1 00:01:31,998 --> 00:01:36,998 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:03:17,301 --> 00:03:20,034 Put it down, clean it off. 3 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Walter, there's 30 million here. 4 00:03:41,134 --> 00:03:42,967 We can't sit here all day. The customs... 5 00:03:43,100 --> 00:03:45,367 We stay until the job's done. 6 00:03:46,301 --> 00:03:50,034 James, we're clear, but it won't last. 7 00:03:50,167 --> 00:03:51,201 Any sign? 8 00:03:52,234 --> 00:03:53,267 No. 9 00:03:54,967 --> 00:03:57,234 And there's still one last gap to check. 10 00:04:19,534 --> 00:04:21,800 Okay. I'm going in. 11 00:04:21,934 --> 00:04:24,401 No. You won't get through with the gear. 12 00:04:25,167 --> 00:04:27,034 That's not a problem. 13 00:04:30,434 --> 00:04:32,900 He can't free-dive. It's on a slope. 14 00:04:33,034 --> 00:04:34,833 He's made his choice. 15 00:05:05,800 --> 00:05:08,201 How long has he been under? 16 00:05:08,334 --> 00:05:09,767 Two minutes. 17 00:05:15,900 --> 00:05:18,934 Craig, do you have eyes on James? 18 00:05:19,800 --> 00:05:21,501 No. Maybe he found another... 19 00:05:43,934 --> 00:05:46,668 Were you worried about me, Walter? 20 00:05:46,800 --> 00:05:48,967 That would suggest I cared, James. 21 00:05:49,100 --> 00:05:53,900 Well, if you didn't before, you will now. 22 00:05:56,668 --> 00:05:58,733 Bring it up. Bring it home. 23 00:06:00,467 --> 00:06:01,700 Next cage is coming. 24 00:06:08,601 --> 00:06:09,833 Oh, look at it. 25 00:06:11,767 --> 00:06:13,534 Bring it in, boys. 26 00:06:30,201 --> 00:06:31,234 Drop it now. 27 00:06:42,501 --> 00:06:45,601 Atlantis crew, this is Spanish customs. 28 00:06:45,733 --> 00:06:48,401 Raise your hands and prepare to be boarded. 29 00:06:55,167 --> 00:06:57,501 Our conclusions are irrefutable. 30 00:06:57,634 --> 00:07:00,534 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon 31 00:07:00,668 --> 00:07:04,334 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 32 00:07:04,467 --> 00:07:06,067 Mr. Moreland's assertion 33 00:07:06,201 --> 00:07:10,467 that the law of salvage is applicable is preposterous. 34 00:07:11,501 --> 00:07:12,934 This was piracy. 35 00:07:13,067 --> 00:07:15,900 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 36 00:07:16,034 --> 00:07:18,668 My crew and I invested years in the search... 37 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 Mr. Moreland, 38 00:07:20,134 --> 00:07:21,967 you have provided no contract from an owner, 39 00:07:22,100 --> 00:07:25,601 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 40 00:07:25,733 --> 00:07:28,601 The cargo salvaged by the Atlantic Group 41 00:07:28,733 --> 00:07:33,100 is the sole property of the Spanish Crown. 42 00:07:35,234 --> 00:07:37,733 There's got to be something the government can do. 43 00:07:37,867 --> 00:07:39,134 I like you, 44 00:07:39,267 --> 00:07:41,733 but I helped you at Her Majesty's pleasure. 45 00:07:41,867 --> 00:07:45,733 Her Majesty's pleasure was half the bounty. 46 00:07:45,867 --> 00:07:47,601 And now she won't see a penny. 47 00:07:47,733 --> 00:07:49,167 She'll live with it. 48 00:07:51,067 --> 00:07:52,934 What if you don't have to? 49 00:07:53,067 --> 00:07:54,601 We lost. We can't step in. 50 00:07:54,733 --> 00:07:58,067 - We lost in court. What if... - Stop. I'm not hearing this. 51 00:07:58,201 --> 00:08:02,167 We've only weeks before researchers are granted access. 52 00:08:02,301 --> 00:08:04,267 How long before they realize what they have? 53 00:08:05,401 --> 00:08:07,100 Still fighting. 54 00:08:07,833 --> 00:08:09,100 Why can't we just live our lives? 55 00:08:09,234 --> 00:08:11,167 I've lived my life every day. 56 00:08:11,301 --> 00:08:14,000 I mean real life, a normal life. 57 00:08:15,000 --> 00:08:17,167 Do you know how many times I've been to Paris? 58 00:08:17,767 --> 00:08:19,201 Fifty-three. 59 00:08:19,334 --> 00:08:21,634 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 60 00:08:21,767 --> 00:08:22,700 None. 61 00:08:22,833 --> 00:08:24,934 Climbing the Eiffel Tower. 62 00:08:25,668 --> 00:08:27,267 That's living a normal life? 63 00:08:27,401 --> 00:08:30,833 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 64 00:09:38,934 --> 00:09:40,234 Right this way. 65 00:09:49,279 --> 00:09:51,023 - Good morning. - Good morning. 66 00:09:51,106 --> 00:09:53,188 We take over from here. 67 00:10:58,700 --> 00:10:59,634 Hi. 68 00:10:59,767 --> 00:11:02,100 - Ah. - Sorry I'm late. 69 00:11:02,234 --> 00:11:05,401 That's all right. Take a seat. 70 00:11:05,534 --> 00:11:09,167 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 71 00:11:09,301 --> 00:11:12,367 - You're the first. - Excellent. 72 00:11:13,501 --> 00:11:16,167 This is a unique position for a 22-year-old student, 73 00:11:16,301 --> 00:11:20,434 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 74 00:11:20,568 --> 00:11:24,634 helped Best Oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 75 00:11:24,767 --> 00:11:26,201 The people. 76 00:11:26,334 --> 00:11:27,601 Excuse me? 77 00:11:27,733 --> 00:11:29,601 I wasn't helping Best Oil. 78 00:11:29,733 --> 00:11:33,800 I was helping the people who were left with the mess caused by Best Oil. 79 00:11:33,934 --> 00:11:35,733 Yes, of course. Yes. 80 00:11:35,867 --> 00:11:40,568 But what matters here is that it was your idea that solved the problem. 81 00:11:40,700 --> 00:11:44,401 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 82 00:11:44,534 --> 00:11:45,634 Thank you. Oh, thank you. 83 00:11:45,767 --> 00:11:47,900 So what we can offer you 84 00:11:48,034 --> 00:11:51,201 is a $400,000 starting salary. 85 00:11:51,334 --> 00:11:52,467 A corner office. 86 00:11:52,601 --> 00:11:53,568 Shares in the company. 87 00:11:53,700 --> 00:11:55,167 A team working under you. 88 00:11:55,301 --> 00:11:56,867 I think I sent you guys a project. 89 00:11:57,000 --> 00:11:58,434 About drilling wells? 90 00:11:58,568 --> 00:11:59,634 In desert areas. 91 00:11:59,767 --> 00:12:01,767 With a relatively modest investment, 92 00:12:01,900 --> 00:12:03,534 you can go a long way 93 00:12:03,668 --> 00:12:06,267 towards eliminating the water problem in the Sahel. 94 00:12:06,401 --> 00:12:09,067 Yes, of course. A magnificent project. 95 00:12:09,201 --> 00:12:11,434 You never got back to me. 96 00:12:12,934 --> 00:12:14,367 It's not our sector. 97 00:12:16,100 --> 00:12:19,601 Do you have any idea how humiliating this is for me? 98 00:12:19,733 --> 00:12:21,800 The eight leading multinationals, 99 00:12:21,934 --> 00:12:23,833 and you shit on their hospitality. 100 00:12:23,967 --> 00:12:26,767 Because I don't want to follow you 101 00:12:26,900 --> 00:12:29,568 into the corporate hellscape of Big Oil? 102 00:12:30,267 --> 00:12:32,234 I simply told them the truth, Dad. 103 00:12:32,367 --> 00:12:36,367 And their interests just didn't align with my interests. 104 00:12:37,334 --> 00:12:39,201 Yes, of course. 105 00:12:39,334 --> 00:12:41,134 Your interests. 106 00:12:42,700 --> 00:12:45,234 So, what are those interests then? 107 00:12:47,867 --> 00:12:49,833 Your main course. 108 00:12:58,767 --> 00:13:00,000 Bon appétit. 109 00:13:01,334 --> 00:13:03,833 Look, Thom. You're an adult. 110 00:13:03,967 --> 00:13:07,833 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 111 00:13:09,634 --> 00:13:12,201 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 112 00:13:12,334 --> 00:13:16,833 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 113 00:13:17,467 --> 00:13:19,034 Don't mess it up. 114 00:13:21,134 --> 00:13:23,934 - Where are you going? - Just going to get some fresh air. 115 00:13:29,767 --> 00:13:32,067 Sir? Your coat. 116 00:13:33,733 --> 00:13:35,367 Thank you. 117 00:13:35,501 --> 00:13:37,201 I-I didn't... 118 00:14:20,700 --> 00:14:23,134 Oh, no, I'm good for now, actually. 119 00:14:23,900 --> 00:14:25,134 I'll be back. 120 00:14:41,501 --> 00:14:42,733 Hi. 121 00:14:43,467 --> 00:14:44,700 Hi. 122 00:14:45,467 --> 00:14:47,067 Hello. Hi. I, um... 123 00:14:47,201 --> 00:14:49,000 Do we... 124 00:14:49,900 --> 00:14:52,134 Um, do you, um... 125 00:14:53,434 --> 00:14:56,601 ...were produced by Vietnamese sweatshops all over... 126 00:14:56,733 --> 00:14:57,967 Claudia! 127 00:14:59,501 --> 00:15:03,767 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish Romantics. 128 00:15:03,900 --> 00:15:05,134 Good evening. 129 00:15:05,267 --> 00:15:06,700 What's that? 130 00:15:08,034 --> 00:15:09,401 My new assistant. 131 00:15:09,534 --> 00:15:12,700 Ooh. You fly to Madrid tomorrow, yes? 132 00:15:12,833 --> 00:15:14,301 That's why I came. Mm-hmm. 133 00:15:14,434 --> 00:15:17,334 You forgot to sign the official request for inspection. 134 00:15:17,467 --> 00:15:19,134 Ah. Well, I do apologize. 135 00:15:19,267 --> 00:15:21,434 It's okay. Now... 136 00:15:21,568 --> 00:15:24,267 Um... here. 137 00:15:24,401 --> 00:15:25,467 Nice. 138 00:15:26,034 --> 00:15:27,167 E here. 139 00:15:27,301 --> 00:15:28,334 Uh-huh. 140 00:15:28,467 --> 00:15:30,301 - Thank you. - You're welcome. 141 00:15:30,434 --> 00:15:32,733 - Have a safe trip. - See you. 142 00:15:32,867 --> 00:15:36,100 Now, the rest of you, I'm going to treat... 143 00:15:37,467 --> 00:15:38,467 Why did you do that? 144 00:15:38,601 --> 00:15:39,733 Do what? 145 00:15:39,867 --> 00:15:41,800 Well, you stole his wallet. 146 00:15:42,833 --> 00:15:44,367 I thought you did. 147 00:15:45,534 --> 00:15:47,067 Check your pocket. 148 00:15:52,934 --> 00:15:55,767 What did you do? 149 00:15:55,900 --> 00:15:58,167 Okay, I'm maybe just very boring, 150 00:15:58,301 --> 00:16:02,134 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you. 151 00:16:04,334 --> 00:16:06,601 Look, you can give it back to its owner, 152 00:16:06,733 --> 00:16:09,201 tell him you found it on the floor, 153 00:16:09,334 --> 00:16:13,401 and remain a law-abiding citizen. 154 00:16:14,167 --> 00:16:16,301 Make your daddy proud. It's okay. 155 00:16:19,534 --> 00:16:20,767 Or? 156 00:16:22,034 --> 00:16:25,301 Be an accomplice and come with me. 157 00:16:30,934 --> 00:16:32,967 - Fucking rain, huh? - Yeah. 158 00:16:39,601 --> 00:16:41,401 See that table? 159 00:16:42,900 --> 00:16:44,467 Wait for me there. 160 00:16:56,467 --> 00:16:58,534 Along with your father's voice mails, 161 00:16:58,668 --> 00:17:03,201 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 162 00:17:06,501 --> 00:17:07,833 Beer. 163 00:17:13,267 --> 00:17:16,367 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 164 00:17:17,234 --> 00:17:20,267 Oh, it's Lorraine now. 165 00:17:20,401 --> 00:17:25,134 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. What's this game all about? 166 00:17:26,067 --> 00:17:27,568 I'm Walter Moreland. 167 00:17:27,700 --> 00:17:30,334 I'm the owner of a salvage business. 168 00:17:30,467 --> 00:17:33,134 And I have a job offer. 169 00:17:33,967 --> 00:17:35,733 I want you to help me break into the vault 170 00:17:35,867 --> 00:17:38,733 of the most secure location in the world. 171 00:17:43,000 --> 00:17:45,900 Okay, very good. 172 00:17:46,034 --> 00:17:48,601 Do I look like Danny Ocean? 173 00:17:48,733 --> 00:17:50,434 He's a, uh... 174 00:17:51,634 --> 00:17:52,700 I'm an engineer. 175 00:17:52,833 --> 00:17:55,800 And your idea ended the Gulf crisis. 176 00:17:55,934 --> 00:17:58,733 Where others saw futility, you saw a solution. 177 00:17:58,867 --> 00:17:59,900 It's the same with my problem. 178 00:18:00,034 --> 00:18:02,634 I see an impossible task. 179 00:18:02,767 --> 00:18:04,467 You might see a way to overcome it. 180 00:18:04,601 --> 00:18:08,100 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 181 00:18:08,234 --> 00:18:12,467 Thieves want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 182 00:18:12,601 --> 00:18:14,267 Great. Go and do that. 183 00:18:14,934 --> 00:18:15,900 I'm not a thief. 184 00:18:16,034 --> 00:18:17,867 Oh, really? How do you figure? 185 00:18:18,833 --> 00:18:21,934 Well, the vault, how it works, what it is, 186 00:18:22,067 --> 00:18:23,467 we can't work it out. 187 00:18:23,601 --> 00:18:26,134 For 80 years, no one has. 188 00:18:26,267 --> 00:18:29,301 It's been described as a miracle of engineering, 189 00:18:29,434 --> 00:18:31,867 but we don't even know what that means. 190 00:18:32,867 --> 00:18:34,334 I need your mind, 191 00:18:34,467 --> 00:18:37,601 because I'm not just looking for a solution to a problem. 192 00:18:37,733 --> 00:18:39,733 I don't know what the problem is. 193 00:18:43,000 --> 00:18:45,067 Why the hell would you think I'd do this? 194 00:18:45,201 --> 00:18:49,501 Well, aside from making you richer than you ever thought possible, 195 00:18:49,634 --> 00:18:51,867 for the first time today... 196 00:18:52,700 --> 00:18:54,767 someone's got your attention. 197 00:19:11,401 --> 00:19:13,267 Your future's calling. 198 00:19:50,900 --> 00:19:52,668 Dad, uh, it's me. 199 00:19:52,800 --> 00:19:56,733 Just wanted to let you know that I'm... 200 00:19:56,867 --> 00:19:58,367 going to go off. 201 00:19:58,501 --> 00:20:02,900 I need to go away for a few days, think a few things over. 202 00:20:11,800 --> 00:20:17,534 Departure of Iberia Flight 2100 203 00:20:17,668 --> 00:20:19,733 for Barcelona. 204 00:20:19,867 --> 00:20:24,334 Please embark through Gate E65. 205 00:20:24,467 --> 00:20:25,700 Lorraine. 206 00:20:27,568 --> 00:20:28,800 Walter was right. 207 00:20:29,733 --> 00:20:31,134 I wasn't so sure. 208 00:20:32,634 --> 00:20:33,568 Me neither. 209 00:20:49,767 --> 00:20:51,601 Tourists? 210 00:20:51,733 --> 00:20:52,668 Um... 211 00:20:52,800 --> 00:20:54,100 - Yes. - Mm-hmm. 212 00:20:54,234 --> 00:20:55,867 - Honeymoon. - Honeymoon! 213 00:20:55,903 --> 00:20:57,788 Congratulations, man! 214 00:20:58,000 --> 00:20:59,534 Good place, Madrid, for the honeymoon. 215 00:20:59,668 --> 00:21:00,601 Yes, right? 216 00:21:00,762 --> 00:21:02,347 Especially now with the World Cup going on. 217 00:21:02,513 --> 00:21:05,279 The whole city goes crazy whenever it's Spain playing. 218 00:21:23,067 --> 00:21:25,000 I'll show you around later. 219 00:21:27,000 --> 00:21:29,267 They're waiting for you. Come on. 220 00:21:34,668 --> 00:21:36,100 The war room. 221 00:21:36,568 --> 00:21:38,067 Hello. 222 00:21:38,201 --> 00:21:39,733 Hey. 223 00:21:40,833 --> 00:21:42,134 You are very welcome. 224 00:21:43,967 --> 00:21:45,234 Meet the team. 225 00:21:45,367 --> 00:21:49,800 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 226 00:21:50,767 --> 00:21:52,301 - Hi. - Hi. 227 00:21:52,434 --> 00:21:56,301 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 228 00:21:56,434 --> 00:21:59,950 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 229 00:21:59,986 --> 00:22:01,124 Good morning. 230 00:22:02,034 --> 00:22:05,167 Look at this beauty. 231 00:22:06,733 --> 00:22:07,767 Not even on the market. 232 00:22:07,900 --> 00:22:10,134 - A 3D printer? - Yeah. 233 00:22:10,267 --> 00:22:12,201 Simon. Acquisitions. 234 00:22:12,334 --> 00:22:16,134 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 235 00:22:16,267 --> 00:22:18,634 Thom, one of the world's brightest minds 236 00:22:18,767 --> 00:22:21,401 and hopefully, the key to our success. 237 00:22:22,867 --> 00:22:27,367 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 238 00:22:29,167 --> 00:22:31,034 - Mastermind? - Yeah. 239 00:22:31,167 --> 00:22:35,234 To succeed where all others have failed takes a mastermind. 240 00:22:36,201 --> 00:22:37,401 Oh. 241 00:22:37,534 --> 00:22:38,800 Klaus, are we in? 242 00:22:38,934 --> 00:22:41,100 Yeah, we got the phone line, I can listen in, 243 00:22:41,234 --> 00:22:43,967 but I need an employee voice mail code to break in. 244 00:22:44,100 --> 00:22:47,334 A voice mail access code lets you break into the system? 245 00:22:47,467 --> 00:22:50,967 The Renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 246 00:22:51,100 --> 00:22:53,767 The code just lets us touch the loop. 247 00:22:53,900 --> 00:22:56,100 Supersmart guy, huh? 248 00:22:56,234 --> 00:23:00,501 Until you hear his plan to get a voice mail code. 249 00:23:00,634 --> 00:23:02,000 Have you got a better plan? 250 00:23:02,134 --> 00:23:02,934 Listen. 251 00:23:08,501 --> 00:23:10,634 He calls numbers in the bank's switchboard, 252 00:23:10,767 --> 00:23:14,334 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 253 00:23:14,467 --> 00:23:18,034 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 254 00:23:18,167 --> 00:23:20,467 - How many combinations are there? - A billion. 255 00:23:20,601 --> 00:23:22,000 What? 256 00:23:22,134 --> 00:23:24,634 Klaus, we don't have time. 257 00:23:24,767 --> 00:23:27,501 Find an employee who's out of the office, 258 00:23:27,634 --> 00:23:30,733 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 259 00:23:30,867 --> 00:23:32,334 telling them they've got urgent voice mail. 260 00:23:32,467 --> 00:23:36,134 They'll key in their passcode, and you can copy it. 261 00:23:36,267 --> 00:23:39,234 Come on. They won't fall for that. 262 00:23:39,367 --> 00:23:42,601 It's a voice mail code, not bank details. Why wouldn't they? 263 00:23:42,733 --> 00:23:45,700 Try it. Simon, you be the message. 264 00:23:54,027 --> 00:23:54,990 Hello? 265 00:23:55,086 --> 00:23:58,386 This is the voicemail service of the Bank of Spain. 266 00:23:58,479 --> 00:24:02,967 You have a new message. Enter your access code after the beep. 267 00:24:15,867 --> 00:24:17,967 The moment of truth. 268 00:24:23,668 --> 00:24:24,900 Well done, Thom. 269 00:24:25,733 --> 00:24:27,301 Thom? That's my hack. 270 00:24:27,434 --> 00:24:30,134 Yes, but he made it work. So simple. 271 00:24:53,201 --> 00:24:57,000 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 272 00:24:58,100 --> 00:25:01,733 You'll just be walking away with less creases. 273 00:25:06,234 --> 00:25:09,334 I just don't really know what I'm doing here. 274 00:25:09,467 --> 00:25:13,367 Well, the truth is you're not off to a bad start. 275 00:26:01,601 --> 00:26:03,167 Ah, another dead end. 276 00:26:09,601 --> 00:26:10,833 Ah. 277 00:26:12,267 --> 00:26:14,334 Do you know who Sir Francis Drake was? 278 00:26:14,467 --> 00:26:17,967 Yeah. An English sailor from the 1500s. 279 00:26:18,100 --> 00:26:19,234 Fought the Spanish Armada. 280 00:26:19,367 --> 00:26:22,234 He wasn't navy. He was a privateer. 281 00:26:22,367 --> 00:26:24,934 - Like a pirate? - Mmm, it's a fine line. 282 00:26:25,067 --> 00:26:26,201 Hmm. 283 00:26:26,334 --> 00:26:29,100 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 284 00:26:29,234 --> 00:26:31,334 to fund the English Crown. 285 00:26:31,467 --> 00:26:34,334 He stole the treasure, kept it for himself. 286 00:26:35,067 --> 00:26:37,733 He buried it. No one knows where. 287 00:26:38,934 --> 00:26:41,467 Thirty years ago, I bought this letter 288 00:26:41,601 --> 00:26:45,434 from a backstreet antique dealer on Crete who didn't know what he had. 289 00:26:45,568 --> 00:26:47,301 It was written by his first mate. 290 00:26:47,434 --> 00:26:51,267 It concerns three coins Drake had engraved 291 00:26:51,401 --> 00:26:53,833 with the coordinates to his fortune. 292 00:26:56,800 --> 00:27:00,100 The coins were kept in this coffer. 293 00:27:00,833 --> 00:27:03,034 Thirty years I've searched for that. 294 00:27:03,167 --> 00:27:07,000 A year ago, I found it on a shipwreck. 295 00:27:07,134 --> 00:27:10,167 And that's what's locked in the bank. 296 00:27:12,034 --> 00:27:14,601 Drake's motto was written on the chest: 297 00:27:14,733 --> 00:27:17,100 "Sic parvis magna." 298 00:27:18,467 --> 00:27:20,501 "Great things from small things come." 299 00:27:20,634 --> 00:27:21,934 Mm-hmm. 300 00:27:22,067 --> 00:27:24,334 How great are the things that come? 301 00:27:25,201 --> 00:27:26,201 Untold wealth. 302 00:27:27,267 --> 00:27:29,501 But it's not about that. I have money. 303 00:27:29,634 --> 00:27:31,301 Then why do you care? 304 00:27:32,000 --> 00:27:34,401 I'm a hunter. 305 00:27:34,534 --> 00:27:36,467 I seek what to others is lost. 306 00:27:37,267 --> 00:27:38,767 We can't explain our passions. 307 00:27:38,900 --> 00:27:40,767 If we did... 308 00:27:40,900 --> 00:27:43,100 Listen to that. 309 00:27:43,234 --> 00:27:47,301 A million people gathering to cheer for men they don't know 310 00:27:47,434 --> 00:27:49,301 to put a ball in a net. 311 00:27:50,201 --> 00:27:53,301 Unnecessary, unessential, 312 00:27:53,434 --> 00:27:54,934 but it means everything. 313 00:27:56,668 --> 00:27:58,167 That's passion. 