 00:44:06,334
- Miss Valenti! This way, please.
- Thank you.
535
00:44:06,467 --> 00:44:08,367
Well, I'm calling it. Time to panic.
536
00:44:08,501 --> 00:44:12,234
Simon, I need you to go to
the comptroller's office.
537
00:44:12,367 --> 00:44:16,434
Please, remain inside
the building...
538
00:44:16,568 --> 00:44:19,334
That's a problem. I'm in the foyer.
539
00:44:22,334 --> 00:44:23,367
I'm not.
540
00:44:24,601 --> 00:44:26,000
Where are you, Thom?
541
00:44:26,134 --> 00:44:30,134
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
542
00:44:31,568 --> 00:44:33,000
How's your catching arm?
543
00:44:34,334 --> 00:44:35,301
Absolutely terrible.
544
00:44:35,434 --> 00:44:36,934
Lorraine is going to throw you a key,
545
00:44:37,067 --> 00:44:38,900
and you're going to have to catch it.
546
00:44:39,034 --> 00:44:43,134
There's no margin for error. If it
hits the floor, we're all screwed.
547
00:44:45,534 --> 00:44:47,201
Lorraine, on three.
548
00:44:47,334 --> 00:44:48,800
Two.
549
00:44:49,534 --> 00:44:51,301
One. Now.
550
00:44:54,833 --> 00:44:56,267
Good job.
551
00:44:57,467 --> 00:45:00,301
- Now what?
- Okay, Thom, turn left 15 meters.
552
00:45:00,434 --> 00:45:03,434
You will find the back
stairs. Go up. Third floor.
553
00:45:03,568 --> 00:45:05,234
Third door along.
554
00:45:09,568 --> 00:45:12,334
Thom, there's a guard
approaching. You've got to hide!
555
00:45:17,153 --> 00:45:18,879
What are you doing here?
556
00:45:19,937 --> 00:45:25,744
You scared me. I didn't hear the
alarm because I had my earbuds on.
557
00:45:25,901 --> 00:45:27,009
You have to get out of here quickly.
558
00:45:28,472 --> 00:45:29,430
Come on.
559
00:45:29,767 --> 00:45:32,967
Thom, if you have any other hidden talents,
560
00:45:33,100 --> 00:45:35,067
could you please let us know?
561
00:45:35,733 --> 00:45:37,334
The kid's got balls.
562
00:45:38,975 --> 00:45:40,767
What the hell is going on?
563
00:45:41,107 --> 00:45:43,789
Nothing, Gustavo, the
basement is completely empty.
564
00:45:44,278 --> 00:45:46,098
The alarm doesn't go off on its own.
565
00:45:46,216 --> 00:45:48,216
I think there was a power outage.
566
00:45:48,575 --> 00:45:51,578
If it's okay with you,
I want to let people go.
567
00:46:00,833 --> 00:46:02,867
This is the ground floor of the bank.
568
00:46:03,000 --> 00:46:05,568
This is a few hundred
feet of earth and rock,
569
00:46:05,700 --> 00:46:09,634
and then this part... soft,
wavy lines, out of focus...
570
00:46:09,767 --> 00:46:10,833
this is the vault.
571
00:46:10,967 --> 00:46:13,934
And then an empty chamber below it.
572
00:46:14,067 --> 00:46:16,100
The model's all hard lines, precision.
573
00:46:16,234 --> 00:46:19,367
I just don't understand
why this part isn't.
574
00:46:19,501 --> 00:46:20,934
Maybe the scanner shifted.
575
00:46:21,067 --> 00:46:22,534
No. Below it's solid.
576
00:46:22,668 --> 00:46:25,733
The scanner just can't figure
out what to put in focus.
577
00:46:32,267 --> 00:46:33,900
Water.
578
00:46:36,234 --> 00:46:38,800
It's a tank of water. The soft part.
579
00:46:38,934 --> 00:46:41,367
The vault sits under a tank of water.
580
00:46:46,900 --> 00:46:48,034
Shit. He's right.
581
00:46:48,167 --> 00:46:49,267
Explain.
582
00:46:49,401 --> 00:46:50,767
The water is the trap.
583
00:46:50,900 --> 00:46:53,334
The tank funnels through these
pipes here, flooding the vault.
584
00:46:53,467 --> 00:46:55,601
But that doesn't stop someone robbing it.
585
00:46:55,733 --> 00:46:57,534
You could swim in. Or scuba.
586
00:46:57,668 --> 00:47:01,234
No. Because of the empty
chamber. Under the vault.
587
00:47:01,367 --> 00:47:03,067
You see these teeth here, either side?
588
00:47:03,201 --> 00:47:06,568
That's an actuator. Gears.
Rack-and-pinion gears.
589
00:47:06,700 --> 00:47:10,267
When the vault floods, the whole
thing sinks down into the chamber.
590
00:47:10,401 --> 00:47:13,833
And if it's in the chamber,
no one gets in or out.
591
00:47:13,967 --> 00:47:15,800
But what makes it sink? What triggers it?
592
00:47:15,934 --> 00:47:17,334
Lasers, maybe.
593
00:47:17,467 --> 00:47:19,401
- Motion.
- No, too modern.
594
00:47:19,534 --> 00:47:23,833
Whatever it is, it was
designed 70 years ago.
595
00:47:31,134 --> 00:47:32,167
Hang on.
596
00:47:45,401 --> 00:47:47,601
It's been in front of you the whole time.
597
00:47:47,733 --> 00:47:49,000
The engraving.
598
00:47:49,668 --> 00:47:51,301
It's not a martyr.
599
00:47:51,434 --> 00:47:52,668
Justice.
600
00:47:52,800 --> 00:47:56,034
Exactly. Lady Justice.
601
00:47:56,167 --> 00:47:57,301
So?
602
00:47:57,434 --> 00:47:58,700
So, when they built this,
603
00:47:58,833 --> 00:48:00,434
they didn't have sensors
or motion detectors,
604
00:48:00,568 --> 00:48:02,100
but they did have scales.
605
00:48:02,234 --> 00:48:05,167
If there's the slightest
change of weight in the vault,
606
00:48:05,301 --> 00:48:07,201
the whole thing floods and sinks.
607
00:48:07,334 --> 00:48:11,668
And if you're inside, the
vault dispenses its own justice.
608
00:48:11,800 --> 00:48:14,900
It drowns you, the vault.
609
00:48:15,034 --> 00:48:16,201
The miracle of engineering.
610
00:48:16,334 --> 00:48:18,700
It's one giant weighing scale.
611
00:48:19,934 --> 00:48:21,733
And it's genius.
612
00:48:21,867 --> 00:48:25,467
A giant scales. So what's the solution?
613
00:48:26,301 --> 00:48:27,833
I don't know.
614
00:48:27,967 --> 00:48:30,000
But we know what the problem is.
615
00:48:32,648 --> 00:48:33,923
Are you happy now?
616
00:48:36,513 --> 00:48:38,922
"Spanish soldiers scare
the hell out of tourists."
617
00:48:39,508 --> 00:48:41,281
We just followed protocol.
618
00:48:41,406 --> 00:48:44,739
Think before you involve the
army during the World Cup.
619
00:48:44,964 --> 00:48:46,996
And for what? A simple power outage.
620
00:48:47,857 --> 00:48:49,505
I am not so sure about that.
621
00:48:50,216 --> 00:48:53,886
Haven't you seen what's outside?
The TV screens? The generators?
622
00:48:54,097 --> 00:48:57,445
- I have. We need to take them away.
- I already thought about that.
623
00:48:58,513 --> 00:49:00,222
The semi-final is in a few days.
624
00:49:00,317 --> 00:49:02,519
Enough time to move that
playground elsewhere.
625
00:49:02,643 --> 00:49:05,518
People can watch it in a pub, as always.
626
00:49:05,825 --> 00:49:08,581
Gustavo, they won't move the TV screens.
627
00:49:09,513 --> 00:49:11,035
Football is everything.
628
00:49:51,934 --> 00:49:54,668
Fuck. Another dead end.
629
00:49:54,800 --> 00:49:56,034
We're only 30 meters away.
630
00:50:01,501 --> 00:50:02,434
Wait.
631
00:50:04,067 --> 00:50:05,367
You hear something?
632
00:51:00,501 --> 00:51:02,334
Copper base.
633
00:51:02,467 --> 00:51:04,167
Support structure.
634
00:51:10,501 --> 00:51:12,067
Kid was right.
635
00:51:13,267 --> 00:51:14,700
It is a scale.
636
00:51:17,034 --> 00:51:19,334
We must be directly under the vault.
637
00:51:23,201 --> 00:51:25,434
The pit must be over there.
638
00:51:50,134 --> 00:51:51,867
Oh, shit.
639
00:51:53,800 --> 00:51:55,301
We're fucked.
640
00:52:06,534 --> 00:52:08,000
Steel plates...
641
00:52:09,134 --> 00:52:11,833
titanium-reinforced concrete...
642
00:52:13,501 --> 00:52:15,134
and a Dyneema shell.
643
00:52:15,733 --> 00:52:17,134
What does that mean?
644
00:52:17,267 --> 00:52:19,167
To drill through this wall
to the pit will take 15 days.
645
00:52:19,301 --> 00:52:20,800
We have eight. Use a bigger drill.
646
00:52:20,934 --> 00:52:22,867
I'm not bargaining with you, Walter.
647
00:52:23,000 --> 00:52:27,067
At 800 psi, this wall will take 15 days.
648
00:52:27,201 --> 00:52:30,167
Drill harder, and we trigger the alarm.
649
00:52:47,234 --> 00:52:48,833
That's it? We're done?
650
00:52:48,967 --> 00:52:51,733
We're not gonna try and
figure out another way?
651
00:52:51,867 --> 00:52:54,134
Walter will pay you for your time.
652
00:52:54,934 --> 00:52:57,800
Sorry you wasted five days of your life.
653
00:53:53,634 --> 00:53:57,201
Walter, if I'm not gonna be rich,
I could at least watch the game.
654
00:53:57,334 --> 00:53:58,934
Simon, come here.
655
00:54:00,301 --> 00:54:03,267
We can't break in from below,
but we can break in from above.
656
00:54:03,401 --> 00:54:05,601
Walter, we spent weeks
mapping the route from above.
657
00:54:05,733 --> 00:54:09,000
We abandoned it because there's too
much exposure from the CCTV cameras.
658
00:54:09,134 --> 00:54:12,334
Except when Spain plays
its World Cup games.
659
00:54:12,467 --> 00:54:14,634
When the crowd gathers in Cibeles Square,
660
00:54:14,767 --> 00:54:18,934
every camera will be pointing away
from the building, toward the crowd.
661
00:54:19,067 --> 00:54:20,967
It'll be like that for the final,
662
00:54:21,100 --> 00:54:24,967
which gives us 105 minutes
to get the job done.
663
00:54:25,100 --> 00:54:27,100
This is your route, James.
664
00:54:27,234 --> 00:54:30,301
From the Zurich building, through
the dome, through the vents.
665
00:54:30,434 --> 00:54:31,534
Is that still viable?
666
00:54:32,534 --> 00:54:35,800
If the cameras are pointing
at the crowd, not the bank,
667
00:54:35,934 --> 00:54:39,767
then yeah, the route is viable.
668
00:54:40,634 --> 00:54:44,201
So everything depends on this match?
669
00:54:44,700 --> 00:54:45,934
Yeah.
670
00:54:57,388 --> 00:54:58,519
...corner kick!
671
00:54:59,833 --> 00:55:03,201
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
672
00:55:03,334 --> 00:55:04,367
My problem.
673
00:55:05,601 --> 00:55:06,833
The scale.
674
00:55:06,967 --> 00:55:08,867
I'm still no closer to finding a solution,
675
00:55:09,000 --> 00:55:10,733
and the final is four days away now,
676
00:55:10,867 --> 00:55:12,934
half the time I was meant to have.
677
00:55:13,067 --> 00:55:16,534
Well, I have every faith
that Spain will get there.
678
00:55:16,668 --> 00:55:18,867
And I have every faith in you.
679
00:55:19,578 --> 00:55:22,431
Come on, come on, come on... goal!
680
00:55:27,568 --> 00:55:28,800
It's all on you now, Thom.
681
00:55:32,800 --> 00:55:36,059
I'm sorry. So sorry about that.
682
00:55:36,095 --> 00:55:38,855
Goal for Spain, goal for Puyol!
683
00:55:39,745 --> 00:55:41,465
Spain 1, Germany 0!
684
00:56:02,516 --> 00:56:05,165
- Want another coffee?
- Show me number 4.
685
00:56:06,926 --> 00:56:08,040
With milk?
686
00:56:09,206 --> 00:56:10,433
This is disgusting.
687
00:56:10,934 --> 00:56:12,467
Hey! Hey, hey, hey.
688
00:56:12,851 --> 00:56:14,911
Any intention of emptying these bins?
689
00:56:15,464 --> 00:56:17,567
We weren't allowed in for two days.
690
00:56:18,109 --> 00:56:19,738
And now we are getting complaints.
691
00:56:20,747 --> 00:56:23,181
The day before yesterday,
there were two cleaners here.
692
00:56:24,336 --> 00:56:28,514
Weren't ours. You canceled on
us. And now you're saying...
693
00:56:50,134 --> 00:56:52,301
Drink that, and you won't sleep.
694
00:56:53,334 --> 00:56:55,733
I'm drinking it so I won't sleep.
695
00:56:57,034 --> 00:56:58,900
You've been awake 43 hours.
696
00:57:01,634 --> 00:57:04,833
You won't figure it out if
you break down with exhaustion.
697
00:57:10,800 --> 00:57:12,034
Great work.
698
00:57:31,067 --> 00:57:31,967
He'll be fine.
699
00:57:32,100 --> 00:57:33,733
I put my faith in him.
700
00:57:33,867 --> 00:57:35,967
You've put fear in him.
701
00:57:36,100 --> 00:57:38,634
Think what it will do to him if he fails.
702
00:57:38,767 --> 00:57:41,967
- He'll take a job with GranCo Oil.
- Not if he does have an idea.
703
00:57:42,100 --> 00:57:45,000
What if he does and it fails?
704
00:57:45,134 --> 00:57:47,201
He won't be anywhere near it.
705
00:57:47,334 --> 00:57:50,367
But we will. And that's
a risk we agreed to take.
706
00:57:50,501 --> 00:57:53,034
But you're asking him to
put our lives in his hands.
707
00:57:53,167 --> 00:57:57,100
Every voyage, every salvage, every dive,
708
00:57:57,234 --> 00:58:00,867
we all ask the crew to take each
other's lives in their hands.
709
00:58:02,434 --> 00:58:03,833
He's not your crew.
710
00:58:05,000 --> 00:58:06,534
He's a college kid.
711
00:58:07,534 --> 00:58:10,367
You're worried about him
because he's a college kid?
712
00:58:11,668 --> 00:58:13,067
Or is it something else?
713
00:58:20,453 --> 00:58:22,857
Here's your "power outage."
714
00:58:22,920 --> 00:58:23,684
Who are these?
715
00:58:23,745 --> 00:58:26,089
Neither the police, nor the Civil
Guard have any files on them...
716
00:58:26,195 --> 00:58:29,210
...but they are definitely not cleaners.
717
00:58:29,327 --> 00:58:33,912
They entered with fake IDs.
718
00:58:35,638 --> 00:58:36,925
Holy fuck!
719
00:58:37,284 --> 00:58:41,594
I thought we were invulnerable
with our latest gadgets.
720
00:58:42,263 --> 00:58:45,407
We are. And now we know who they are.
721
00:58:46,388 --> 00:58:47,554
What are they after? Gold?
722
00:58:47,647 --> 00:58:50,708
It would be impossible
because of the weight.
723
00:58:50,816 --> 00:58:52,281
Too heavy.
724
00:58:53,169 --> 00:58:55,229
- What's in those shipwreck crates?
- No idea.
725
00:58:55,323 --> 00:58:58,706
They are sealed until the
Ministry investigates them.
726
00:59:01,878 --> 00:59:04,629
You're not allowed to smoke
in here and you know it.
727
00:59:10,201 --> 00:59:12,401
Thom, do you have a criminal record?
728
00:59:12,534 --> 00:59:13,767
Huh?
729
00:59:14,434 --> 00:59:15,467
Okay.
730
00:59:17,634 --> 00:59:18,967
He's clean.
731
00:59:19,100 --> 00:59:21,000
- Simon?
- I've never even had a parking ticket.
732
00:59:21,134 --> 00:59:25,134
If it wasn't for my birth certificate,
there'd be no proof I even exist.
733
00:59:25,267 --> 00:59:27,434
Then an image search
won't turn anything up.
734
00:59:27,568 --> 00:59:28,767
What's going on?
735
00:59:28,900 --> 00:59:30,067
You fucked up when you surged the power,
736
00:59:30,201 --> 00:59:31,934
that's what's going on.
737
00:59:32,067 --> 00:59:34,501
Walter's right. We haven't been made.
738
00:59:34,634 --> 00:59:36,334
We haven't been made?
739
00:59:36,467 --> 00:59:39,501
Gustavo Medina knows someone's
after the vault. The place is a trap.
740
00:59:39,634 --> 00:59:40,568
We can monitor the trap.
741
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
Walter's right.
742
00:59:41,833 --> 00:59:43,301
"Walter's right."
743
00:59:43,434 --> 00:59:45,267
Are you capable of having
a thought of your own?
744
00:59:45,401 --> 00:59:48,733
Yes. When I agreed to do
this job, just like you.
745
00:59:48,867 --> 00:59:53,000
Since then, all I've heard
from you are reasons to run.
746
00:59:53,134 --> 00:59:55,301
Why did you come aboard?
747
00:59:56,467 --> 00:59:57,634
Loyalty.
748
00:59:57,767 --> 01:00:00,833
Yeah? To whom?
749
01:00:02,067 --> 01:00:03,000
Stop.
750
01:00:03,134 --> 01:00:04,900
James, we go on with the plan.
751
01:00:05,034 --> 01:00:07,700
They know we want to get
in, but not how we'll do it.
752
01:00:07,833 --> 01:00:10,700
Thom, you figure out
how to crack that scale.
753
01:00:14,304 --> 01:00:18,398
They are quite blurry, we can't see much.
754
01:00:18,929 --> 01:00:20,284
Do you have any better photos?
755
01:00:20,741 --> 01:00:23,912
Yes, but I prefer we
get it done with these.
756
01:00:26,020 --> 01:00:28,604
The ship left America at the time...
757
01:00:28,888 --> 01:00:31,041
...with a cargo of gold and
silver, and then it sank.
758
01:00:31,161 --> 01:00:34,142
Total value of the cargo?
759
01:00:34,265 --> 01:00:37,112
15 to 20 million. Maybe more.
760
01:00:38,489 --> 01:00:39,774
Wait a moment...
761
01:00:42,437 --> 01:00:45,596
If this is what it seems like, we
are not talking about 20 million.
762
01:00:46,282 --> 01:00:47,382
It's worth more than that.
763
01:00:48,589 --> 01:00:49,535
Much more.
764
01:01:02,367 --> 01:01:04,900
Walter. How's the Eiffel Tower?
765
01:01:05,034 --> 01:01:07,467
I'm a little south of Paris.
766
01:01:07,601 --> 01:01:11,234
Really? How far south?
767
01:01:11,367 --> 01:01:13,034
Eating paella.
768
01:01:13,167 --> 01:01:14,601
And I need your help.
769
01:01:15,967 --> 01:01:17,467
Walter, you know where we stand.
770
01:01:17,601 --> 01:01:20,700
The government's hands
are tied, and you know it.
771
01:01:21,434 --> 01:01:23,568
Fifty percent, Margaret.
772
01:01:23,700 --> 01:01:25,601
All I need you to do is tell a lie.
773
01:01:25,733 --> 01:01:27,967
And I know you can do that.
774
01:01:31,461 --> 01:01:34,853
So the Ministry doesn't know the
content of the crates. As always.
775
01:01:34,987 --> 01:01:39,050
But those two men who entered with fake
IDs know. And they want to steal it.
776
01:01:40,628 --> 01:01:41,730
Next Sunday.
777
01:01:41,823 --> 01:01:44,323
- And ruin the final for me?
- I'm serious.
778
01:01:44,442 --> 01:01:47,151
It is not a coincidence
that they came 3 days ago.
779
01:01:47,325 --> 01:01:49,877
The country's state gives
them the perfect diversion.
780
01:01:49,997 --> 01:01:53,504
They will be coming when everyone's
looking the other way, including you.
781
01:01:54,198 --> 01:01:57,800
We need to double up the security.
And close Cibeles, Prado and Alcalá.
782
01:01:57,909 --> 01:02:01,003
If we do that, we will have a
huge problem mainting the order.
783
01:02:01,141 --> 01:02:03,504
That's your problem, mine
is the security of my bank.
784
01:02:03,612 --> 01:02:05,405
Your bank? Don't make me laugh.
785
01:02:05,476 --> 01:02:08,166
Gentlemen, calm down.
786
01:02:08,658 --> 01:02:09,466
Tell me.
787
01:02:13,294 --> 01:02:16,908
We sent the photos to Interpol and Europol.
788
01:02:17,186 --> 01:02:21,998
We just received a message from the
British intelligence service MI6...
789
01:02:22,368 --> 01:02:24,840
...those two men were arrested
yesterday at Heathrow Airport.
790
01:02:24,935 --> 01:02:28,320
One of them had a USB stick
with a map of our bank.
791
01:02:28,417 --> 01:02:31,000
There were also maps of banks
in Zurich, London and Hamburg.
792
01:02:31,805 --> 01:02:33,958
- The problem is solved.
- This does not change anything.
793
01:02:34,086 --> 01:02:39,249
Someone tried to get in here and
this arrest does not change anything.
794
01:02:39,320 --> 01:02:42,945
Gustavo, you were right. But
now it's over. End of the story.
795
01:02:43,042 --> 01:02:47,085
Sir, with all due respect,
you are missing the point.
796
01:02:47,171 --> 01:02:50,783
Fill the bank with soldiers
and increase security.
797
01:02:51,005 --> 01:02:53,339
You're in charge now and I won't interfere.
798
01:02:53,425 --> 01:02:56,140
But people will watch the
final in the square. Period.
799
01:03:10,767 --> 01:03:12,434
Hi.
800
01:03:16,334 --> 01:03:18,967
I'm kind of busy here, Lorraine.
801
01:03:22,434 --> 01:03:23,467
What do you want?
802
01:03:23,601 --> 01:03:25,568
A drink?
803
01:03:25,700 --> 01:03:29,134
Wash your face and put this on.
804
01:03:30,534 --> 01:03:32,301
I'm not asking.
805
01:03:55,167 --> 01:04:00,900
So you said he was like a father to you?
806
01:04:01,034 --> 01:04:03,501
My real father worked for him.
807
01:04:03,634 --> 01:04:04,934
He died when I was eight.
808
01:04:05,067 --> 01:04:08,733
So Walter told my mom if
I ever needed anything,
809
01:04:08,867 --> 01:04:10,767
he'd be there.
810
01:04:10,900 --> 01:04:12,767
She died when I was 12.
811
01:04:15,467 --> 01:04:16,700
I'm sorry.
812
01:04:18,568 --> 01:04:22,401
It wasn't easy. I was angry all the time.
813
01:04:22,534 --> 01:04:25,634
None of the foster homes could deal
with me for more than a few weeks,
814
01:04:25,767 --> 01:04:29,234
so I wound up on the streets.
815
01:04:29,367 --> 01:04:30,301
Three years.
816
01:04:30,434 --> 01:04:32,934
Then Walter appeared and tracked me down.
817
01:04:34,401 --> 01:04:36,234
He kept his promise.
818
01:04:38,167 --> 01:04:39,267
Lorraine...
819
01:04:41,401 --> 01:04:44,000
what if I'm steering you off a cliff?
820
01:04:48,867 --> 01:04:52,467
You're too smart, and you overthink.
821
01:04:53,767 --> 01:04:55,501
I looked at your ideas earlier.
822
01:04:55,634 --> 01:04:57,900
I don't understand them at all.
823
01:04:58,034 --> 01:05:01,267
But you know what I do understand?
824
01:05:01,401 --> 01:05:03,867
Using an automated message
to get the phone passcode.
825
01:05:04,000 --> 01:05:07,467
Yeah, but simple isn't always best.
826
01:05:07,601 --> 01:05:08,867
More often than not.
827
01:05:09,000 --> 01:05:10,700
Look.
828
01:05:10,833 --> 01:05:15,067
You can drink a cold beer on a hot day,
829
01:05:15,201 --> 01:05:20,067
or spend eternity watching this
guy spin bottles like an idiot
830
01:05:20,201 --> 01:05:23,301
and get a glass of smoky red bullshit.
831
01:05:24,501 --> 01:05:26,833
You can, um...
832
01:05:27,634 --> 01:05:29,067
be a victim of fashion,
833
01:05:29,733 --> 01:05:34,501
or you can look sexy as hell
834
01:05:34,634 --> 01:05:36,733
in a plain gray shirt.
835
01:05:40,100 --> 01:05:42,434
How much money do you have?
836
01:05:47,367 --> 01:05:48,733
Can I?
837
01:05:59,367 --> 01:06:00,467
Right?
838
01:06:01,568 --> 01:06:03,700
Now watch this.
839
01:06:15,668 --> 01:06:16,900
And...
840
01:06:23,234 --> 01:06:24,800
The weight didn't register.
841
01:06:24,934 --> 01:06:27,434
- You froze it?
- Metal's always frozen, James.
842
01:06:27,568 --> 01:06:31,134
But, yes, I've further
slowed its atomic activity.
843
01:06:32,900 --> 01:06:35,134
I've tricked the scale.
844
01:06:40,334 --> 01:06:42,034
And this will work on the vault?
845
01:06:42,167 --> 01:06:44,833
Same principle. Bigger scale
needs more nitrogen, but yeah.
846
01:06:44,967 --> 01:06:49,100
We'll just need someone in the chamber
below to freeze the scale before we enter.
847
01:06:49,634 --> 01:06:51,234
It's genius, Thom.
848
01:06:51,367 --> 01:06:52,467
No.
849
01:06:53,301 --> 01:06:54,334
It's simple.
850
01:07:00,201 --> 01:07:01,301
Thom...
851
01:07:02,467 --> 01:07:03,467
what do we need?
852
01:07:03,601 --> 01:07:05,568
Thermal lances, a fire suit
853
01:07:05,700 --> 01:07:07,934
and 500 liters of liquid nitrogen.
854
01:07:08,067 --> 01:07:10,367
Five hund...
855
01:07:11,568 --> 01:07:12,700
Okay, I'll figure it out.
856
01:07:12,833 --> 01:07:14,501
Well, this is all well and good,
857
01:07:14,634 --> 01:07:17,167
but as long as someone's in the
chamber spraying liquid nitrogen,
858
01:07:17,301 --> 01:07:20,201
then we're one short in the bank.
859
01:07:22,467 --> 01:07:23,634
I'll go in the bank.
860
01:07:23,767 --> 01:07:26,467
No, we need you up here running the show.
861
01:07:26,601 --> 01:07:27,967
Yeah.
862
01:07:28,833 --> 01:07:30,134
I've asked a lot of you,
863
01:07:30,267 --> 01:07:33,000
but would you be willing
to go to the chamber?
864
01:07:34,867 --> 01:07:36,501
- No.
- It's the least amount of exposure.
865
01:07:36,634 --> 01:07:37,634
Walter, he said no.
866
01:07:37,767 --> 01:07:39,867
I'm not going in the chamber.
867
01:07:40,534 --> 01:07:41,767
Simon is.
868
01:07:44,167 --> 01:07:45,900
I'm going in the bank.
869
01:07:46,034 --> 01:07:48,301
There's no way I'm taking you in there.
870
01:07:48,434 --> 01:07:49,601
I'm not asking.
871
01:07:49,733 --> 01:07:51,900
- Who put you in charge?
- Walter did.
872
01:07:53,367 --> 01:07:56,000
When you brought me in here,
this became my responsibility,
873
01:07:56,134 --> 01:08:00,767
and I won't be responsible for their
lives without putting mine alongside them.
874
01:08:06,934 --> 01:08:10,833
Let me make this clear so I'm
absolutely sure you understand it.
875
01:08:10,967 --> 01:08:13,000
We can't escape through
the tunnels anymore,
876
01:08:13,134 --> 01:08:15,733
so we'll go in and out through the roof.
877
01:08:15,867 --> 01:08:18,401
And everything before the match finishes.
878
01:08:18,534 --> 01:08:20,067
There's no plan B.
879
01:08:20,733 --> 01:08:22,301
If we get caught,
880
01:08:22,434 --> 01:08:25,900
we're going down for a very long time.
881
01:08:27,134 --> 01:08:29,301
Are you sure you're prepared for that?
882
01:08:31,568 --> 01:08:32,867
Are you?
883
01:09:23,672 --> 01:09:25,004
Here they are.
884
01:09:25,460 --> 01:09:27,871
Take into account that
these are very rare pieces.
885
01:09:27,973 --> 01:09:29,183
How much?
886
01:09:29,426 --> 01:09:31,614
20,000 for the entire set.
887
01:09:31,792 --> 01:09:34,572
I want to have them engraved.
888
01:09:59,267 --> 01:10:02,067
Are you sure it's a good
idea to be doing shots
889
01:10:02,201 --> 01:10:04,601
the night before committing
the crime of the century?
890
01:10:05,967 --> 01:10:09,267
No regrets. It's tradition.
891
01:10:10,334 --> 01:10:12,634
The night before a dangerous voyage,
892
01:10:12,767 --> 01:10:14,534
sailors would drink rum
893
01:10:14,668 --> 01:10:17,668
and voice one thing they regret.
894
01:10:20,134 --> 01:10:21,700
Okay, I regret...
895
01:10:21,833 --> 01:10:24,900
that one night in Thailand when
I woke up next to that ladyboy.
896
01:10:25,034 --> 01:10:26,934
What?
897
01:10:27,067 --> 01:10:28,833
It's not funny.
898
01:10:28,966 --> 01:10:31,234
Okay, I'll go. Um...
899
01:10:32,767 --> 01:10:34,334
I regret...
900
01:10:36,867 --> 01:10:42,301
I won't be able to watch Spain
win the World Cup with my father.
901
01:10:44,334 --> 01:10:47,034
He dreamt of it his whole life.
902
01:10:47,167 --> 01:10:50,334
But if he can't be here to watch it,
903
01:10:50,467 --> 01:10:54,501
I'll listen to it on his old radio.
904
01:10:54,634 --> 01:10:57,167
Maybe that way he can hear it...
905
01:10:59,568 --> 01:11:00,967
with me.
906
01:11:04,267 --> 01:11:05,367
Thom?
907
01:11:05,501 --> 01:11:08,234
You don't regret joining
us on this salvage?
908
01:11:08,367 --> 01:11:10,367
No, that's one thing I don't regret.
909
01:11:10,501 --> 01:11:13,767
Do you mind me asking why you did accept?
910
01:11:16,267 --> 01:11:17,434
Passion.
911
01:11:18,767 --> 01:11:21,067
And because it was impossible.
912
01:11:23,833 --> 01:11:25,100
Lorraine?
913
01:11:28,134 --> 01:11:29,833
How about you, James?
914
01:11:32,700 --> 01:11:35,401
This is our 14th salvage,
915
01:11:35,534 --> 01:11:37,301
as you like to call it.
916
01:11:37,434 --> 01:11:39,201
But it's a big one.
917
01:11:40,733 --> 01:11:41,967
No regrets.
918
01:11:46,034 --> 01:11:47,767
No regrets.
919
01:11:58,145 --> 01:11:59,922
Spain's football team
is now in Johannesburg.
920
01:12:00,088 --> 01:12:03,713
This is our main goal since
the beginning of the World Cup.
921
01:12:03,922 --> 01:12:09,505
We wanted to keep that dream alive,
and today, it is within our reach.
922
01:12:09,630 --> 01:12:15,130
Our hearts are with our
players who are now resting.
923
01:12:15,297 --> 01:12:19,672
And yes, Spain is the
favorite of this final.
924
01:12:32,963 --> 01:12:34,838
SUBWAY BANK OF SPAIN
925
01:12:58,733 --> 01:13:00,100
It's time.
926
01:13:22,467 --> 01:13:23,700
We're in position.
927
01:13:24,634 --> 01:13:27,434
Okay, sound check. Checking one.
928
01:13:27,568 --> 01:13:29,833
- One, checked.
- Two, checked.
929
01:13:29,967 --> 01:13:33,301
- Three, checked.
- Four's not quite checked.
930
01:13:39,467 --> 01:13:41,034
Now I'm checked.
931
01:14:00,134 --> 01:14:02,833
Captain also checks. First positions.
932
01:14:21,922 --> 01:14:26,463
And the final match begins!
The match of our lives begins!
933
01:14:30,800 --> 01:14:33,167
All right, guys. Here we go.
934
01:14:44,501 --> 01:14:45,900
Ready?
935
01:14:49,767 --> 01:14:52,767
Remember what I said about thinking?
936
01:15:11,838 --> 01:15:16,172
Listen, Gustavo, I have
two teams standing by.
937
01:15:16,338 --> 01:15:19,130
And the bank is sealed off airtight.
938
01:15:43,034 --> 01:15:45,134
Okay, the foyer is clear.
939
01:16:07,733 --> 01:16:09,867
Camera's on loop. You have 50 seconds.
940
01:16:12,767 --> 01:16:14,134
Go.
941
01:16:19,934 --> 01:16:20,867
Chopper's on its way.
942
01:16:21,000 --> 01:16:22,234
Thirty seconds.
943
01:16:25,800 --> 01:16:28,134
Next patrol on its way. Ten seconds.
944
01:16:30,334 --> 01:16:31,267
Move fast, three.
945
01:16:31,401 --> 01:16:32,467
Almost on you.
946
01:16:35,934 --> 01:16:37,367
Okay, let's go.
947
01:16:44,867 --> 01:16:46,934
Hold on, hold on. Wait.
948
01:16:48,034 --> 01:16:50,401
Hold on, hold on.
949
01:16:50,534 --> 01:16:53,234
All right, guys.
Corridor to your right.
950
01:16:53,367 --> 01:16:54,401
Third door.
951
01:17:11,434 --> 01:17:12,367
Psst!
952
01:17:31,634 --> 01:17:34,067
All right, guys. We are
tracking you on the schematic.
953
01:17:34,900 --> 01:17:36,467
This is going to start getting tricky.
954
01:17:46,000 --> 01:17:47,867
Fifteen meters, straight.
955
01:17:50,134 --> 01:17:52,401
Turn on your 12, ten meters.
956
01:17:56,367 --> 01:17:58,301
On your right, 100 meters.
957
01:17:58,434 --> 01:18:01,034
One hundred meters. Are you kidding me?
958
01:18:04,880 --> 01:18:06,588
The lobby is secure. Our shift has ended.
959
01:18:06,797 --> 01:18:08,588
- What's the score?
- 0-0.
960
01:18:08,797 --> 01:18:12,797
The next person that talks
about football is fired.
961
01:18:12,963 --> 01:18:15,963
People are excited, no point
in making them any more nervous.
962
01:18:16,130 --> 01:18:19,130
Don't fuck around, Muñoz, focus!
963
01:18:31,833 --> 01:18:32,833
Fuck!
964
01:18:32,967 --> 01:18:34,167
They're two minutes behind.
965
01:18:34,301 --> 01:18:36,800
- Why is that happening?
- Thom is slowing them.
966
01:18:47,130 --> 01:18:49,380
End of the first half!
967
01:18:49,505 --> 01:18:54,047
Spain 0, Netherlands 0!
968
01:18:58,000 --> 01:19:00,867
Okay, guys, it's halftime.
Sixty minutes to get out.
969
01:19:01,000 --> 01:19:02,867
We're ten minutes late.
970
01:19:12,963 --> 01:19:15,797
- Yes, sir?
- Have we been robbed yet?
971
01:19:16,754 --> 01:19:17,963
No, Mr. Director.
972
01:19:18,172 --> 01:19:20,213
Then they have to hurry,
the second half starts soon.
973
01:19:20,380 --> 01:19:24,130
0-0... but the Dutch are
ruling the game for now.
974
01:19:29,505 --> 01:19:32,047
Check all the cameras and sensors again.
975
01:19:37,172 --> 01:19:39,630
Did he say anything about the score?
976
01:19:45,800 --> 01:19:48,067
Clear to proceed in three.
977
01:20:15,367 --> 01:20:16,634
We can see you again.
978
01:20:16,767 --> 01:20:19,501
It's 46 minutes until full time.
979
01:20:19,634 --> 01:20:21,034
Let's go.
980
01:20:42,130 --> 01:20:45,172
And the second half begins!
981
01:20:58,401 --> 01:20:59,934
Come on, Cambridge.
982
01:21:20,367 --> 01:21:21,401
Thom.
983
01:21:22,800 --> 01:21:24,267
Thom!
984
01:21:24,401 --> 01:21:25,867
Look at me.
985
01:21:29,634 --> 01:21:31,167
You're good.
986
01:21:34,501 --> 01:21:35,867
That's right.
987
01:21:54,267 --> 01:21:56,267
James, don't move. The back's slipping!
988
01:22:02,467 --> 01:22:03,800
Stop!
989
01:22:10,634 --> 01:22:11,934
How's that catching arm?
990
01:22:12,833 --> 01:22:15,000
S-Still poor to quite poor.
991
01:22:38,501 --> 01:22:39,767
Thank you
992
01:22:39,900 --> 01:22:43,134
for saving my life, Thom.
993
01:22:45,100 --> 01:22:46,934
I'll buy you flowers.
994
01:22:47,800 --> 01:22:50,067
Klaus, the codes.
995
01:22:50,201 --> 01:22:52,401
Okay, the codes change
every 33 minutes.
996
01:22:52,534 --> 01:22:55,034
We got six minutes before I
can try grabbing the next one.
997
01:22:55,167 --> 01:22:58,434
- But you can grab them?
- That's the billion-dollar question.
998
01:22:58,797 --> 01:23:01,547
You can do it, you can do it...
999
01:23:04,733 --> 01:23:06,800
- Six.
- Six.
1000
01:23:07,534 --> 01:23:09,301
- Three.
- Three.
1001
01:23:11,634 --> 01:23:12,700
Seven.
1002
01:23:12,833 --> 01:23:14,167
Seven.
1003
01:23:17,201 --> 01:23:19,134
One. Just one more. How's my time?
1004
01:23:19,267 --> 01:23:20,800
Fifteen seconds.
1005
01:23:24,568 --> 01:23:26,167
Ten.
1006
01:23:26,301 --> 01:23:29,767
Klaus, if we don't get these,
we have to wait 31 minutes.
1007
01:23:29,900 --> 01:23:31,934
Come on, baby.
1008
01:23:32,833 --> 01:23:36,367
Four! It's four! Jesus!
1009
01:23:37,934 --> 01:23:39,900
Walkway camera looped.
1010
01:23:48,534 --> 01:23:51,833
All right, motion detectors off. Go.
1011
01:24:12,797 --> 01:24:14,088
VERIFICATION CORRECT
1012
01:25:05,700 --> 01:25:07,201
There they are.
1013
01:25:21,100 --> 01:25:24,000
Simon, you're clear to go.
1014
01:26:02,134 --> 01:26:03,634
Twenty-one minutes left.
1015
01:26:03,767 --> 01:26:06,301
Taking far too much time.
1016
01:26:08,733 --> 01:26:11,601
Simon, how many liters have you used?
1017
01:26:11,733 --> 01:26:12,800
Eighty percent.
1018
01:26:12,934 --> 01:26:14,401
Twenty left.
1019
01:26:20,668 --> 01:26:22,334
Should it have worked by now?
1020
01:26:24,167 --> 01:26:25,434
Yeah.
1021
01:26:27,568 --> 01:26:29,134
But it hasn't.
1022
01:26:30,867 --> 01:26:32,900
Fuck.
1023
01:26:36,501 --> 01:26:38,267
Simon, how much left?
1024
01:26:44,668 --> 01:26:47,201
None. That's all of it.
1025
01:26:59,634 --> 01:27:01,234
Well done.
1026
01:27:14,134 --> 01:27:15,167
Wait.
1027
01:27:21,934 --> 01:27:23,700
You want to see what I see.
1028
01:27:27,267 --> 01:27:28,634
It's working.
1029
01:27:33,568 --> 01:27:34,934
Right.
1030
01:27:35,067 --> 01:27:37,900
Hang on. I'll go first.
1031
01:27:39,800 --> 01:27:42,100
If I'm wrong, it's on me.
1032
01:27:56,201 --> 01:27:58,234
The scale hasn't moved. It worked.
1033
01:27:58,367 --> 01:28:01,334
Move fast. It'll only last
a few minutes. Get to work.
1034
01:28:15,531 --> 01:28:19,047
The sensors in the lobby are triggered.
1035
01:28:21,172 --> 01:28:23,255
Patrols 6 and 8 to the lobby.
1036
01:28:23,463 --> 01:28:25,505
Movement has been detected.
1037
01:28:33,301 --> 01:28:36,234
Guys, this thing's melting fast.
1038
01:28:46,588 --> 01:28:48,880
We found the intruder.
1039
01:28:49,047 --> 01:28:50,505
A pigeon.
1040
01:28:50,672 --> 01:28:52,172
How the hell did that get in?
1041
01:28:54,500 --> 01:28:56,172
There is an opening in the ceiling.
1042
01:28:56,338 --> 01:28:58,922
Show me the ceiling cameras.
1043
01:29:05,833 --> 01:29:07,900
"Sic parvis magna."
1044
01:29:08,833 --> 01:29:10,700
I found it.
1045
01:29:10,833 --> 01:29:12,067
And the coins?
1046
01:29:21,501 --> 01:29:23,334
Walter, you need to see this.
1047
01:29:25,401 --> 01:29:26,634
Fuck.
1048
01:29:26,963 --> 01:29:28,672
No, there is no opening.
1049
01:29:28,922 --> 01:29:30,547
But I can see it.
1050
01:29:30,713 --> 01:29:34,422
- They hacked into our cameras.
- Check all the cameras!
1051
01:29:34,900 --> 01:29:36,334
What do you mean we've been made?
1052
01:29:36,467 --> 01:29:38,067
They've found the hole in the dome.
1053
01:29:38,201 --> 01:29:39,601
- Fuck.
- They know you're in the building.
1054
01:29:39,733 --> 01:29:42,700
- The guards have been mobilized.
- What do we do?
1055
01:29:46,201 --> 01:29:48,334
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
1056
01:29:48,467 --> 01:29:52,267
No, no, we can't. There's
got to be another solution.
1057
01:29:52,401 --> 01:29:53,467
You have to surrender,
1058
01:29:53,601 --> 01:29:57,000
and do it clearly, or the
guards will shoot you.
1059
01:29:59,167 --> 01:30:01,334
This is not gonna hold!
We have to get out! Now!
1060
01:30:01,467 --> 01:30:02,501
Wait.
1061
01:30:02,634 --> 01:30:03,967
What?
1062
01:30:05,301 --> 01:30:06,767
Give me the coins.
1063
01:30:07,833 --> 01:30:11,334
What are you doing, James?
We've lost. It's over.
1064
01:30:12,100 --> 01:30:14,201
Not for me, it's not.
1065
01:30:15,934 --> 01:30:18,167
Give me the coins, Lorraine.
1066
01:30:18,301 --> 01:30:20,067
Give them to me.
1067
01:30:20,201 --> 01:30:23,034
- What the hell does that mean?
- You were never going to get the coins.
1068
01:30:23,167 --> 01:30:25,367
They've ordered me to bring
them to the British Embassy.
1069
01:30:25,501 --> 01:30:27,700
They? Who?
1070
01:30:28,501 --> 01:30:30,134
You know who.
1071
01:30:31,167 --> 01:30:33,900
- You should have seen it coming.
- I thought you retired.
1072
01:30:34,034 --> 01:30:36,034
We never retire, Walter.
1073
01:30:38,301 --> 01:30:40,800
Give him the coins, Lorraine!
1074
01:30:42,234 --> 01:30:44,334
Give him the coins, Lorraine!
1075
01:30:51,401 --> 01:30:53,100
Oh, shit.
1076
01:31:04,630 --> 01:31:06,255
The alarm is going off.
1077
01:31:06,422 --> 01:31:08,713
- Those bastards are inside.
- They are in the vault.
1078
01:31:08,922 --> 01:31:11,922
Check the system! Code 1!
1079
01:31:17,422 --> 01:31:18,797
Come on, come on!
1080
01:31:46,733 --> 01:31:48,434
Here we go.
1081
01:32:05,301 --> 01:32:07,967
Shit.
1082
01:32:30,900 --> 01:32:32,568
What are you doing?
1083
01:32:33,434 --> 01:32:35,367
There are a handful of people in the world
1084
01:32:35,501 --> 01:32:37,134
that could make that swim.
1085
01:32:38,134 --> 01:32:39,700
And you're not two of them.
1086
01:32:44,934 --> 01:32:46,401
I'm sorry, Lorraine.
1087
01:32:49,401 --> 01:32:50,733
Really, I am.
1088
01:32:53,601 --> 01:32:54,833
Fuck off.
1089
01:33:15,501 --> 01:33:18,568
It's over. I'm calling
the bank. They can stop it.
1090
01:33:18,700 --> 01:33:19,833
There's no point.
1091
01:33:19,967 --> 01:33:21,367
This thing is autonomous.
1092
01:33:21,501 --> 01:33:23,501
It won't stop until the vault's filled.
1093
01:34:00,501 --> 01:34:03,967
Thom, listen to me. There's
nothing we can do from here.
1094
01:34:04,100 --> 01:34:05,967
You think we don't know that?
1095
01:34:17,601 --> 01:34:20,601
Thom, Lorraine, keep calm.
We'll get you out of there.
1096
01:34:20,733 --> 01:34:23,634
You have around ten minutes before
you're submerged. Ten minutes.
1097
01:34:23,767 --> 01:34:25,967
- Okay. Okay!
- We have to get out!
1098
01:34:26,100 --> 01:34:27,334
You studied the 3D model.
1099
01:34:27,467 --> 01:34:29,833
You know it. There has
to be a way, a route.
1100
01:34:29,967 --> 01:34:32,100
Okay! Okay, can everybody shut up?
1101
01:34:32,234 --> 01:34:36,000
Shut up! Shut up! I'm trying to think.
1102
01:34:39,334 --> 01:34:41,967
Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple.
1103
01:34:42,100 --> 01:34:43,934
Basic laws of physics.
1104
01:34:44,067 --> 01:34:45,934
The water will stop coming
when the vault's full.
1105
01:34:46,067 --> 01:34:48,867
It has to, otherwise the
pressure would burst the vault.
1106
01:34:49,000 --> 01:34:51,301
Great. But that won't save us.
1107
01:34:54,167 --> 01:34:57,000
There's no sensors in here
to detect the water level,
1108
01:34:57,134 --> 01:34:59,800
so how does it know when to shut off?
1109
01:35:03,733 --> 01:35:05,234
The weight.
1110
01:35:05,367 --> 01:35:08,334
The weight. The weight!
1111
01:35:08,467 --> 01:35:09,700
Simon!
1112
01:35:10,634 --> 01:35:12,900
- Are you still down there?
- Yeah, sure.
1113
01:35:13,034 --> 01:35:16,467
Okay, pile as much weight
as you can onto the scale.
1114
01:35:16,601 --> 01:35:18,000
Come on, please!
1115
01:35:18,668 --> 01:35:19,967
Come on!
1116
01:35:20,701 --> 01:35:22,133
Come on, hurry up!
1117
01:35:22,213 --> 01:35:24,630
Hurry up! Hurry up, man!
1118
01:35:26,767 --> 01:35:29,234
We have to trick the scale
into thinking the vault's full.
1119
01:35:29,367 --> 01:35:31,967
It's all about the scale. It has to be.
1120
01:35:57,167 --> 01:35:59,000
What if you're wrong?
1121
01:36:01,130 --> 01:36:03,630
The vault is filling up, but
we still don't see anything.
1122
01:36:03,838 --> 01:36:05,505
- How is it going?
- I'm doing what I can.
1123
01:36:07,505 --> 01:36:09,297
It's not enough! Figure it out!
1124
01:36:21,034 --> 01:36:24,000
The water's still rising.
1125
01:36:32,172 --> 01:36:33,463
It's done!
1126
01:36:37,467 --> 01:36:39,000
Shit.
1127
01:36:39,134 --> 01:36:41,900
I don't have control anymore. Gustavo does.
1128
01:37:37,301 --> 01:37:40,867
That's all I have, guys. I'm sorry.
1129
01:37:48,767 --> 01:37:50,134
Lorraine?
1130
01:37:52,234 --> 01:37:53,334
Thom?
1131
01:38:00,067 --> 01:38:02,234
What's happening?
1132
01:38:02,367 --> 01:38:04,401
Walter, you don't think, um...
1133
01:38:30,213 --> 01:38:32,463
Come on, Dad, you can do it.
1134
01:38:48,505 --> 01:38:52,255
We go to overtime. Spain 0, Netherlands 0.
1135
01:39:10,380 --> 01:39:13,463
Gustavo, the vault is being emptied.
1136
01:39:30,172 --> 01:39:32,056
Watch out, the vault will be unlocked
1137
01:39:32,149 --> 01:39:33,915
automatically when it's emptied.
1138
01:39:41,047 --> 01:39:42,172
Come on.
1139
01:39:56,505 --> 01:40:00,922
- They're gone.
- How are they "gone?"
1140
01:40:01,505 --> 01:40:05,713
No idea, sir. There is no body. Nothing.
1141
01:40:11,588 --> 01:40:14,713
They must be somewhere...
1142
01:40:16,172 --> 01:40:18,130
No?
1143
01:40:32,201 --> 01:40:33,301
Walter.
1144
01:40:34,367 --> 01:40:35,900
Walter.
1145
01:40:36,034 --> 01:40:38,334
Thom? Lorraine? Can you hear me?
1146
01:41:02,047 --> 01:41:03,963
Those bastards...
1147
01:41:10,134 --> 01:41:12,167
Thom? Lorraine? Can you hear me?
1148
01:41:12,301 --> 01:41:13,134
Yes, we hear you.
1149
01:41:13,267 --> 01:41:15,733
It worked! Simon did it!
1150
01:41:15,838 --> 01:41:18,797
All units, search all floors.
1151
01:41:18,963 --> 01:41:21,922
Also the service areas.
All exits are blocked.
1152
01:41:26,467 --> 01:41:29,767
Okay, guys, we'll
get you out of there.
1153
01:41:29,900 --> 01:41:32,733
Walter, there's no way to get out.
1154
01:41:32,867 --> 01:41:34,467
What do we do?
1155
01:41:34,601 --> 01:41:37,100
I don't know. Just stay in
the room. There's no cameras.
1156
01:41:37,234 --> 01:41:39,301
They'll find them in five
minutes. Get them out of there.
1157
01:41:39,434 --> 01:41:42,501
To where? The whole building
is crawling with guards.
1158
01:41:42,634 --> 01:41:43,634
There's no way out.
1159
01:41:43,767 --> 01:41:45,367
They can break a fucking window.
1160
01:41:45,501 --> 01:41:48,100
The windows are bulletproof.
They need keys to open.
1161
01:41:48,234 --> 01:41:49,867
Fuck.
1162
01:41:50,700 --> 01:41:53,034
- Third floor.
- Huh?
1163
01:41:53,167 --> 01:41:54,767
Run.
1164
01:41:57,380 --> 01:41:59,046
Stop! Freeze!
1165
01:41:59,267 --> 01:42:00,334
Come on!
1166
01:42:00,505 --> 01:42:03,422
They are running away to the 2nd floor!
1167
01:42:04,880 --> 01:42:08,255
- There they are! In the west wing!
- All exits are blocked.
1168
01:42:08,422 --> 01:42:10,713
Freeze!
1169
01:42:11,922 --> 01:42:14,963
They're heading to the 3rd floor!
1170
01:42:18,213 --> 01:42:21,922
- They're going to the principal's office.
- They have no way out.
1171
01:42:29,434 --> 01:42:30,867
- What are they doing?
- I don't know.
1172
01:42:31,505 --> 01:42:32,963
Block the hallway.
1173
01:42:33,588 --> 01:42:35,172
They must not escape.
1174
01:42:45,505 --> 01:42:46,422
Go in.
1175
01:42:56,797 --> 01:43:02,505
...Ramos passes... only 10 minutes to go...
1176
01:43:06,922 --> 01:43:09,797
Have you gone mad? There are
thousands of people there!
1177
01:43:09,963 --> 01:43:12,463
Gustavo, calm down.
1178
01:43:14,255 --> 01:43:17,463
To all units: they escaped.
1179
01:43:17,588 --> 01:43:19,588
They are running in the
crowd, towards the TV screen.
1180
01:43:30,838 --> 01:43:31,797
There! There they are!
1181
01:43:33,297 --> 01:43:35,380
There! There!
1182
01:44:07,367 --> 01:44:08,867
I'm sorry.
1183
01:44:09,634 --> 01:44:10,967
No regrets.
1184
01:44:14,713 --> 01:44:18,922
...pass to Iniesta!
1185
01:44:45,568 --> 01:44:47,034
Let's go!
1186
01:44:59,363 --> 01:45:03,113
Goal from Iniesta! Spain 1, Netherlands 0!
1187
01:45:14,000 --> 01:45:16,967
You want to buy me that
drink now, Margaret?
1188
01:45:18,301 --> 01:45:20,733
You're still not celebrating.
1189
01:45:22,267 --> 01:45:23,367
Spain are.
1190
01:45:23,501 --> 01:45:25,467
Yes, we are as well.
1191
01:45:28,833 --> 01:45:33,100
You really believe all that
"for queen and country" bullshit?
1192
01:45:34,000 --> 01:45:36,100
And I believe in doing my job.
1193
01:45:37,267 --> 01:45:38,700
You used me...
1194
01:45:39,301 --> 01:45:40,401
from the beginning.
1195
01:45:41,367 --> 01:45:45,134
We knew you were going
to do it. We could not.
1196
01:45:46,301 --> 01:45:49,800
All right, let's renegotiate... 60-40.
1197
01:45:50,634 --> 01:45:52,700
You have nothing to negotiate with.
1198
01:45:52,833 --> 01:45:54,434
James has the coins.
1199
01:45:54,568 --> 01:45:57,401
And an obscure sense of loyalty.
1200
01:45:58,733 --> 01:46:00,134
You need to disappear.
1201
01:46:00,267 --> 01:46:02,034
You'll be at the top of
a short list of suspects,
1202
01:46:02,167 --> 01:46:05,401
and we can't protect you.
1203
01:46:07,401 --> 01:46:10,434
- I thought we were friends.
- We are.
1204
01:46:10,568 --> 01:46:14,034
As I said, country first.
1205
01:46:15,234 --> 01:46:16,367
Wrong.
1206
01:46:18,000 --> 01:46:20,900
Friendship and family first.
1207
01:46:46,134 --> 01:46:47,334
Gentlemen.
1208
01:46:50,301 --> 01:46:53,401
- Do you have the coordinates?
- Just a moment.
1209
01:46:58,601 --> 01:47:00,301
Tougher than expected...
1210
01:47:01,767 --> 01:47:03,000
but I have them.
1211
01:47:05,668 --> 01:47:07,367
Care to do the honors?
1212
01:47:20,501 --> 01:47:21,934
It's in Europe.
1213
01:47:25,534 --> 01:47:27,201
France.
1214
01:47:31,733 --> 01:47:32,967
Paris?
1215
01:47:34,167 --> 01:47:35,267
Shit.
1216
01:47:36,267 --> 01:47:37,267
According to this,
1217
01:47:37,401 --> 01:47:39,534
Francis Drake buried
his fortune under the...
1218
01:47:39,668 --> 01:47:42,100
Under the Eiffel Tower.
1219
01:47:44,301 --> 01:47:45,334
Yeah.
1220
01:47:47,134 --> 01:47:51,234
He switched the coins, that clever fucker!
1221
01:48:03,000 --> 01:48:05,067
I told you I don't want to get wet.
1222
01:48:06,568 --> 01:48:07,800
So...
1223
01:48:10,267 --> 01:48:13,867
you knew this whole time that James
was going to try and screw you?
1224
01:48:14,000 --> 01:48:15,601
I thought he might.
1225
01:48:15,733 --> 01:48:18,900
He's a good man, but he
gave his loyalty to a flag,
1226
01:48:19,034 --> 01:48:22,267
and the code of honor that goes with it.
1227
01:48:23,100 --> 01:48:25,867
How did you manage to switch out the coins?
1228
01:48:26,000 --> 01:48:27,700
What do you think?
1229
01:48:28,733 --> 01:48:30,900
Oh. I don't know.
1230
01:48:31,034 --> 01:48:33,867
I was there the whole
time. I didn't see anything.
1231
01:48:34,000 --> 01:48:35,733
Of course not.
1232
01:48:38,534 --> 01:48:39,700
- Hmm.
- Okay.
1233
01:48:39,833 --> 01:48:43,234
Okay, full house. Here we go.
1234
01:48:43,367 --> 01:48:46,100
Come on.
1235
01:48:47,601 --> 01:48:49,267
All right.
1236
01:48:53,467 --> 01:48:54,700
Europe.
1237
01:48:59,367 --> 01:49:02,700
One of us is going home.
It's buried in London.
1238
01:49:02,833 --> 01:49:05,167
I guess that's a sign I should call my dad.
1239
01:49:05,301 --> 01:49:07,401
Where in London, Klaus? Zoom in.
1240
01:49:07,534 --> 01:49:09,034
Yeah.
1241
01:49:14,434 --> 01:49:15,733
Oh, shit.
1242
01:49:24,634 --> 01:49:25,833
Where?
1243
01:49:38,568 --> 01:49:40,467
Miss Vogel?
1244
01:49:40,601 --> 01:49:41,568
Yes.
1245
01:49:41,700 --> 01:49:43,467
Welcome to the Bank of England.
1246
01:49:44,367 --> 01:49:45,434
Thank you.
1247
01:51:12,437 --> 01:51:13,931
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull