1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Alih Bahasa: Ry@Di
https://subscene.com/u/911405.
2
00:02:09,375 --> 00:02:13,072
Musim dingin adalah waktu
tersibuk di sekitar sini.
3
00:02:15,125 --> 00:02:19,573
Log hanya bisa dikirim
melalui jalur salju.
4
00:02:21,458 --> 00:02:25,451
Aku belum ada pada
saat-saat indah itu.
5
00:02:27,500 --> 00:02:29,991
Saat aku datang ke departemen
kepolisian ini...,
6
00:02:30,333 --> 00:02:32,053
...industri kehutanan
sudah menurun.
7
00:02:32,875 --> 00:02:35,207
Setelah larangan penebangan...,
8
00:02:37,292 --> 00:02:42,161
...kami penasaran, apa kami
harus tinggal atau pergi.
9
00:03:51,875 --> 00:03:53,315
Ini akan menanjak
5 kilometer lagi.
10
00:03:54,042 --> 00:03:55,907
Traktor selalu menyumbat jalan ini.
11
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Ayo lewati dia.
12
00:03:59,125 --> 00:04:00,661
Semuanya, ikuti dengan cermat.
13
00:04:00,667 --> 00:04:01,747
Bersiap untuk menyusul.
14
00:04:02,583 --> 00:04:04,289
Traktor, beri jalan.
15
00:04:05,750 --> 00:04:07,206
Cepat, hubungi adikmu.
16
00:04:09,125 --> 00:04:11,161
Kak, mobil emas datang.
17
00:04:31,625 --> 00:04:32,740
Damao.
18
00:04:33,125 --> 00:04:34,160
Damao.
19
00:04:34,417 --> 00:04:35,417
Mobilnya datang.
20
00:04:48,750 --> 00:04:50,035
Biarkan dia lewat.
21
00:05:24,875 --> 00:05:26,331
Jebak dia, jebak dia.
22
00:07:01,042 --> 00:07:04,785
Mundur, mundur, cepat!
23
00:07:52,167 --> 00:07:58,948
Arirang, arirang, arirang!
24
00:07:59,875 --> 00:08:03,163
Arirang, arirang.
25
00:08:09,250 --> 00:08:11,957
Selamat ulang tahun!/
Terima kasih.
26
00:08:12,917 --> 00:08:14,123
Semoga bahagia.
27
00:08:18,292 --> 00:08:20,078
Mawar!
28
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
Bagaimana ini?
29
00:08:23,375 --> 00:08:24,239
Dia datang bawakan bunga...,
30
00:08:24,250 --> 00:08:25,831
...kau takkan bilang apa-apa?
31
00:08:37,667 --> 00:08:38,998
Baik...
32
00:08:39,917 --> 00:08:40,917
Xiaosong...,
33
00:08:41,542 --> 00:08:42,657
...bersulang dulu.
34
00:08:44,208 --> 00:08:45,808
Pertama, terima kasih
sudah datang...,
35
00:08:46,208 --> 00:08:49,746
...dan untuk menjaga
kami selama ini.
36
00:08:56,500 --> 00:08:57,956
Kau sopan sekali.
37
00:08:59,542 --> 00:09:01,157
Aku paham, Dr. Sun.
38
00:09:07,583 --> 00:09:09,369
Kita butuh lebih banyak makanan.
39
00:09:11,000 --> 00:09:13,840
Mari kita tambahkan sesuatu yang
hangat untuk gadis yang ulang tahun.
40
00:09:13,917 --> 00:09:15,248
Bos!
41
00:09:15,958 --> 00:09:16,993
Wang Kanghao...
42
00:09:19,500 --> 00:09:20,980
Kau tak pergi ke gunung?
43
00:09:21,292 --> 00:09:22,156
Nanti sore.
44
00:09:22,208 --> 00:09:24,414
Zhang, pindah./ Maaf telat./
Duduk di sini. Di sana sempit.
45
00:09:24,417 --> 00:09:26,123
Sempit! Kau di sini, aku kesana.
46
00:09:26,125 --> 00:09:27,410
Duduk saja di sini.
47
00:09:31,375 --> 00:09:35,072
Han Xiaosong. Sangat kreatif,
membawa bunga.
48
00:09:35,083 --> 00:09:37,165
Apa? Bungaku?
49
00:09:37,167 --> 00:09:38,452
Lebih kreatif darimu...,
50
00:09:38,458 --> 00:09:41,040
...kemari tangan kosong
ke pesta ulang tahun!
51
00:09:41,250 --> 00:09:42,706
Aku datang dengan antusias.
52
00:09:42,917 --> 00:09:43,656
Dr. Sun.
53
00:09:43,917 --> 00:09:44,576
Munafik.
54
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Selamat ulang tahun.
55
00:09:46,000 --> 00:09:48,912
Aku harap kau sehat dan bahagia.
56
00:09:53,125 --> 00:09:55,116
Ini! Mari bertukar kursi.
57
00:09:56,458 --> 00:09:57,698
Duduk di sini sakit punggungku.
58
00:09:59,042 --> 00:10:02,114
Tak heran kau mengunjungiku
di rumah sakit setiap hari.
59
00:10:02,458 --> 00:10:04,244
Main mata dengan Dr. Sun...,
60
00:10:04,583 --> 00:10:07,165
...dan abaikan pasien lain!
61
00:10:07,792 --> 00:10:10,864
Makanlah, kau akan pergi
ke gunung nanti.
62
00:10:10,875 --> 00:10:13,742
Wang Kanghao, kau
juga suka Sun Yan?
63
00:10:19,417 --> 00:10:21,533
Aku isi bensin dulu, dan
menjemputmu nanti.
64
00:10:24,250 --> 00:10:25,285
Perlahan.
65
00:10:26,375 --> 00:10:27,615
Jangan lupa barang-barangmu.
66
00:10:29,250 --> 00:10:30,865
Terima kasih.
67
00:10:31,208 --> 00:10:34,951
Kalian berdua beli bunga
bersama? Kok, sama?
68
00:10:38,458 --> 00:10:40,949
Kanghao, aku tak menyadarinya.
69
00:10:41,583 --> 00:10:43,824
Kau sulit di tebak.
70
00:12:06,083 --> 00:12:09,621
Departemen memindahkan
salah satu dari kami ke kota.
71
00:12:10,417 --> 00:12:11,532
Jadi?
72
00:12:13,500 --> 00:12:15,456
Apa aku perlu mengatakannya?
73
00:12:15,458 --> 00:12:16,743
Sekarang...,
74
00:12:16,750 --> 00:12:18,536
...ada satu dokter
dan dua pasien.
75
00:12:18,958 --> 00:12:20,949
Kau memutuskan siapa
yang tinggal, kan?
76
00:12:22,917 --> 00:12:26,489
Jadi, menyukaiku itu
tawar-menawar?
77
00:12:34,042 --> 00:12:36,533
Kanghao, tinggal atau pergi...
78
00:12:36,958 --> 00:12:38,619
...kau yang memutuskan.
79
00:12:42,000 --> 00:12:43,956
Jika bukan karena pelayan itu...,
80
00:12:44,750 --> 00:12:46,706
...apa kau masih akan
memberiku hadiah?
81
00:12:51,542 --> 00:12:53,578
Baiklah, aku akan pergi.
82
00:13:00,708 --> 00:13:02,790
Jika kau punya rencana,
lebih baik cepat lakukan.
83
00:13:18,208 --> 00:13:20,369
Sudah ku bilang cepat lakukan.
84
00:14:04,250 --> 00:14:07,117
Apa yang kau rencanakan?
Kau berkeringat.
85
00:14:08,208 --> 00:14:09,072
Kelihatan, ya?
86
00:14:09,083 --> 00:14:11,369
Ya, kau gugup sekali.
87
00:14:14,458 --> 00:14:15,493
Hei, kau duluan.
88
00:14:19,375 --> 00:14:23,323
Ambillah, aku sudah selesai.
Dia milikmu.
89
00:14:24,958 --> 00:14:26,372
Kau beri padaku?/
Jangan pura-pura.
90
00:14:26,375 --> 00:14:27,285
Harganya 2 bulan gaji.
91
00:14:27,292 --> 00:14:28,532
Ini tak gratis.
92
00:14:29,458 --> 00:14:31,323
Kau seperti katak, mengunyah
bunga yang indah.
93
00:14:31,333 --> 00:14:33,289
Bayar aku kembali.
94
00:14:36,292 --> 00:14:37,292
Oke.
95
00:14:37,708 --> 00:14:39,868
Jika kau pergi, aku akan
berikan semua untuknya.
96
00:14:40,208 --> 00:14:42,008
Bagaimana jika kau yang
pergi dan aku tinggal?
97
00:14:43,208 --> 00:14:46,780
Aku takkan mengacau. Naik gunung,
pergi ke kamp penebangan ilegal.
98
00:14:46,917 --> 00:14:47,747
Hati-hati mengemudi./ Tunggu...
99
00:14:47,750 --> 00:14:51,698
Sejak kapan kau mulai menambah
"er" di kata-katamu?/ Aku mau tidur.
100
00:14:51,708 --> 00:14:53,198
Aku tak mengajarimu
bicara seperti itu.
101
00:14:53,208 --> 00:14:55,119
Dari mana kau belajar itu,
orang selatan?
102
00:14:55,125 --> 00:14:56,786
Orang luar, kan?
103
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
Hentikan mobilnya.
104
00:15:14,125 --> 00:15:15,125
Berhenti!
105
00:15:16,542 --> 00:15:17,542
Berhenti!
106
00:15:28,167 --> 00:15:31,000
Peringatan distrik hutan. Qingnian...
107
00:15:31,250 --> 00:15:33,643
Mobil tambang emas Hu Nomor 428
hilang kontak 40 menit yang lalu.
108
00:15:33,667 --> 00:15:36,079
Semua unit. Laporkan yang
mencurigakan... Mobil...
109
00:15:38,125 --> 00:15:41,037
Lihatlah dirimu, yang kau
pikirkan hanya Dr. Sun.
110
00:15:41,042 --> 00:15:43,203
Radio rusak, dan kau tak
mau memperbaikinya.
111
00:15:43,500 --> 00:15:46,367
Tak ada gunanya. Kita setidaknya
berada 70 km di atas gunung.
112
00:15:46,833 --> 00:15:49,165
Masih perlu diperbaiki.
Berhenti buang waktu.
113
00:15:50,000 --> 00:15:51,331
Bagaimana denganmu?
114
00:15:54,542 --> 00:15:55,782
Apa yang aku bilang?
115
00:15:57,333 --> 00:16:00,075
Siapa pun yang mencuri akan
membayar dengan nyawanya.
116
00:16:04,750 --> 00:16:06,035
Ayo pergi dari sini dulu.
117
00:16:09,167 --> 00:16:11,527
Sudah kubilang, kau harusnya
jangan mengajaknya.
118
00:16:37,958 --> 00:16:40,290
Qingnian... Mobil tambang
emas Hu Nomor 428...
119
00:16:40,833 --> 00:16:43,199
Semua unit. Laporkan yang
mencurigakan... Mobil...
120
00:16:43,208 --> 00:16:45,119
Mereka bilang itu mungkin
pembalakan liar.
121
00:16:47,083 --> 00:16:50,325
Bisakah kau perbaiki? Jika tidak,
aku akan memperbaikinya nanti.
122
00:16:51,125 --> 00:16:53,741
Kau bisa perbaiki barang canggih?
123
00:16:55,583 --> 00:16:58,040
Perbaikilah. Aku akan memeriksanya.
124
00:17:15,167 --> 00:17:16,953
Mobilmu kelebihan beban?
125
00:17:17,542 --> 00:17:18,542
Tak ada muatan.
126
00:17:32,042 --> 00:17:33,282
Semua orang baik-baik saja?
127
00:17:44,208 --> 00:17:46,790
Perlahan, gunakan penggerak
empat roda. Gigi kedua.
128
00:17:55,000 --> 00:17:56,206
Terima kasih.
129
00:18:14,417 --> 00:18:15,782
Kau sedang berburu?
130
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
Tidak.
131
00:18:27,625 --> 00:18:29,536
Kau bukan dari sekitar sini.
132
00:18:32,917 --> 00:18:36,114
Tidak. Kami hanya jalan-jalan.
133
00:18:36,708 --> 00:18:38,994
Mau kemana?/ Kembali ke kota.
134
00:18:40,292 --> 00:18:41,998
Kota?
135
00:18:43,167 --> 00:18:44,873
Kau salah jalan.
136
00:18:44,875 --> 00:18:46,581
Kami baru sadar, tapi
terjebak di sini.
137
00:18:48,125 --> 00:18:49,581
Kalian punya KTP?
138
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Sudahlah.
139
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Tak usah repot-repot.
140
00:19:34,792 --> 00:19:38,080
Ambil belokan kiri di persimpangan
berikutnya, kau akan sampai kota.
141
00:19:42,000 --> 00:19:43,581
Kau harus bergegas.
142
00:19:53,083 --> 00:19:56,200
Perhatian, petugas distrik hutan.
143
00:19:56,208 --> 00:19:59,168
Kami hilang kontak dengan mobil tambang
emas Nomor 428, 40 menit yang lalu.
144
00:20:40,375 --> 00:20:42,206
Perhatian, petugas distrik hutan.
145
00:20:42,500 --> 00:20:46,243
Kami hilang kontak dengan mobil tambang
emas Nomor 428, 40 menit yang lalu.
146
00:20:46,250 --> 00:20:49,572
Hentikan dan laporkan orang atau
kendaraan yang mencurigakan.
147
00:23:34,667 --> 00:23:38,239
Jika dia tidak bayar, aku
akan bakar putrinya.
148
00:23:39,250 --> 00:23:44,324
Pikirkan keluargamu dan
orang yang kau cintai.
149
00:23:44,333 --> 00:23:47,040
Kami akan bertindak
berdasarkan fakta...,
150
00:23:47,042 --> 00:23:48,907
...dan sesuai dengan hukum.
151
00:23:48,917 --> 00:23:52,034
Kami bisa lakukan hal
yang tepat untukmu.
152
00:23:52,292 --> 00:23:54,499
Aku ingin dia ada
di sini sekarang.
153
00:23:54,833 --> 00:23:56,494
Aku tidak salahkan pemerintah.
154
00:23:57,125 --> 00:23:59,537
Aku muak menunggu.
155
00:24:00,375 --> 00:24:01,375
Tuan Niu.
156
00:24:01,583 --> 00:24:03,915
Kau siapa?/ Seorang polisi.
157
00:24:04,292 --> 00:24:05,327
Menjauhlah.
158
00:24:05,583 --> 00:24:06,413
Kami sudah temukan Tuan Zhang.
159
00:24:06,417 --> 00:24:07,417
Mundur.
160
00:24:08,208 --> 00:24:09,914
Dia bergegas kemari sekarang.
161
00:24:11,167 --> 00:24:12,287
Lepaskan anak itu.
162
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
Aku akan melakukannya!
163
00:24:17,625 --> 00:24:18,990
Jangan mengujiku!
164
00:24:20,667 --> 00:24:22,623
Kau bisa gunakan
ponselku./ Berhenti!
165
00:24:37,083 --> 00:24:40,200
Kau polisi? Jangan main-main.
166
00:24:43,042 --> 00:24:44,042
Bawa aku saja.
167
00:24:49,667 --> 00:24:50,667
Cepat!
168
00:25:03,292 --> 00:25:05,032
Jangan buang waktuku!
169
00:25:08,000 --> 00:25:12,198
Panggil dia. Lakukan!
170
00:25:17,583 --> 00:25:20,541
Cepat, selamatkan mereka, cepat.
171
00:25:58,250 --> 00:25:59,581
Hari itu aku...
172
00:26:02,750 --> 00:26:05,207
Aku takut mengecewakan Xiaosong.
173
00:26:08,083 --> 00:26:10,244
Aku tak memberinya
kesempatan bicara.
174
00:26:10,833 --> 00:26:12,448
Aku tak ingin menyakitinya.
175
00:26:25,125 --> 00:26:26,831
Aku ingin mengangkat Xiaosong.
176
00:26:29,167 --> 00:26:31,249
Tapi darahnya meresap
ke salju...
177
00:26:32,417 --> 00:26:33,827
...dan membeku.
178
00:26:35,750 --> 00:26:38,457
Darah beku menempelkannya ke tanah.
179
00:26:40,708 --> 00:26:43,508
Aku tak bisa mengangkatnya, tak
peduli seberapa keras aku berusaha.
180
00:26:46,708 --> 00:26:49,120
Waktu takkan menunggu.
181
00:26:50,667 --> 00:26:51,667
Kanghao...,
182
00:26:55,875 --> 00:26:57,866
...kau tak bisa hidup
di saat itu selamanya.
183
00:26:59,833 --> 00:27:01,698
Bahkan jika kau menyesal...,
184
00:27:07,875 --> 00:27:09,911
...kau harus maafkan diri sendiri.
185
00:27:13,125 --> 00:27:14,865
Selama kasus ini
tak terpecahkan...,
186
00:27:16,292 --> 00:27:18,032
...aku tetap hidup di saat itu.
187
00:27:22,500 --> 00:27:24,206
Maafkan aku, Sun Yan.
188
00:27:34,417 --> 00:27:35,577
Harap tenang.
189
00:27:51,000 --> 00:27:54,322
Kau pikir kau dimana? Rumah?
190
00:27:56,375 --> 00:27:59,208
Kemari. Dia cantik, kan?
191
00:27:59,542 --> 00:28:00,952
Hai gadis, mari kita minum.
192
00:28:01,792 --> 00:28:05,410
Lepaskan. Kau ingin masalah?
193
00:28:09,500 --> 00:28:10,865
Lumayan tangguh, ya?
194
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
Potong dia!
195
00:28:39,500 --> 00:28:40,785
Beraninya kau!
196
00:29:03,417 --> 00:29:05,499
Kanghao! Kanghao!
197
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Kanghao...,
198
00:29:30,792 --> 00:29:32,373
...ayo kita pergi dari sini bersama.
199
00:31:12,583 --> 00:31:13,583
Sun Yan...,
200
00:31:15,000 --> 00:31:16,331
...jangan menungguku.
201
00:32:06,625 --> 00:32:08,832
Menurut peringatan badai
salju Pusat Cuaca Nasional...,
202
00:32:08,833 --> 00:32:10,118
...campuran udara dingin Siberia...
203
00:32:10,125 --> 00:32:12,366
...dan udara hangat Pasifik akan
muncul hawa dingin yang kuat...,
204
00:32:12,375 --> 00:32:14,775
...dan menciptakan badai salju
terberat dalam beberapa tahun.
205
00:32:14,958 --> 00:32:17,745
Hawa dingin akan melingkupi
distrik pada tengah malam...,
206
00:32:18,000 --> 00:32:19,786
...bahkan mungkin lebih awal.
207
00:32:21,875 --> 00:32:22,955
Kanghao...,
208
00:32:24,500 --> 00:32:25,956
...lama tak jumpa.
209
00:32:27,208 --> 00:32:28,618
Apa kabar?
210
00:32:29,750 --> 00:32:32,583
Aku menelepon untuk beritahu
kau bahwa aku telah dipindahkan.
211
00:32:33,875 --> 00:32:35,115
Bisakah kau mengantarku?
212
00:32:42,917 --> 00:32:45,624
Jika kita tak menangkapnya hari
ini, badai salju akan datang.
213
00:32:45,917 --> 00:32:48,203
Kita akan terisolir selama
berminggu-minggu.
214
00:32:51,750 --> 00:32:53,490
Perburuan adalah perburuan.
215
00:32:54,875 --> 00:32:58,618
Guo San beli senjata baru, kata orang
dia temukan sebatang emas.
216
00:32:59,292 --> 00:33:01,749
Kau satu-satunya yang percaya itu.
217
00:33:03,167 --> 00:33:04,247
Jangan bicara lagi.
218
00:33:07,750 --> 00:33:10,947
Dr. Sun akan pergi, tapi
kau menghindarinya.
219
00:33:12,583 --> 00:33:14,198
Kau bersembunyi.
220
00:33:30,875 --> 00:33:32,911
Pantau pasien ini di ruang operasi.
221
00:33:32,917 --> 00:33:34,828
Ya, Dr. Sun.
222
00:33:34,833 --> 00:33:37,870
Istirahatlah. Kau akan
berangkat besok.
223
00:33:55,792 --> 00:33:56,907
Mau mencoba?
224
00:33:58,083 --> 00:34:05,865
Burung layang-layang, berpakaian
indah, selalu datang di musim semi.
225
00:34:08,042 --> 00:34:09,157
Apa itu Guo San?
226
00:34:10,000 --> 00:34:12,491
Sulit dikatakan. Ada dua orang.
227
00:34:21,833 --> 00:34:22,948
Itu terlalu jauh.
228
00:34:33,917 --> 00:34:35,032
Ini dia.
229
00:35:32,667 --> 00:35:33,667
Orang tuli!
230
00:35:33,917 --> 00:35:37,159
Sembunyikan senjata,
kau dengar? Cepat!
231
00:35:40,375 --> 00:35:41,375
Di mana Guo San?
232
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Di mana?
233
00:35:46,292 --> 00:35:47,577
Jangan bergerak.
234
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
Diam di tempat!
235
00:36:23,292 --> 00:36:24,748
Banyak sekali hewan tersembunyi.
236
00:36:25,000 --> 00:36:26,920
Sekarang kau mau bilang apa?
237
00:36:28,083 --> 00:36:29,963
Bagaimana bisa kau hanya
punya satu senjata tua?
238
00:36:34,042 --> 00:36:35,282
Aku hanya punya senjata ini.
239
00:36:36,042 --> 00:36:37,077
Di mana yang lain?
240
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Tidak ada yang lain.
241
00:36:45,083 --> 00:36:46,163
Di mana Remington baru itu?
242
00:36:46,958 --> 00:36:48,789
Aku bahkan tak mampu
bayar dokter.
243
00:36:49,958 --> 00:36:51,789
Bagaimana aku bisa
beli senjata baru?
244
00:36:54,958 --> 00:36:57,290
Kau dengar aku temukan
sebatang emas, kan?
245
00:36:59,667 --> 00:37:02,124
Semua orang datang
padaku pinjam uang.
246
00:37:03,167 --> 00:37:04,927
Sejak insiden tambang
emas tahun lalu...,
247
00:37:05,958 --> 00:37:08,558
...saat kalian polisi temukan emas
batangan di tempat kejadian...,
248
00:37:09,208 --> 00:37:11,688
...orang-orang dari segala penjuru
datang kemari, mencari emas.
249
00:37:12,000 --> 00:37:14,582
Kenapa hanya aku yang dicurigai?
250
00:37:15,333 --> 00:37:19,531
Jika aku punya emas batangan,
aku pasti sudah lama pergi.
251
00:37:28,958 --> 00:37:30,368
Seberapa jauh kita dari
tebing batu besar?
252
00:37:30,375 --> 00:37:33,697
Kita berjarak 110 km dari kota,
20 km dari tebing batu besar.
253
00:37:33,708 --> 00:37:36,245
Ada jalan memutar
di dasar tebing.
254
00:37:36,250 --> 00:37:37,660
Jalur sungai. Kau tahu itu?
255
00:37:38,792 --> 00:37:42,535
Ada jalur untuk pemetik ramuan,
tapi sudah ditutup sekarang.
256
00:37:43,083 --> 00:37:44,539
Dua orang yang baru
saja kita lihat...,
257
00:37:44,542 --> 00:37:45,907
...kita harus beritahu mereka.
258
00:37:45,917 --> 00:37:47,248
Sungai itu sangat dalam...,
259
00:37:48,167 --> 00:37:50,158
...mereka akan sulit ditemukan.
260
00:37:51,125 --> 00:37:52,661
Ada dua orang di tepi sungai?
261
00:37:53,292 --> 00:37:54,532
Mereka pemburu.
262
00:37:55,375 --> 00:37:57,661
Begitu salju turun, para
pemburu itu akan mati.
263
00:37:58,083 --> 00:37:59,493
Tak ada yang bisa kau lakukan.
264
00:38:00,042 --> 00:38:01,322
Kita harus selamatkan mereka.
265
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
Itu terlalu sulit.
266
00:38:09,500 --> 00:38:10,740
Siapkan Defibrillator.
267
00:38:12,417 --> 00:38:13,623
200 joule, percobaan pertama.
268
00:38:14,542 --> 00:38:16,908
Sekali lagi, dengan adrenalin.
200 joule, percobaan kedua.
269
00:38:27,125 --> 00:38:28,125
Sun Yan.
270
00:38:31,458 --> 00:38:33,119
Sun Yan, berhenti.
271
00:38:34,417 --> 00:38:35,623
Sun Yan!
272
00:38:36,458 --> 00:38:37,823
Dia sudah meninggal.
273
00:39:02,250 --> 00:39:06,823
Petugas Wang, jika aku membantu
penyelamatan, apa aku dapat hadiah?
274
00:39:09,583 --> 00:39:10,583
Guo San...,
275
00:39:11,458 --> 00:39:13,164
...kau kenal daerah
ini dengan baik.
276
00:39:13,917 --> 00:39:15,877
Ceritakan tentang insiden
tambang emas tahun lalu.
277
00:39:18,542 --> 00:39:19,976
Mereka bukan penduduk setempat.
278
00:39:20,000 --> 00:39:21,331
Mereka tak sepintar itu.
279
00:39:21,542 --> 00:39:22,952
Dengan salju separah ini...,
280
00:39:23,292 --> 00:39:24,998
...bagaimana mereka bisa
memindahkan emas?
281
00:39:25,000 --> 00:39:26,600
Kecuali mereka gunakan
dasar sungai.
282
00:39:26,833 --> 00:39:29,119
Bukankah ada dasar sungai
di bawah tebing batu besar?
283
00:39:29,125 --> 00:39:30,831
Ada.
284
00:39:36,125 --> 00:39:38,081
Turun kesini mengarah ke jalur Kilometer 6.
285
00:39:38,083 --> 00:39:41,075
Tapi saljunya dalam. Kau
harus melewati hutan.
286
00:39:43,958 --> 00:39:46,143
Tikungan Beruang Hitam adalah
tempat berburu musim dingin.
287
00:39:46,167 --> 00:39:47,687
Senjataku tak berfungsi dengan baik.
288
00:39:47,833 --> 00:39:49,289
Ada mata air panas di mana-mana.
289
00:39:49,667 --> 00:39:51,157
Itu penuh perangkap hewan.
290
00:39:51,167 --> 00:39:52,407
Berhati-hatilah.
291
00:39:52,417 --> 00:39:53,202
Bawa aku bersamamu.
292
00:39:53,208 --> 00:39:55,574
Tetap disini. Aku akan
segera kembali.
293
00:39:56,333 --> 00:39:57,243
Petugas Wang...,
294
00:39:57,250 --> 00:39:59,332
...tanpa aku, kau takkan
menemukannya.
295
00:40:21,042 --> 00:40:22,828
Menggali gua yang
terlindung dari angin.
296
00:40:22,833 --> 00:40:24,323
Mereka pemburu berpengalaman.
297
00:40:24,917 --> 00:40:26,532
Mereka tak tahu soal badai salju.
298
00:40:27,000 --> 00:40:29,240
Jika mereka lihat kita, mereka
akan lari ke pegunungan.
299
00:40:29,750 --> 00:40:31,910
Jika lakukan itu, mereka
akan mati kedinginan.
300
00:40:32,417 --> 00:40:33,623
Aku akan pergi dari
sisi yang berlawanan.
301
00:40:33,625 --> 00:40:35,265
Jangan mendekat
kecuali kau melihatku.
302
00:40:36,583 --> 00:40:38,448
Jika mereka kabur
ke pegunungan...,
303
00:40:38,667 --> 00:40:39,952
...beri tembakkan peringatan.
304
00:40:39,958 --> 00:40:41,164
Giring mereka ke arahku.
305
00:40:41,167 --> 00:40:42,167
Oke.
306
00:40:48,125 --> 00:40:49,990
Tikungan Beruang Hitam
penuh perangkap hewan.
307
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Hati-hati!
308
00:40:53,125 --> 00:40:55,116
Jangan khawatir, aku
lebih cepat dari kau.
309
00:41:12,667 --> 00:41:14,203
Kenapa kau lama sekali?
310
00:41:15,292 --> 00:41:17,999
Aku lelah. Giliranmu.
311
00:41:19,667 --> 00:41:20,747
Dengan siapa kau bicara?
312
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
Sun Yan.
313
00:42:14,708 --> 00:42:16,268
Sun Yan, aku tak bisa menemuimu.
314
00:42:17,917 --> 00:42:18,997
Aku minta maaf.
315
00:42:19,292 --> 00:42:20,828
Jaga dirimu.
316
00:42:54,833 --> 00:42:57,370
Terima kasih sudah
menelepon resor Yige.
317
00:42:57,667 --> 00:42:59,498
Untuk pemesanan, tekan satu.
318
00:42:59,500 --> 00:43:01,616
Untuk bisnis, tekan dua.
319
00:43:01,625 --> 00:43:03,661
Aku Guo San, manajer.
320
00:43:16,417 --> 00:43:17,827
Aku menembak seorang polisi.
321
00:43:19,208 --> 00:43:20,208
Dia punya senjata.
322
00:43:22,417 --> 00:43:24,123
Ini semua karena kau
menembak burung itu.
323
00:43:26,333 --> 00:43:29,325
Aku tak percaya seorang polisi
muncul di hari yang dingin!
324
00:43:30,083 --> 00:43:31,723
Seorang polisi takkan
datang sendirian.
325
00:43:32,167 --> 00:43:33,498
Cepat dan sembunyikan dia.
326
00:43:38,042 --> 00:43:40,624
Cepat! Kakakmu takkan
senang dengan ini.
327
00:44:15,083 --> 00:44:16,083
Zhang Lu...,
328
00:44:23,042 --> 00:44:24,703
Aku akan bawa kau pergi.
329
00:44:29,917 --> 00:44:31,532
Bertahanlah.
330
00:44:34,250 --> 00:44:35,365
Tetaplah kuat.
331
00:44:40,917 --> 00:44:42,623
Ermao, Ermao.
332
00:44:49,583 --> 00:44:50,868
Ermao.
333
00:46:04,375 --> 00:46:05,706
Berapa banyak kalian?
334
00:46:07,375 --> 00:46:08,785
Kau adalah orang mati.
335
00:46:26,708 --> 00:46:29,871
Temanmu bersamaku.
Dia masih hidup.
336
00:46:30,875 --> 00:46:34,242
Membunuhnya berarti lebih
banyak uang untukku.
337
00:46:34,500 --> 00:46:37,333
Kau tak bisa ambil emas
itu saat aku di sini.
338
00:46:38,125 --> 00:46:39,245
Kita lihat saja nanti.
339
00:46:47,250 --> 00:46:48,831
Jika terlalu bahaya
untuk berkendara...,
340
00:46:48,833 --> 00:46:50,993
...ini satu-satunya tempat
berlindung terdekat.
341
00:46:52,542 --> 00:46:54,157
Mereka punya telepon.
342
00:47:12,333 --> 00:47:14,574
Jika kau melihat mobil polisi...,
343
00:47:14,583 --> 00:47:17,541
...bisakah kau beritahu
petugas bahwa aku di sini?
344
00:47:18,167 --> 00:47:20,158
Namaku Sun. Aku dokter di
rumah sakit distrik hutan.
345
00:47:20,167 --> 00:47:23,284
Pria yang kau cari adalah polisi?
346
00:47:46,625 --> 00:47:49,492
Badai akan tiba dalam
beberapa jam.
347
00:47:50,167 --> 00:47:53,489
Jika kita tinggal, kita semua mati.
348
00:47:55,208 --> 00:47:57,790
Kita berjarak 6 jam dari kota.
349
00:47:59,250 --> 00:48:03,163
Tidak ada yang tahu
aku di pegunungan.
350
00:48:06,125 --> 00:48:07,911
Aku akan bawa mitraku...
351
00:48:08,667 --> 00:48:11,955
...kau bisa gunakan 6 jam
itu untuk pindahkan emas.
352
00:48:15,833 --> 00:48:17,243
Setuju.
353
00:48:18,208 --> 00:48:19,664
Aku bawa dia keluar.
354
00:48:20,500 --> 00:48:22,912
Tetap di tempat yang
aku bisa melihatmu.
355
00:48:23,958 --> 00:48:25,278
Jangan mencoba
yang aneh-aneh...,
356
00:48:25,833 --> 00:48:27,698
...aku punya temanmu.
357
00:49:14,250 --> 00:49:16,866
Jangan tembak, ini aku!
358
00:50:00,000 --> 00:50:01,080
Halo.
359
00:50:03,458 --> 00:50:04,573
Halo.
360
00:50:09,708 --> 00:50:11,388
Aku mencari polisi hutan Wang.
361
00:50:11,917 --> 00:50:13,197
Dia menggunakan telepon di sini.
362
00:50:20,583 --> 00:50:21,789
Aku akan menelepon.
363
00:53:57,417 --> 00:54:00,955
Dalam satu jam lagi, kau akan
mati karena kehabisan darah.
364
00:55:17,167 --> 00:55:19,533
Beraninya kau menembakku.
365
00:55:37,958 --> 00:55:41,280
Kau pasti kehabisan peluru.
366
00:55:43,833 --> 00:55:45,113
Lemparkan senjatamu ke samping.
367
00:55:46,750 --> 00:55:47,830
Aku akan menyelamatkanmu.
368
00:56:26,000 --> 00:56:27,040
Di mana pria yang satunya?
369
00:56:27,750 --> 00:56:29,081
Satu tembakan di kepala.
370
00:56:35,750 --> 00:56:37,786
Jadi, kau polisi yang
di dalam mobil.
371
00:56:41,042 --> 00:56:42,998
Harusnya mitramu
bertindak lebih cepat.
372
00:56:48,625 --> 00:56:50,161
Sayang dia sudah mati.
373
00:56:51,917 --> 00:56:55,330
Aku hanya akan bertanya
sekali. Apa dia disini?
374
00:56:56,458 --> 00:56:59,495
Dia sudah mati.
Silakan bunuh aku.
375
00:57:17,792 --> 00:57:20,579
Zhou, Zhou.
376
00:57:21,958 --> 00:57:24,165
Ermao, Ermao.
377
00:57:47,417 --> 00:57:49,624
Kau bahkan tak bernyali
untuk membunuhku!
378
00:58:34,333 --> 00:58:35,413
Berdiri.
379
00:58:38,000 --> 00:58:39,115
Petugas Wang.
380
00:58:44,917 --> 00:58:47,158
Aku akan membunuhnya.
381
00:58:47,458 --> 00:58:49,369
Kau berpakaian seperti polisi.
382
00:58:50,000 --> 00:58:51,786
Dia menembakku dua kali.
383
00:58:54,708 --> 00:58:56,628
Dia menginginkan semuanya
untuk dirinya sendiri.
384
00:58:57,542 --> 00:58:59,624
Dia sengaja.
385
00:59:02,833 --> 00:59:04,073
Ermao.
386
00:59:05,625 --> 00:59:06,625
Jangan tidur.
387
00:59:06,792 --> 00:59:08,123
Aku tidak sedang sekarat.
388
00:59:10,333 --> 00:59:14,906
Saat ini selesai, aku akan buat
kalung emas sebesar rantai kapal.
389
00:59:15,667 --> 00:59:19,239
Atau jika kau mati, sebuah
guci emas untuk abu-mu.
390
00:59:19,833 --> 00:59:21,243
Itu juga luar biasa.
391
00:59:22,375 --> 00:59:25,242
Ibu dan ayah juga kebagian.
392
00:59:25,708 --> 00:59:27,664
Kau membuat mereka
marah sampai mati.
393
00:59:27,917 --> 00:59:29,643
Kau membuat mereka
marah sampai mati.
394
00:59:29,667 --> 00:59:32,158
Kenapa kau selalu
berharap aku mati?
395
00:59:32,792 --> 00:59:35,829
Jika aku mati, semua
jadi mudah bagimu.
396
00:59:37,500 --> 00:59:38,615
Ya.
397
01:00:08,708 --> 01:00:10,868
Aku melihat mereka pergi
dengan seseorang yang terluka.
398
01:00:12,167 --> 01:00:14,767
Jika tidak, aku takkan bisa temukan
simpanan emas mereka.
399
01:00:16,125 --> 01:00:17,661
Mereka terlalu pintar.
400
01:00:18,625 --> 01:00:20,265
Ku pikir aku sudah
temukan jawabannya.
401
01:00:20,833 --> 01:00:23,165
Mereka ingin gunakan sungai
beku untuk mengangkut emas.
402
01:00:24,333 --> 01:00:27,530
Selama musim panas, tempat
ini adalah tanah rawa.
403
01:00:28,542 --> 01:00:30,407
Ini hanya bisa diakses
di musim dingin.
404
01:00:30,667 --> 01:00:33,784
Dengan sungai dialihkan, aku penasaran
bagaimana mereka temukan jalan pulang.
405
01:00:33,792 --> 01:00:35,077
100 kilometer lagi...,
406
01:00:35,292 --> 01:00:36,852
...ada satu-satunya
rumah sakit di kota.
407
01:00:37,500 --> 01:00:38,740
Mobil itu tak bermasalah.
408
01:00:39,208 --> 01:00:40,698
Setelah badai salju datang...,
409
01:00:40,917 --> 01:00:42,327
...mereka takkan bisa keluar.
410
01:00:42,667 --> 01:00:44,227
Mereka takkan berani
pergi ke kota.
411
01:00:47,083 --> 01:00:48,198
Itu adalah luka tembak.
412
01:01:10,750 --> 01:01:12,786
Hei, lepaskan aku!
413
01:01:13,042 --> 01:01:14,162
Apa yang kau lakukan?
414
01:01:15,292 --> 01:01:16,452
Lepaskan aku!
415
01:01:18,542 --> 01:01:20,749
Lepaskan aku!
416
01:01:28,625 --> 01:01:29,740
Lepaskan aku!
417
01:01:54,750 --> 01:01:56,365
Mereka pasti menuju ke resor.
418
01:02:00,208 --> 01:02:02,073
Petugas Wang, kau pintar.
419
01:02:02,292 --> 01:02:04,052
Resor ini adalah tempat
berlindung terdekat.
420
01:02:04,333 --> 01:02:07,200
Lupakan mereka. Mari kita
ambil jalan pintas saja.
421
01:02:08,250 --> 01:02:11,162
Semua jalur berbahaya
dengan salju ini.
422
01:02:12,417 --> 01:02:13,202
Aku akan membawamu.
423
01:02:13,208 --> 01:02:14,568
Bukankah ada tebing di dekat sini?
424
01:02:17,833 --> 01:02:19,198
Dorong emas ke bawah.
425
01:02:22,208 --> 01:02:23,618
Jangan gerakkan aku.
426
01:02:24,250 --> 01:02:25,250
Luka tembak.
427
01:02:26,042 --> 01:02:27,042
Berburu.
428
01:02:27,750 --> 01:02:28,990
Itu sebuah kecelakaan.
429
01:02:33,542 --> 01:02:34,748
Dua tembakan?
430
01:02:44,375 --> 01:02:46,015
Kita tak punya alat yang layak.
431
01:02:46,042 --> 01:02:47,482
Mengeluarkan peluru
akan membunuhnya.
432
01:02:49,458 --> 01:02:50,573
Bawa dia ke rumah sakit.
433
01:02:51,583 --> 01:02:52,823
Salju terlalu berat.
434
01:02:54,042 --> 01:02:55,248
Ayo kita lakukan sekarang,
435
01:02:56,000 --> 01:02:57,206
Aku akan membantu.
436
01:03:07,042 --> 01:03:08,242
Ini adalah anestesi hewan...,
437
01:03:09,125 --> 01:03:10,605
...kita tak bisa mengontrol dosisnya.
438
01:03:10,708 --> 01:03:11,708
Itu berbahaya.
439
01:03:45,208 --> 01:03:48,450
Setelah semuanya, akhirnya aku
menyelamatkanmu lebih dulu.
440
01:03:50,500 --> 01:03:53,742
Guo San, gunakan syal-mu
untuk membalut lukanya.
441
01:03:54,125 --> 01:03:55,786
Tidak, tunggu./ Lakukan.
442
01:04:00,583 --> 01:04:05,452
Dia membunuh Zhang dan
Han, kan? Bunuh saja dia.
443
01:04:08,000 --> 01:04:09,035
Bawa dia bersama kita.
444
01:04:23,833 --> 01:04:26,870
Jangan mati. Aku akan
kembali untukmu.
445
01:04:45,292 --> 01:04:48,989
Dia butuh darah. Bawa
dia ke rumah sakit.
446
01:04:50,167 --> 01:04:51,407
Badai salju akan datang.
447
01:04:53,500 --> 01:04:54,785
Kau rawat adikku...,
448
01:04:56,042 --> 01:04:57,907
...dan aku akan temukan polisi-mu.
449
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Jika aku benar, tebing
itu ada di depan.
450
01:05:18,167 --> 01:05:19,782
Aku membawa tali.
451
01:06:04,167 --> 01:06:05,247
Apa ini?
452
01:06:05,417 --> 01:06:08,489
Berhenti menyentuhku,
apa yang kau lakukan?
453
01:06:10,875 --> 01:06:13,833
Kau takkan pernah dapatkan
emas dengan dia bersama kita.
454
01:06:15,083 --> 01:06:18,621
Jika kau singkirkan dia, aku
akan membaginya denganmu.
455
01:06:20,750 --> 01:06:22,240
Kau akan memanfaatkanku...,
456
01:06:23,208 --> 01:06:24,744
...dan lalu membunuhku, kan?
457
01:06:26,042 --> 01:06:28,328
Aku beritahu kau.
458
01:06:29,000 --> 01:06:31,787
Tanpa aku, tak ada yang
akan dapatkan emas itu.
459
01:06:31,792 --> 01:06:32,998
Kau yang memindahkan emas.
460
01:07:04,958 --> 01:07:08,450
Guo San, naik dan lempar talinya.
461
01:07:09,292 --> 01:07:10,292
Oke.
462
01:07:30,208 --> 01:07:31,243
Guo San!
463
01:07:34,667 --> 01:07:35,702
Guo San!
464
01:08:04,958 --> 01:08:06,414
Dia ambil beberapa emas.
465
01:08:07,875 --> 01:08:09,285
Dia sangat ingin kabur.
466
01:08:09,750 --> 01:08:10,865
Jangan mengujiku.
467
01:08:12,250 --> 01:08:15,663
Aku takkan membunuhmu,
tapi kau juga tak bisa pergi.
468
01:08:17,458 --> 01:08:18,498
Di mana pria yang satunya?
469
01:08:18,958 --> 01:08:20,573
Lagi pula aku akan mati.
470
01:08:22,875 --> 01:08:24,160
Tembak aku sekarang...,
471
01:08:25,500 --> 01:08:26,820
...lebih baik dari
pada mati beku.
472
01:08:31,042 --> 01:08:32,042
Kau ingin mati?
473
01:08:32,375 --> 01:08:34,055
Takkan semudah itu.
474
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
Sudah setahun.
475
01:08:37,875 --> 01:08:39,035
Kau bisa temukan emasnya...,
476
01:08:39,750 --> 01:08:41,310
...dan kau punya
jalan keluar dari sini.
477
01:08:42,792 --> 01:08:44,392
Jika kau tak beritahu aku...,
478
01:08:44,875 --> 01:08:46,411
...ku tembak kakimu yang ini.
479
01:09:00,292 --> 01:09:02,954
GPS ini mati.
480
01:09:07,458 --> 01:09:08,573
Walkie talkie punya baterai.
481
01:09:08,583 --> 01:09:09,943
Peralatanku ada di gua terdekat.
482
01:09:11,375 --> 01:09:12,831
Mungkin kita bisa selamat.
483
01:12:10,875 --> 01:12:12,740
Petugas Wang...,
484
01:12:13,458 --> 01:12:15,323
...akhirnya kita bertemu.
485
01:12:16,250 --> 01:12:19,037
Kau kenal syal itu?
486
01:12:22,917 --> 01:12:26,409
Dr. Sun menerjang badai salju
untuk datang menemukanmu.
487
01:12:31,833 --> 01:12:33,414
Hidupnya ada di tanganku.
488
01:12:42,083 --> 01:12:43,843
Kalian tiga orang.
489
01:12:44,083 --> 01:12:47,405
Ada kalian berdua di
sini, satu di resor.
490
01:12:48,417 --> 01:12:49,623
Dia ditembak dua kali.
491
01:12:50,250 --> 01:12:52,662
Kemungkinan besar, hidupnya
ada di tangan Dr. Sun.
492
01:12:53,000 --> 01:12:58,074
Membunuh mitramu setahun
yang lalu adalah pilihan terakhir.
493
01:12:58,792 --> 01:13:00,157
Aku minta maaf soal itu.
494
01:13:00,917 --> 01:13:04,990
Dr. Sun wanita yang baik.
Jangan mengecewakannya.
495
01:13:06,417 --> 01:13:08,373
Ada emas atau tidak...,
496
01:13:08,375 --> 01:13:10,832
...siapa kami, itu tidak penting.
497
01:13:11,750 --> 01:13:14,350
Dengan satu atau lain cara, aku
adikku akan keluar di sini.
498
01:13:15,000 --> 01:13:17,912
Aku akan memberimu gadis
itu dan setengah emasnya.
499
01:13:18,958 --> 01:13:23,076
Ambil itu, dan pergi
sebagai pahlawan.
500
01:13:24,625 --> 01:13:28,288
Setelah badai salju berlalu, tak
ada yang akan ingat semua ini.
501
01:13:31,292 --> 01:13:35,581
Kau ingin pergi? Tanya pada
mitra-ku yang sudah mati itu.
502
01:16:27,875 --> 01:16:28,990
Kau siapa?
503
01:16:31,333 --> 01:16:32,493
Aku mencari petugas Wang.
504
01:16:32,792 --> 01:16:33,872
Petugas Wang.
505
01:16:36,417 --> 01:16:37,452
Petugas Wang.
506
01:16:45,083 --> 01:16:47,699
Ada orang datang kemari
dengan luka tembak?
507
01:16:57,417 --> 01:17:00,124
Apa yang kau lakukan? Jangan.
508
01:17:00,583 --> 01:17:02,323
Dia koma. Dia tak bisa apa-apa.
509
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
Lepaskan aku!
510
01:17:06,083 --> 01:17:09,075
Begitu dia bangun,
kita semua mati.
511
01:17:21,083 --> 01:17:22,083
Berhenti!
512
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
Kau siapa?
513
01:17:29,917 --> 01:17:31,908
Jangan bunuh aku,
sobat... jangan...
514
01:17:39,000 --> 01:17:41,616
Sobat, aku tahu di mana
emas itu berada.
515
01:17:41,625 --> 01:17:46,369
Aku ambil emas itu dan
menyembunyikannya.
516
01:17:46,458 --> 01:17:48,449
Siapa yang memintamu
melakukan itu?
517
01:17:51,917 --> 01:17:55,614
Petugas Wang, petugas Wang!
518
01:17:56,500 --> 01:17:57,831
Di mana dia?
519
01:17:57,875 --> 01:17:59,866
Di hutan.
520
01:18:00,042 --> 01:18:02,658
Dia tersesat.
521
01:18:02,792 --> 01:18:05,659
Ini, aku punya bukti.
522
01:18:06,833 --> 01:18:09,620
Jangan bohong padaku.
523
01:18:39,083 --> 01:18:41,369
Dia bertukar pakaian
dengan polisi itu.
524
01:19:03,125 --> 01:19:07,289
Kau memintanya untuk
membunuhku, kan?
525
01:19:11,167 --> 01:19:12,748
Jika aku ingin membunuhmu...,
526
01:19:13,125 --> 01:19:15,085
...akankah aku menunggu
sampai sekarang?
527
01:19:17,292 --> 01:19:18,532
Berbaring.
528
01:19:18,625 --> 01:19:20,305
Ini akan membantu memperlambat
pendarahan.
529
01:19:23,167 --> 01:19:24,703
Apa yang kau berikan padaku?
530
01:19:38,625 --> 01:19:41,697
Dokter, aku punya traktor di sini.
531
01:19:42,125 --> 01:19:44,245
Sekarang adalah kesempatan
kita untuk melarikan diri.
532
01:19:50,083 --> 01:19:52,165
Kau meninggalkan petugas Wang
tersesat dengan sengaja, kan?
533
01:19:52,167 --> 01:19:55,330
Tidak, tidak, tidak, aku... Ya.
Aku baru saja berbohong.
534
01:19:55,375 --> 01:19:57,491
Yang lain akan kembali
sebentar lagi.
535
01:19:57,708 --> 01:19:59,539
Kita harus pergi. Cepat.
536
01:21:09,042 --> 01:21:10,122
Bangunkan dia.
537
01:21:59,833 --> 01:22:00,868
Diam.
538
01:22:06,250 --> 01:22:07,615
Lukaku tidak parah.
539
01:22:10,875 --> 01:22:12,957
Kau memberi adikku anestesi.
540
01:22:17,917 --> 01:22:19,917
Dia terlalu banyak gerak,
dan lukanya terbuka lagi.
541
01:22:20,667 --> 01:22:22,453
Itu untuk menyelamatkan hidupnya.
542
01:22:30,250 --> 01:22:31,370
Apa yang sedang kau lakukan?
543
01:23:12,708 --> 01:23:14,198
Dengarkan suara angin di luar.
544
01:23:18,750 --> 01:23:20,991
Itu seperti napas terakhir
seorang pria.
545
01:23:22,458 --> 01:23:24,244
Itu membuatmu putus asa.
546
01:23:32,625 --> 01:23:35,742
Kau polisi, aku perampok.
547
01:23:37,958 --> 01:23:40,074
Setidaknya kita punya
satu kesamaan.
548
01:23:42,667 --> 01:23:44,532
Orang-orang yang
dekat dengan kita...,
549
01:23:46,750 --> 01:23:49,162
...kita mengirim mereka
satu per satu ke kuburan.
550
01:24:01,625 --> 01:24:03,081
Aku tidak sepertimu...
551
01:24:04,250 --> 01:24:06,115
...kau hanya hantu
yang gentayangan.
552
01:24:20,458 --> 01:24:22,198
Aku melihat kotak
hadiah ini tahun lalu.
553
01:24:29,333 --> 01:24:30,823
Di dalam mobil polisi.
554
01:24:36,792 --> 01:24:38,328
Kau menyimpannya selama setahun.
555
01:24:39,708 --> 01:24:40,743
Apa yang kau takutkan?
556
01:24:45,542 --> 01:24:47,622
Aku akan memberikannya
pada Dr. Sun atas namamu.
557
01:24:57,417 --> 01:24:58,417
Pilihanmu.
558
01:25:00,000 --> 01:25:01,285
Bawa aku ke emas itu...,
559
01:25:01,958 --> 01:25:03,118
...atau aku membunuhnya.
560
01:25:21,583 --> 01:25:22,903
Aku akan membawamu
ke emas itu...,
561
01:25:25,042 --> 01:25:26,703
...tapi aku tak tahu jalan kesana.
562
01:25:27,458 --> 01:25:29,164
Aku tak tahu lokasi persisnya.
563
01:25:33,042 --> 01:25:36,864
Jika kau ingin menemukannya,
kau akan butuh orang lain.
564
01:25:54,625 --> 01:25:56,331
Kau bisa bertanya pada temanmu.
565
01:25:58,542 --> 01:26:00,032
Dia mungkin memberitahumu, kan?
566
01:26:01,333 --> 01:26:03,699
Orang itu meninggalkan
kami waktu di gunung.
567
01:26:41,167 --> 01:26:42,373
Maaf, Sun Yan.
568
01:26:43,875 --> 01:26:46,662
Aku ingin menemuimu hari ini.
569
01:26:49,292 --> 01:26:51,203
Aku juga ingin memberi
diriku kesempatan.
570
01:26:52,667 --> 01:26:56,956
Kau tidak datang, jadi aku
harus membuat pilihan.
571
01:27:00,750 --> 01:27:02,331
Siapa yang dia bicarakan?
572
01:27:03,875 --> 01:27:05,411
Pria yang bertugas di sini.
573
01:27:05,917 --> 01:27:07,657
Kau tak bilang tadi.
574
01:27:09,542 --> 01:27:10,702
Dia kabur lebih dulu.
575
01:27:12,125 --> 01:27:13,956
Kau tak bilang itu juga.
576
01:27:19,917 --> 01:27:21,407
Apa dia tahu di mana
emas itu berada?
577
01:27:25,250 --> 01:27:26,786
Cerita polisi ini...,
578
01:27:27,333 --> 01:27:28,333
...kau percaya itu?
579
01:27:35,958 --> 01:27:37,368
Dia kabur.
580
01:27:40,583 --> 01:27:42,743
Jika dia kabur, dia
pasti akan kemari.
581
01:28:06,125 --> 01:28:07,740
Di mana emasku?
582
01:28:23,917 --> 01:28:26,704
Beraninya kau menembakku?
583
01:28:28,375 --> 01:28:30,206
Kakak, emas itu dipindahkan.
584
01:28:30,208 --> 01:28:31,539
Kata siapa?
585
01:28:35,250 --> 01:28:38,993
Orang itu kembali.
Dia ada di ruangan ini.
586
01:28:40,250 --> 01:28:42,491
Dia membawa empat batang emas.
587
01:28:44,167 --> 01:28:45,703
Dokter, di mana dia?
588
01:28:51,167 --> 01:28:52,167
Dokter.
589
01:28:58,333 --> 01:28:59,333
Di mana dia?
590
01:29:09,958 --> 01:29:11,198
Dia tidak tahu.
591
01:29:23,875 --> 01:29:24,955
Tapi aku tahu.
592
01:29:34,833 --> 01:29:35,833
Tiarap!
593
01:29:38,792 --> 01:29:40,077
Ermao, tiarap!
594
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Cepat.
595
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
Ada mobil di sini.
596
01:30:57,917 --> 01:30:59,517
Ambil mobil mereka
dan pergi dari sini.
597
01:31:00,542 --> 01:31:02,268
Ada telepon darurat
di persimpangan.
598
01:31:02,292 --> 01:31:03,292
Minta bantuan.
599
01:31:06,083 --> 01:31:07,869
Aku takkan meninggalkanmu lagi.
600
01:31:08,417 --> 01:31:09,702
Ayo pergi bersama.
601
01:31:12,833 --> 01:31:14,414
Kau tahu aku seorang polisi.
602
01:31:15,375 --> 01:31:16,911
Aku tak bisa lepaskan dia.
603
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
Kakak!
604
01:32:04,958 --> 01:32:05,958
Kakak!
605
01:32:08,583 --> 01:32:09,583
Kakak!
606
01:38:30,667 --> 01:38:31,907
Kanghao.
607
01:38:42,750 --> 01:38:44,411
Kanghao.
608
01:38:55,125 --> 01:38:56,865
Setelah badai salju berlalu...,
609
01:38:58,333 --> 01:39:01,655
...tak ada yang akan ingat semua ini.
610
01:39:12,917 --> 01:39:15,329
Adikmu tak harus mati.
611
01:39:17,500 --> 01:39:19,991
Kau sudah gila.
612
01:39:22,583 --> 01:39:24,369
Kau tembak saja aku.
613
01:39:24,583 --> 01:39:25,698
Tarik pelatuknya.
614
01:39:29,167 --> 01:39:33,115
Seandainya segalanya berjalan
lancar, tak ada yang harus mati.
615
01:39:35,042 --> 01:39:36,042
Tarik pelatuknya.
616
01:39:36,875 --> 01:39:37,875
Bajingan.
617
01:39:42,458 --> 01:39:43,458
Lakukan.
618
01:40:01,250 --> 01:40:02,410
Kanghao.
619
01:43:55,375 --> 01:43:57,366
Aku kembali ke Beijing besok.
620
01:44:10,375 --> 01:44:11,535
Apa kau siap?
621
01:44:13,708 --> 01:44:15,118
Aku akan menunggumu.
622
01:44:26,000 --> 01:44:27,206
Ku pikir, aku sudah bilang...
623
01:44:27,208 --> 01:44:29,369
Kesempatan adalah milikmu. Aku tinggal.
624
01:44:30,708 --> 01:44:32,164
Aku tak ingin mengambil
keuntungan darimu.
625
01:44:32,167 --> 01:44:33,567
Kau ingin aku berutang
budi padamu.
626
01:44:34,000 --> 01:44:34,955
Ini rumahku.
627
01:44:34,958 --> 01:44:37,415
Aku suka disini. Aku takkan pergi.
628
01:44:37,417 --> 01:44:37,997
Aku ingin bilang...
629
01:44:38,000 --> 01:44:38,739
Biarkan aku selesaikan.
630
01:44:38,750 --> 01:44:40,160
Kau harus beri Sun Yan kalung itu...
631
01:44:40,167 --> 01:44:41,527
...dan pergi dari sini bersamanya.
632
01:44:42,667 --> 01:44:44,157
Jangan lupakan tempat ini.
633
01:44:45,042 --> 01:44:46,828
Pastikan untuk datang menemuiku.
634
01:44:47,000 --> 01:45:17,000
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 25 November 2019.