314 00:28:02,767 --> 00:28:04,067 The Bank of Spain, 315 00:28:04,201 --> 00:28:07,201 one of the most impenetrable buildings on the planet. 316 00:28:07,334 --> 00:28:10,800 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 317 00:28:10,934 --> 00:28:13,234 Any unauthorized movement brings the rapid fire 318 00:28:13,367 --> 00:28:15,967 of the 15 guards stationed within. 319 00:28:16,100 --> 00:28:19,601 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 320 00:28:19,733 --> 00:28:23,733 a garrison of 500, on alert for any attacks on the city 321 00:28:23,867 --> 00:28:25,434 or any attempts on the bank. 322 00:28:25,568 --> 00:28:28,534 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 323 00:28:28,668 --> 00:28:31,134 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 324 00:28:31,267 --> 00:28:33,634 What we call here... The original son of a bitch. 325 00:28:33,767 --> 00:28:36,000 If he makes us, the job's off. 326 00:28:37,167 --> 00:28:39,167 - How are you getting in? - From below. 327 00:28:39,301 --> 00:28:42,034 There's more tunnels under Madrid than streets above. 328 00:28:42,167 --> 00:28:44,334 James and Simon are mapping the route. 329 00:28:44,467 --> 00:28:47,167 We're not there yet, but we're close. 330 00:28:47,301 --> 00:28:50,334 And this is supposed to be the vault? 331 00:28:50,467 --> 00:28:53,367 This was a sketch done by an ex-employee 332 00:28:53,501 --> 00:28:56,334 who was in the vault for a few minutes in 1944. 333 00:28:56,467 --> 00:28:57,867 And this? 334 00:28:58,000 --> 00:28:59,700 It's some sort of engraving. 335 00:28:59,833 --> 00:29:05,000 They favored aesthetics in functional architecture in the 19th century. 336 00:29:05,134 --> 00:29:06,501 Catholic imagery. 337 00:29:06,634 --> 00:29:08,800 Probably a martyr. Very Spanish. 338 00:29:08,934 --> 00:29:10,601 This is apparently a bridge, 339 00:29:10,733 --> 00:29:13,334 and that gives us access to the vault door. 340 00:29:13,467 --> 00:29:18,000 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 341 00:29:18,134 --> 00:29:20,668 Claudia Valenti, our art expert, 342 00:29:20,800 --> 00:29:23,234 whom you've met, will take care of it. 343 00:29:23,367 --> 00:29:25,900 Sounds like you've got it covered. 344 00:29:26,034 --> 00:29:28,000 Not even close. 345 00:29:28,134 --> 00:29:31,833 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 346 00:29:31,967 --> 00:29:35,733 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 347 00:29:36,501 --> 00:29:38,100 we're not coming out. 348 00:29:39,733 --> 00:29:44,800 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 349 00:29:45,800 --> 00:29:48,867 Can I see the actual vault? 350 00:29:49,000 --> 00:29:51,634 I can't control the cameras yet, only watch. 351 00:29:51,767 --> 00:29:53,434 Not till tomorrow. 352 00:29:53,568 --> 00:29:56,100 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 353 00:29:56,234 --> 00:29:57,967 We're gonna take a magnetometer read. 354 00:29:58,100 --> 00:30:01,767 Wait, you're going in there tomorrow? 355 00:30:02,401 --> 00:30:04,067 Stage one. 356 00:30:08,041 --> 00:30:09,819 This is the Integrated Cleaning Services. 357 00:30:09,940 --> 00:30:12,418 Good evening. This is the maintenance department of the Bank of Spain. 358 00:30:12,499 --> 00:30:13,301 Yes? 359 00:30:13,395 --> 00:30:16,458 We're having some problems with the alarms that are annoying people here. 360 00:30:16,562 --> 00:30:19,144 We need to cancel your cleaning time slot for tomorrow. 361 00:30:19,305 --> 00:30:21,217 Very well. How about the day after tomorrow? 362 00:30:21,320 --> 00:30:24,153 We don't know yet. We'll call you back, okay? 363 00:30:24,282 --> 00:30:25,131 Okay, no problem. 364 00:30:27,739 --> 00:30:28,779 It's ready. 365 00:30:29,722 --> 00:30:30,955 What do you think about it? 366 00:30:34,111 --> 00:30:35,364 It's perfect. 367 00:30:36,492 --> 00:30:37,662 As always. 368 00:30:51,341 --> 00:30:53,760 ...passes it on to Villa. The referee looks at his watch... 369 00:30:53,892 --> 00:30:55,915 ...and it's the final whistle! 370 00:30:56,017 --> 00:30:59,507 The spectators are going crazy! 371 00:31:08,334 --> 00:31:10,467 We have to postpone and find a replacement. 372 00:31:10,601 --> 00:31:12,634 We don't have time. Too much of a risk. 373 00:31:12,767 --> 00:31:14,201 Going in now is the risk. 374 00:31:14,334 --> 00:31:16,100 If you're getting nervous, you need to tell me. 375 00:31:16,234 --> 00:31:19,501 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 376 00:31:19,634 --> 00:31:22,867 - What's going on? - The security uses Interpol's face rec. 377 00:31:23,000 --> 00:31:26,301 James was special forces, so he is on the database. 378 00:31:26,434 --> 00:31:28,167 The system will bust him. 379 00:31:28,301 --> 00:31:30,234 - I'm going in his place. - You don't know how to use the equipment. 380 00:31:30,367 --> 00:31:34,100 - Teach me how to use it. - Teach you how to use a magnetometer overnight? 381 00:31:34,234 --> 00:31:38,167 And then Klaus can teach you code over breakfast. 382 00:31:43,401 --> 00:31:44,434 I can do it. 383 00:31:45,700 --> 00:31:48,301 Of course you can, Cambridge. 384 00:31:48,434 --> 00:31:49,867 I know how to use it. 385 00:31:52,334 --> 00:31:53,800 I'm an engineer. 386 00:31:56,100 --> 00:31:57,800 Yesterday you're a student. 387 00:31:57,934 --> 00:32:01,100 Today you're brainstorming for a complete stranger. 388 00:32:01,234 --> 00:32:04,167 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 389 00:32:07,767 --> 00:32:09,434 Thom will do it. 390 00:32:47,057 --> 00:32:48,645 - How are you? - Fine. 391 00:32:53,038 --> 00:32:53,918 It's just you two? 392 00:32:54,343 --> 00:32:56,385 Just be glad we're here. 393 00:32:56,722 --> 00:33:00,110 With the World Cup going on, everyone calls in sick. 394 00:33:07,148 --> 00:33:09,326 The game with Paraguay wasn't easy yesterday. 395 00:33:09,543 --> 00:33:12,793 With that already being difficult, we don't stand a chance against Germany. 396 00:33:13,097 --> 00:33:14,200 You'll see. 397 00:33:17,321 --> 00:33:20,357 You know what's funny? It was the English who invented football... 398 00:33:20,434 --> 00:33:23,102 ...but in the end, it's Germany that always wins. 399 00:33:24,349 --> 00:33:25,657 Says who? 400 00:33:27,967 --> 00:33:30,434 Gary Lineker. 401 00:33:31,997 --> 00:33:33,465 I prefer our own Torres. 402 00:33:35,558 --> 00:33:37,104 Torres, he says. 403 00:33:38,456 --> 00:33:40,045 Park further on the left. 404 00:33:45,668 --> 00:33:47,067 They're in. 405 00:33:53,100 --> 00:33:54,367 - Good morning. - Hi. 406 00:33:55,467 --> 00:33:56,934 Claudia Valenti. 407 00:34:13,434 --> 00:34:16,700 Miss Valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 408 00:34:16,833 --> 00:34:18,234 Pleased to meet you. 409 00:34:19,100 --> 00:34:21,034 Is it your scanner? 410 00:34:21,767 --> 00:34:24,934 No. Scanner is for reproductions. 411 00:34:25,067 --> 00:34:27,167 This has an ultraviolet light 412 00:34:27,301 --> 00:34:31,067 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 413 00:34:31,377 --> 00:34:32,676 You want to see it? 414 00:34:33,668 --> 00:34:35,367 Gustavo. 415 00:34:35,501 --> 00:34:37,800 That's okay, Miss Valenti. Muñoz will take care of you from here. 416 00:34:37,934 --> 00:34:39,167 Miss Valenti, Mr. Muñoz. 417 00:34:39,301 --> 00:34:41,367 - Pleased to meet you. - Could you... 418 00:34:41,501 --> 00:34:43,601 - Sure. - Pleased to meet you. 419 00:34:43,733 --> 00:34:45,867 This way. 420 00:34:46,401 --> 00:34:47,434 Oh. 421 00:34:47,568 --> 00:34:49,800 - Thank you. - You're welcome. 422 00:34:52,034 --> 00:34:53,767 Please. 423 00:35:01,668 --> 00:35:03,867 Thom, you're doing a great job. 424 00:35:04,000 --> 00:35:06,434 Now I want you to head to the basement level. 425 00:35:30,234 --> 00:35:33,601 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the left. 426 00:35:33,733 --> 00:35:35,201 Just hold on, hold on. 427 00:35:35,334 --> 00:35:36,501 Hold on. 428 00:35:37,367 --> 00:35:39,301 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 429 00:35:57,234 --> 00:35:59,034 Is it your first time in Madrid? 430 00:35:59,167 --> 00:36:00,534 Mm-hmm. Yes. 431 00:36:01,800 --> 00:36:05,767 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 432 00:36:08,467 --> 00:36:09,867 I've got it. 433 00:36:12,668 --> 00:36:14,733 Done. Did it work? 434 00:36:19,367 --> 00:36:23,434 Yes! The security system is now our bitch. 435 00:36:24,501 --> 00:36:27,967 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees, 436 00:36:28,100 --> 00:36:31,100 and the right side is our focus, what's really happening. 437 00:36:32,700 --> 00:36:33,833 Here is Lorraine. 438 00:36:33,967 --> 00:36:36,733 - Please. - Thank you. 439 00:36:37,334 --> 00:36:38,501 Here it is. 440 00:36:38,634 --> 00:36:40,534 Our most valuable Goya. 441 00:36:40,668 --> 00:36:43,201 Wow! The Marquess of Tolosa. 442 00:36:43,334 --> 00:36:44,668 Yes. 443 00:36:45,601 --> 00:36:49,167 Well, if you need something, extension 2871. 444 00:36:49,301 --> 00:36:50,767 Thank you. 445 00:37:07,267 --> 00:37:08,966 - Lorraine, can you hear me? - Yes. 446 00:37:09,100 --> 00:37:11,201 Okay. Let's record the loop. 447 00:37:14,467 --> 00:37:17,900 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 448 00:37:18,534 --> 00:37:20,067 Go. 449 00:37:22,634 --> 00:37:24,134 Recording. 450 00:37:25,167 --> 00:37:28,234 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 451 00:37:29,967 --> 00:37:31,700 Okay, keep scanning. 452 00:37:32,234 --> 00:37:33,267 Still recording. 453 00:37:34,601 --> 00:37:36,800 Got it. We will put it in slo-mo. 454 00:37:38,668 --> 00:37:40,900 The loop has been launched. 455 00:37:41,034 --> 00:37:43,301 Two and a half minutes. Go. 456 00:38:05,804 --> 00:38:09,456 - It's amazing, no? - A Goya is always amazing. 457 00:38:09,555 --> 00:38:11,212 Yeah, sure, but I meant... 458 00:38:14,440 --> 00:38:17,791 You and your sense of humor. I'll understand it one day. 459 00:38:18,593 --> 00:38:19,426 We'll see about that. 460 00:38:24,634 --> 00:38:28,067 Great, Lorraine. Let's go for that key. Fast. 461 00:38:34,900 --> 00:38:36,334 All right, Thom. 462 00:38:36,467 --> 00:38:38,867 Ten meters to your left, there's a door. 463 00:38:39,000 --> 00:38:40,934 Get closer while I prepare the loop. 464 00:38:48,234 --> 00:38:50,900 Scanning first key. 465 00:38:51,034 --> 00:38:52,767 Just wait. Hold on. 466 00:38:52,900 --> 00:38:57,100 Camera is on loop. Get inside. Go. 467 00:39:05,267 --> 00:39:07,767 Thom, you're right above the vault pit. 468 00:39:17,234 --> 00:39:18,568 Okay. 469 00:39:18,700 --> 00:39:20,201 It works. 470 00:39:20,334 --> 00:39:23,000 Done. First key copied. 471 00:39:31,334 --> 00:39:34,401 Lorraine, someone is coming. 472 00:39:34,534 --> 00:39:38,867 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, Miss Valenti. 473 00:39:39,000 --> 00:39:41,034 I cannot place the artist. 474 00:39:41,167 --> 00:39:43,401 Eating Breakfast in Salamanca. 475 00:39:43,534 --> 00:39:44,467 It's my wife. 476 00:39:46,167 --> 00:39:49,000 - Mariano Bellido, chairman of the bank. - Claudia. 477 00:39:52,767 --> 00:39:54,601 Beautiful small talk, Lorraine, 478 00:39:54,733 --> 00:39:58,034 but if you're not back in the same position in 20 seconds, we are screwed. 479 00:39:59,934 --> 00:40:02,534 This is embarrassing. I was wondering... 480 00:40:03,434 --> 00:40:05,934 could you take a picture of me scanning it? 481 00:40:06,434 --> 00:40:07,867 Oh, of course. 482 00:40:10,401 --> 00:40:12,900 Now, put your left hand an inch left. 483 00:40:13,034 --> 00:40:13,900 Yep. 484 00:40:14,034 --> 00:40:16,134 And get the chairman out of the shot. 485 00:40:20,967 --> 00:40:22,634 Can you take one from the doorway? 486 00:40:22,767 --> 00:40:26,833 I want to feel the grandeur of your palatial office. 487 00:40:29,668 --> 00:40:31,234 Six seconds. He's still in shot. 488 00:40:31,367 --> 00:40:33,900 - Beautiful. - Thank you. 489 00:40:34,534 --> 00:40:37,700 Three, two... 490 00:40:37,833 --> 00:40:40,034 A little further back? 491 00:40:52,568 --> 00:40:54,067 It's impressive, huh? 492 00:40:54,201 --> 00:40:57,234 And it will stay that way if you stop smoking around it. 493 00:40:57,367 --> 00:40:58,833 Oh. 494 00:40:59,634 --> 00:41:02,934 You could see that from the scan? 495 00:41:03,067 --> 00:41:05,700 And from the air freshener. 496 00:41:05,833 --> 00:41:07,134 And the disabled window lock. 497 00:41:07,267 --> 00:41:10,934 - Well... - Don't worry. I will not mention it. 498 00:41:11,067 --> 00:41:12,900 Thank you. 499 00:41:13,800 --> 00:41:16,367 Good, Lorraine. Go for the other key. 500 00:41:19,767 --> 00:41:21,034 - Shit. - Shit. 501 00:41:21,167 --> 00:41:24,467 Fuck. Thom, you've got company. 502 00:41:39,867 --> 00:41:42,167 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 503 00:41:42,301 --> 00:41:45,100 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 504 00:41:45,234 --> 00:41:47,767 - We need to abort. - No. We won't get a second chance. 505 00:41:49,919 --> 00:41:53,577 The first topic of the day: 506 00:41:53,724 --> 00:41:56,606 it was brought to our attention that... 507 00:42:01,700 --> 00:42:03,234 The other Goya. 508 00:42:04,100 --> 00:42:05,434 Take all the time you need. 509 00:42:05,568 --> 00:42:09,700 - Can I help you with anything else? - No, thank you. 510 00:42:09,833 --> 00:42:11,100 Okay, then. 511 00:42:12,367 --> 00:42:15,201 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 512 00:42:18,148 --> 00:42:21,565 Yesterday, we discussed July and December operations. 513 00:42:21,707 --> 00:42:26,041 The development process of assets' index is stable... 514 00:42:38,291 --> 00:42:42,551 So the bank can move forward with the investment of 211 million... 515 00:42:42,601 --> 00:42:43,733 Scheiße! It's frozen. 516 00:42:43,867 --> 00:42:46,100 Fix it. 517 00:42:47,401 --> 00:42:51,201 - Thom can surge the power, but... - The pulse will trigger the alarm. 518 00:43:01,322 --> 00:43:03,555 - It's the fire alarm. - Quick, get out. 519 00:43:08,344 --> 00:43:09,502 Attention, everyone. 520 00:43:10,301 --> 00:43:11,922 Where is it, Muñoz? 521 00:43:12,520 --> 00:43:13,031 The vault. 522 00:43:13,067 --> 00:43:16,767 What the fuck is that? Fifty seconds left. 523 00:43:17,239 --> 00:43:19,155 Close the perimeter. 524 00:43:19,268 --> 00:43:20,826 You go to the vault. 525 00:43:21,887 --> 00:43:24,471 Nobody comes in or goes out without my permission! 526 00:43:24,675 --> 00:43:26,793 Come on, move it. 527 00:43:29,303 --> 00:43:30,742 Step aside! Step aside! 528 00:43:30,986 --> 00:43:34,200 Second battalion, right flank! 529 00:43:40,134 --> 00:43:43,134 Chairman's on his way. Two seconds. 530 00:43:47,100 --> 00:43:49,800 Miss Valenti, this way. Come with me. 531 00:43:53,800 --> 00:43:57,267 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 532 00:43:57,401 --> 00:43:59,501 Big problem. 533 00:43:59,634 --> 00:44:02,100 The safe is still open and the key's in my hand. 534 00:44:03,467 --> 00:44:06,334 - Miss Valenti! This way, please. - Thank you. 535 00:44:06,467 --> 00:44:08,367 Well, I'm calling it. Time to panic. 536 00:44:08,501 --> 00:44:12,234 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 537 00:44:12,367 --> 00:44:16,434 Please, remain inside the building... 538 00:44:16,568 --> 00:44:19,334 That's a problem. I'm in the foyer. 539 00:44:22,334 --> 00:44:23,367 I'm not. 540 00:44:24,601 --> 00:44:26,000 Where are you, Thom? 541 00:44:26,134 --> 00:44:30,134 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 542 00:44:31,568 --> 00:44:33,000 How's your catching arm? 543 00:44:34,334 --> 00:44:35,301 Absolutely terrible. 544 00:44:35,434 --> 00:44:36,934 Lorraine is going to throw you a key, 545 00:44:37,067 --> 00:44:38,900 and you're going to have to catch it. 546 00:44:39,034 --> 00:44:43,134 There's no margin for error. If it hits the floor, we're all screwed. 547 00:44:45,534 --> 00:44:47,201 Lorraine, on three. 548 00:44:47,334 --> 00:44:48,800 Two. 549 00:44:49,534 --> 00:44:51,301 One. Now. 550 00:44:54,833 --> 00:44:56,267 Good job. 551 00:44:57,467 --> 00:45:00,301 - Now what? - Okay, Thom, turn left 15 meters. 552 00:45:00,434 --> 00:45:03,434 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 553 00:45:03,568 --> 00:45:05,234 Third door along. 554 00:45:09,568 --> 00:45:12,334 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 555 00:45:17,153 --> 00:45:18,879 What are you doing here? 556 00:45:19,937 --> 00:45:25,744 You scared me. I didn't hear the alarm because I had my earbuds on. 557 00:45:25,901 --> 00:45:27,009 You have to get out of here quickly. 558 00:45:28,472 --> 00:45:29,430 Come on. 559 00:45:29,767 --> 00:45:32,967 Thom, if you have any other hidden talents, 560 00:45:33,100 --> 00:45:35,067 could you please let us know? 561 00:45:35,733 --> 00:45:37,334 The kid's got balls. 562 00:45:38,975 --> 00:45:40,767 What the hell is going on? 563 00:45:41,107 --> 00:45:43,789 Nothing, Gustavo, the basement is completely empty. 564 00:45:44,278 --> 00:45:46,098 The alarm doesn't go off on its own. 565 00:45:46,216 --> 00:45:48,216 I think there was a power outage. 566 00:45:48,575 --> 00:45:51,578 If it's okay with you, I want to let people go. 567 00:46:00,833 --> 00:46:02,867 This is the ground floor of the bank. 568 00:46:03,000 --> 00:46:05,568 This is a few hundred feet of earth and rock, 569 00:46:05,700 --> 00:46:09,634 and then this part... soft, wavy lines, out of focus... 570 00:46:09,767 --> 00:46:10,833 this is the vault. 571 00:46:10,967 --> 00:46:13,934 And then an empty chamber below it. 572 00:46:14,067 --> 00:46:16,100 The model's all hard lines, precision. 573 00:46:16,234 --> 00:46:19,367 I just don't understand why this part isn't. 574 00:46:19,501 --> 00:46:20,934 Maybe the scanner shifted. 575 00:46:21,067 --> 00:46:22,534 No. Below it's solid. 576 00:46:22,668 --> 00:46:25,733 The scanner just can't figure out what to put in focus. 577 00:46:32,267 --> 00:46:33,900 Water. 578 00:46:36,234 --> 00:46:38,800 It's a tank of water. The soft part. 579 00:46:38,934 --> 00:46:41,367 The vault sits under a tank of water. 580 00:46:46,900 --> 00:46:48,034 Shit. He's right. 581 00:46:48,167 --> 00:46:49,267 Explain. 582 00:46:49,401 --> 00:46:50,767 The water is the trap. 583 00:46:50,900 --> 00:46:53,334 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 584 00:46:53,467 --> 00:46:55,601 But that doesn't stop someone robbing it. 585 00:46:55,733 --> 00:46:57,534 You could swim in. Or scuba. 586 00:46:57,668 --> 00:47:01,234 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 587 00:47:01,367 --> 00:47:03,067 You see these teeth here, either side? 588 00:47:03,201 --> 00:47:06,568 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 589 00:47:06,700 --> 00:47:10,267 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 590 00:47:10,401 --> 00:47:13,833 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 591 00:47:13,967 --> 00:47:15,800 But what makes it sink? What triggers it? 592 00:47:15,934 --> 00:47:17,334 Lasers, maybe. 593 00:47:17,467 --> 00:47:19,401 - Motion. - No, too modern. 594 00:47:19,534 --> 00:47:23,833 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 595 00:47:31,134 --> 00:47:32,167 Hang on. 596 00:47:45,401 --> 00:47:47,601 It's been in front of you the whole time. 597 00:47:47,733 --> 00:47:49,000 The engraving. 598 00:47:49,668 --> 00:47:51,301 It's not a martyr. 599 00:47:51,434 --> 00:47:52,668 Justice. 600 00:47:52,800 --> 00:47:56,034 Exactly. Lady Justice. 601 00:47:56,167 --> 00:47:57,301 So? 602 00:47:57,434 --> 00:47:58,700 So, when they built this, 603 00:47:58,833 --> 00:48:00,434 they didn't have sensors or motion detectors, 604 00:48:00,568 --> 00:48:02,100 but they did have scales. 605 00:48:02,234 --> 00:48:05,167 If there's the slightest change of weight in the vault, 606 00:48:05,301 --> 00:48:07,201 the whole thing floods and sinks. 607 00:48:07,334 --> 00:48:11,668 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 608 00:48:11,800 --> 00:48:14,900 It drowns you, the vault. 609 00:48:15,034 --> 00:48:16,201 The miracle of engineering. 610 00:48:16,334 --> 00:48:18,700 It's one giant weighing scale. 611 00:48:19,934 --> 00:48:21,733 And it's genius. 612 00:48:21,867 --> 00:48:25,467 A giant scales. So what's the solution? 613 00:48:26,301 --> 00:48:27,833 I don't know. 614 00:48:27,967 --> 00:48:30,000 But we know what the problem is. 615 00:48:32,648 --> 00:48:33,923 Are you happy now? 616 00:48:36,513 --> 00:48:38,922 "Spanish soldiers scare the hell out of tourists." 617 00:48:39,508 --> 00:48:41,281 We just followed protocol. 618 00:48:41,406 --> 00:48:44,739 Think before you involve the army during the World Cup. 619 00:48:44,964 --> 00:48:46,996 And for what? A simple power outage. 620 00:48:47,857 --> 00:48:49,505 I am not so sure about that. 621 00:48:50,216 --> 00:48:53,886 Haven't you seen what's outside? The TV screens? The generators? 622 00:48:54,097 --> 00:48:57,445 - I have. We need to take them away. - I already thought about that. 623 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 The semi-final is in a few days. 624 00:49:00,317 --> 00:49:02,519 Enough time to move that playground elsewhere. 625 00:49:02,643 --> 00:49:05,518 People can watch it in a pub, as always. 626 00:49:05,825 --> 00:49:08,581 Gustavo, they won't move the TV screens. 627 00:49:09,513 --> 00:49:11,035 Football is everything. 628 00:49:51,934 --> 00:49:54,668 Fuck. Another dead end. 629 00:49:54,800 --> 00:49:56,034 We're only 30 meters away. 630 00:50:01,501 --> 00:50:02,434 Wait. 631 00:50:04,067 --> 00:50:05,367 You hear something? 632 00:51:00,501 --> 00:51:02,334 Copper base. 633 00:51:02,467 --> 00:51:04,167 Support structure. 634 00:51:10,501 --> 00:51:12,067 Kid was right. 635 00:51:13,267 --> 00:51:14,700 It is a scale. 636 00:51:17,034 --> 00:51:19,334 We must be directly under the vault. 637 00:51:23,201 --> 00:51:25,434 The pit must be over there. 638 00:51:50,134 --> 00:51:51,867 Oh, shit. 639 00:51:53,800 --> 00:51:55,301 We're fucked. 640 00:52:06,534 --> 00:52:08,000 Steel plates... 641 00:52:09,134 --> 00:52:11,833 titanium-reinforced concrete... 642 00:52:13,501 --> 00:52:15,134 and a Dyneema shell. 643 00:52:15,733 --> 00:52:17,134 What does that mean? 644 00:52:17,267 --> 00:52:19,167 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 645 00:52:19,301 --> 00:52:20,800 We have eight. Use a bigger drill. 646 00:52:20,934 --> 00:52:22,867 I'm not bargaining with you, Walter. 647 00:52:23,000 --> 00:52:27,067 At 800 psi, this wall will take 15 days. 648 00:52:27,201 --> 00:52:30,167 Drill harder, and we trigger the alarm. 649 00:52:47,234 --> 00:52:48,833 That's it? We're done? 650 00:52:48,967 --> 00:52:51,733 We're not gonna try and figure out another way? 651 00:52:51,867 --> 00:52:54,134 Walter will pay you for your time. 652 00:52:54,934 --> 00:52:57,800 Sorry you wasted five days of your life. 653 00:53:53,634 --> 00:53:57,201 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 654 00:53:57,334 --> 00:53:58,934 Simon, come here. 655 00:54:00,301 --> 00:54:03,267 We can't break in from below, but we can break in from above. 656 00:54:03,401 --> 00:54:05,601 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 657 00:54:05,733 --> 00:54:09,000 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 658 00:54:09,134 --> 00:54:12,334 Except when Spain plays its World Cup games. 659 00:54:12,467 --> 00:54:14,634 When the crowd gathers in Cibeles Square, 660 00:54:14,767 --> 00:54:18,934 every camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 661 00:54:19,067 --> 00:54:20,967 It'll be like that for the final, 662 00:54:21,100 --> 00:54:24,967 which gives us 105 minutes to get the job done. 663 00:54:25,100 --> 00:54:27,100 This is your route, James. 664 00:54:27,234 --> 00:54:30,301 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 665 00:54:30,434 --> 00:54:31,534 Is that still viable? 666 00:54:32,534 --> 00:54:35,800 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 667 00:54:35,934 --> 00:54:39,767 then yeah, the route is viable. 668 00:54:40,634 --> 00:54:44,201 So everything depends on this match? 669 00:54:44,700 --> 00:54:45,934 Yeah. 670 00:54:57,388 --> 00:54:58,519 ...corner kick! 671 00:54:59,833 --> 00:55:03,201 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 672 00:55:03,334 --> 00:55:04,367 My problem. 673 00:55:05,601 --> 00:55:06,833 The scale. 674 00:55:06,967 --> 00:55:08,867 I'm still no closer to finding a solution, 675 00:55:09,000 --> 00:55:10,733 and the final is four days away now, 676 00:55:10,867 --> 00:55:12,934 half the time I was meant to have. 677 00:55:13,067 --> 00:55:16,534 Well, I have every faith that Spain will get there. 678 00:55:16,668 --> 00:55:18,867 And I have every faith in you. 679 00:55:19,578 --> 00:55:22,431 Come on, come on, come on... goal! 680 00:55:27,568 --> 00:55:28,800 It's all on you now, Thom. 681 00:55:32,800 --> 00:55:36,059 I'm sorry. So sorry about that. 682 00:55:36,095 --> 00:55:38,855 Goal for Spain, goal for Puyol! 683 00:55:39,745 --> 00:55:41,465 Spain 1, Germany 0! 684 00:56:02,516 --> 00:56:05,165 - Want another coffee? - Show me number 4. 685 00:56:06,926 --> 00:56:08,040 With milk? 686 00:56:09,206 --> 00:56:10,433 This is disgusting. 687 00:56:10,934 --> 00:56:12,467 Hey! Hey, hey, hey. 688 00:56:12,851 --> 00:56:14,911 Any intention of emptying these bins? 689 00:56:15,464 --> 00:56:17,567 We weren't allowed in for two days. 690 00:56:18,109 --> 00:56:19,738 And now we are getting complaints. 691 00:56:20,747 --> 00:56:23,181 The day before yesterday, there were two cleaners here. 692 00:56:24,336 --> 00:56:28,514 Weren't ours. You canceled on us. And now you're saying... 693 00:56:50,134 --> 00:56:52,301 Drink that, and you won't sleep. 694 00:56:53,334 --> 00:56:55,733 I'm drinking it so I won't sleep. 695 00:56:57,034 --> 00:56:58,900 You've been awake 43 hours. 696 00:57:01,634 --> 00:57:04,833 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 697 00:57:10,800 --> 00:57:12,034 Great work. 698 00:57:31,067 --> 00:57:31,967 He'll be fine. 699 00:57:32,100 --> 00:57:33,733 I put my faith in him. 700 00:57:33,867 --> 00:57:35,967 You've put fear in him. 701 00:57:36,100 --> 00:57:38,634 Think what it will do to him if he fails. 702 00:57:38,767 --> 00:57:41,967 - He'll take a job with GranCo Oil. - Not if he does have an idea. 703 00:57:42,100 --> 00:57:45,000 What if he does and it fails? 704 00:57:45,134 --> 00:57:47,201 He won't be anywhere near it. 705 00:57:47,334 --> 00:57:50,367 But we will. And that's a risk we agreed to take. 706 00:57:50,501 --> 00:57:53,034 But you're asking him to put our lives in his hands. 707 00:57:53,167 --> 00:57:57,100 Every voyage, every salvage, every dive, 708 00:57:57,234 --> 00:58:00,867 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 709 00:58:02,434 --> 00:58:03,833 He's not your crew. 710 00:58:05,000 --> 00:58:06,534 He's a college kid. 711 00:58:07,534 --> 00:58:10,367 You're worried about him because he's a college kid? 712 00:58:11,668 --> 00:58:13,067 Or is it something else? 713 00:58:20,453 --> 00:58:22,857 Here's your "power outage." 714 00:58:22,920 --> 00:58:23,684 Who are these? 715 00:58:23,745 --> 00:58:26,089 Neither the police, nor the Civil Guard have any files on them... 716 00:58:26,195 --> 00:58:29,210 ...but they are definitely not cleaners. 717 00:58:29,327 --> 00:58:33,912 They entered with fake IDs. 718 00:58:35,638 --> 00:58:36,925 Holy fuck! 719 00:58:37,284 --> 00:58:41,594 I thought we were invulnerable with our latest gadgets. 720 00:58:42,263 --> 00:58:45,407 We are. And now we know who they are. 721 00:58:46,388 --> 00:58:47,554 What are they after? Gold? 722 00:58:47,647 --> 00:58:50,708 It would be impossible because of the weight. 723 00:58:50,816 --> 00:58:52,281 Too heavy. 724 00:58:53,169 --> 00:58:55,229 - What's in those shipwreck crates? - No idea. 725 00:58:55,323 --> 00:58:58,706 They are sealed until the Ministry investigates them. 726 00:59:01,878 --> 00:59:04,629 You're not allowed to smoke in here and you know it. 727 00:59:10,201 --> 00:59:12,401 Thom, do you have a criminal record? 728 00:59:12,534 --> 00:59:13,767 Huh? 729 00:59:14,434 --> 00:59:15,467 Okay. 730 00:59:17,634 --> 00:59:18,967 He's clean. 731 00:59:19,100 --> 00:59:21,000 - Simon? - I've never even had a parking ticket. 732 00:59:21,134 --> 00:59:25,134 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 733 00:59:25,267 --> 00:59:27,434 Then an image search won't turn anything up. 734 00:59:27,568 --> 00:59:28,767 What's going on? 735 00:59:28,900 --> 00:59:30,067 You fucked up when you surged the power, 736 00:59:30,201 --> 00:59:31,934 that's what's going on. 737 00:59:32,067 --> 00:59:34,501 Walter's right. We haven't been made. 738 00:59:34,634 --> 00:59:36,334 We haven't been made? 739 00:59:36,467 --> 00:59:39,501 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 740 00:59:39,634 --> 00:59:40,568 We can monitor the trap. 741 00:59:40,700 --> 00:59:41,700 Walter's right. 742 00:59:41,833 --> 00:59:43,301 "Walter's right." 743 00:59:43,434 --> 00:59:45,267 Are you capable of having a thought of your own? 744 00:59:45,401 --> 00:59:48,733 Yes. When I agreed to do this job, just like you. 745 00:59:48,867 --> 00:59:53,000 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 746 00:59:53,134 --> 00:59:55,301 Why did you come aboard? 747 00:59:56,467 --> 00:59:57,634 Loyalty. 748 00:59:57,767 --> 01:00:00,833 Yeah? To whom? 749 01:00:02,067 --> 01:00:03,000 Stop. 750 01:00:03,134 --> 01:00:04,900 James, we go on with the plan. 751 01:00:05,034 --> 01:00:07,700 They know we want to get in, but not how we'll do it. 752 01:00:07,833 --> 01:00:10,700 Thom, you figure out how to crack that scale. 753 01:00:14,304 --> 01:00:18,398 They are quite blurry, we can't see much. 754 01:00:18,929 --> 01:00:20,284 Do you have any better photos? 755 01:00:20,741 --> 01:00:23,912 Yes, but I prefer we get it done with these. 756 01:00:26,020 --> 01:00:28,604 The ship left America at the time... 757 01:00:28,888 --> 01:00:31,041 ...with a cargo of gold and silver, and then it sank. 758 01:00:31,161 --> 01:00:34,142 Total value of the cargo? 759 01:00:34,265 --> 01:00:37,112 15 to 20 million. Maybe more. 760 01:00:38,489 --> 01:00:39,774 Wait a moment... 761 01:00:42,437 --> 01:00:45,596 If this is what it seems like, we are not talking about 20 million. 762 01:00:46,282 --> 01:00:47,382 It's worth more than that. 763 01:00:48,589 --> 01:00:49,535 Much more. 764 01:01:02,367 --> 01:01:04,900 Walter. How's the Eiffel Tower? 765 01:01:05,034 --> 01:01:07,467 I'm a little south of Paris. 766 01:01:07,601 --> 01:01:11,234 Really? How far south? 767 01:01:11,367 --> 01:01:13,034 Eating paella. 768 01:01:13,167 --> 01:01:14,601 And I need your help. 769 01:01:15,967 --> 01:01:17,467 Walter, you know where we stand. 770 01:01:17,601 --> 01:01:20,700 The government's hands are tied, and you know it. 771 01:01:21,434 --> 01:01:23,568 Fifty percent, Margaret. 772 01:01:23,700 --> 01:01:25,601 All I need you to do is tell a lie. 773 01:01:25,733 --> 01:01:27,967 And I know you can do that. 774 01:01:31,461 --> 01:01:34,853 So the Ministry doesn't know the content of the crates. As always. 775 01:01:34,987 --> 01:01:39,050 But those two men who entered with fake IDs know. And they want to steal it. 776 01:01:40,628 --> 01:01:41,730 Next Sunday. 777 01:01:41,823 --> 01:01:44,323 - And ruin the final for me? - I'm serious. 778 01:01:44,442 --> 01:01:47,151 It is not a coincidence that they came 3 days ago. 779 01:01:47,325 --> 01:01:49,877 The country's state gives them the perfect diversion. 780 01:01:49,997 --> 01:01:53,504 They will be coming when everyone's looking the other way, including you. 781 01:01:54,198 --> 01:01:57,800 We need to double up the security. And close Cibeles, Prado and Alcalá. 782 01:01:57,909 --> 01:02:01,003 If we do that, we will have a huge problem mainting the order. 783 01:02:01,141 --> 01:02:03,504 That's your problem, mine is the security of my bank. 784 01:02:03,612 --> 01:02:05,405 Your bank? Don't make me laugh. 785 01:02:05,476 --> 01:02:08,166 Gentlemen, calm down. 786 01:02:08,658 --> 01:02:09,466 Tell me. 787 01:02:13,294 --> 01:02:16,908 We sent the photos to Interpol and Europol. 788 01:02:17,186 --> 01:02:21,998 We just received a message from the British intelligence service MI6... 789 01:02:22,368 --> 01:02:24,840 ...those two men were arrested yesterday at Heathrow Airport. 790 01:02:24,935 --> 01:02:28,320 One of them had a USB stick with a map of our bank. 791 01:02:28,417 --> 01:02:31,000 There were also maps of banks in Zurich, London and Hamburg. 792 01:02:31,805 --> 01:02:33,958 - The problem is solved. - This does not change anything. 793 01:02:34,086 --> 01:02:39,249 Someone tried to get in here and this arrest does not change anything. 794 01:02:39,320 --> 01:02:42,945 Gustavo, you were right. But now it's over. End of the story. 795 01:02:43,042 --> 01:02:47,085 Sir, with all due respect, you are missing the point. 796 01:02:47,171 --> 01:02:50,783 Fill the bank with soldiers and increase security. 797 01:02:51,005 --> 01:02:53,339 You're in charge now and I won't interfere. 798 01:02:53,425 --> 01:02:56,140 But people will watch the final in the square. Period. 799 01:03:10,767 --> 01:03:12,434 Hi. 800 01:03:16,334 --> 01:03:18,967 I'm kind of busy here, Lorraine. 801 01:03:22,434 --> 01:03:23,467 What do you want? 802 01:03:23,601 --> 01:03:25,568 A drink? 803 01:03:25,700 --> 01:03:29,134 Wash your face and put this on. 804 01:03:30,534 --> 01:03:32,301 I'm not asking. 805 01:03:55,167 --> 01:04:00,900 So you said he was like a father to you? 806 01:04:01,034 --> 01:04:03,501 My real father worked for him. 807 01:04:03,634 --> 01:04:04,934 He died when I was eight. 808 01:04:05,067 --> 01:04:08,733 So Walter told my mom if I ever needed anything, 809 01:04:08,867 --> 01:04:10,767 he'd be there. 810 01:04:10,900 --> 01:04:12,767 She died when I was 12. 811 01:04:15,467 --> 01:04:16,700 I'm sorry. 812 01:04:18,568 --> 01:04:22,401 It wasn't easy. I was angry all the time. 813 01:04:22,534 --> 01:04:25,634 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 814 01:04:25,767 --> 01:04:29,234 so I wound up on the streets. 815 01:04:29,367 --> 01:04:30,301 Three years. 816 01:04:30,434 --> 01:04:32,934 Then Walter appeared and tracked me down. 817 01:04:34,401 --> 01:04:36,234 He kept his promise. 818 01:04:38,167 --> 01:04:39,267 Lorraine... 819 01:04:41,401 --> 01:04:44,000 what if I'm steering you off a cliff? 820 01:04:48,867 --> 01:04:52,467 You're too smart, and you overthink. 821 01:04:53,767 --> 01:04:55,501 I looked at your ideas earlier. 822 01:04:55,634 --> 01:04:57,900 I don't understand them at all. 823 01:04:58,034 --> 01:05:01,267 But you know what I do understand? 824 01:05:01,401 --> 01:05:03,867 Using an automated message to get the phone passcode. 825 01:05:04,000 --> 01:05:07,467 Yeah, but simple isn't always best. 826 01:05:07,601 --> 01:05:08,867 More often than not. 827 01:05:09,000 --> 01:05:10,700 Look. 828 01:05:10,833 --> 01:05:15,067 You can drink a cold beer on a hot day, 829 01:05:15,201 --> 01:05:20,067 or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot 830 01:05:20,201 --> 01:05:23,301 and get a glass of smoky red bullshit. 831 01:05:24,501 --> 01:05:26,833 You can, um... 832 01:05:27,634 --> 01:05:29,067 be a victim of fashion, 833 01:05:29,733 --> 01:05:34,501 or you can look sexy as hell 834 01:05:34,634 --> 01:05:36,733 in a plain gray shirt. 835 01:05:40,100 --> 01:05:42,434 How much money do you have? 836 01:05:47,367 --> 01:05:48,733 Can I? 837 01:05:59,367 --> 01:06:00,467 Right? 838 01:06:01,568 --> 01:06:03,700 Now watch this. 839 01:06:15,668 --> 01:06:16,900 And... 840 01:06:23,234 --> 01:06:24,800 The weight didn't register. 841 01:06:24,934 --> 01:06:27,434 - You froze it? - Metal's always frozen, James. 842 01:06:27,568 --> 01:06:31,134 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 843 01:06:32,900 --> 01:06:35,134 I've tricked the scale. 844 01:06:40,334 --> 01:06:42,034 And this will work on the vault? 845 01:06:42,167 --> 01:06:44,833 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 846 01:06:44,967 --> 01:06:49,100 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 847 01:06:49,634 --> 01:06:51,234 It's genius, Thom. 848 01:06:51,367 --> 01:06:52,467 No. 849 01:06:53,301 --> 01:06:54,334 It's simple. 850 01:07:00,201 --> 01:07:01,301 Thom... 851 01:07:02,467 --> 01:07:03,467 what do we need? 852 01:07:03,601 --> 01:07:05,568 Thermal lances, a fire suit 853 01:07:05,700 --> 01:07:07,934 and 500 liters of liquid nitrogen. 854 01:07:08,067 --> 01:07:10,367 Five hund... 855 01:07:11,568 --> 01:07:12,700 Okay, I'll figure it out. 856 01:07:12,833 --> 01:07:14,501 Well, this is all well and good, 857 01:07:14,634 --> 01:07:17,167 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen, 858 01:07:17,301 --> 01:07:20,201 then we're one short in the bank. 859 01:07:22,467 --> 01:07:23,634 I'll go in the bank. 860 01:07:23,767 --> 01:07:26,467 No, we need you up here running the show. 861 01:07:26,601 --> 01:07:27,967 Yeah. 862 01:07:28,833 --> 01:07:30,134 I've asked a lot of you, 863 01:07:30,267 --> 01:07:33,000 but would you be willing to go to the chamber? 864 01:07:34,867 --> 01:07:36,501 - No. - It's the least amount of exposure. 865 01:07:36,634 --> 01:07:37,634 Walter, he said no. 866 01:07:37,767 --> 01:07:39,867 I'm not going in the chamber. 867 01:07:40,534 --> 01:07:41,767 Simon is. 868 01:07:44,167 --> 01:07:45,900 I'm going in the bank. 869 01:07:46,034 --> 01:07:48,301 There's no way I'm taking you in there. 870 01:07:48,434 --> 01:07:49,601 I'm not asking. 871 01:07:49,733 --> 01:07:51,900 - Who put you in charge? - Walter did. 872 01:07:53,367 --> 01:07:56,000 When you brought me in here, this became my responsibility, 873 01:07:56,134 --> 01:08:00,767 and I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 874 01:08:06,934 --> 01:08:10,833 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 875 01:08:10,967 --> 01:08:13,000 We can't escape through the tunnels anymore, 876 01:08:13,134 --> 01:08:15,733 so we'll go in and out through the roof. 877 01:08:15,867 --> 01:08:18,401 And everything before the match finishes. 878 01:08:18,534 --> 01:08:20,067 There's no plan B. 879 01:08:20,733 --> 01:08:22,301 If we get caught, 880 01:08:22,434 --> 01:08:25,900 we're going down for a very long time. 881 01:08:27,134 --> 01:08:29,301 Are you sure you're prepared for that? 882 01:08:31,568 --> 01:08:32,867 Are you? 883 01:09:23,672 --> 01:09:25,004 Here they are. 884 01:09:25,460 --> 01:09:27,871 Take into account that these are very rare pieces. 885 01:09:27,973 --> 01:09:29,183 How much? 886 01:09:29,426 --> 01:09:31,614 20,000 for the entire set. 887 01:09:31,792 --> 01:09:34,572 I want to have them engraved. 888 01:09:59,267 --> 01:10:02,067 Are you sure it's a good idea to be doing shots 889 01:10:02,201 --> 01:10:04,601 the night before committing the crime of the century? 890 01:10:05,967 --> 01:10:09,267 No regrets. It's tradition. 891 01:10:10,334 --> 01:10:12,634 The night before a dangerous voyage, 892 01:10:12,767 --> 01:10:14,534 sailors would drink rum 893 01:10:14,668 --> 01:10:17,668 and voice one thing they regret. 894 01:10:20,134 --> 01:10:21,700 Okay, I regret... 895 01:10:21,833 --> 01:10:24,900 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 896 01:10:25,034 --> 01:10:26,934 What? 897 01:10:27,067 --> 01:10:28,833 It's not funny. 898 01:10:28,966 --> 01:10:31,234 Okay, I'll go. Um... 899 01:10:32,767 --> 01:10:34,334 I regret... 900 01:10:36,867 --> 01:10:42,301 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 901 01:10:44,334 --> 01:10:47,034 He dreamt of it his whole life. 902 01:10:47,167 --> 01:10:50,334 But if he can't be here to watch it, 903 01:10:50,467 --> 01:10:54,501 I'll listen to it on his old radio. 904 01:10:54,634 --> 01:10:57,167 Maybe that way he can hear it... 905 01:10:59,568 --> 01:11:00,967 with me. 906 01:11:04,267 --> 01:11:05,367 Thom? 907 01:11:05,501 --> 01:11:08,234 You don't regret joining us on this salvage? 908 01:11:08,367 --> 01:11:10,367 No, that's one thing I don't regret. 909 01:11:10,501 --> 01:11:13,767 Do you mind me asking why you did accept? 910 01:11:16,267 --> 01:11:17,434 Passion. 911 01:11:18,767 --> 01:11:21,067 And because it was impossible. 912 01:11:23,833 --> 01:11:25,100 Lorraine? 913 01:11:28,134 --> 01:11:29,833 How about you, James? 914 01:11:32,700 --> 01:11:35,401 This is our 14th salvage, 915 01:11:35,534 --> 01:11:37,301 as you like to call it. 916 01:11:37,434 --> 01:11:39,201 But it's a big one. 917 01:11:40,733 --> 01:11:41,967 No regrets. 918 01:11:46,034 --> 01:11:47,767 No regrets. 919 01:11:58,145 --> 01:11:59,922 Spain's football team is now in Johannesburg. 920 01:12:00,088 --> 01:12:03,713 This is our main goal since the beginning of the World Cup. 921 01:12:03,922 --> 01:12:09,505 We wanted to keep that dream alive, and today, it is within our reach. 922 01:12:09,630 --> 01:12:15,130 Our hearts are with our players who are now resting. 923 01:12:15,297 --> 01:12:19,672 And yes, Spain is the favorite of this final. 924 01:12:32,963 --> 01:12:34,838 SUBWAY BANK OF SPAIN 925 01:12:58,733 --> 01:13:00,100 It's time. 926 01:13:22,467 --> 01:13:23,700 We're in position. 927 01:13:24,634 --> 01:13:27,434 Okay, sound check. Checking one. 928 01:13:27,568 --> 01:13:29,833 - One, checked. - Two, checked. 929 01:13:29,967 --> 01:13:33,301 - Three, checked. - Four's not quite checked. 930 01:13:39,467 --> 01:13:41,034 Now I'm checked. 931 01:14:00,134 --> 01:14:02,833 Captain also checks. First positions. 932 01:14:21,922 --> 01:14:26,463 And the final match begins! The match of our lives begins! 933 01:14:30,800 --> 01:14:33,167 All right, guys. Here we go. 934 01:14:44,501 --> 01:14:45,900 Ready? 935 01:14:49,767 --> 01:14:52,767 Remember what I said about thinking? 936 01:15:11,838 --> 01:15:16,172 Listen, Gustavo, I have two teams standing by. 937 01:15:16,338 --> 01:15:19,130 And the bank is sealed off airtight. 938 01:15:43,034 --> 01:15:45,134 Okay, the foyer is clear. 939 01:16:07,733 --> 01:16:09,867 Camera's on loop. You have 50 seconds. 940 01:16:12,767 --> 01:16:14,134 Go. 941 01:16:19,934 --> 01:16:20,867 Chopper's on its way. 942 01:16:21,000 --> 01:16:22,234 Thirty seconds. 943 01:16:25,800 --> 01:16:28,134 Next patrol on its way. Ten seconds. 944 01:16:30,334 --> 01:16:31,267 Move fast, three. 945 01:16:31,401 --> 01:16:32,467 Almost on you. 946 01:16:35,934 --> 01:16:37,367 Okay, let's go. 947 01:16:44,867 --> 01:16:46,934 Hold on, hold on. Wait. 948 01:16:48,034 --> 01:16:50,401 Hold on, hold on. 949 01:16:50,534 --> 01:16:53,234 All right, guys. Corridor to your right. 950 01:16:53,367 --> 01:16:54,401 Third door. 951 01:17:11,434 --> 01:17:12,367 Psst! 952 01:17:31,634 --> 01:17:34,067 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 953 01:17:34,900 --> 01:17:36,467 This is going to start getting tricky. 954 01:17:46,000 --> 01:17:47,867 Fifteen meters, straight. 955 01:17:50,134 --> 01:17:52,401 Turn on your 12, ten meters. 956 01:17:56,367 --> 01:17:58,301 On your right, 100 meters. 957 01:17:58,434 --> 01:18:01,034 One hundred meters. Are you kidding me? 958 01:18:04,880 --> 01:18:06,588 The lobby is secure. Our shift has ended. 959 01:18:06,797 --> 01:18:08,588 - What's the score? - 0-0. 960 01:18:08,797 --> 01:18:12,797 The next person that talks about football is fired. 961 01:18:12,963 --> 01:18:15,963 People are excited, no point in making them any more nervous. 962 01:18:16,130 --> 01:18:19,130 Don't fuck around, Muñoz, focus! 963 01:18:31,833 --> 01:18:32,833 Fuck! 964 01:18:32,967 --> 01:18:34,167 They're two minutes behind. 965 01:18:34,301 --> 01:18:36,800 - Why is that happening? - Thom is slowing them. 966 01:18:47,130 --> 01:18:49,380 End of the first half! 967 01:18:49,505 --> 01:18:54,047 Spain 0, Netherlands 0! 968 01:18:58,000 --> 01:19:00,867 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 969 01:19:01,000 --> 01:19:02,867 We're ten minutes late. 970 01:19:12,963 --> 01:19:15,797 - Yes, sir? - Have we been robbed yet? 971 01:19:16,754 --> 01:19:17,963 No, Mr. Director. 972 01:19:18,172 --> 01:19:20,213 Then they have to hurry, the second half starts soon. 973 01:19:20,380 --> 01:19:24,130 0-0... but the Dutch are ruling the game for now. 974 01:19:29,505 --> 01:19:32,047 Check all the cameras and sensors again. 975 01:19:37,172 --> 01:19:39,630 Did he say anything about the score? 976 01:19:45,800 --> 01:19:48,067 Clear to proceed in three. 977 01:20:15,367 --> 01:20:16,634 We can see you again. 978 01:20:16,767 --> 01:20:19,501 It's 46 minutes until full time. 979 01:20:19,634 --> 01:20:21,034 Let's go. 980 01:20:42,130 --> 01:20:45,172 And the second half begins! 981 01:20:58,401 --> 01:20:59,934 Come on, Cambridge. 982 01:21:20,367 --> 01:21:21,401 Thom. 983 01:21:22,800 --> 01:21:24,267 Thom! 984 01:21:24,401 --> 01:21:25,867 Look at me. 985 01:21:29,634 --> 01:21:31,167 You're good. 986 01:21:34,501 --> 01:21:35,867 That's right. 987 01:21:54,267 --> 01:21:56,267 James, don't move. The back's slipping! 988 01:22:02,467 --> 01:22:03,800 Stop! 989 01:22:10,634 --> 01:22:11,934 How's that catching arm? 990 01:22:12,833 --> 01:22:15,000 S-Still poor to quite poor. 991 01:22:38,501 --> 01:22:39,767 Thank you 992 01:22:39,900 --> 01:22:43,134 for saving my life, Thom. 993 01:22:45,100 --> 01:22:46,934 I'll buy you flowers. 994 01:22:47,800 --> 01:22:50,067 Klaus, the codes. 995 01:22:50,201 --> 01:22:52,401 Okay, the codes change every 33 minutes. 996 01:22:52,534 --> 01:22:55,034 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 997 01:22:55,167 --> 01:22:58,434 - But you can grab them? - That's the billion-dollar question. 998 01:22:58,797 --> 01:23:01,547 You can do it, you can do it... 999 01:23:04,733 --> 01:23:06,800 - Six. - Six. 1000 01:23:07,534 --> 01:23:09,301 - Three. - Three. 1001 01:23:11,634 --> 01:23:12,700 Seven. 1002 01:23:12,833 --> 01:23:14,167 Seven. 1003 01:23:17,201 --> 01:23:19,134 One. Just one more. How's my time? 1004 01:23:19,267 --> 01:23:20,800 Fifteen seconds. 1005 01:23:24,568 --> 01:23:26,167 Ten. 1006 01:23:26,301 --> 01:23:29,767 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 1007 01:23:29,900 --> 01:23:31,934 Come on, baby. 1008 01:23:32,833 --> 01:23:36,367 Four! It's four! Jesus! 1009 01:23:37,934 --> 01:23:39,900 Walkway camera looped. 1010 01:23:48,534 --> 01:23:51,833 All right, motion detectors off. Go. 1011 01:24:12,797 --> 01:24:14,088 VERIFICATION CORRECT 1012 01:25:05,700 --> 01:25:07,201 There they are. 1013 01:25:21,100 --> 01:25:24,000 Simon, you're clear to go. 1014 01:26:02,134 --> 01:26:03,634 Twenty-one minutes left. 1015 01:26:03,767 --> 01:26:06,301 Taking far too much time. 1016 01:26:08,733 --> 01:26:11,601 Simon, how many liters have you used? 1017 01:26:11,733 --> 01:26:12,800 Eighty percent. 1018 01:26:12,934 --> 01:26:14,401 Twenty left. 1019 01:26:20,668 --> 01:26:22,334 Should it have worked by now? 1020 01:26:24,167 --> 01:26:25,434 Yeah. 1021 01:26:27,568 --> 01:26:29,134 But it hasn't. 1022 01:26:30,867 --> 01:26:32,900 Fuck. 1023 01:26:36,501 --> 01:26:38,267 Simon, how much left? 1024 01:26:44,668 --> 01:26:47,201 None. That's all of it. 1025 01:26:59,634 --> 01:27:01,234 Well done. 1026 01:27:14,134 --> 01:27:15,167 Wait. 1027 01:27:21,934 --> 01:27:23,700 You want to see what I see. 1028 01:27:27,267 --> 01:27:28,634 It's working. 1029 01:27:33,568 --> 01:27:34,934 Right. 1030 01:27:35,067 --> 01:27:37,900 Hang on. I'll go first. 1031 01:27:39,800 --> 01:27:42,100 If I'm wrong, it's on me. 1032 01:27:56,201 --> 01:27:58,234 The scale hasn't moved. It worked. 1033 01:27:58,367 --> 01:28:01,334 Move fast. It'll only last a few minutes. Get to work. 1034 01:28:15,531 --> 01:28:19,047 The sensors in the lobby are triggered. 1035 01:28:21,172 --> 01:28:23,255 Patrols 6 and 8 to the lobby. 1036 01:28:23,463 --> 01:28:25,505 Movement has been detected. 1037 01:28:33,301 --> 01:28:36,234 Guys, this thing's melting fast. 1038 01:28:46,588 --> 01:28:48,880 We found the intruder. 1039 01:28:49,047 --> 01:28:50,505 A pigeon. 1040 01:28:50,672 --> 01:28:52,172 How the hell did that get in? 1041 01:28:54,500 --> 01:28:56,172 There is an opening in the ceiling. 1042 01:28:56,338 --> 01:28:58,922 Show me the ceiling cameras. 1043 01:29:05,833 --> 01:29:07,900 "Sic parvis magna." 1044 01:29:08,833 --> 01:29:10,700 I found it. 1045 01:29:10,833 --> 01:29:12,067 And the coins? 1046 01:29:21,501 --> 01:29:23,334 Walter, you need to see this. 1047 01:29:25,401 --> 01:29:26,634 Fuck. 1048 01:29:26,963 --> 01:29:28,672 No, there is no opening. 1049 01:29:28,922 --> 01:29:30,547 But I can see it. 1050 01:29:30,713 --> 01:29:34,422 - They hacked into our cameras. - Check all the cameras! 1051 01:29:34,900 --> 01:29:36,334 What do you mean we've been made? 1052 01:29:36,467 --> 01:29:38,067 They've found the hole in the dome. 1053 01:29:38,201 --> 01:29:39,601 - Fuck. - They know you're in the building. 1054 01:29:39,733 --> 01:29:42,700 - The guards have been mobilized. - What do we do? 1055 01:29:46,201 --> 01:29:48,334 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 1056 01:29:48,467 --> 01:29:52,267 No, no, we can't. There's got to be another solution. 1057 01:29:52,401 --> 01:29:53,467 You have to surrender, 1058 01:29:53,601 --> 01:29:57,000 and do it clearly, or the guards will shoot you. 1059 01:29:59,167 --> 01:30:01,334 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 1060 01:30:01,467 --> 01:30:02,501 Wait. 1061 01:30:02,634 --> 01:30:03,967 What? 1062 01:30:05,301 --> 01:30:06,767 Give me the coins. 1063 01:30:07,833 --> 01:30:11,334 What are you doing, James? We've lost. It's over. 1064 01:30:12,100 --> 01:30:14,201 Not for me, it's not. 1065 01:30:15,934 --> 01:30:18,167 Give me the coins, Lorraine. 1066 01:30:18,301 --> 01:30:20,067 Give them to me. 1067 01:30:20,201 --> 01:30:23,034 - What the hell does that mean? - You were never going to get the coins. 1068 01:30:23,167 --> 01:30:25,367 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 1069 01:30:25,501 --> 01:30:27,700 They? Who? 1070 01:30:28,501 --> 01:30:30,134 You know who. 1071 01:30:31,167 --> 01:30:33,900 - You should have seen it coming. - I thought you retired. 1072 01:30:34,034 --> 01:30:36,034 We never retire, Walter. 1073 01:30:38,301 --> 01:30:40,800 Give him the coins, Lorraine! 1074 01:30:42,234 --> 01:30:44,334 Give him the coins, Lorraine! 1075 01:30:51,401 --> 01:30:53,100 Oh, shit. 1076 01:31:04,630 --> 01:31:06,255 The alarm is going off. 1077 01:31:06,422 --> 01:31:08,713 - Those bastards are inside. - They are in the vault. 1078 01:31:08,922 --> 01:31:11,922 Check the system! Code 1! 1079 01:31:17,422 --> 01:31:18,797 Come on, come on! 1080 01:31:46,733 --> 01:31:48,434 Here we go. 1081 01:32:05,301 --> 01:32:07,967 Shit. 1082 01:32:30,900 --> 01:32:32,568 What are you doing? 1083 01:32:33,434 --> 01:32:35,367 There are a handful of people in the world 1084 01:32:35,501 --> 01:32:37,134 that could make that swim. 1085 01:32:38,134 --> 01:32:39,700 And you're not two of them. 1086 01:32:44,934 --> 01:32:46,401 I'm sorry, Lorraine. 1087 01:32:49,401 --> 01:32:50,733 Really, I am. 1088 01:32:53,601 --> 01:32:54,833 Fuck off. 1089 01:33:15,501 --> 01:33:18,568 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 1090 01:33:18,700 --> 01:33:19,833 There's no point. 1091 01:33:19,967 --> 01:33:21,367 This thing is autonomous. 1092 01:33:21,501 --> 01:33:23,501 It won't stop until the vault's filled. 1093 01:34:00,501 --> 01:34:03,967 Thom, listen to me. There's nothing we can do from here. 1094 01:34:04,100 --> 01:34:05,967 You think we don't know that? 1095 01:34:17,601 --> 01:34:20,601 Thom, Lorraine, keep calm. We'll get you out of there. 1096 01:34:20,733 --> 01:34:23,634 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 1097 01:34:23,767 --> 01:34:25,967 - Okay. Okay! - We have to get out! 1098 01:34:26,100 --> 01:34:27,334 You studied the 3D model. 1099 01:34:27,467 --> 01:34:29,833 You know it. There has to be a way, a route. 1100 01:34:29,967 --> 01:34:32,100 Okay! Okay, can everybody shut up? 1101 01:34:32,234 --> 01:34:36,000 Shut up! Shut up! I'm trying to think. 1102 01:34:39,334 --> 01:34:41,967 Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple. 1103 01:34:42,100 --> 01:34:43,934 Basic laws of physics. 1104 01:34:44,067 --> 01:34:45,934 The water will stop coming when the vault's full. 1105 01:34:46,067 --> 01:34:48,867 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 1106 01:34:49,000 --> 01:34:51,301 Great. But that won't save us. 1107 01:34:54,167 --> 01:34:57,000 There's no sensors in here to detect the water level, 1108 01:34:57,134 --> 01:34:59,800 so how does it know when to shut off? 1109 01:35:03,733 --> 01:35:05,234 The weight. 1110 01:35:05,367 --> 01:35:08,334 The weight. The weight! 1111 01:35:08,467 --> 01:35:09,700 Simon! 1112 01:35:10,634 --> 01:35:12,900 - Are you still down there? - Yeah, sure. 1113 01:35:13,034 --> 01:35:16,467 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 1114 01:35:16,601 --> 01:35:18,000 Come on, please! 1115 01:35:18,668 --> 01:35:19,967 Come on! 1116 01:35:20,701 --> 01:35:22,133 Come on, hurry up! 1117 01:35:22,213 --> 01:35:24,630 Hurry up! Hurry up, man! 1118 01:35:26,767 --> 01:35:29,234 We have to trick the scale into thinking the vault's full. 1119 01:35:29,367 --> 01:35:31,967 It's all about the scale. It has to be. 1120 01:35:57,167 --> 01:35:59,000 What if you're wrong? 1121 01:36:01,130 --> 01:36:03,630 The vault is filling up, but we still don't see anything. 1122 01:36:03,838 --> 01:36:05,505 - How is it going? - I'm doing what I can. 1123 01:36:07,505 --> 01:36:09,297 It's not enough! Figure it out! 1124 01:36:21,034 --> 01:36:24,000 The water's still rising. 1125 01:36:32,172 --> 01:36:33,463 It's done! 1126 01:36:37,467 --> 01:36:39,000 Shit. 1127 01:36:39,134 --> 01:36:41,900 I don't have control anymore. Gustavo does. 1128 01:37:37,301 --> 01:37:40,867 That's all I have, guys. I'm sorry. 1129 01:37:48,767 --> 01:37:50,134 Lorraine? 1130 01:37:52,234 --> 01:37:53,334 Thom? 1131 01:38:00,067 --> 01:38:02,234 What's happening? 1132 01:38:02,367 --> 01:38:04,401 Walter, you don't think, um... 1133 01:38:30,213 --> 01:38:32,463 Come on, Dad, you can do it. 1134 01:38:48,505 --> 01:38:52,255 We go to overtime. Spain 0, Netherlands 0. 1135 01:39:10,380 --> 01:39:13,463 Gustavo, the vault is being emptied. 1136 01:39:30,172 --> 01:39:32,056 Watch out, the vault will be unlocked 1137 01:39:32,149 --> 01:39:33,915 automatically when it's emptied. 1138 01:39:41,047 --> 01:39:42,172 Come on. 1139 01:39:56,505 --> 01:40:00,922 - They're gone. - How are they "gone?" 1140 01:40:01,505 --> 01:40:05,713 No idea, sir. There is no body. Nothing. 1141 01:40:11,588 --> 01:40:14,713 They must be somewhere... 1142 01:40:16,172 --> 01:40:18,130 No? 1143 01:40:32,201 --> 01:40:33,301 Walter. 1144 01:40:34,367 --> 01:40:35,900 Walter. 1145 01:40:36,034 --> 01:40:38,334 Thom? Lorraine? Can you hear me? 1146 01:41:02,047 --> 01:41:03,963 Those bastards... 1147 01:41:10,134 --> 01:41:12,167 Thom? Lorraine? Can you hear me? 1148 01:41:12,301 --> 01:41:13,134 Yes, we hear you. 1149 01:41:13,267 --> 01:41:15,733 It worked! Simon did it! 1150 01:41:15,838 --> 01:41:18,797 All units, search all floors. 1151 01:41:18,963 --> 01:41:21,922 Also the service areas. All exits are blocked. 1152 01:41:26,467 --> 01:41:29,767 Okay, guys, we'll get you out of there. 1153 01:41:29,900 --> 01:41:32,733 Walter, there's no way to get out. 1154 01:41:32,867 --> 01:41:34,467 What do we do? 1155 01:41:34,601 --> 01:41:37,100 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 1156 01:41:37,234 --> 01:41:39,301 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 1157 01:41:39,434 --> 01:41:42,501 To where? The whole building is crawling with guards. 1158 01:41:42,634 --> 01:41:43,634 There's no way out. 1159 01:41:43,767 --> 01:41:45,367 They can break a fucking window. 1160 01:41:45,501 --> 01:41:48,100 The windows are bulletproof. They need keys to open. 1161 01:41:48,234 --> 01:41:49,867 Fuck. 1162 01:41:50,700 --> 01:41:53,034 - Third floor. - Huh? 1163 01:41:53,167 --> 01:41:54,767 Run. 1164 01:41:57,380 --> 01:41:59,046 Stop! Freeze! 1165 01:41:59,267 --> 01:42:00,334 Come on! 1166 01:42:00,505 --> 01:42:03,422 They are running away to the 2nd floor! 1167 01:42:04,880 --> 01:42:08,255 - There they are! In the west wing! - All exits are blocked. 1168 01:42:08,422 --> 01:42:10,713 Freeze! 1169 01:42:11,922 --> 01:42:14,963 They're heading to the 3rd floor! 1170 01:42:18,213 --> 01:42:21,922 - They're going to the principal's office. - They have no way out. 1171 01:42:29,434 --> 01:42:30,867 - What are they doing? - I don't know. 1172 01:42:31,505 --> 01:42:32,963 Block the hallway. 1173 01:42:33,588 --> 01:42:35,172 They must not escape. 1174 01:42:45,505 --> 01:42:46,422 Go in. 1175 01:42:56,797 --> 01:43:02,505 ...Ramos passes... only 10 minutes to go... 1176 01:43:06,922 --> 01:43:09,797 Have you gone mad? There are thousands of people there! 1177 01:43:09,963 --> 01:43:12,463 Gustavo, calm down. 1178 01:43:14,255 --> 01:43:17,463 To all units: they escaped. 1179 01:43:17,588 --> 01:43:19,588 They are running in the crowd, towards the TV screen. 1180 01:43:30,838 --> 01:43:31,797 There! There they are! 1181 01:43:33,297 --> 01:43:35,380 There! There! 1182 01:44:07,367 --> 01:44:08,867 I'm sorry. 1183 01:44:09,634 --> 01:44:10,967 No regrets. 1184 01:44:14,713 --> 01:44:18,922 ...pass to Iniesta! 1185 01:44:45,568 --> 01:44:47,034 Let's go! 1186 01:44:59,363 --> 01:45:03,113 Goal from Iniesta! Spain 1, Netherlands 0! 1187 01:45:14,000 --> 01:45:16,967 You want to buy me that drink now, Margaret? 1188 01:45:18,301 --> 01:45:20,733 You're still not celebrating. 1189 01:45:22,267 --> 01:45:23,367 Spain are. 1190 01:45:23,501 --> 01:45:25,467 Yes, we are as well. 1191 01:45:28,833 --> 01:45:33,100 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 1192 01:45:34,000 --> 01:45:36,100 And I believe in doing my job. 1193 01:45:37,267 --> 01:45:38,700 You used me... 1194 01:45:39,301 --> 01:45:40,401 from the beginning. 1195 01:45:41,367 --> 01:45:45,134 We knew you were going to do it. We could not. 1196 01:45:46,301 --> 01:45:49,800 All right, let's renegotiate... 60-40. 1197 01:45:50,634 --> 01:45:52,700 You have nothing to negotiate with. 1198 01:45:52,833 --> 01:45:54,434 James has the coins. 1199 01:45:54,568 --> 01:45:57,401 And an obscure sense of loyalty. 1200 01:45:58,733 --> 01:46:00,134 You need to disappear. 1201 01:46:00,267 --> 01:46:02,034 You'll be at the top of a short list of suspects, 1202 01:46:02,167 --> 01:46:05,401 and we can't protect you. 1203 01:46:07,401 --> 01:46:10,434 - I thought we were friends. - We are. 1204 01:46:10,568 --> 01:46:14,034 As I said, country first. 1205 01:46:15,234 --> 01:46:16,367 Wrong. 1206 01:46:18,000 --> 01:46:20,900 Friendship and family first. 1207 01:46:46,134 --> 01:46:47,334 Gentlemen. 1208 01:46:50,301 --> 01:46:53,401 - Do you have the coordinates? - Just a moment. 1209 01:46:58,601 --> 01:47:00,301 Tougher than expected... 1210 01:47:01,767 --> 01:47:03,000 but I have them. 1211 01:47:05,668 --> 01:47:07,367 Care to do the honors? 1212 01:47:20,501 --> 01:47:21,934 It's in Europe. 1213 01:47:25,534 --> 01:47:27,201 France. 1214 01:47:31,733 --> 01:47:32,967 Paris? 1215 01:47:34,167 --> 01:47:35,267 Shit. 1216 01:47:36,267 --> 01:47:37,267 According to this, 1217 01:47:37,401 --> 01:47:39,534 Francis Drake buried his fortune under the... 1218 01:47:39,668 --> 01:47:42,100 Under the Eiffel Tower. 1219 01:47:44,301 --> 01:47:45,334 Yeah. 1220 01:47:47,134 --> 01:47:51,234 He switched the coins, that clever fucker! 1221 01:48:03,000 --> 01:48:05,067 I told you I don't want to get wet. 1222 01:48:06,568 --> 01:48:07,800 So... 1223 01:48:10,267 --> 01:48:13,867 you knew this whole time that James was going to try and screw you? 1224 01:48:14,000 --> 01:48:15,601 I thought he might. 1225 01:48:15,733 --> 01:48:18,900 He's a good man, but he gave his loyalty to a flag, 1226 01:48:19,034 --> 01:48:22,267 and the code of honor that goes with it. 1227 01:48:23,100 --> 01:48:25,867 How did you manage to switch out the coins? 1228 01:48:26,000 --> 01:48:27,700 What do you think? 1229 01:48:28,733 --> 01:48:30,900 Oh. I don't know. 1230 01:48:31,034 --> 01:48:33,867 I was there the whole time. I didn't see anything. 1231 01:48:34,000 --> 01:48:35,733 Of course not. 1232 01:48:38,534 --> 01:48:39,700 - Hmm. - Okay. 1233 01:48:39,833 --> 01:48:43,234 Okay, full house. Here we go. 1234 01:48:43,367 --> 01:48:46,100 Come on. 1235 01:48:47,601 --> 01:48:49,267 All right. 1236 01:48:53,467 --> 01:48:54,700 Europe. 1237 01:48:59,367 --> 01:49:02,700 One of us is going home. It's buried in London. 1238 01:49:02,833 --> 01:49:05,167 I guess that's a sign I should call my dad. 1239 01:49:05,301 --> 01:49:07,401 Where in London, Klaus? Zoom in. 1240 01:49:07,534 --> 01:49:09,034 Yeah. 1241 01:49:14,434 --> 01:49:15,733 Oh, shit. 1242 01:49:24,634 --> 01:49:25,833 Where? 1243 01:49:38,568 --> 01:49:40,467 Miss Vogel? 1244 01:49:40,601 --> 01:49:41,568 Yes. 1245 01:49:41,700 --> 01:49:43,467 Welcome to the Bank of England. 1246 01:49:44,367 --> 01:49:45,434 Thank you. 1247 01:51:12,437 --> 01:51:13,931 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull