1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:03,458 --> 00:04:05,291
Sir, get me four soft drinks.
4
00:04:05,875 --> 00:04:07,750
Is that it? Where's the money?
5
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
Give it to me as credit.
6
00:04:10,541 --> 00:04:12,000
Your credit list is a long one.
7
00:04:12,250 --> 00:04:13,708
It's been six months now. Stop it.
8
00:04:14,875 --> 00:04:16,916
Please give it to me for one last time.
9
00:04:17,333 --> 00:04:18,458
That's what you always say.
10
00:04:18,541 --> 00:04:19,916
But you'll never mend your ways.
11
00:04:21,208 --> 00:04:23,291
There you go.
I hope I don't see you again.
12
00:04:29,250 --> 00:04:30,375
Here you go.
13
00:04:36,125 --> 00:04:38,125
- It's my turn.
- Hold on.
14
00:04:38,333 --> 00:04:39,250
Bujji.
15
00:04:39,750 --> 00:04:41,208
Dad is here!
16
00:04:44,833 --> 00:04:46,708
Dad, why did you bring these?
17
00:04:46,791 --> 00:04:48,583
You love them a lot.
18
00:04:48,750 --> 00:04:49,916
That is why I brought them.
19
00:04:53,083 --> 00:04:54,875
Yay! Chicken curry!
20
00:04:59,000 --> 00:05:01,833
Dad, is there some kind
of a festival today?
21
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Indeed.
22
00:05:04,625 --> 00:05:05,625
It's a big festival.
23
00:05:07,291 --> 00:05:09,375
A festival we've never celebrated before.
24
00:06:13,291 --> 00:06:15,333
Do you want me to design a peacock
or a deer?
25
00:06:15,416 --> 00:06:16,333
Peacock.
26
00:06:17,166 --> 00:06:19,833
Mom, I'll take good care of you
once I grow up.
27
00:06:19,916 --> 00:06:21,166
How are you going to do that?
28
00:06:21,416 --> 00:06:23,875
I won't let you work.
I'll adorn you with jewelry.
29
00:06:23,958 --> 00:06:25,791
I'll feed you egg curry every day.
30
00:06:26,125 --> 00:06:27,041
And...
31
00:06:27,416 --> 00:06:28,541
I'll look after you.
32
00:06:28,708 --> 00:06:31,166
Whoa! I've heard enough of this.
33
00:06:31,333 --> 00:06:32,250
You say this now.
34
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
But once you're married,
your wife will be your priority.
35
00:06:34,666 --> 00:06:36,500
In that case, I'll not get married.
36
00:06:37,291 --> 00:06:38,125
Marriage?
37
00:06:38,833 --> 00:06:40,500
Why are you discussing
his marriage?
38
00:06:44,291 --> 00:06:46,541
Get ready, we need to go to Jangaon.
39
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
- Why?
- Are we visiting Uncle?
40
00:06:50,000 --> 00:06:51,125
Answer me.
41
00:06:51,250 --> 00:06:52,750
Nari has fallen sick.
42
00:06:53,500 --> 00:06:54,833
What happened to my brother?
43
00:06:55,208 --> 00:06:56,458
There's nothing to worry about.
44
00:06:56,750 --> 00:06:58,375
Don't panic unnecessarily.
45
00:06:59,458 --> 00:07:01,666
He has a fever.
46
00:07:02,625 --> 00:07:03,833
Let's go visit him.
47
00:07:04,125 --> 00:07:04,958
Bujji.
48
00:07:05,791 --> 00:07:08,000
I saved one rupee for you.
49
00:07:08,833 --> 00:07:11,166
I'll buy you a snow cone...
50
00:07:12,083 --> 00:07:13,041
some chips...
51
00:07:13,791 --> 00:07:15,125
and puffed rice.
52
00:07:27,291 --> 00:07:29,000
Brother!
53
00:07:30,541 --> 00:07:33,333
How dare you leave me alone?
54
00:07:34,208 --> 00:07:36,666
Brother! Why did this happen?
55
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
My brother!
56
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
My brother!
57
00:07:52,208 --> 00:07:55,708
How could you do this to the kids?
58
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
Mom, why did Uncle and his family
have to die?
59
00:08:14,375 --> 00:08:17,583
Your aunt had fallen sick
and was not able to work.
60
00:08:18,541 --> 00:08:20,416
Your uncle could do nothing
without her help.
61
00:08:20,500 --> 00:08:22,083
That is why they got into a lot of debt.
62
00:08:22,166 --> 00:08:23,791
Do people kill themselves when in debt?
63
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
He's a man of virtues, son.
64
00:08:27,958 --> 00:08:30,958
He didn't want to live
after he lost his dignity.
65
00:08:31,791 --> 00:08:35,041
Bujji wasn't the one in debt.
Why did she have to die?
66
00:08:39,166 --> 00:08:40,208
It was a mistake.
67
00:08:41,125 --> 00:08:42,625
He shouldn't have done that.
68
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
If you aren't able to work anymore,
would the same thing happen to us?
69
00:08:56,166 --> 00:08:57,791
Everyone faces hardships, my dear.
70
00:08:59,166 --> 00:09:01,375
We need to try and face them boldly.
71
00:09:02,375 --> 00:09:05,125
Life is all about success and failure.
72
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Nothing is constant.
73
00:09:07,666 --> 00:09:08,750
Mallesham.
74
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Remember one thing.
75
00:09:11,500 --> 00:09:14,000
During tough times,
you may feel helpless.
76
00:09:14,625 --> 00:09:16,625
But if you muster courage
and think calmly,
77
00:09:16,708 --> 00:09:19,000
you'll find many opportunities.
78
00:09:36,916 --> 00:09:38,958
Mom!
79
00:09:39,041 --> 00:09:40,083
What is it?
80
00:09:40,166 --> 00:09:41,208
Come here.
81
00:09:41,416 --> 00:09:42,458
Wait a minute.
82
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
Come fast.
83
00:09:47,833 --> 00:09:48,708
What is it?
84
00:09:49,125 --> 00:09:50,000
Sit down.
85
00:09:50,791 --> 00:09:52,583
- What is it?
- Place your hand inside this.
86
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
What is this?
87
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
Place your hand inside this.
88
00:09:55,500 --> 00:09:56,375
And start working.
89
00:10:04,000 --> 00:10:06,958
It's good but it lowers my speed.
90
00:10:08,916 --> 00:10:10,708
Let's try this some other time. Alright?
91
00:10:10,916 --> 00:10:11,875
Bye.
92
00:10:16,750 --> 00:10:18,208
Mallesham.
93
00:10:18,375 --> 00:10:19,875
- Mallesham.
- Come in.
94
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
What are you doing?
95
00:10:22,958 --> 00:10:27,208
Mom's arm hurts from working all day long.
96
00:10:27,666 --> 00:10:29,791
I'm making this to take
the burden off her.
97
00:10:29,875 --> 00:10:32,041
What kind of work is she into?
98
00:10:32,500 --> 00:10:34,166
She creates designs on saris.
99
00:10:34,250 --> 00:10:37,750
She needs to move the
thread back and forth.
100
00:10:37,958 --> 00:10:39,125
It's an art.
101
00:10:39,250 --> 00:10:41,916
Mom creates a design
and Dad makes a sari out of it.
102
00:10:42,333 --> 00:10:43,958
That's alright. Let's play now.
103
00:10:44,166 --> 00:10:45,166
Okay, let's go.
104
00:10:45,250 --> 00:10:48,208
GOVERNMENT HIGH SCHOOL
SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT.
105
00:10:48,291 --> 00:10:51,000
Rao Gopal Rao kills Chiranjeevi's father.
106
00:10:51,666 --> 00:10:54,125
Chiranjeevi gets really furious.
107
00:10:54,291 --> 00:10:56,666
He kills Rao Gopal Rao
and that's it.
108
00:10:56,958 --> 00:10:58,750
Is this how you narrate a story?
109
00:10:58,916 --> 00:11:01,541
You suck at it. Raju, go ahead.
110
00:11:06,666 --> 00:11:07,541
Get lost!
111
00:11:24,750 --> 00:11:27,166
Do you want to enact that once again?
112
00:11:31,541 --> 00:11:33,583
You are not good at studies.
113
00:11:33,666 --> 00:11:35,583
And you're wasting your time
singing and dancing.
114
00:11:36,291 --> 00:11:38,000
Kneel down.
115
00:11:41,666 --> 00:11:43,333
Kids, I taught you a lesson yesterday.
116
00:11:43,500 --> 00:11:45,041
Did you finish your homework?
117
00:11:45,166 --> 00:11:46,250
Yes, sir.
118
00:11:46,333 --> 00:11:47,916
Veera Pratap, stand up.
119
00:11:51,583 --> 00:11:53,083
What do you call a Puli
in English?
120
00:11:53,291 --> 00:11:54,583
Tiger, sir.
121
00:11:55,000 --> 00:11:56,375
Very good, sit down.
122
00:11:59,583 --> 00:12:01,375
Stand up.
123
00:12:04,083 --> 00:12:05,875
What do you call a Nemali
in English?
124
00:12:06,166 --> 00:12:08,333
I'm talking to you! Answer me!
125
00:12:08,750 --> 00:12:11,375
Didn't you hear me?
What's a Nemali called in English?
126
00:12:15,708 --> 00:12:17,541
You should've answered me sooner.
127
00:12:22,000 --> 00:12:22,958
Sit down.
128
00:12:23,291 --> 00:12:24,375
Mallesham!
129
00:12:24,458 --> 00:12:25,916
Damn it!
130
00:12:28,166 --> 00:12:29,375
Spell "Peacock" for me.
131
00:12:38,083 --> 00:12:39,208
Spell it one more time.
132
00:12:44,791 --> 00:12:45,791
Spell it once again.
133
00:12:51,583 --> 00:12:53,166
He's spelling it differently each time.
134
00:12:53,458 --> 00:12:55,000
Now, I am confused.
135
00:12:55,208 --> 00:12:56,666
I'll have to check the dictionary.
136
00:12:58,000 --> 00:12:59,625
You're doing great. Sit down.
137
00:13:05,625 --> 00:13:07,000
My exams are in two weeks.
138
00:13:07,083 --> 00:13:08,666
How do I finish reading all these books?
139
00:13:08,750 --> 00:13:11,000
Don't get worried. Just keep studying.
140
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
Take a look at this spool of thread.
141
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
Mom, the spools are full in the mornings.
142
00:13:22,708 --> 00:13:24,083
By the time I'm back home,
they are completely empty.
143
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
How do you get all the work done?
144
00:13:26,166 --> 00:13:27,625
No matter how big a task is,
145
00:13:27,708 --> 00:13:30,291
doing it in smaller parts
will help the task finish itself.
146
00:13:31,041 --> 00:13:31,916
Got it.
147
00:13:38,166 --> 00:13:40,333
What is this? There are only six saris.
148
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
Lakshmi is suffering from
severe shoulder pain.
149
00:13:42,750 --> 00:13:44,291
She didn't weave for a couple of days.
150
00:13:44,833 --> 00:13:45,958
I understand.
151
00:13:46,375 --> 00:13:48,625
But I am answerable to the clients.
152
00:13:50,666 --> 00:13:52,416
I need some more money this month.
153
00:13:53,166 --> 00:13:54,333
You know me.
154
00:13:54,875 --> 00:13:56,666
I spent a lot of money
on my daughter's wedding.
155
00:13:56,750 --> 00:13:58,250
You're not getting any extra money.
156
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
Don't ask for advance payments
for the next two months.
157
00:14:00,916 --> 00:14:02,291
This is not an auspicious time
for weddings.
158
00:14:06,000 --> 00:14:06,916
Look at this.
159
00:14:07,125 --> 00:14:09,500
It's damaged.
I'm deducting ten rupees.
160
00:14:11,125 --> 00:14:13,083
That's like calling a beauty spot ugly.
161
00:14:13,666 --> 00:14:15,125
A few flaws make it more beautiful.
162
00:14:15,458 --> 00:14:17,083
This is what makes this sari unique.
163
00:14:17,500 --> 00:14:18,958
The art of weaving is a century old.
164
00:14:19,708 --> 00:14:20,750
You already know that.
165
00:14:21,541 --> 00:14:23,416
This is what happens when
the dyes are mixed.
166
00:14:24,166 --> 00:14:25,083
Look.
167
00:14:25,625 --> 00:14:26,916
Both of us know this.
168
00:14:27,583 --> 00:14:29,083
But the clients don't.
169
00:14:29,250 --> 00:14:30,208
Here's your money.
170
00:14:32,125 --> 00:14:33,041
See you.
171
00:14:45,000 --> 00:14:47,333
We toil day and night to earn this.
172
00:14:47,958 --> 00:14:50,958
After paying our debts, we'll have
nothing left to feed ourselves with.
173
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
Mallesham.
174
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Yes, Dad?
175
00:14:54,375 --> 00:14:55,583
You have to start working on the loom.
176
00:14:56,500 --> 00:14:57,708
Or else, we won't survive.
177
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
What about school, Dad?
178
00:15:01,083 --> 00:15:03,125
You'll have to manage both.
179
00:15:12,166 --> 00:15:13,750
- Veera Pratap.
- Yes?
180
00:15:13,833 --> 00:15:15,333
Lend me a few drops of ink.
181
00:15:15,791 --> 00:15:16,833
Raju!
182
00:15:22,791 --> 00:15:25,875
I gave you two drops now
and three earlier.
183
00:15:26,000 --> 00:15:28,250
Including the interest, you now owe me
nine drops.
184
00:15:28,500 --> 00:15:29,333
Okay.
185
00:15:29,625 --> 00:15:32,041
GOVERNMENT HIGH SCHOOL
SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT.
186
00:15:32,333 --> 00:15:37,000
This message is for all the students,
especially Anji and Mallesham.
187
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
The exams are finally over.
188
00:15:39,791 --> 00:15:42,583
It's all fun and games from tomorrow. Yay!
189
00:15:59,541 --> 00:16:03,666
The kids are playing games
In the lap of nature
190
00:16:03,958 --> 00:16:08,125
Amidst the clamor
The cool breeze whistles
191
00:16:13,291 --> 00:16:17,500
Kids sing their heart out
In pools of water
192
00:16:17,750 --> 00:16:21,916
In the old well kids tend to play around
193
00:16:26,916 --> 00:16:30,875
The kids are playing games
In the lap of nature
194
00:16:31,458 --> 00:16:35,916
Amidst the clamor
The cool breeze whistles
195
00:16:36,083 --> 00:16:38,166
Like a fish in the pond
196
00:16:38,291 --> 00:16:40,375
Like the calves jumping high
197
00:16:40,541 --> 00:16:42,666
Dance to the fullest
198
00:16:42,916 --> 00:16:45,125
Come on
Snap your fingers
199
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
Keep beating the drums
200
00:16:49,666 --> 00:16:54,208
Keep your fingers snapping
201
00:16:54,291 --> 00:16:58,708
Keep beating the drums
202
00:16:58,833 --> 00:17:03,250
Keep your fingers snapping
203
00:17:03,333 --> 00:17:07,833
With the streams reflecting moonlight
In the day
204
00:17:08,000 --> 00:17:12,250
There are showers of rain
Sparkling like pearls
205
00:17:12,375 --> 00:17:16,875
With the blowing winds
Bringing an array of flowers
206
00:17:16,958 --> 00:17:21,958
There are peacocks
Dancing like a rising wave
207
00:17:30,750 --> 00:17:35,166
With the gleaming soil
Spread across the land
208
00:17:35,333 --> 00:17:39,541
There is a temple of stones
Echoing music
209
00:17:39,791 --> 00:17:44,291
With the kids building sandcastles
With their little hands
210
00:17:44,416 --> 00:17:48,750
There are birds sending an invite
From their nests
211
00:17:48,875 --> 00:17:53,208
With the reminiscence
Of games played outdoors
212
00:17:53,708 --> 00:17:58,083
There are days when hide and seek
Is greatly missed
213
00:17:58,208 --> 00:18:02,666
With the exhilaration
That hopscotch has to offer
214
00:18:02,791 --> 00:18:07,125
There are shooting stars
We can't stop counting on
215
00:18:07,291 --> 00:18:09,541
Dance to the fullest
216
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
Come on, rock and roll
217
00:18:11,958 --> 00:18:16,000
Keep beating the drums
218
00:18:16,500 --> 00:18:20,583
Keep your fingers snapping
219
00:18:21,083 --> 00:18:25,250
Keep beating the drums
220
00:18:25,666 --> 00:18:29,791
Keep your fingers snapping
221
00:18:34,791 --> 00:18:38,583
With the spinning top
Taking you for a ride
222
00:18:39,291 --> 00:18:43,041
There are instances of mischief
Sneaking in
223
00:18:48,458 --> 00:18:52,250
Kids sing their heart out
In pools of water
224
00:18:53,041 --> 00:18:56,791
In the old well kids tend to play around
225
00:19:02,208 --> 00:19:06,375
The kids are playing games
In the lap of nature
226
00:19:06,750 --> 00:19:11,000
Amidst the clamor
The cool breeze whistles
227
00:19:11,291 --> 00:19:13,458
Like a fish in the pond
228
00:19:13,625 --> 00:19:15,666
Like the calves jumping high
229
00:19:15,916 --> 00:19:17,958
Dance to the fullest
230
00:19:18,166 --> 00:19:20,250
Come on
Snap your fingers
231
00:19:20,458 --> 00:19:24,625
Keep beating the drums
232
00:19:25,000 --> 00:19:29,250
Keep your fingers snapping
233
00:19:29,583 --> 00:19:33,875
Keep beating the drums
234
00:19:34,166 --> 00:19:39,083
Keep your fingers snapping
235
00:19:41,625 --> 00:19:43,291
Special marbles!
236
00:19:43,666 --> 00:19:46,125
Veera Pratap, won't you
let us play with your marbles?
237
00:19:46,208 --> 00:19:47,250
Get lost.
238
00:19:47,333 --> 00:19:49,166
It's okay if he doesn't want to share.
239
00:19:49,333 --> 00:19:51,458
- Let's play with our marbles.
- Okay.
240
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Hit the light blue marble.
241
00:20:01,541 --> 00:20:02,541
It's a foul.
242
00:20:02,791 --> 00:20:04,458
I asked you to hit the dark blue one.
243
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Are you blind?
You mentioned the light blue one.
244
00:20:07,916 --> 00:20:08,791
What did you say?
245
00:20:10,125 --> 00:20:11,416
Why did you hit him?
246
00:20:28,125 --> 00:20:30,041
Hey, that sounds like an NTR film!
247
00:20:31,750 --> 00:20:32,791
It's great.
248
00:20:36,875 --> 00:20:38,625
Veera Pratap, please move.
249
00:20:40,208 --> 00:20:41,500
Please move.
250
00:20:42,416 --> 00:20:43,666
Let's find a different spot.
251
00:20:47,291 --> 00:20:49,666
Veera Pratap, please let us watch.
252
00:20:50,750 --> 00:20:52,041
Let's go.
253
00:20:52,791 --> 00:20:53,958
Let's get out of here.
254
00:21:01,875 --> 00:21:04,000
Mom asked me to get her
some thread made out of silk.
255
00:21:04,083 --> 00:21:05,041
Take it.
256
00:21:10,500 --> 00:21:11,791
Sir, does this work?
257
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
No.
258
00:21:13,625 --> 00:21:15,541
It's been in that corner
for a very long time.
259
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Can I have it?
260
00:21:16,875 --> 00:21:17,750
Sure, go ahead.
261
00:21:17,833 --> 00:21:19,041
No. Let's get it fixed.
262
00:21:19,916 --> 00:21:21,750
Yeah, right.
263
00:21:21,958 --> 00:21:23,083
Take it away, my dear.
264
00:21:23,250 --> 00:21:25,000
You keep donating stuff.
265
00:21:25,541 --> 00:21:27,208
What will you do with it?
Take it.
266
00:21:36,458 --> 00:21:38,250
Dad, I need some money.
267
00:21:38,666 --> 00:21:39,500
What for?
268
00:21:39,583 --> 00:21:41,291
I need to buy books
for the seventh grade.
269
00:21:41,500 --> 00:21:42,791
No more school for you.
270
00:21:43,708 --> 00:21:45,916
Everyone else has progressed
to the seventh grade.
271
00:21:46,000 --> 00:21:50,500
Their fathers... can afford it.
272
00:21:51,375 --> 00:21:53,125
I don't have that kind of money.
273
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
Get to the loom and start weaving.
274
00:21:56,666 --> 00:21:59,541
I want to go to school.
Please let me study further!
275
00:21:59,625 --> 00:22:01,541
Do you want me to beat you up?
276
00:22:07,666 --> 00:22:08,541
Sit down, son.
277
00:22:08,625 --> 00:22:10,833
Mom, why is Dad always mad at me?
278
00:22:11,750 --> 00:22:13,416
He's not mad at you.
279
00:22:13,666 --> 00:22:15,333
Dad loves you a lot.
280
00:22:15,583 --> 00:22:18,250
When you were little,
you had a severe fever.
281
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
The doctors said that
you wouldn't survive.
282
00:22:20,333 --> 00:22:22,541
Dad prayed to Lord Shiva.
283
00:22:22,875 --> 00:22:26,458
Once you recovered, he walked in the
scorching heat for three long days.
284
00:22:27,125 --> 00:22:28,250
Take a look at this.
285
00:22:28,333 --> 00:22:30,375
I'll teach you how to join
two pieces of thread.
286
00:22:30,458 --> 00:22:32,333
Take the thread.
287
00:22:33,000 --> 00:22:35,166
Join the broken thread.
288
00:22:35,375 --> 00:22:36,875
Hold this for me.
289
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Hold it like this.
290
00:22:38,791 --> 00:22:43,458
Dampen it and join it like this.
291
00:22:45,791 --> 00:22:48,541
Let them blend into each other seamlessly.
292
00:22:48,708 --> 00:22:49,583
Try it.
293
00:22:49,833 --> 00:22:51,541
Take the thread from the block.
294
00:22:52,041 --> 00:22:53,250
Hey, Mallesham!
295
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Mallesham!
296
00:22:58,333 --> 00:22:59,166
What is it?
297
00:22:59,291 --> 00:23:01,333
Look at what we've got for you.
298
00:23:02,375 --> 00:23:04,708
A snack! How did you get it?
299
00:23:04,833 --> 00:23:06,750
I hid it from sir and brought it.
300
00:23:07,000 --> 00:23:08,625
I got the bottom crispy layer
because it's your favorite.
301
00:23:08,708 --> 00:23:11,125
Gangaram gave it to me when
I offered to clean the vessels.
302
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
I said I'd do it tomorrow.
303
00:23:15,666 --> 00:23:17,000
Guess what?
304
00:23:17,333 --> 00:23:21,250
Our teacher beat the crap
out of Veera Pratap today.
305
00:23:21,333 --> 00:23:23,208
Good! He deserves it.
306
00:23:28,791 --> 00:23:31,083
I really miss school.
307
00:23:31,916 --> 00:23:33,083
I feel like coming back.
308
00:23:33,708 --> 00:23:35,916
Mr. Rama Swamy mentioned
you a few times.
309
00:23:36,250 --> 00:23:38,250
He said he'd talk to your father.
310
00:23:39,958 --> 00:23:41,041
Have it.
311
00:23:44,750 --> 00:23:45,708
Narasimhulu!
312
00:23:46,750 --> 00:23:47,666
Narasimhulu...
313
00:23:57,083 --> 00:23:59,125
What's the matter?
Your son's not attending school.
314
00:23:59,458 --> 00:24:02,333
We've earned more money
since he started weaving.
315
00:24:03,458 --> 00:24:05,541
He is helping us to clear our debt.
316
00:24:05,833 --> 00:24:07,291
That's not fair.
317
00:24:08,208 --> 00:24:09,541
You need to send him to school.
318
00:24:09,666 --> 00:24:11,208
You can't make him work
at this age.
319
00:24:11,375 --> 00:24:13,541
I would have sent him to school
if I could afford it.
320
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
Mallesham.
321
00:24:18,083 --> 00:24:19,166
Come here.
322
00:24:23,166 --> 00:24:24,083
Listen to me.
323
00:24:24,791 --> 00:24:26,583
If you want to study,
there is always a way.
324
00:24:32,958 --> 00:24:33,875
Here.
325
00:24:34,208 --> 00:24:35,458
Keep this dictionary.
326
00:24:36,000 --> 00:24:37,833
- It's very useful.
- Okay, sir.
327
00:24:54,375 --> 00:24:55,250
Hey, Mallesham.
328
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Mallesham!
329
00:24:59,000 --> 00:25:01,291
Do you want to go swimming?
330
00:25:01,875 --> 00:25:02,916
Who's that?
331
00:25:46,041 --> 00:25:47,958
A golden rooster, it seems!
332
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
When did it come?
333
00:25:52,166 --> 00:25:54,708
It gets reflected on the edges of a sari
334
00:25:54,791 --> 00:25:57,000
The mirror begins to sparkle brightly
335
00:25:57,291 --> 00:25:59,875
In our town of weavers
336
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
We live by the art of weaving
337
00:26:17,166 --> 00:26:20,833
Mom, Raju dances to this
song just like Chiranjeevi.
338
00:26:21,000 --> 00:26:23,041
Anji is a good singer.
339
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
I agree.
340
00:26:25,375 --> 00:26:26,833
But he's not good at anything else.
341
00:26:27,708 --> 00:26:29,458
He'll end up begging on the streets.
342
00:26:29,833 --> 00:26:31,208
- Mallesham!
- Yes?
343
00:26:31,291 --> 00:26:33,208
Anji needs your help fixing a fan.
Let's go.
344
00:26:33,416 --> 00:26:34,333
Okay.
345
00:26:34,916 --> 00:26:36,166
Here he is.
346
00:26:36,500 --> 00:26:37,958
Useless guy!
347
00:26:38,750 --> 00:26:41,541
He doesn't work or let anyone else work.
348
00:26:42,625 --> 00:26:45,291
Wow! I'm glad you're here.
349
00:26:45,625 --> 00:26:48,625
He's having trouble fixing the fan.
Please help him out.
350
00:26:49,458 --> 00:26:50,708
That is why we're here.
351
00:26:50,875 --> 00:26:52,333
Take a look at this.
352
00:26:53,000 --> 00:26:53,875
I'll fix it.
353
00:26:53,958 --> 00:26:55,625
Why did you leave the parts lying around?
354
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
Be careful.
355
00:26:59,166 --> 00:27:01,416
Be careful with the fan.
356
00:27:01,833 --> 00:27:02,958
Hold on.
357
00:27:04,625 --> 00:27:05,791
- Anji.
- Yes?
358
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Switch it on.
359
00:27:07,958 --> 00:27:10,625
Will it work?
360
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Oh no, we are dead!
361
00:27:15,208 --> 00:27:16,208
Let's get out of here.
362
00:27:16,291 --> 00:27:18,500
Are you going to kill me?
363
00:27:20,083 --> 00:27:24,875
I should blame you,
not your stupid friends!
364
00:27:25,333 --> 00:27:26,875
It didn't fall on you.
365
00:27:27,291 --> 00:27:28,791
Shut up!
366
00:27:28,916 --> 00:27:31,250
Don't tell me where it fell.
367
00:27:31,958 --> 00:27:33,666
I hope you rot in hell.
368
00:27:34,125 --> 00:27:37,125
Who asked you to fix the bloody fan?
369
00:28:01,250 --> 00:28:04,166
My grandma will kill me if she knows
I spent the money on a movie ticket.
370
00:28:04,250 --> 00:28:06,666
- I don't know what to tell her.
- Just forget about it.
371
00:28:21,833 --> 00:28:23,416
The tickets are sold out.
372
00:28:28,166 --> 00:28:30,125
Look at how that weirdo is staring at us.
373
00:28:30,333 --> 00:28:31,458
Do you know her?
374
00:28:34,458 --> 00:28:35,875
Let's go teach him a lesson.
375
00:28:38,041 --> 00:28:39,000
Calm down.
376
00:28:39,250 --> 00:28:41,291
- Hey, how are you?
- Do you know me?
377
00:28:43,166 --> 00:28:44,041
Hey!
378
00:28:44,875 --> 00:28:46,833
You're Mr. Venkateshwarlu's daughter!
379
00:28:47,625 --> 00:28:49,000
I remember now.
380
00:28:49,125 --> 00:28:51,625
I saw you at my sister's wedding.
You were a baby back then.
381
00:28:52,041 --> 00:28:53,958
So were you.
382
00:28:54,708 --> 00:28:56,791
Hey! I got the tickets!
383
00:28:57,208 --> 00:28:58,250
- Tickets?
- Yes!
384
00:28:58,333 --> 00:28:59,875
Could you get us two tickets, please?
385
00:29:11,500 --> 00:29:12,666
I'll go get them.
386
00:29:14,166 --> 00:29:15,250
Who are they?
387
00:29:34,625 --> 00:29:35,833
Take it.
388
00:29:37,750 --> 00:29:39,333
Thank you very much.
I owe you for this.
389
00:29:42,875 --> 00:29:44,416
I'll see you during the intermission.
390
00:29:46,250 --> 00:29:47,291
Really?
391
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Wait a minute.
392
00:30:13,625 --> 00:30:14,500
Why?
393
00:30:14,708 --> 00:30:17,166
{\an8}- Why are you giving me the third one?
- Please give it to Vani.
394
00:30:17,625 --> 00:30:19,125
I see!
395
00:30:19,333 --> 00:30:21,416
{\an8}- Tell Vani that I bought it.
- Okay.
396
00:30:36,916 --> 00:30:37,958
Did you like it?
397
00:30:38,833 --> 00:30:39,916
Yes.
398
00:30:53,250 --> 00:30:55,291
Did you tell Vani that
I bought the chips?
399
00:30:55,625 --> 00:30:58,125
Padma took all the chips.
400
00:30:59,583 --> 00:31:01,250
She shared half of it with me.
401
00:31:01,458 --> 00:31:03,000
Does Vani know my name?
402
00:31:03,166 --> 00:31:04,625
Does she know that I'm your friend?
403
00:31:04,750 --> 00:31:07,416
Padma remembers my name
even after all these years.
404
00:31:08,083 --> 00:31:09,791
Why are you talking about Padma?
405
00:31:10,041 --> 00:31:12,208
I'm asking you about Vani and
you're talking about Padma.
406
00:31:12,500 --> 00:31:13,916
Is Padma that beautiful?
407
00:31:14,916 --> 00:31:16,083
Anji, tell us the truth.
408
00:31:16,458 --> 00:31:18,375
Who looks better? Padma or Vani?
409
00:31:18,625 --> 00:31:21,125
My grandma gave me money
to buy some rice.
410
00:31:21,208 --> 00:31:24,000
You took the money to buy the tickets.
And he went to watch the movie.
411
00:31:24,083 --> 00:31:25,333
You bought the chips.
412
00:31:25,416 --> 00:31:26,541
And he ate them.
413
00:31:27,000 --> 00:31:28,583
You used my money.
414
00:31:29,125 --> 00:31:34,000
My grandma will kill me
if she gets to know about this.
415
00:31:34,750 --> 00:31:38,583
And you have the audacity
to ask me who looks better.
416
00:31:39,083 --> 00:31:40,791
My grandma will answer that question,
let's go.
417
00:31:40,875 --> 00:31:42,250
No, thanks!
418
00:31:48,000 --> 00:31:48,833
Mom, what happened?
419
00:31:48,916 --> 00:31:50,125
Nothing, my dear.
420
00:31:51,416 --> 00:31:52,875
Her shoulder bones are wearing out.
421
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
She needs to stop weaving. Or else,
her arms will no longer remain functional.
422
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
Every woman working on the loom
is going through the same issue.
423
00:32:02,250 --> 00:32:04,916
The work is wearing you out, Mom.
424
00:32:06,250 --> 00:32:07,875
Why don't you go to Bhiwandi or Surat?
425
00:32:07,958 --> 00:32:12,000
- Many villagers are migrating there.
- Hey! It doesn't hurt that bad.
426
00:32:12,250 --> 00:32:15,125
If I apply boiled onion and turmeric
to my shoulder, it will be fine.
427
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
Your sister moved to Surat and I get
to see her only once in three years.
428
00:32:18,333 --> 00:32:20,958
Let him go! He's not a kid.
429
00:32:21,750 --> 00:32:23,083
Many people are migrating.
430
00:32:23,541 --> 00:32:25,125
Half of the villagers are in Bhiwandi.
431
00:32:27,833 --> 00:32:29,250
This needs to stop.
432
00:32:34,625 --> 00:32:35,875
Take these medicines.
433
00:32:40,250 --> 00:32:43,375
Despite being in so much pain,
you don't express it.
434
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
Let him go to Bhiwandi for work.
435
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
It will reduce our burden.
436
00:32:47,666 --> 00:32:48,791
No.
437
00:32:49,583 --> 00:32:51,708
I get to see our daughter
once every three years.
438
00:32:52,666 --> 00:32:53,875
I don't care what happens to me.
439
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
I want my son to be right here
in front of my eyes.
440
00:32:56,666 --> 00:32:57,916
You never listen to me.
441
00:32:58,583 --> 00:33:00,041
Will you keep doing it
until you lose your arm?
442
00:33:15,208 --> 00:33:18,208
Mom is not able to weave anymore.
443
00:33:19,083 --> 00:33:21,500
I could learn weaving.
444
00:33:21,791 --> 00:33:23,666
But that wouldn't suffice.
445
00:33:24,625 --> 00:33:25,958
I'm really worried.
446
00:33:26,916 --> 00:33:29,166
How do I get through this?
447
00:33:35,125 --> 00:33:36,083
Damn it!
448
00:34:23,750 --> 00:34:25,083
No matter how big a task is,
449
00:34:25,291 --> 00:34:27,750
doing it in smaller parts
will help the task finish itself.
450
00:34:36,500 --> 00:34:37,833
What happened, son?
451
00:34:38,666 --> 00:34:41,583
Mom, I have a great idea!
It's going to help relieve your pain.
452
00:34:42,916 --> 00:34:44,000
Trust me.
453
00:34:49,041 --> 00:34:55,625
Shall we go around?
454
00:34:56,000 --> 00:34:59,416
Shall we wander the streets?
Shall we have a taste of toddy?
455
00:34:59,750 --> 00:35:02,833
Shall we debone a goat?
And relish the marinated meat?
456
00:35:02,916 --> 00:35:06,041
Shall we debone a goat?
And relish the marinated meat?
457
00:35:06,166 --> 00:35:09,125
Let's taste the curry on a leaf platter
458
00:35:09,208 --> 00:35:10,375
What kind of a song is that?
459
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Watch me perform!
460
00:35:16,541 --> 00:35:18,000
Hey, Raju!
461
00:35:18,291 --> 00:35:19,958
Anji...
462
00:35:20,625 --> 00:35:22,166
I've got a really good idea.
463
00:35:22,750 --> 00:35:23,750
Listen to me.
464
00:35:23,916 --> 00:35:28,250
Similar to the wooden weaving tool, we'll
create a machine which will have 40 pins.
465
00:35:28,666 --> 00:35:32,583
We'll insert a beam near one of its side
and a wheel on top of it.
466
00:35:32,916 --> 00:35:34,416
We'll then tie a shaft to it.
467
00:35:34,541 --> 00:35:37,250
When we rotate the wheel,
the thread would wrap around the pins.
468
00:35:37,750 --> 00:35:42,041
And then it wound wraps around the rod.
469
00:35:42,125 --> 00:35:46,541
So on and so forth.
470
00:35:46,750 --> 00:35:50,916
If we attach a motor to it,
it will go on and on...
471
00:35:52,000 --> 00:35:53,375
It will keep rotating.
472
00:35:53,500 --> 00:35:54,958
Well said, man!
473
00:35:55,625 --> 00:35:56,791
What did you understand?
474
00:35:57,291 --> 00:36:00,166
It's simple, man.
We break a cycle into half.
475
00:36:00,375 --> 00:36:02,291
We'll tie one half of it
to the pillar.
476
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
A pulley from the well
will be connected to the wheel.
477
00:36:04,916 --> 00:36:06,375
Then, we'll insert the cycle chain.
478
00:36:06,458 --> 00:36:08,000
Someone should punch you in the face.
479
00:36:08,958 --> 00:36:09,916
Guys...
480
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
I need some money.
481
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
I wish I could get a loan.
482
00:36:14,375 --> 00:36:15,458
Don't worry.
483
00:36:16,333 --> 00:36:17,666
I will take care of it.
484
00:36:20,458 --> 00:36:21,375
Count it.
485
00:36:23,125 --> 00:36:24,250
Pay it back on time.
486
00:37:05,833 --> 00:37:06,958
This is the machine.
487
00:37:09,208 --> 00:37:10,958
Are you kidding me?
488
00:37:11,333 --> 00:37:13,333
I swear, this is it.
489
00:37:17,083 --> 00:37:19,833
Does nailing four pieces of wood,
attaching two wheels
490
00:37:20,208 --> 00:37:23,708
and wrapping thread around it,
make it a machine?
491
00:37:24,458 --> 00:37:26,958
This is just a prototype, man.
492
00:37:27,208 --> 00:37:30,333
I need to attach the wheel and the motor.
493
00:37:31,583 --> 00:37:32,833
It needs a lot of work.
494
00:37:33,083 --> 00:37:34,708
You took six months to build a prototype.
495
00:37:34,791 --> 00:37:36,833
Will you take six years to
create the final product?
496
00:37:37,583 --> 00:37:39,708
Come on, Anji. Let's go.
497
00:37:40,583 --> 00:37:44,333
Not sure about the weaving machine, but
he'll surely make a cotton candy machine.
498
00:37:44,666 --> 00:37:45,916
We're leaving, Mallesham.
499
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Hey, Engineer!
500
00:37:48,458 --> 00:37:51,250
- What makes you think he's an engineer?
- I bet he is one.
501
00:37:51,333 --> 00:37:53,375
- Is that so?
- Will he face the same destiny
502
00:37:53,458 --> 00:37:55,000
as his uncle?
503
00:37:55,791 --> 00:37:57,791
What's gotten into you, boy?
504
00:37:58,458 --> 00:38:01,333
Get married! You'll have a wife
and she'll bring home a dowry.
505
00:38:02,458 --> 00:38:05,333
She'll help you with the weaving.
Do you want to end up having debts?
506
00:38:14,958 --> 00:38:16,916
Now I understand why
your husband passed away.
507
00:38:24,708 --> 00:38:25,708
Mallesham!
508
00:38:26,083 --> 00:38:27,333
Mom, come here.
509
00:38:36,666 --> 00:38:37,708
Watch this.
510
00:38:39,458 --> 00:38:44,583
The thread wraps around the rod
without you having to touch it.
511
00:38:51,541 --> 00:38:52,708
Wait a minute.
512
00:38:55,166 --> 00:38:56,958
We need to attend the Muharram
celebrations tomorrow.
513
00:38:57,083 --> 00:38:58,416
It's been a long time.
514
00:38:58,666 --> 00:39:00,583
Come on, mom! You always do this to me.
515
00:39:00,833 --> 00:39:03,958
I'll do anything for you.
But I'll not be a part of that festival.
516
00:39:18,666 --> 00:39:20,166
This is ridiculous.
517
00:39:20,541 --> 00:39:24,333
Mom could have offered food or clothes.
518
00:39:24,833 --> 00:39:27,916
But she made me dress up like
a girl instead. This is horrible!
519
00:39:28,333 --> 00:39:30,916
It's because you look good
when you wear women's clothes.
520
00:39:45,958 --> 00:39:49,208
Oh, Olampalli Jambiya
521
00:39:49,291 --> 00:39:52,375
Oh, Olampalli Jambiya
522
00:39:52,458 --> 00:39:55,666
Talk to me, Oh Nampalli Jambiya
523
00:39:55,750 --> 00:39:58,791
Talk to me, Oh Nampalli Jambiya
524
00:39:58,875 --> 00:40:01,958
What does our Nallagonda Moulali desire?
525
00:40:02,041 --> 00:40:05,041
What does our Nallagonda Moulali desire?
526
00:40:05,125 --> 00:40:08,291
Lord wishes for baskets and scarves
527
00:40:08,375 --> 00:40:11,500
Lord wishes for baskets and scarves
528
00:40:11,583 --> 00:40:13,125
Baskets for the lord
529
00:40:13,208 --> 00:40:14,708
Scarves for the lord
530
00:40:14,833 --> 00:40:16,291
Baskets for the lord
531
00:40:16,375 --> 00:40:17,916
Scarves for the lord
532
00:40:18,000 --> 00:40:20,958
Let's dance, Kasima
533
00:40:21,041 --> 00:40:24,125
Let's dance, Kasima
534
00:40:24,250 --> 00:40:27,458
Dance, Kasima
Jump into the firepit
535
00:40:27,541 --> 00:40:30,666
Dance, Kasima
Jump into the firepit
536
00:40:30,750 --> 00:40:33,875
Let's offer the red scarf
And the shiny pink scarf
537
00:40:33,958 --> 00:40:37,041
Let's offer the red scarf
And the shiny pink scarf
538
00:40:37,166 --> 00:40:40,083
Let's go door to door
Collect coconuts and jaggery for the lord
539
00:40:40,166 --> 00:40:43,458
Let's go door to door
Collect coconuts and jaggery for the lord
540
00:40:43,541 --> 00:40:46,583
Let's dance
With the fragrance of jasmine in the air
541
00:40:46,708 --> 00:40:49,791
Let's dance
With the fragrance of jasmine in the air
542
00:40:49,875 --> 00:40:52,916
- Dance and shake a leg
- Dance away
543
00:40:53,000 --> 00:40:56,166
- Dance and shake a leg
- Dance away
544
00:40:56,250 --> 00:40:59,666
Let's forget caste and religion
And dance together as one
545
00:40:59,750 --> 00:41:03,041
Let's forget caste and religion
And dance together as one
546
00:41:05,083 --> 00:41:09,125
No, son. Please don't do that.
547
00:41:09,208 --> 00:41:10,541
No! No!
548
00:41:11,208 --> 00:41:13,458
- Veera Pratap is arriving.
- Veera Pratap is arriving!
549
00:41:20,875 --> 00:41:22,250
Why are you here, Yadi?
550
00:41:22,750 --> 00:41:24,166
I want to meet the other debtors.
551
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
What are you looking at?
552
00:41:27,541 --> 00:41:28,583
Get back to work.
553
00:41:30,083 --> 00:41:32,583
Sir, these few grains are all I have left.
554
00:41:32,958 --> 00:41:35,458
If you take it away,
I'll die of starvation.
555
00:41:35,708 --> 00:41:37,791
Just die then. Good riddance!
556
00:41:38,291 --> 00:41:39,833
Your life is pointless.
557
00:41:41,416 --> 00:41:44,333
If you die, the government
will clear your debt.
558
00:41:45,291 --> 00:41:48,916
When you guys want money,
you plead and beg.
559
00:41:49,208 --> 00:41:50,750
When it's time to repay it,
you show your true colors.
560
00:41:52,291 --> 00:41:53,958
I can't trust anyone these days.
561
00:41:57,333 --> 00:41:58,458
Veera Pratap.
562
00:41:59,333 --> 00:42:00,791
He is facing a lot of trouble.
563
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Why don't you give him some time?
564
00:42:03,333 --> 00:42:05,208
Why are you defending him?
565
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Go, clear your debt first.
566
00:42:09,208 --> 00:42:10,750
I thought of letting the old man go.
567
00:42:11,416 --> 00:42:12,708
But you interfered.
568
00:42:12,958 --> 00:42:14,666
There's no way I'm letting him go now.
569
00:42:17,833 --> 00:42:19,791
Hey! Make it quick.
570
00:42:38,208 --> 00:42:41,166
His wife is unable to weave because
her arm is not functional anymore.
571
00:42:42,875 --> 00:42:44,166
That is why this has happened.
572
00:42:46,541 --> 00:42:48,333
Once I manage to build the machine...
573
00:42:48,833 --> 00:42:50,166
no one will have to suffer.
574
00:42:50,666 --> 00:42:51,666
Hear that, everyone?
575
00:42:51,791 --> 00:42:54,166
Mallesham is making a machine for us.
576
00:42:54,583 --> 00:42:57,833
If that works out, none of us
will have to work anymore.
577
00:42:58,666 --> 00:43:00,833
A useless guy wants to
invent a machine now!
578
00:43:15,125 --> 00:43:18,916
The five holy saints, Saint Markandeya,
579
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
and Saint Bhavana were returning
from Vaikunthapuram.
580
00:43:21,833 --> 00:43:26,291
They were carrying 66 yards of thread.
581
00:43:26,375 --> 00:43:30,708
- I see!
- A monster named Kaluvasura invaded.
582
00:43:30,833 --> 00:43:32,333
He swallowed the yards of thread.
583
00:43:32,458 --> 00:43:34,208
Then, they assassinated him
584
00:43:34,666 --> 00:43:37,125
and transformed his body into a loom.
585
00:43:37,208 --> 00:43:39,833
- And this is how they did it.
- Go on. Tell us how.
586
00:43:40,083 --> 00:43:45,083
He converted the head
Into a spherical part
587
00:43:45,333 --> 00:43:49,041
He made his throat the rod
588
00:43:49,208 --> 00:43:52,916
Using his brains as the shuttle...
589
00:43:53,041 --> 00:43:54,083
Stop it!
590
00:43:54,791 --> 00:43:56,125
I need to speak to you!
591
00:43:57,666 --> 00:43:59,500
You're asking us to use
30 pins for new designs.
592
00:43:59,583 --> 00:44:01,583
And we're supposed to
keep rotating those pins.
593
00:44:01,708 --> 00:44:03,875
How do you expect us to deliver
such humongous volumes?
594
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
Aren't we human?
595
00:44:06,458 --> 00:44:08,583
Guys, I'm saying this
for your own well-being.
596
00:44:09,208 --> 00:44:11,458
Times have changed.
597
00:44:12,083 --> 00:44:13,666
Our designs need to change as well.
598
00:44:13,916 --> 00:44:16,708
We need to weave to suit people's choices.
599
00:44:16,958 --> 00:44:20,041
We'll have no buyers if we don't adapt.
600
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
Previously, we had to deal with
six or seven pins.
601
00:44:22,208 --> 00:44:24,083
Now, you are asking us to use 30 pins!
602
00:44:24,166 --> 00:44:25,500
Our arms can't stretch that far.
603
00:44:25,583 --> 00:44:28,583
We don't mind rolling cigars
or stitching dining leaves.
604
00:44:28,791 --> 00:44:30,375
But we won't weave anymore.
605
00:44:30,458 --> 00:44:33,083
If women stop weaving, the men
will be left with nothing to sell.
606
00:44:33,166 --> 00:44:35,708
We'll have to take up labor work.
607
00:44:36,083 --> 00:44:37,958
We can't let the craft take our lives.
608
00:44:38,333 --> 00:44:39,458
Forget it.
609
00:44:40,333 --> 00:44:42,541
Mallesham is our savior now.
610
00:44:42,666 --> 00:44:44,708
Mallesham is like Saint Bhavana.
611
00:44:45,333 --> 00:44:48,125
Let's all raise the money...
612
00:44:48,916 --> 00:44:49,958
and give it to Mallesham.
613
00:44:50,708 --> 00:44:55,916
He'll build a weaving machine for us
just like Saint Bhavana did.
614
00:44:56,166 --> 00:44:58,833
That's never going to happen.
Ask him to clear our debt first.
615
00:44:58,958 --> 00:45:00,208
He owes me money.
616
00:45:00,458 --> 00:45:01,458
What about me?
617
00:45:02,791 --> 00:45:04,000
Bloody hell!
618
00:45:04,958 --> 00:45:06,625
You've taken so many loans.
619
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
You're bearing all these insults.
620
00:45:08,916 --> 00:45:10,750
You are hell-bent
on building that machine.
621
00:45:10,833 --> 00:45:13,208
Why don't you migrate to Surat or Bhiwandi
for a living?
622
00:45:15,708 --> 00:45:16,958
I need to build that machine.
623
00:45:17,083 --> 00:45:18,916
Because no one else will.
624
00:45:19,458 --> 00:45:21,458
No one else can relate to our suffering.
625
00:45:22,208 --> 00:45:23,958
Our torment lies in the art itself.
626
00:45:24,583 --> 00:45:26,291
If I build the machine...
627
00:45:26,708 --> 00:45:31,833
we won't have to live in the
slums of Surat or Bhiwandi.
628
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
We don't realize how great
our art is.
629
00:45:34,958 --> 00:45:36,916
How do you expect someone else
to realize it?
630
00:45:59,666 --> 00:46:02,958
We failed to convince him to
stop working on that machine.
631
00:46:04,208 --> 00:46:05,833
Please try to convince him.
632
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Everyone should do what
they are supposed to do.
633
00:46:09,166 --> 00:46:11,916
Weavers have to weave
and painters have to paint.
634
00:46:12,333 --> 00:46:15,083
Otherwise, things will go out of order.
635
00:46:16,333 --> 00:46:19,958
The only way to stop his madness
is to get him married.
636
00:46:20,708 --> 00:46:22,541
I don't want to get married now.
637
00:46:23,541 --> 00:46:25,708
Please agree, my dear.
638
00:46:26,208 --> 00:46:28,041
The girl is really beautiful.
639
00:46:28,208 --> 00:46:30,083
Don't marry someone too beautiful.
640
00:46:30,416 --> 00:46:33,208
A cramped-up house and
a simple looking wife is ideal.
641
00:46:33,416 --> 00:46:34,958
Or else, you'll have trouble later on.
642
00:46:35,208 --> 00:46:38,208
Why are you so stubborn?
Why are you not listening to us?
643
00:46:39,833 --> 00:46:41,208
Stop fooling around.
644
00:46:41,958 --> 00:46:43,250
You're getting married!
645
00:46:43,583 --> 00:46:45,708
Mom! I don't want to get married.
646
00:46:46,583 --> 00:46:48,666
You can't force him.
647
00:46:49,458 --> 00:46:51,458
We can't help him if he
doesn't want to be helped.
648
00:46:51,583 --> 00:46:53,583
We'll have to deny Venkateswarulu's offer.
649
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Who is it, Mom?
650
00:46:58,833 --> 00:46:59,750
Who is it?
651
00:47:29,833 --> 00:47:30,958
Hold on.
652
00:47:31,083 --> 00:47:33,208
You can't enter until you
mention each other's names.
653
00:47:33,833 --> 00:47:36,416
She is sleepy.
654
00:47:36,958 --> 00:47:40,416
Did you hear that? They just got married
and he's already defending her.
655
00:47:40,583 --> 00:47:41,750
It doesn't matter.
656
00:47:41,958 --> 00:47:43,666
I won't let you in until you
mention each other's names.
657
00:47:45,166 --> 00:47:47,958
It's pouring heavily
The blankets are getting wet
658
00:47:48,041 --> 00:47:50,708
Let us in, sisters
It's time
659
00:47:50,833 --> 00:47:53,375
It is not pouring heavily
The blankets aren't wet
660
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
How can we let you in?
661
00:47:56,083 --> 00:47:58,583
I'll give you pearls
And garlands made of flowers
662
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
I shall present worldly gifts
663
00:48:01,333 --> 00:48:03,916
I'll give you unicorns
And kingdoms to rule
664
00:48:04,583 --> 00:48:07,000
Cattle to graze and buffaloes for dairy
665
00:48:07,083 --> 00:48:09,708
A shepherd to look after them
And a blanket to keep him warm
666
00:48:09,833 --> 00:48:12,583
Let us in, sisters
It's time
667
00:48:12,750 --> 00:48:15,500
No way!
You have to say the names.
668
00:48:18,208 --> 00:48:19,083
Padma.
669
00:48:20,833 --> 00:48:21,833
My dear.
670
00:48:22,125 --> 00:48:24,041
That's not his name.
671
00:48:26,208 --> 00:48:27,916
Mallesham.
672
00:48:28,875 --> 00:48:32,291
Promise me that your daughter
will marry my son in the future.
673
00:48:33,750 --> 00:48:35,208
I promise.
674
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
I want to hear that from her, not you.
675
00:48:38,416 --> 00:48:40,291
Just say yes, Aunt.
676
00:48:41,541 --> 00:48:43,458
We're talking about you.
677
00:49:10,041 --> 00:49:14,083
We're here for each other
678
00:49:14,208 --> 00:49:18,416
Our hearts sway on a cradle together
679
00:49:18,666 --> 00:49:20,583
You're a part of me
680
00:49:20,666 --> 00:49:22,708
Nothing can separate us
681
00:49:22,875 --> 00:49:26,916
Our union becomes an epitome of love
682
00:49:27,458 --> 00:49:34,458
As we be our sweetest selves to each other
683
00:49:36,125 --> 00:49:42,875
We play around
We get all mischievous and cute
684
00:49:44,708 --> 00:49:46,791
So many hopes aboard
685
00:49:46,958 --> 00:49:48,833
So many imaginations flying
686
00:49:49,083 --> 00:49:52,208
They've got us entangled
687
00:49:53,416 --> 00:49:55,416
So many smiles blooming
688
00:49:55,666 --> 00:49:57,666
So many colors spilling
689
00:49:57,833 --> 00:50:01,166
They've got our glances fixed
690
00:50:04,500 --> 00:50:05,875
This way...
691
00:50:08,166 --> 00:50:09,291
Fold it like this.
692
00:50:09,833 --> 00:50:10,666
Hold it.
693
00:50:11,208 --> 00:50:12,250
Here you go.
694
00:50:12,458 --> 00:50:15,750
A folded sari should
instantly grab attention.
695
00:50:17,500 --> 00:50:19,708
That's not how you're supposed to do it.
696
00:50:19,875 --> 00:50:23,541
Like a bouquet of flowers
697
00:50:23,833 --> 00:50:27,833
Our hearts sway on a cradle together
698
00:50:28,125 --> 00:50:32,125
Like the pair of a mynah and a parrot
699
00:50:32,208 --> 00:50:36,166
Our union becomes an epitome of love
700
00:50:54,583 --> 00:50:58,458
So many dawns and kisses
701
00:50:58,666 --> 00:51:02,000
They reflect upon the holy thread
702
00:51:03,125 --> 00:51:07,250
So many chuckles and giggles
703
00:51:07,666 --> 00:51:11,416
They bring beauty to our couple
704
00:51:12,125 --> 00:51:15,625
We're here for each other
705
00:51:15,916 --> 00:51:20,875
Our hearts sway on a cradle together
706
00:51:57,000 --> 00:51:58,125
What happened, Padma?
707
00:51:58,583 --> 00:52:01,875
When people said that weaving is tough,
I had no idea that it was so difficult.
708
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
Now that I'm doing it,
I know how difficult it is.
709
00:52:05,166 --> 00:52:07,625
It's only been six months and
my shoulder is hurting so much.
710
00:52:07,708 --> 00:52:10,500
I wonder how Mother-in-law has
been doing it for so many years.
711
00:52:11,625 --> 00:52:13,958
What if I say that you don't
have to weave anymore?
712
00:52:14,708 --> 00:52:15,708
That would be great.
713
00:52:15,833 --> 00:52:18,333
What are you going to do about it?
714
00:52:18,416 --> 00:52:20,833
Well, I'll build a machine.
715
00:52:21,041 --> 00:52:24,250
Both our families warned me
about the machine.
716
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
I was asked to keep you away
from the machine.
717
00:52:28,833 --> 00:52:29,666
What can I do?
718
00:52:29,833 --> 00:52:31,375
Everyone opposes it.
719
00:52:38,500 --> 00:52:40,291
But I've been noticing something.
720
00:52:40,583 --> 00:52:42,625
You really care a lot about that machine.
721
00:52:53,791 --> 00:52:57,416
Look how the thread spins around it
without having to do it manually.
722
00:52:57,875 --> 00:52:59,375
This is like the first step.
723
00:52:59,708 --> 00:53:03,375
The cycle wheel and the threading process
is the second step.
724
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
Three more steps and our machine
will be ready.
725
00:53:07,000 --> 00:53:09,333
My dear, I don't care what people say.
726
00:53:09,875 --> 00:53:12,000
- Start working on the machine again.
- How do I do it?
727
00:53:12,166 --> 00:53:13,625
I don't have a single penny in hand.
728
00:53:14,125 --> 00:53:16,041
I've got a lot of money.
729
00:53:16,500 --> 00:53:19,000
We can make many such machines
using that.
730
00:53:19,833 --> 00:53:21,708
How much money do you
think you have, Padma?
731
00:53:22,416 --> 00:53:23,833
I have 1,000 rupees.
732
00:53:30,791 --> 00:53:31,666
Let's do it.
733
00:54:28,708 --> 00:54:31,083
Noticed your lights were on
and realized that
734
00:54:31,333 --> 00:54:32,875
you had started working on it again.
735
00:54:33,375 --> 00:54:36,041
Listen to me.
Don't tell anyone until I'm finished.
736
00:54:36,250 --> 00:54:37,458
People have varied opinions.
737
00:54:37,708 --> 00:54:39,333
Why do you care about their opinions?
738
00:54:39,625 --> 00:54:42,375
You have to do certain
things at a certain age.
739
00:54:43,125 --> 00:54:46,625
There's no point regretting
once you're old.
740
00:54:48,625 --> 00:54:51,250
You're the only one who
understands my pain.
741
00:54:52,541 --> 00:54:53,416
Carry on.
742
00:54:57,083 --> 00:54:59,250
He's all about the talk and no money.
743
00:55:00,375 --> 00:55:01,250
He's coming here.
744
00:55:02,625 --> 00:55:03,458
Hey, there!
745
00:55:04,250 --> 00:55:05,166
Hey, Anji.
746
00:55:07,208 --> 00:55:09,708
Hey! Let's party tonight.
747
00:55:10,083 --> 00:55:10,916
Why?
748
00:55:11,458 --> 00:55:13,625
Because the entire village
thinks that you're insane?
749
00:55:14,000 --> 00:55:16,125
Or, because they're mocking us
for being your friends?
750
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
Why is he saying that?
751
00:55:18,916 --> 00:55:22,166
He is the guarantor for your loans,
and the lenders are pestering him.
752
00:55:23,083 --> 00:55:24,750
You need to start repaying your loans.
753
00:55:25,208 --> 00:55:26,958
Of course, I'm aware of it.
754
00:55:27,458 --> 00:55:28,375
When will you start doing it?
755
00:55:29,875 --> 00:55:31,041
Bloody hell!
756
00:55:32,041 --> 00:55:34,250
It's the same nuisance
in public and at home.
757
00:55:36,000 --> 00:55:38,833
I'm here to have a good time with you
and there you go again.
758
00:55:39,958 --> 00:55:41,583
Padma gave me some money.
759
00:55:41,833 --> 00:55:43,125
The third step is almost over.
760
00:55:43,541 --> 00:55:44,500
Third step?
761
00:55:45,250 --> 00:55:47,166
That is why I'm here
to party with you guys.
762
00:55:47,500 --> 00:55:48,875
How many steps are yet to go?
763
00:55:49,666 --> 00:55:51,791
It will be done, man. Now what?
764
00:55:52,000 --> 00:55:55,250
Yeah, sure.
We've been hearing that for so long.
765
00:55:55,416 --> 00:55:57,875
Why don't you stop daydreaming?
766
00:55:59,000 --> 00:56:01,541
If we stop dreaming, what else
do we have left in this world?
767
00:56:01,625 --> 00:56:02,916
We have the right to dream.
768
00:56:03,166 --> 00:56:04,958
But your dreams are all colorful.
769
00:56:05,875 --> 00:56:07,750
There's a rumor going around
in the village.
770
00:56:07,916 --> 00:56:09,625
People say you talk to your machine.
771
00:56:10,000 --> 00:56:11,125
We also heard you name it.
772
00:56:12,708 --> 00:56:14,250
Is it Rambha or Ramya Krishna?
773
00:56:25,666 --> 00:56:28,083
Hey! It's not Rambha or Ramya Krishna.
774
00:56:29,416 --> 00:56:30,291
It's Lakshmi.
775
00:56:30,666 --> 00:56:31,875
My mother's name.
776
00:56:32,875 --> 00:56:34,500
You guys can take a look
at my machine tomorrow.
777
00:56:34,583 --> 00:56:36,583
I'll also serve you rice flour pancakes.
778
00:56:36,708 --> 00:56:38,791
Anji, bring your buffaloes
along with you.
779
00:56:38,875 --> 00:56:40,208
Make more pancakes for me then.
780
00:56:42,833 --> 00:56:47,000
The thread wraps around the rod
781
00:56:47,250 --> 00:56:51,875
and then onto the pins.
782
00:56:52,375 --> 00:56:55,833
And now, when I press this...
783
00:56:56,666 --> 00:56:59,708
the thread falls around the pin
784
00:56:59,791 --> 00:57:03,458
and that's about it.
785
00:57:03,875 --> 00:57:05,916
Turn the motor on.
786
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
Hey! Get a cloth. Go!
787
00:57:21,166 --> 00:57:22,708
Turn the motor off. Now!
788
00:57:29,375 --> 00:57:30,458
Did it burst?
789
00:57:30,750 --> 00:57:32,958
Oh, no!
790
00:57:33,375 --> 00:57:35,500
It was working well yesterday.
791
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Look! That's how I made all of this.
792
00:57:52,625 --> 00:57:53,583
Mallesham!
793
00:57:54,375 --> 00:57:56,375
Mallesham! Come on out.
794
00:57:57,125 --> 00:57:58,458
I'm coming.
795
00:58:00,916 --> 00:58:03,708
Bro, why did you come home?
You could have called me.
796
00:58:04,125 --> 00:58:06,750
Yeah, right.
You want us to invite you home?
797
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
You haven't even paid me the interest.
798
00:58:09,458 --> 00:58:11,250
Bro, please don't yell.
799
00:58:11,500 --> 00:58:13,416
I'll clear your debt in two months.
800
00:58:13,583 --> 00:58:15,583
Two months? I'll give you two day's time.
801
00:58:15,833 --> 00:58:18,125
I'll mortgage your house
if you don't pay up.
802
00:58:18,291 --> 00:58:20,750
I don't have a single penny
right now.
803
00:58:21,375 --> 00:58:24,083
If you haven't got the money,
sell your wife and pay up.
804
00:58:24,250 --> 00:58:25,166
Watch your tongue!
805
00:58:27,375 --> 00:58:28,916
What have you gotten yourself into?
806
00:58:29,875 --> 00:58:31,333
I've run this family for so long.
807
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
I cleared all my debts.
808
00:58:33,458 --> 00:58:36,791
Has a loan shark ever been to this house?
809
00:58:51,791 --> 00:58:53,083
Mallesham.
810
00:58:54,750 --> 00:58:56,208
What have you done?
811
00:58:58,750 --> 00:59:03,208
You put our family at stake
for the machine.
812
00:59:24,291 --> 00:59:26,791
For the first time in my life,
Mom scolded me.
813
00:59:29,750 --> 00:59:31,958
I haven't failed, Padma.
814
00:59:32,625 --> 00:59:34,791
I'm paying the interest every month.
815
00:59:36,083 --> 00:59:38,500
The entire village knows that my machine
has burned down.
816
00:59:38,958 --> 00:59:40,750
They're asking me for
the principal amount.
817
00:59:41,916 --> 00:59:44,416
They aren't even giving me
a couple of days.
818
00:59:46,291 --> 00:59:48,125
Everyone wants the money at the same time.
819
00:59:49,041 --> 00:59:50,416
How can I pay all of them
at once?
820
00:59:54,875 --> 00:59:56,541
I'll get a new motor.
821
00:59:58,375 --> 00:59:59,333
I'll run the machine.
822
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Then, the villagers
will believe in me.
823
01:00:21,250 --> 01:00:22,916
Mr. Veera Pratap.
824
01:00:23,000 --> 01:00:25,791
On the eve of the Sankranti festival,
my holy cow bows to you.
825
01:00:25,958 --> 01:00:28,625
Greetings, Mr. Veera Pratap.
826
01:00:33,750 --> 01:00:38,000
Thank you for giving alms to the holy cow.
827
01:00:45,166 --> 01:00:47,791
Hey, Mallesham! It's been so long.
828
01:00:48,541 --> 01:00:50,125
I heard that your machine burned down.
829
01:00:50,875 --> 01:00:52,625
- Well...
- Tell me why you're here.
830
01:00:55,083 --> 01:00:58,291
I need a small loan.
831
01:01:00,458 --> 01:01:01,916
I knew it the minute you showed up.
832
01:01:02,666 --> 01:01:04,375
I must be the only one left
in the village.
833
01:01:05,875 --> 01:01:07,958
You were great at the marble game
when we were kids.
834
01:01:08,375 --> 01:01:09,791
But he'd cheat a lot.
835
01:01:10,833 --> 01:01:11,666
Me?
836
01:01:11,916 --> 01:01:13,416
Don't act innocent.
837
01:01:14,250 --> 01:01:15,375
He was a bully.
838
01:01:16,083 --> 01:01:19,958
You, Raju and Anji stole my shorts once.
839
01:01:21,000 --> 01:01:23,500
You hit us so many times, so...
840
01:01:47,083 --> 01:01:48,166
I will lend you the money.
841
01:01:48,583 --> 01:01:49,833
But I need to settle a score.
842
01:01:51,291 --> 01:01:53,041
Remember you hit me when we were kids?
843
01:01:55,083 --> 01:01:58,583
Apologize for it and touch my feet
for forgiveness.
844
01:02:00,000 --> 01:02:01,250
Then, I'll give you the money.
845
01:02:24,333 --> 01:02:25,291
You're home.
846
01:02:25,791 --> 01:02:26,666
Come in.
847
01:02:26,875 --> 01:02:28,250
I've been waiting since morning.
848
01:02:28,500 --> 01:02:30,666
Since it's Pongol,
I wanted to visit the temple.
849
01:02:32,458 --> 01:02:33,375
Wait.
850
01:02:33,875 --> 01:02:35,041
I'll bring you some snacks.
851
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
The snacks are really tasty.
852
01:02:38,458 --> 01:02:39,708
Your mom made them. Taste it.
853
01:02:42,500 --> 01:02:44,333
Why are you sad on a festive day?
854
01:02:44,666 --> 01:02:46,958
Everything will be okay.
Don't you worry.
855
01:02:48,583 --> 01:02:50,041
Padma, can I ask you something?
856
01:02:50,583 --> 01:02:51,458
Sure.
857
01:02:56,333 --> 01:02:58,166
I need materials for the machine.
858
01:02:59,916 --> 01:03:01,833
No one in the village is lending me money.
859
01:03:02,333 --> 01:03:06,791
If you could give me your gold chain
and bangles, I'll pawn them and...
860
01:03:07,416 --> 01:03:10,500
I swear I'll get them back
once the machine is made.
861
01:03:12,541 --> 01:03:16,333
Ever since we got married,
have I ever asked you for anything?
862
01:03:16,833 --> 01:03:18,291
My parents gave me those jewels.
863
01:03:18,458 --> 01:03:19,541
That's all I have of them.
864
01:03:19,625 --> 01:03:21,041
I don't expect anything from you.
865
01:03:21,125 --> 01:03:22,916
But don't ask me for my jewelry.
866
01:03:33,625 --> 01:03:35,416
You don't trust me.
867
01:03:35,500 --> 01:03:36,666
Why are you giving me excuses?
868
01:03:37,541 --> 01:03:40,000
You gave me hope when
no one believed in me.
869
01:03:40,875 --> 01:03:43,166
But you consider me insane,
like everyone else does.
870
01:03:43,666 --> 01:03:44,666
Am I right?
871
01:03:45,083 --> 01:03:46,666
I trust you.
872
01:03:46,875 --> 01:03:48,375
You are free to assume things.
873
01:03:48,666 --> 01:03:50,458
I'm not giving you my jewelry.
874
01:03:55,375 --> 01:03:58,000
You would've given it to me
if you had believed in me.
875
01:03:58,958 --> 01:04:01,291
I don't need money to booze
or fool around.
876
01:04:02,708 --> 01:04:04,208
You're all talk.
877
01:04:05,583 --> 01:04:09,750
If you don't give me the jewelry,
what will I do? I think I should die.
878
01:04:10,666 --> 01:04:11,833
Don't say another word.
879
01:04:11,916 --> 01:04:15,333
I'm tired of men in our families
threatening us with suicide.
880
01:04:17,041 --> 01:04:19,583
If you are not capable of facing
your problems, then go die!
881
01:04:20,166 --> 01:04:22,750
But, don't use me as
your excuse to die.
882
01:04:37,375 --> 01:04:38,291
My dear!
883
01:04:39,083 --> 01:04:41,833
I was angry. Don't take it to your heart.
884
01:04:42,125 --> 01:04:44,500
I get really furious when I hear
people mention that word.
885
01:04:44,875 --> 01:04:47,916
I said it out of anger.
Please don't mind me.
886
01:04:48,125 --> 01:04:48,958
Let go, Padma.
887
01:04:50,083 --> 01:04:51,708
- Dear...
- Let go!
888
01:05:25,958 --> 01:05:27,291
He won't go anywhere, my dear.
889
01:05:28,166 --> 01:05:29,083
He'll come back.
890
01:05:29,750 --> 01:05:30,875
Come, let's have dinner.
891
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
We looked everywhere.
892
01:05:43,041 --> 01:05:44,208
But we couldn't find him.
893
01:05:48,541 --> 01:05:50,375
Don't panic, Padma.
He's not going anywhere.
894
01:05:50,458 --> 01:05:51,583
He'll be home by dawn.
895
01:06:07,791 --> 01:06:09,791
Mom and Dad will come back
day after tomorrow.
896
01:06:10,625 --> 01:06:12,000
Say yes to anything they ask for.
897
01:06:12,791 --> 01:06:14,208
I'll take care of the rest.
898
01:06:15,416 --> 01:06:18,833
And we don't want any dowry.
899
01:06:19,500 --> 01:06:21,291
Let's have a simple wedding.
900
01:06:22,333 --> 01:06:24,333
We can share the expenses.
901
01:06:28,958 --> 01:06:30,333
Do you want to see the girl?
902
01:06:31,583 --> 01:06:33,250
That's not necessary.
He fell for her
903
01:06:33,333 --> 01:06:35,416
the first time he saw her
at the movie theater.
904
01:06:37,541 --> 01:06:40,541
Ask Padma if she likes me.
905
01:06:41,250 --> 01:06:43,166
She likes you.
906
01:06:59,958 --> 01:07:03,333
Has a loan shark ever been to this house?
907
01:07:03,500 --> 01:07:07,958
You put our family at stake
for the machine.
908
01:07:08,416 --> 01:07:10,666
Apologize for it and touch my feet
for forgiveness.
909
01:07:11,333 --> 01:07:12,291
Then, I'll give you the money.
910
01:07:12,375 --> 01:07:14,791
If you are not capable of facing problems,
then go die!
911
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Our worst fears have come true.
912
01:08:03,791 --> 01:08:07,541
The bride's family has come to know
about your debts.
913
01:08:07,916 --> 01:08:09,250
They have called off the wedding.
914
01:08:10,750 --> 01:08:13,416
Our daughter is lucky because we
figured things out before the wedding.
915
01:08:13,500 --> 01:08:14,833
We are merchants.
916
01:08:15,375 --> 01:08:18,541
Our debt compelled us to accept
that marriage proposal.
917
01:08:19,250 --> 01:08:21,333
She'll have to keep weaving her whole life
if she marries him.
918
01:08:21,750 --> 01:08:23,541
How can they call it off?
919
01:08:25,083 --> 01:08:26,583
We can't blame them.
920
01:08:27,708 --> 01:08:33,541
Because of his machine,
we are getting humiliated.
921
01:08:34,208 --> 01:08:37,625
In that case, let's accept that
teacher's proposal from Sircilla.
922
01:08:37,791 --> 01:08:39,208
Alright. Let's go ahead with that.
923
01:08:39,416 --> 01:08:40,791
What about my preferences?
924
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
I want to marry Mallesham.
925
01:08:43,291 --> 01:08:44,416
Are you out of your mind?
926
01:08:44,625 --> 01:08:47,000
He's drowning in debt
because of that machine.
927
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
How is he going to feed you?
928
01:08:48,416 --> 01:08:50,708
He's in debt and yet he
didn't demand a dowry.
929
01:08:50,916 --> 01:08:52,791
He's also willing to pay half
of the wedding expenses.
930
01:08:52,875 --> 01:08:56,083
Did any of the suitors ask me
if I liked their proposal...
931
01:08:56,500 --> 01:08:57,458
except Mallesham?
932
01:08:58,875 --> 01:09:01,458
During tough times,
you may feel helpless.
933
01:09:02,000 --> 01:09:04,125
But if you muster courage
and think calmly,
934
01:09:04,291 --> 01:09:06,416
you'll find many opportunities.
935
01:09:21,458 --> 01:09:23,250
Hey, you had us really worried.
936
01:09:23,750 --> 01:09:24,875
Where have you been?
937
01:09:27,083 --> 01:09:28,125
Mallesham.
938
01:09:30,750 --> 01:09:32,125
Where were you, son?
939
01:10:06,458 --> 01:10:09,666
I left my family behind
to be with you.
940
01:10:11,458 --> 01:10:13,666
What would I have done without you?
941
01:10:26,000 --> 01:10:27,208
I'm sorry, Padma.
942
01:10:28,708 --> 01:10:31,000
I've gotten so occupied
with the machine...
943
01:10:32,166 --> 01:10:33,541
that I didn't care for you.
944
01:10:35,208 --> 01:10:37,791
You bore insults for being my wife.
945
01:10:38,875 --> 01:10:40,125
I never made you happy.
946
01:10:46,125 --> 01:10:48,208
I often resolve to not touch
the machine again.
947
01:10:49,791 --> 01:10:52,000
I try not to think about it.
948
01:10:54,083 --> 01:10:57,000
But I'm unable to do it, Padma.
949
01:11:00,291 --> 01:11:02,208
Whether I'm awake or asleep...
950
01:11:03,291 --> 01:11:04,833
Whether I'm idle or busy...
951
01:11:05,791 --> 01:11:07,958
That machine is the only thing
on my mind, Padma.
952
01:11:11,666 --> 01:11:13,041
What should I do, Padma?
953
01:11:14,875 --> 01:11:16,000
What should I do?
954
01:11:28,416 --> 01:11:29,708
Resume your work.
955
01:11:33,125 --> 01:11:34,291
Are you serious?
956
01:11:34,750 --> 01:11:37,041
Yes, I am. But I have one condition.
957
01:11:38,958 --> 01:11:41,708
It's Pongol today.
Let's have a deadline of two years.
958
01:11:42,291 --> 01:11:43,916
I hope you finish it before the deadline.
959
01:11:44,041 --> 01:11:46,666
Otherwise, you'll stop worrying
about the machine for good.
960
01:11:51,583 --> 01:11:52,791
Yes, Padma.
961
01:11:53,791 --> 01:11:56,250
I'll build the machine in two years.
962
01:11:57,375 --> 01:11:59,208
I'll show you the finished product first.
963
01:12:07,375 --> 01:12:09,500
Dear, let's move to the city.
964
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
These people here will not let you
work in peace.
965
01:12:15,708 --> 01:12:16,708
Okay, Padma.
966
01:12:18,166 --> 01:12:22,041
Let's go to the city and
get a job.
967
01:12:23,041 --> 01:12:25,833
After that, we can come back
and work on the machine.
968
01:12:27,958 --> 01:12:31,916
Starting a whole new life
969
01:12:32,000 --> 01:12:36,625
A new direction
970
01:12:45,458 --> 01:12:49,250
Every footstep seems strange
971
01:12:49,333 --> 01:12:51,375
But with every slip I'm motivated
To rise again
972
01:12:51,458 --> 01:12:52,291
Padma!
973
01:12:54,083 --> 01:12:55,875
I'm going to meet my friend.
974
01:12:56,500 --> 01:12:58,708
He said he'll help me
rent an auto rickshaw.
975
01:12:59,500 --> 01:13:01,500
I'm so used to cooking on firewood.
976
01:13:02,083 --> 01:13:03,666
I wonder how I'll manage with this.
977
01:13:05,208 --> 01:13:06,291
Let me show you.
978
01:13:06,458 --> 01:13:11,583
A silver lining will always be there
Behind a dark cloud
979
01:13:14,500 --> 01:13:16,125
Please adjust for a few days, Padma.
980
01:13:16,500 --> 01:13:18,458
I like it here.
981
01:13:19,291 --> 01:13:20,750
Okay, then. I'll get going.
982
01:13:21,708 --> 01:13:23,000
Be careful.
983
01:13:24,125 --> 01:13:28,625
Grit and determination is needed
984
01:13:28,708 --> 01:13:36,291
To face the rising tides of life
985
01:13:41,458 --> 01:13:43,083
Bro, can you take me to Koti?
986
01:13:50,208 --> 01:13:51,958
You said there were only three people.
987
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Are you counting the kids as well?
988
01:13:55,125 --> 01:13:58,958
There are stars lining
989
01:13:59,041 --> 01:14:03,500
The horizons of darkness
990
01:14:03,833 --> 01:14:08,583
There are rain drops showering
991
01:14:08,666 --> 01:14:12,875
From the rumbling clouds
992
01:14:15,166 --> 01:14:16,458
Why is the fare so high?
993
01:14:17,166 --> 01:14:19,333
It doesn't cost this much from
Sultan Bazar to Musheerabad.
994
01:14:19,416 --> 01:14:21,083
- No, sir. The meter is correct.
- Did you rig the meter?
995
01:14:21,250 --> 01:14:23,583
Sir, they increased the minimum fare.
996
01:14:32,750 --> 01:14:33,583
Oh, no!
997
01:14:33,666 --> 01:14:36,333
How many times have I told you
not to wait up for me?
998
01:14:38,208 --> 01:14:41,166
How many times have I asked you
not to work so late?
999
01:14:41,666 --> 01:14:44,625
I already told you
I get double the fare at night.
1000
01:14:46,916 --> 01:14:49,875
That doesn't mean you
have to drive nonstop.
1001
01:14:54,958 --> 01:14:56,875
I understand we have to save
for the machine.
1002
01:14:57,208 --> 01:14:59,333
But you also have to
take care of yourself.
1003
01:15:01,000 --> 01:15:03,375
Wow! Tamarind leaves and fish curry.
1004
01:15:10,041 --> 01:15:12,083
I'm unstoppable as long as
I eat your food.
1005
01:15:12,625 --> 01:15:14,625
Stop pulling my leg, my dear.
1006
01:15:18,125 --> 01:15:20,125
Stop! Stop!
1007
01:15:22,375 --> 01:15:25,625
Wow! Have you ever had such
a handsome guy in your auto?
1008
01:15:26,250 --> 01:15:28,458
Fool! Take me to Madhapur.
1009
01:15:29,541 --> 01:15:32,958
The girls out there are crazy about me.
1010
01:15:33,291 --> 01:15:35,000
Venkata Lakshmi from the seventh grade.
1011
01:15:35,500 --> 01:15:37,208
Padmaja from the tenth grade.
1012
01:15:37,375 --> 01:15:39,125
Indraja from the eleventh grade.
Are you listening to me?
1013
01:15:39,208 --> 01:15:40,458
Yes.
1014
01:15:40,916 --> 01:15:42,458
Durga who is pursuing her graduation.
1015
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
Why do you look so shocked?
1016
01:15:44,291 --> 01:15:46,500
Girls go gaga over me.
1017
01:15:48,625 --> 01:15:50,625
Stop! Stop!
1018
01:15:50,875 --> 01:15:52,541
We've reached Madhapur.
1019
01:15:52,625 --> 01:15:54,041
This is Madhapur.
1020
01:15:54,375 --> 01:15:56,666
I thought it was close by.
But we've come quite far.
1021
01:15:57,041 --> 01:15:59,750
You feel so because you're new here.
1022
01:16:00,375 --> 01:16:03,125
So, did you listen to my love story?
1023
01:16:03,375 --> 01:16:04,458
Yes, I did.
1024
01:16:04,708 --> 01:16:05,791
Okay, then.
1025
01:16:06,625 --> 01:16:10,208
Name my girlfriends correctly
and I'll pay you.
1026
01:16:11,958 --> 01:16:12,791
Tell me.
1027
01:16:14,041 --> 01:16:14,916
Tell me.
1028
01:16:16,041 --> 01:16:17,416
- Venkata Lakshmi.
- Right.
1029
01:16:17,916 --> 01:16:18,833
Go on.
1030
01:16:20,458 --> 01:16:21,625
- Padmaja.
- Yes.
1031
01:16:21,875 --> 01:16:22,833
Durga.
1032
01:16:23,500 --> 01:16:25,041
How could you forget Indraja?
1033
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
It's Indraja, man.
1034
01:16:27,250 --> 01:16:28,458
I'm not going to pay you.
1035
01:16:29,583 --> 01:16:32,000
You forgot Indraja. I'm not paying you.
1036
01:16:37,250 --> 01:16:38,208
Hey!
1037
01:16:39,416 --> 01:16:41,333
You should demand your money, man.
1038
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
You look way too innocent.
You can't be so nice and sweet.
1039
01:16:44,500 --> 01:16:45,333
Here, take it.
1040
01:16:46,375 --> 01:16:48,583
- 46 rupees.
- Yes, take it.
1041
01:16:49,375 --> 01:16:50,666
Keep the change.
1042
01:16:50,875 --> 01:16:52,708
A drunkard is always honest.
1043
01:16:53,333 --> 01:16:55,708
You forgot Indraja!
1044
01:16:57,291 --> 01:16:58,208
Okay, get lost now.
1045
01:17:20,875 --> 01:17:23,125
Do you think I can make money off flowers?
1046
01:17:23,208 --> 01:17:25,416
Of course, you will make a lot of money.
1047
01:17:26,375 --> 01:17:29,041
I didn't have a single penny
when I first moved to the city.
1048
01:17:29,500 --> 01:17:31,166
Look at me now.
I own two properties.
1049
01:17:34,166 --> 01:17:35,041
How much?
1050
01:17:39,666 --> 01:17:41,000
I settled their tiff.
1051
01:17:42,041 --> 01:17:45,625
But they didn't give me
any toddy or tobacco.
1052
01:17:46,000 --> 01:17:49,125
- You should've asked him.
- He is ungrateful.
1053
01:17:50,375 --> 01:17:52,125
Hey, fool! What are you doing here?
1054
01:17:52,333 --> 01:17:54,333
You quit driving the auto and
started selling flowers now?
1055
01:17:55,916 --> 01:17:58,083
Why aren't you yelling? Who's going to
buy your stuff if they can't hear you?
1056
01:17:59,208 --> 01:18:00,125
Actually...
1057
01:18:00,458 --> 01:18:02,708
Let me see you sell some flowers.
1058
01:18:03,000 --> 01:18:04,541
Show me how you'll sell flowers.
1059
01:18:08,000 --> 01:18:11,166
Flowers! Flowers! Flowers!
1060
01:18:11,291 --> 01:18:12,458
Did you hear that?
1061
01:18:12,541 --> 01:18:15,125
Who's going to fall for that?
1062
01:18:16,291 --> 01:18:18,541
Selling is an art.
Want to know how it's done?
1063
01:18:18,625 --> 01:18:23,250
Bread! Bread! Freshly baked bread!
1064
01:18:23,750 --> 01:18:24,666
This is how you do it.
1065
01:18:24,833 --> 01:18:27,041
How do you sell ice cream?
1066
01:18:28,000 --> 01:18:31,791
Ice cream! Ice cream!
Dig into it, lad!
1067
01:18:31,958 --> 01:18:35,000
Ice cream! Ice cream!
Dig into it, lad!
1068
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
That's how you do it.
1069
01:18:36,791 --> 01:18:38,833
You are really naive.
But you are a nice guy.
1070
01:18:39,458 --> 01:18:41,541
Go, sell them now.
Your business will bloom.
1071
01:18:42,583 --> 01:18:43,500
Thanks, bro.
1072
01:18:44,416 --> 01:18:46,041
Flowers, ma'am! Flowers! Flowers!
1073
01:18:49,500 --> 01:18:52,333
- Flowers, ma'am! Flowers! Flowers!
- Give me some alms, sir.
1074
01:18:52,416 --> 01:18:54,833
- Give me one rupee, please.
- Flowers! Flowers!
1075
01:18:58,791 --> 01:19:00,708
Flowers...
1076
01:19:01,916 --> 01:19:03,750
Flowers! Flowers!
1077
01:19:04,083 --> 01:19:06,000
- Do you want to buy some flowers?
- No, thanks.
1078
01:19:06,250 --> 01:19:08,166
- Buy them for two rupees.
- No.
1079
01:19:10,875 --> 01:19:13,208
- Do you want to buy some flowers?
- No, thanks.
1080
01:19:36,041 --> 01:19:38,583
Sir, give me some alms.
1081
01:20:10,166 --> 01:20:14,291
Tea! Tea! Hot tea!
1082
01:20:18,833 --> 01:20:23,291
Delicate and beautiful jasmine flowers!
1083
01:20:23,375 --> 01:20:26,666
Flowers! Jasmines, jasmines!
1084
01:20:27,041 --> 01:20:29,416
Oh! Looks like my dear husband is upset.
1085
01:20:30,875 --> 01:20:33,708
Don't be angry, my dear.
You're not used to selling flowers.
1086
01:20:33,958 --> 01:20:35,541
Why don't you get back
to driving the auto?
1087
01:20:35,625 --> 01:20:37,791
None of the drivers use their
meters anymore.
1088
01:20:39,083 --> 01:20:41,375
I make no profit when I turn the meter on.
1089
01:20:44,958 --> 01:20:46,833
I'm thinking of driving a trolley auto.
1090
01:20:48,125 --> 01:20:49,333
Okay. Go ahead with that.
1091
01:20:53,458 --> 01:20:54,833
The tea tastes good, eh?
1092
01:20:56,208 --> 01:20:57,083
Not really.
1093
01:21:01,500 --> 01:21:03,458
Come on. Load them in.
1094
01:21:03,583 --> 01:21:05,666
The load is too heavy, bro.
1095
01:21:07,958 --> 01:21:09,041
Here you go.
1096
01:21:10,083 --> 01:21:13,125
- It's done.
- All right.
1097
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
The auto is completely damaged, my dear.
1098
01:21:42,625 --> 01:21:44,375
The owner is really upset.
1099
01:21:44,875 --> 01:21:46,291
I'm really worried.
1100
01:21:48,166 --> 01:21:49,458
I'll figure something out.
1101
01:21:50,750 --> 01:21:52,000
Go home.
1102
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
You haven't slept all night.
1103
01:21:55,875 --> 01:21:57,708
No, my dear. I'll stay with you.
1104
01:21:58,750 --> 01:22:00,708
The doctor said that I'm fine.
1105
01:22:01,083 --> 01:22:02,333
I'll be home by tomorrow.
1106
01:22:03,000 --> 01:22:04,666
Go home, Padma.
1107
01:22:12,791 --> 01:22:14,125
Take care, my dear.
1108
01:22:26,250 --> 01:22:27,875
Bro, what do you do for a living?
1109
01:22:27,958 --> 01:22:29,041
I'm an electrician.
1110
01:22:30,000 --> 01:22:30,958
What do you do?
1111
01:22:32,416 --> 01:22:34,041
I drove an auto until recently.
1112
01:22:34,458 --> 01:22:35,750
But I had an accident.
1113
01:22:38,625 --> 01:22:40,250
What's that book all about?
1114
01:22:41,166 --> 01:22:42,166
This one?
1115
01:22:44,166 --> 01:22:47,083
It's about electrical circuits.
I've had this book since my college days.
1116
01:22:47,750 --> 01:22:49,166
I've been trying to pass this exam
for four years.
1117
01:22:50,000 --> 01:22:51,416
I have to pass it this time.
1118
01:23:13,583 --> 01:23:14,875
Are you looking at the pictures?
1119
01:23:17,583 --> 01:23:18,625
No, bro.
1120
01:23:19,166 --> 01:23:20,708
I understood a little bit of it.
1121
01:23:21,833 --> 01:23:23,500
You said you only
studied till sixth grade.
1122
01:23:23,583 --> 01:23:24,750
How did you manage to understand it?
1123
01:23:24,833 --> 01:23:27,458
That's true, but I passed tenth grade
through distance education.
1124
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
I passed in the third attempt recently.
1125
01:23:31,875 --> 01:23:32,750
Okay.
1126
01:23:34,250 --> 01:23:35,333
Solve this.
1127
01:23:45,833 --> 01:23:47,500
2.3.
1128
01:23:49,833 --> 01:23:50,833
Prove it.
1129
01:23:53,583 --> 01:23:55,833
You don't understand English.
So, how did you manage it?
1130
01:23:57,458 --> 01:23:59,208
English has always been
a challenge for me.
1131
01:23:59,625 --> 01:24:02,291
That is why I always carry a dictionary.
1132
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
Go on. Prove it.
1133
01:24:05,750 --> 01:24:08,625
Current and resistance are like a
mother-in-law and daughter-in-law duo.
1134
01:24:08,875 --> 01:24:10,541
One calms down while the other fires up.
1135
01:24:11,250 --> 01:24:13,041
How did you figure out
the complex circuit?
1136
01:24:13,541 --> 01:24:17,000
You just have to divide it
into small parts.
1137
01:24:19,166 --> 01:24:21,375
Our company has a vacancy for
an electrician's assistant.
1138
01:24:21,458 --> 01:24:22,333
Will you do it?
1139
01:24:22,416 --> 01:24:24,291
I really love electrical work, bro.
1140
01:24:25,208 --> 01:24:26,875
I blew up many motors during my research.
1141
01:24:29,166 --> 01:24:30,625
Please get me this job.
1142
01:24:31,666 --> 01:24:33,750
Why are you pulling the wrong wire?
1143
01:24:34,000 --> 01:24:36,125
I'm pulling the supply line.
I'll finish it today.
1144
01:24:36,208 --> 01:24:37,750
What should I tell the owner?
1145
01:24:37,875 --> 01:24:39,875
- We'll finish it, sir.
- I can't depend on you guys.
1146
01:24:42,541 --> 01:24:43,875
- Sir! Hello, sir.
- Hey, Kiran.
1147
01:24:44,291 --> 01:24:45,708
Weren't you supposed
to be back in two days?
1148
01:24:45,791 --> 01:24:47,625
I was at the hospital.
1149
01:24:47,791 --> 01:24:51,416
Excuses, excuses!
Hospital, exams, weddings.
1150
01:24:51,875 --> 01:24:53,500
You keep fooling around.
1151
01:24:53,625 --> 01:24:55,625
Why are you so angry, sir?
1152
01:24:56,375 --> 01:24:57,708
This is no big deal.
1153
01:24:57,916 --> 01:25:00,208
You asked for a helper.
I have the right guy for you.
1154
01:25:00,291 --> 01:25:02,041
- Hello, sir.
- Hello.
1155
01:25:02,708 --> 01:25:03,583
Do you have any experience?
1156
01:25:03,666 --> 01:25:04,583
- No.
- Yes...
1157
01:25:06,416 --> 01:25:08,291
Do you have it, or not?
1158
01:25:08,375 --> 01:25:10,416
He does, sir.
Why else would I recommend him?
1159
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
He's a good worker.
1160
01:25:11,666 --> 01:25:14,541
Listen! I don't tolerate substandard work.
1161
01:25:14,875 --> 01:25:17,166
I want this job finished in a month.
1162
01:25:21,250 --> 01:25:23,208
He met with an accident.
1163
01:25:23,333 --> 01:25:24,875
If you could get him an advance...
1164
01:25:25,083 --> 01:25:27,208
Do you want an advance for nothing?
1165
01:25:27,500 --> 01:25:30,666
Just get a table and chair for me.
I'll give advance payments to everyone.
1166
01:25:30,833 --> 01:25:31,916
To hell with the tasks.
1167
01:25:33,625 --> 01:25:35,333
You're experienced, aren't you?
1168
01:25:41,291 --> 01:25:42,208
Hey, Mallesham.
1169
01:25:42,333 --> 01:25:43,958
- Keep it.
- I don't want your money, bro.
1170
01:25:44,083 --> 01:25:46,458
You can pay me back once
you get your salary. Okay?
1171
01:25:48,666 --> 01:25:49,625
Thanks a lot.
1172
01:25:50,250 --> 01:25:51,625
You don't have to thank me.
1173
01:25:52,458 --> 01:25:54,583
- I'll start working on the machine.
- Machine?
1174
01:25:54,666 --> 01:25:55,541
Yes.
1175
01:25:56,583 --> 01:25:57,458
Padma!
1176
01:25:58,875 --> 01:26:00,958
Thank God you're home.
I was waiting for you.
1177
01:26:01,916 --> 01:26:03,333
Look, I brought you something.
1178
01:26:04,291 --> 01:26:05,583
A sari!
1179
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
It's very beautiful.
1180
01:26:11,583 --> 01:26:14,625
I've always weaved these,
but I never got to wear one.
1181
01:26:15,875 --> 01:26:16,958
Why did you buy it?
1182
01:26:17,166 --> 01:26:18,458
I've got a job, Padma.
1183
01:26:21,458 --> 01:26:23,416
That's great news, my dear.
1184
01:26:24,166 --> 01:26:25,833
I also have something for you.
1185
01:26:26,375 --> 01:26:27,250
What is it?
1186
01:26:27,875 --> 01:26:28,750
Be patient!
1187
01:26:36,708 --> 01:26:37,583
What is it?
1188
01:26:42,958 --> 01:26:45,583
It's not Pongol yet.
Why did you make special snacks?
1189
01:26:45,958 --> 01:26:47,458
Don't you realize something?
1190
01:26:48,083 --> 01:26:50,375
It's just a smiley face.
1191
01:26:51,500 --> 01:26:53,208
There's a mini snack ring in the middle.
1192
01:27:00,833 --> 01:27:01,875
Padma!
1193
01:27:02,333 --> 01:27:04,083
You've given me such wonderful news!
1194
01:27:07,000 --> 01:27:08,375
We'll have a baby girl.
1195
01:27:09,708 --> 01:27:11,166
She'll bring us good luck.
1196
01:27:11,750 --> 01:27:13,333
I can't wait to hold her.
1197
01:27:14,125 --> 01:27:16,125
You don't believe in
superstitions, do you?
1198
01:27:16,375 --> 01:27:17,666
This is different!
1199
01:27:21,208 --> 01:27:22,458
Narasimha, how are you?
1200
01:27:23,666 --> 01:27:24,541
I'm good.
1201
01:27:25,000 --> 01:27:26,500
Your son sent you money.
1202
01:27:34,208 --> 01:27:35,208
Sign this.
1203
01:27:37,791 --> 01:27:38,875
- Here?
- Yes.
1204
01:27:53,250 --> 01:27:55,458
I'm leaving you alone for
the first time, my dear.
1205
01:27:56,375 --> 01:27:58,583
It's okay. I'll be visiting you.
1206
01:27:59,125 --> 01:28:00,666
Take care of yourself.
1207
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Don't lift heavy stuff.
1208
01:28:03,625 --> 01:28:06,166
I'll drop you home and I'll
also get the machine here.
1209
01:28:07,125 --> 01:28:10,083
Sure. But don't let it
consume all your time.
1210
01:28:10,708 --> 01:28:12,166
Please eat and sleep on time.
1211
01:28:12,791 --> 01:28:14,500
Will food and sleep
help build the machine?
1212
01:28:15,083 --> 01:28:16,958
Will starving and pulling all-nighters
help build the machine?
1213
01:28:23,916 --> 01:28:24,833
Mom!
1214
01:28:26,375 --> 01:28:27,750
- How are you?
- I'm good.
1215
01:28:28,083 --> 01:28:29,208
- How are you, my dear?
- Hi!
1216
01:28:29,583 --> 01:28:31,250
- How are you?
- I'm fine.
1217
01:28:31,375 --> 01:28:32,541
Come on.
1218
01:28:38,500 --> 01:28:39,750
It's been so long.
1219
01:28:39,833 --> 01:28:42,166
- When did you leave?
- We left early in the morning.
1220
01:28:42,250 --> 01:28:44,000
Let's pray that you have a safe pregnancy.
1221
01:28:44,458 --> 01:28:45,708
Sit down.
1222
01:28:56,625 --> 01:28:57,958
Where's your nuptial chain?
1223
01:28:58,416 --> 01:29:00,083
You don't have your gold bangles either.
1224
01:29:01,583 --> 01:29:02,458
We pawned it.
1225
01:29:02,541 --> 01:29:04,750
Pawned it? For what?
1226
01:29:04,916 --> 01:29:06,958
We pawned it for the machine, Mom.
1227
01:29:07,125 --> 01:29:08,708
Without asking us?
1228
01:29:08,791 --> 01:29:10,416
How could he pawn the gold we gave you?
1229
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
He'll get them back.
1230
01:29:13,000 --> 01:29:14,250
The machine will be done soon.
1231
01:29:14,416 --> 01:29:17,291
Yeah, right!
He'll sell everything for that machine.
1232
01:29:17,666 --> 01:29:19,583
I wonder what he'll do to you next.
1233
01:29:19,875 --> 01:29:21,458
Why don't you lower your voice, Mom?
1234
01:29:22,208 --> 01:29:23,583
Don't embarrass him.
1235
01:29:23,708 --> 01:29:24,875
I don't care.
1236
01:29:25,625 --> 01:29:28,250
He's a lunatic.
Didn't we warn you before the wedding?
1237
01:29:29,666 --> 01:29:30,625
Stop it, Dad.
1238
01:29:37,125 --> 01:29:37,958
My dear...
1239
01:29:39,041 --> 01:29:40,041
My dear...
1240
01:29:40,625 --> 01:29:42,875
How can I live in a place
where you aren't respected?
1241
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
I'll go with you.
1242
01:29:45,958 --> 01:29:48,500
Padma, stay here for a few more months.
1243
01:29:49,458 --> 01:29:51,250
I don't think my mom
will be able to help you.
1244
01:29:52,250 --> 01:29:53,583
Let's go back to the city.
1245
01:29:53,958 --> 01:29:56,041
We'll be together through thick and thin.
1246
01:30:09,458 --> 01:30:11,166
You need to build the machine.
1247
01:30:17,916 --> 01:30:20,166
Those who insulted you
should sing your praises.
1248
01:30:21,208 --> 01:30:24,166
My parents should proudly
boast about their son-in-law.
1249
01:30:29,708 --> 01:30:32,250
Don't take it to heart, Padma.
Forget about it.
1250
01:30:35,500 --> 01:30:37,791
You are not able to work on
the machine because of me.
1251
01:30:39,000 --> 01:30:41,666
I should've stayed
at my parents' house.
1252
01:30:45,833 --> 01:30:47,791
Go to sleep, Padma.
Let's talk tomorrow.
1253
01:31:08,208 --> 01:31:09,458
My dear...
1254
01:31:11,250 --> 01:31:13,750
My stomach hurts.
1255
01:31:23,083 --> 01:31:24,208
Wait a minute.
1256
01:31:34,458 --> 01:31:35,416
Padma...
1257
01:31:36,541 --> 01:31:37,375
Padma!
1258
01:31:38,041 --> 01:31:39,875
- What is it?
- There's blood on the sheets!
1259
01:31:43,083 --> 01:31:44,208
Get up.
1260
01:31:45,583 --> 01:31:46,875
Let's go to the doctor.
1261
01:31:50,291 --> 01:31:51,458
Be careful.
1262
01:31:58,958 --> 01:32:01,958
She has a low-lying placenta.
Otherwise, there are no other issues.
1263
01:32:02,791 --> 01:32:04,208
She needs a lot of bed rest.
1264
01:32:04,791 --> 01:32:06,750
Or, there might be complications later on.
1265
01:32:13,500 --> 01:32:15,208
Is there anyone to look after her?
1266
01:32:21,250 --> 01:32:23,833
I'll prescribe some medicines.
Make sure she has them regularly.
1267
01:32:27,500 --> 01:32:28,375
Thank you.
1268
01:32:28,666 --> 01:32:29,833
What did the doctor say?
1269
01:32:30,583 --> 01:32:32,416
She needs a lot of bed rest.
1270
01:32:33,041 --> 01:32:34,208
Did she say anything else?
1271
01:32:35,000 --> 01:32:35,958
Two teas, please.
1272
01:32:39,291 --> 01:32:40,875
Don't be worried.
1273
01:32:42,041 --> 01:32:43,833
I know how important
this machine is to you.
1274
01:32:44,791 --> 01:32:45,875
It won't take too long.
1275
01:32:46,666 --> 01:32:48,250
About five months, right?
1276
01:32:48,541 --> 01:32:50,083
Time passes in the blink of an eye.
1277
01:32:53,625 --> 01:32:56,083
Why don't you leave an hour early
from work?
1278
01:32:56,625 --> 01:32:58,041
I'll take care of the rest.
1279
01:32:58,750 --> 01:33:00,208
Thanks a lot, bro.
1280
01:33:00,416 --> 01:33:01,875
Don't be silly.
1281
01:33:03,083 --> 01:33:04,833
Do you want to eat
something in particular?
1282
01:33:06,875 --> 01:33:08,875
I want to eat curd and rice.
1283
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
It should be spicy as well.
1284
01:33:16,208 --> 01:33:20,000
Mom's blessings and Dad's nurturing
1285
01:33:20,083 --> 01:33:25,125
That's how it's going to be from now on
1286
01:33:25,208 --> 01:33:26,833
It's delicious.
1287
01:33:27,250 --> 01:33:28,166
It's Padma rice.
1288
01:33:29,333 --> 01:33:30,208
Padma rice?
1289
01:33:30,958 --> 01:33:33,125
Curd rice with spices and garlic
becomes Padma rice.
1290
01:33:33,583 --> 01:33:37,375
Shall I take care of you?
1291
01:33:37,625 --> 01:33:42,541
Shall I pamper you like a little baby?
1292
01:33:45,750 --> 01:33:49,416
Whoa!
You have a place for me in your heart!
1293
01:33:58,666 --> 01:34:00,541
Do you want me to design
a peacock, or a deer?
1294
01:34:02,041 --> 01:34:03,166
Which one is harder?
1295
01:34:03,416 --> 01:34:04,333
Peacock.
1296
01:34:04,958 --> 01:34:06,166
Then, I want peacocks.
1297
01:34:07,666 --> 01:34:10,166
Shall I feed you with my own hands?
1298
01:34:10,458 --> 01:34:14,250
Shall I admire your cute self?
1299
01:34:17,125 --> 01:34:18,875
Shall I regale you with stories?
1300
01:34:19,166 --> 01:34:21,375
Shall I brighten your mood?
1301
01:34:21,541 --> 01:34:25,958
Gift this father
The little soul growing inside of you
1302
01:34:43,083 --> 01:34:46,291
And I shall gift the invention in my brain
1303
01:34:46,375 --> 01:34:49,208
To the world
1304
01:34:49,291 --> 01:34:50,208
Be careful.
1305
01:34:53,083 --> 01:34:54,041
Mom!
1306
01:34:54,708 --> 01:34:55,666
Mom!
1307
01:34:58,000 --> 01:34:58,833
You've arrived!
1308
01:34:59,541 --> 01:35:02,708
My sweetheart! My cutie pie has arrived!
1309
01:35:04,458 --> 01:35:10,166
Your grandpa decorated the entire house
for your first Pongol.
1310
01:35:10,583 --> 01:35:12,000
Look at your grandpa.
1311
01:35:13,875 --> 01:35:15,625
I think it's my mother.
1312
01:35:17,833 --> 01:35:19,666
Thank you for coming home.
1313
01:35:21,208 --> 01:35:22,875
It's been very long.
1314
01:35:24,416 --> 01:35:26,083
Let's put her in the cradle.
1315
01:35:27,000 --> 01:35:28,166
Okay, let's do it.
1316
01:35:44,083 --> 01:35:45,333
My sweet baby!
1317
01:35:48,875 --> 01:35:50,250
What are you doing?
1318
01:35:51,041 --> 01:35:52,875
Why are you touching
that wretched machine?
1319
01:35:54,041 --> 01:35:55,541
I'm taking it to the city.
1320
01:35:59,125 --> 01:36:00,541
Are you insane?
1321
01:36:01,750 --> 01:36:03,416
You endured so much ridicule.
1322
01:36:03,916 --> 01:36:04,833
What more do you want?
1323
01:36:06,125 --> 01:36:07,500
Why are you doing this again?
1324
01:36:07,833 --> 01:36:09,000
I'll do it right this time.
1325
01:36:10,500 --> 01:36:12,166
This is the cause of all our troubles.
1326
01:36:13,333 --> 01:36:14,916
This has ruined our lives.
1327
01:36:15,500 --> 01:36:16,791
Let this machine rot!
1328
01:36:23,083 --> 01:36:25,125
Dad! Dad, what are you doing?
1329
01:36:25,458 --> 01:36:27,125
What the hell is this, Dad?
1330
01:36:28,666 --> 01:36:29,625
Dad!
1331
01:36:30,125 --> 01:36:31,083
Stop it.
1332
01:36:31,250 --> 01:36:32,208
Dad!
1333
01:36:32,875 --> 01:36:33,958
Dad!
1334
01:36:35,166 --> 01:36:36,041
Dad!
1335
01:36:39,041 --> 01:36:39,958
Mallesham!
1336
01:36:41,375 --> 01:36:43,375
No!
1337
01:36:52,125 --> 01:36:54,125
No!
1338
01:37:23,750 --> 01:37:29,458
You worked so hard all these years.
1339
01:37:30,166 --> 01:37:32,333
Your dad burned the entire thing.
That's ridiculous!
1340
01:37:33,000 --> 01:37:35,625
It's okay, Mallesham.
Think of it as a blessing.
1341
01:37:36,375 --> 01:37:39,500
Forget about the machine
and find a good job.
1342
01:37:39,875 --> 01:37:41,208
To hell with all this!
1343
01:37:42,083 --> 01:37:43,708
Why are all fathers like this?
1344
01:37:44,916 --> 01:37:46,750
They don't let you do anything.
1345
01:37:47,458 --> 01:37:48,625
They're against change.
1346
01:37:49,083 --> 01:37:50,083
Hey...
1347
01:37:50,166 --> 01:37:53,416
Do you think fathers who don't
care about their sons, are great?
1348
01:37:55,041 --> 01:37:57,875
Your parents may have been harsh,
but they made sure you had food to eat.
1349
01:37:59,291 --> 01:38:02,125
What do you guys know about
the pain of not having parents?
1350
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
Have you gone crazy?
1351
01:38:16,750 --> 01:38:19,000
You were crying,
and all of a sudden you're laughing.
1352
01:38:24,416 --> 01:38:27,291
It's impossible to make this machine work
with a wooden frame.
1353
01:38:30,583 --> 01:38:34,416
I was holding onto it because
I had spent so much money on it.
1354
01:38:37,541 --> 01:38:39,916
My dad did me a favor by burning it.
1355
01:38:41,666 --> 01:38:42,875
Wait and watch.
1356
01:38:44,375 --> 01:38:46,666
I'll make an amazing model using metal.
1357
01:38:48,416 --> 01:38:49,541
An amazing one!
1358
01:38:51,041 --> 01:38:52,000
Wait and watch.
1359
01:39:41,291 --> 01:39:44,416
Do you want to make the machine
using metal?
1360
01:39:45,583 --> 01:39:46,916
I'll look into it.
1361
01:39:47,958 --> 01:39:49,333
There is a guy who can do this.
1362
01:39:50,000 --> 01:39:51,458
But he is a little crazy.
1363
01:39:52,125 --> 01:39:53,916
Life is amazing!
1364
01:39:54,125 --> 01:39:59,041
It's like a cow that's grazing!
1365
01:39:59,166 --> 01:40:00,875
Wow! Amazing poetry!
1366
01:40:01,250 --> 01:40:03,833
Abdul, I need money for
the child's school fees.
1367
01:40:04,458 --> 01:40:07,291
May he study well and become an engineer.
1368
01:40:08,125 --> 01:40:09,041
Here you go.
1369
01:40:09,500 --> 01:40:10,416
Thank you, bye.
1370
01:40:12,291 --> 01:40:13,458
How was my poetry?
1371
01:40:13,916 --> 01:40:14,791
Amazing!
1372
01:40:15,583 --> 01:40:17,250
- Abdul.
- Yes?
1373
01:40:17,416 --> 01:40:18,708
Why are you here?
1374
01:40:18,791 --> 01:40:20,625
- Greetings, Abdul.
- Greetings.
1375
01:40:20,708 --> 01:40:22,916
- This is Mallesham, my close friend.
- Greetings.
1376
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
He needs your help.
1377
01:40:27,416 --> 01:40:28,625
I need to build this machine.
1378
01:40:28,833 --> 01:40:31,333
These blueprints are an engineer's work.
1379
01:40:31,625 --> 01:40:33,833
Abdul duplicates parts.
1380
01:40:34,583 --> 01:40:35,791
He doesn't make machines.
1381
01:40:37,083 --> 01:40:39,750
Bro, your lathe machine remains idle
during your poetry session.
1382
01:40:39,875 --> 01:40:42,208
Teach him once, and he will do it himself.
1383
01:40:43,000 --> 01:40:44,541
He will pay you as well.
1384
01:40:44,958 --> 01:40:47,833
When God was handing out knowledge,
were you sleeping?
1385
01:40:48,125 --> 01:40:49,791
Don't you understand?
1386
01:40:50,041 --> 01:40:52,000
Not these designs,
bring me a sample instead.
1387
01:40:57,166 --> 01:41:00,958
Bro, where did you get this scarf from?
1388
01:41:01,291 --> 01:41:03,458
No one has made them
in the past ten years.
1389
01:41:03,916 --> 01:41:06,166
My grandfather gifted it to me
when I was a kid.
1390
01:41:06,458 --> 01:41:10,583
I have searched for this in every nook
and corner of Hyderabad, but in vain.
1391
01:41:11,125 --> 01:41:13,041
It takes a month to make this.
1392
01:41:13,500 --> 01:41:15,916
It takes a lot of hard work to
make these complicated designs.
1393
01:41:16,333 --> 01:41:17,791
That's why no one is making them.
1394
01:41:18,125 --> 01:41:19,208
What's that called?
1395
01:41:19,333 --> 01:41:24,208
The art of weaving.
Weaving these special intricate designs.
1396
01:41:24,833 --> 01:41:26,625
That's the weft.
1397
01:41:27,250 --> 01:41:29,458
Later, it's woven onto the loom.
1398
01:41:29,583 --> 01:41:34,541
We wrap the thread
around 9000 times a day.
1399
01:41:34,916 --> 01:41:37,916
In doing so,
my mother's bones have worn away.
1400
01:41:39,125 --> 01:41:41,541
I am making this machine to help her.
1401
01:41:41,833 --> 01:41:46,250
I'm moved by your story.
1402
01:41:46,541 --> 01:41:48,083
I bet you love your mother very much.
1403
01:41:49,625 --> 01:41:50,625
Good job.
1404
01:41:50,916 --> 01:41:53,791
From now on, this lathe machine
is yours during my poetry sessions.
1405
01:41:54,458 --> 01:41:58,250
I will help you as much as I can.
I promise!
1406
01:42:07,166 --> 01:42:09,541
Wrapped in a cloth of silk
1407
01:42:09,916 --> 01:42:12,791
In a cradle of diamonds
1408
01:42:13,208 --> 01:42:15,500
Swing away, my angel
1409
01:42:15,625 --> 01:42:16,458
Padma!
1410
01:42:16,541 --> 01:42:19,000
In a cradle of diamonds
1411
01:42:19,083 --> 01:42:19,916
Padma!
1412
01:42:23,708 --> 01:42:25,333
I bought you something special.
1413
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
You're bringing all kinds of flowers.
1414
01:42:31,125 --> 01:42:33,291
But when are you bringing me
some jasmines?
1415
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
You are very happy.
1416
01:42:44,541 --> 01:42:45,416
Yes!
1417
01:42:46,208 --> 01:42:47,708
I met a guy called Abdul.
1418
01:42:48,041 --> 01:42:49,250
He's owns a lathe machine.
1419
01:42:50,125 --> 01:42:51,916
I can work on it.
1420
01:42:53,291 --> 01:42:55,291
What are you waiting for?
Get started.
1421
01:42:56,541 --> 01:42:58,583
He's allowed me to work for an hour
every night.
1422
01:42:59,458 --> 01:43:01,458
But we have to pay him 350 rupees
every month.
1423
01:43:02,291 --> 01:43:04,041
That's going to be tough on us.
1424
01:43:05,000 --> 01:43:06,500
It's okay, my dear.
1425
01:43:06,916 --> 01:43:08,541
I've taken up some stitching job.
1426
01:43:08,833 --> 01:43:11,041
I'll learn how to stitch blouses
to make more money.
1427
01:43:12,708 --> 01:43:15,333
It will be hard to send money home
until we're done.
1428
01:43:25,458 --> 01:43:27,125
Hey! Look at your dad.
1429
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
Oh, sweetie!
1430
01:43:29,708 --> 01:43:30,875
He's working.
1431
01:43:31,583 --> 01:43:33,625
It's time for my poetry!
1432
01:43:33,708 --> 01:43:39,250
Get ready!
All of Hyderabad is going to be steady!
1433
01:43:39,416 --> 01:43:41,750
Wow! Well said!
1434
01:43:51,791 --> 01:43:54,833
I've been watching you for two months.
You have been wasting time and money.
1435
01:43:54,916 --> 01:43:57,125
This is the job of an engineer.
1436
01:43:57,291 --> 01:43:58,416
No.
1437
01:43:58,875 --> 01:43:59,958
Whatever it takes...
1438
01:44:01,083 --> 01:44:02,625
I have to build this machine.
1439
01:44:04,625 --> 01:44:06,375
- Here's your rent.
- I don't need it.
1440
01:44:07,125 --> 01:44:08,416
Keep it for yourself.
1441
01:44:08,541 --> 01:44:10,750
You have spent a lot on your materials.
1442
01:44:11,250 --> 01:44:12,750
Get done with building the machine.
1443
01:44:13,250 --> 01:44:14,875
You can pay me later.
1444
01:44:42,333 --> 01:44:43,875
We will get through, somehow.
1445
01:44:45,000 --> 01:44:46,375
But I wonder how our son is doing.
1446
01:44:48,250 --> 01:44:49,750
He must be struggling to get by.
1447
01:45:11,250 --> 01:45:14,791
Congratulations! You built the machine!
1448
01:45:15,666 --> 01:45:18,625
No, bro. The actual work starts now.
1449
01:45:19,500 --> 01:45:22,500
I built the same wooden model
using metal.
1450
01:45:24,166 --> 01:45:28,000
The actual challenge starts now,
1451
01:45:28,458 --> 01:45:32,833
and I need your blessing.
1452
01:45:33,500 --> 01:45:37,166
You've gotten better with your words!
1453
01:45:40,041 --> 01:45:42,208
It's all because of you.
1454
01:45:57,541 --> 01:46:01,291
The volcanic eruptions
1455
01:46:01,375 --> 01:46:05,583
Are countless
1456
01:46:05,666 --> 01:46:09,458
The calm ocean hides them in its belly
1457
01:46:09,541 --> 01:46:14,458
The invisible glitches in the blue skies
Are infinite
1458
01:46:29,541 --> 01:46:33,458
Billions of celestial bodies died
1459
01:46:33,541 --> 01:46:37,416
For the birth of the earth
1460
01:46:37,500 --> 01:46:41,541
Millions of years of human evolution
1461
01:46:41,625 --> 01:46:46,416
Led to this human form
1462
01:46:53,666 --> 01:46:57,333
Countless dreams of the future hover
1463
01:46:57,416 --> 01:47:01,333
On the sleepy eyes of the infants
1464
01:47:01,416 --> 01:47:05,000
Many unwritten poems are wailing
1465
01:47:05,083 --> 01:47:09,583
Inside the wounded heart of a poet
1466
01:47:20,208 --> 01:47:21,458
Bring our daughter here.
1467
01:47:21,791 --> 01:47:23,166
She should switch it on.
1468
01:47:58,125 --> 01:47:59,833
As of now we're just using 12 spindles.
1469
01:48:00,458 --> 01:48:02,458
And it rotates around
the spindle only once.
1470
01:48:02,875 --> 01:48:05,958
This helps in making small designs.
1471
01:48:06,583 --> 01:48:11,041
But we need about 40 spindles
to make big, elaborate designs.
1472
01:48:11,333 --> 01:48:13,541
Each spindle needs to
rotate around seven times.
1473
01:48:13,875 --> 01:48:19,208
And that's possible only if we have
about four hundred of these strips.
1474
01:48:21,166 --> 01:48:23,375
But we don't have space
to place that many strips.
1475
01:48:28,625 --> 01:48:29,500
Sweetheart.
1476
01:48:30,083 --> 01:48:31,125
What do I do now?
1477
01:48:35,125 --> 01:48:39,125
Consult someone who is an expert in it.
1478
01:48:39,375 --> 01:48:41,541
He will help you find a solution.
1479
01:48:48,750 --> 01:48:51,333
I'm the one who is building the machine.
1480
01:48:51,750 --> 01:48:53,250
But it's only half done.
1481
01:48:53,875 --> 01:48:55,416
I don't know what else to do.
1482
01:48:55,666 --> 01:48:58,666
I need some help from
someone who is educated.
1483
01:48:59,083 --> 01:49:00,500
Our education is useless.
1484
01:49:00,625 --> 01:49:03,125
We just memorize old question papers
to pass the exams.
1485
01:49:03,666 --> 01:49:05,708
You need someone with practical knowledge.
1486
01:49:06,125 --> 01:49:07,583
Let's ask my professor.
1487
01:49:09,083 --> 01:49:10,125
Let's go.
1488
01:49:11,916 --> 01:49:13,416
It's a good design.
1489
01:49:14,166 --> 01:49:16,375
But it's going to be really hard
to make it.
1490
01:49:16,833 --> 01:49:17,833
I did, sir.
1491
01:49:18,833 --> 01:49:20,000
I've made it, sir.
1492
01:49:22,541 --> 01:49:23,708
You made it?
1493
01:49:24,000 --> 01:49:25,333
- Did you?
- Yes, sir.
1494
01:49:32,500 --> 01:49:34,166
How can I help you?
1495
01:49:34,416 --> 01:49:38,458
It's using only 12 spindles right now and
it only rotates once around the spindle.
1496
01:49:38,666 --> 01:49:43,500
But for intricate designs, we need more
spindles that could make more rotations.
1497
01:49:45,416 --> 01:49:47,625
I was hoping for a solution from you.
1498
01:49:50,333 --> 01:49:54,166
There are two variables
in what you just said.
1499
01:49:55,208 --> 01:49:58,916
That is why the mechanical version
isn't possible.
1500
01:49:59,333 --> 01:50:00,666
I mean, we can't execute it.
1501
01:50:01,833 --> 01:50:04,208
We can try the electronic version of it.
1502
01:50:04,750 --> 01:50:06,500
But, you'll need...
1503
01:50:08,000 --> 01:50:09,666
a micro controller...
1504
01:50:10,666 --> 01:50:13,750
transistors and...
1505
01:50:14,166 --> 01:50:15,333
How much will it cost, sir?
1506
01:50:15,458 --> 01:50:17,083
Approximately 30,000 rupees.
1507
01:50:17,166 --> 01:50:18,458
30,000 rupees?
1508
01:50:26,500 --> 01:50:29,791
Please ask him if he will continue with
this madness or get back to his senses.
1509
01:50:30,333 --> 01:50:32,708
Maybe it's Mr. Yadagiri Narasimha Swamy.
1510
01:50:34,083 --> 01:50:36,208
Dear spirit, you have to answer me.
1511
01:50:36,291 --> 01:50:38,875
Will he ever come back to his senses?
1512
01:50:39,416 --> 01:50:40,291
Will he?
1513
01:50:40,416 --> 01:50:41,416
They say he won't.
1514
01:50:42,208 --> 01:50:46,500
I've done this so many times but
it's never been this disappointing.
1515
01:50:46,583 --> 01:50:48,625
- See you later.
- See you.
1516
01:50:55,333 --> 01:50:56,333
Uncle.
1517
01:50:58,000 --> 01:50:58,833
Uncle?
1518
01:50:59,791 --> 01:51:02,125
What are you doing?
1519
01:51:02,916 --> 01:51:04,625
I came here to find some labor work.
1520
01:51:04,958 --> 01:51:06,750
All the looms have shut down
in our village.
1521
01:51:09,125 --> 01:51:10,291
How is Aunt's health?
1522
01:51:11,250 --> 01:51:15,625
It's become worse.
She has stopped weaving.
1523
01:51:16,083 --> 01:51:17,791
So I'm out here, hoping to earn a living.
1524
01:51:21,291 --> 01:51:22,875
We can blame it on our fate.
1525
01:51:23,708 --> 01:51:24,666
That's it.
1526
01:51:39,291 --> 01:51:40,541
We can blame it on our fate.
1527
01:51:44,875 --> 01:51:45,791
Bro.
1528
01:51:45,958 --> 01:51:47,458
The gear is not working properly.
1529
01:52:10,166 --> 01:52:11,791
Mallesham, where are you going?
1530
01:52:11,916 --> 01:52:13,541
- Wow!
- Thank you--
1531
01:52:13,625 --> 01:52:14,541
Abdul.
1532
01:52:15,416 --> 01:52:16,541
Bro.
1533
01:52:17,083 --> 01:52:19,458
The engineering professor
said that it can't be done.
1534
01:52:19,708 --> 01:52:20,875
But it can be done.
1535
01:52:21,666 --> 01:52:23,541
We don't need 400 strips.
1536
01:52:23,833 --> 01:52:26,375
A big gear for the 40 spindles.
1537
01:52:26,625 --> 01:52:29,208
A small gear to rotate around
the spindles 10 or 20 times.
1538
01:52:29,541 --> 01:52:31,041
A big gear, a small gear.
1539
01:52:31,250 --> 01:52:33,333
I don't understand this.
1540
01:52:33,666 --> 01:52:35,083
How do I explain?
1541
01:52:36,208 --> 01:52:37,750
Hey, please hand me that clock.
1542
01:52:44,125 --> 01:52:45,041
Bro.
1543
01:52:45,958 --> 01:52:48,625
Look at the gear that controls the hours.
1544
01:52:49,041 --> 01:52:51,541
Here's the gear that controls minutes.
1545
01:52:52,125 --> 01:52:54,250
- That's about it
- Okay, just do it.
1546
01:52:56,375 --> 01:52:57,375
Take it.
1547
01:53:03,541 --> 01:53:04,458
Padma.
1548
01:53:07,791 --> 01:53:09,916
Look who's home. It's Dad!
1549
01:53:10,833 --> 01:53:12,000
Guess what I've got for you.
1550
01:53:13,250 --> 01:53:15,000
I'm sure it's not jasmine flowers.
1551
01:53:15,083 --> 01:53:16,333
Oh, come on!
1552
01:53:17,125 --> 01:53:18,208
Come on, keep guessing.
1553
01:53:18,833 --> 01:53:19,708
Sweets!
1554
01:53:21,041 --> 01:53:22,166
He's got something for you.
1555
01:53:23,750 --> 01:53:25,750
Padma, it's New Year's Eve.
1556
01:53:25,958 --> 01:53:27,125
Let's celebrate.
1557
01:53:27,375 --> 01:53:28,750
I'll fix the small gear.
1558
01:53:33,958 --> 01:53:34,875
My dear...
1559
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Yes?
1560
01:53:37,875 --> 01:53:38,708
What is it, Padma?
1561
01:53:38,791 --> 01:53:40,750
Why is it rotating in a circle?
1562
01:53:41,250 --> 01:53:43,166
It's supposed to rotate
in the shape of the number eight.
1563
01:53:43,583 --> 01:53:45,416
- The number eight?
- Yes.
1564
01:53:46,583 --> 01:53:48,291
You don't know how to weave.
1565
01:53:48,583 --> 01:53:49,875
That is why you don't know what I mean.
1566
01:53:49,958 --> 01:53:51,166
It's supposed to rotate
in the shape of the number eight.
1567
01:53:51,250 --> 01:53:52,083
What do you mean?
1568
01:53:53,625 --> 01:53:54,625
I mean...
1569
01:53:55,166 --> 01:53:56,708
Look at this. It's circular.
1570
01:53:56,875 --> 01:53:59,750
We have a very fast way of weaving.
That is why you've never noticed it.
1571
01:54:00,958 --> 01:54:03,208
We rotate it like this.
1572
01:54:03,833 --> 01:54:05,541
This is how we do it.
1573
01:54:05,708 --> 01:54:06,875
How?
1574
01:54:08,416 --> 01:54:09,250
It's working, right?
1575
01:54:09,375 --> 01:54:11,166
Look at this. It's circular...
1576
01:54:11,375 --> 01:54:13,000
It should rotate like this.
1577
01:54:15,250 --> 01:54:16,458
Look.
1578
01:54:16,875 --> 01:54:20,208
It's going back and forth, right?
1579
01:54:21,333 --> 01:54:23,333
This is all good, my dear.
1580
01:54:23,958 --> 01:54:27,333
But it's supposed to rotate in
the shape of the number eight.
1581
01:54:35,708 --> 01:54:38,958
I thought I did it correctly.
1582
01:55:00,708 --> 01:55:02,500
Everyone is very happy.
1583
01:55:03,250 --> 01:55:06,500
I don't want you to be upset.
1584
01:55:10,791 --> 01:55:13,083
I've watched women weave
ever since I was a kid.
1585
01:55:13,750 --> 01:55:18,333
But I never noticed that.
1586
01:55:19,041 --> 01:55:20,208
Don't be sad, my dear.
1587
01:55:20,291 --> 01:55:22,541
You've achieved so much already.
You'll fix this as well.
1588
01:55:23,875 --> 01:55:25,916
There are only 14 days
before the deadline, Padma.
1589
01:55:26,166 --> 01:55:28,000
How can I finish it by then?
1590
01:55:33,166 --> 01:55:34,625
It's okay.
1591
01:55:35,416 --> 01:55:37,000
Take more time.
1592
01:55:39,000 --> 01:55:40,333
I've promised you.
1593
01:55:41,333 --> 01:55:42,875
I won't let you down.
1594
01:55:44,916 --> 01:55:46,958
Dear, I am not asking you take extra time.
1595
01:55:47,458 --> 01:55:50,125
You spent six months looking after me
when I was pregnant.
1596
01:55:50,541 --> 01:55:52,083
I'm just asking you to make up for it.
1597
01:56:01,625 --> 01:56:04,291
What's the use of building the machine
if I can't keep my word?
1598
01:56:10,041 --> 01:56:16,000
"Prime Minister Atal Bihari Vajpayee
will visit Pakistan."
1599
01:56:19,625 --> 01:56:21,750
"A weaver commits suicide."
1600
01:56:23,166 --> 01:56:25,291
These people just kill themselves
to get compensation.
1601
01:56:26,583 --> 01:56:28,750
Would they have that much money
if they were alive?
1602
01:56:38,833 --> 01:56:40,541
I have an amazing offer for you.
1603
01:56:41,125 --> 01:56:44,875
I'll pay you two lakh rupees.
1604
01:56:46,166 --> 01:56:47,875
Why don't you drink this
and kill yourself?
1605
01:56:49,333 --> 01:56:51,375
What are you talking about?
1606
01:56:51,916 --> 01:56:53,083
Have you gone crazy?
1607
01:56:53,416 --> 01:56:55,666
I hired you and you're
planning to kill me!
1608
01:56:55,750 --> 01:56:58,291
What are you looking at?
Drag him out of here.
1609
01:56:58,875 --> 01:57:00,791
Do the suicides seem funny to you?
1610
01:57:01,375 --> 01:57:04,333
We're starving to death and
you make it all about the money.
1611
01:57:05,041 --> 01:57:06,458
How dare you fire me?
1612
01:57:16,916 --> 01:57:18,208
It's okay, my dear.
1613
01:57:18,541 --> 01:57:20,250
Take a break.
1614
01:57:38,750 --> 01:57:40,208
Can't you hear her cry?
1615
01:57:40,958 --> 01:57:42,625
Why couldn't you hold her for some time?
1616
01:57:44,375 --> 01:57:46,250
You're just saying this
because I'm jobless.
1617
01:57:47,708 --> 01:57:48,750
That's not what I meant.
1618
01:57:48,833 --> 01:57:50,583
You just said it. Don't deny it!
1619
01:57:51,125 --> 01:57:52,708
Are you trying to outsmart me?
1620
01:58:02,250 --> 01:58:03,875
Why are you dismantling it?
1621
01:58:04,333 --> 01:58:06,458
I'll sell this off to a scrap dealer.
1622
01:58:13,041 --> 01:58:17,916
You slipped out of my hands
1623
01:58:18,000 --> 01:58:21,041
When I almost had you
1624
01:58:21,125 --> 01:58:25,000
I thought you would guide me
1625
01:58:25,083 --> 01:58:28,708
But you broke our bond
1626
01:58:29,250 --> 01:58:32,166
I nurtured you
1627
01:58:32,250 --> 01:58:35,833
For seven years
1628
01:58:37,208 --> 01:58:41,958
I treasured you in my heart
1629
01:58:42,041 --> 01:58:45,208
I protected you
1630
01:58:45,291 --> 01:58:49,416
Like my own child
1631
01:58:50,166 --> 01:58:53,708
I fed you
1632
01:58:53,791 --> 01:58:58,541
With my blood and tears
1633
01:59:00,083 --> 01:59:01,416
I made a mistake, Padma.
1634
01:59:02,541 --> 01:59:04,666
I've been very mean to you.
1635
01:59:07,791 --> 01:59:10,333
I shouldn't have lost my cool.
1636
01:59:13,916 --> 01:59:14,833
My dear...
1637
01:59:16,708 --> 01:59:19,666
You have worked hard on the machine
for so long.
1638
01:59:20,416 --> 01:59:22,208
How could you just throw it all away?
1639
01:59:23,708 --> 01:59:25,416
Go in the morning and get it back.
1640
01:59:29,208 --> 01:59:30,708
Listen to me, my dear.
1641
01:59:32,125 --> 01:59:33,250
No, Padma...
1642
01:59:34,625 --> 01:59:37,250
The machine creates problems.
1643
01:59:39,625 --> 01:59:41,666
The machine is also a solution
to all our problems.
1644
01:59:43,291 --> 01:59:47,916
Over the past seven years,
I've been struggling with the machine.
1645
01:59:50,166 --> 01:59:53,333
I'm ready to accept this challenge.
1646
01:59:54,875 --> 01:59:56,833
But this might not be the last challenge.
1647
01:59:58,500 --> 02:00:00,500
There might be many more
problems that might arise.
1648
02:00:02,958 --> 02:00:04,666
And we don't have enough time, Padma.
1649
02:00:11,166 --> 02:00:12,666
Please lie down for a while.
1650
02:00:14,500 --> 02:00:16,375
It's been two days since you
had a good night's rest.
1651
02:00:21,750 --> 02:00:27,666
To solve many people's problems
1652
02:00:27,750 --> 02:00:31,666
I gave birth to you
1653
02:00:32,166 --> 02:00:36,208
Instead of being a savior
1654
02:00:36,291 --> 02:00:41,333
You further increased my burden
1655
02:00:42,958 --> 02:00:47,625
Like the umbilical cord
We were bonded by the thread
1656
02:00:47,708 --> 02:00:53,583
Like the umbilical cord
We were bonded by the thread
1657
02:00:53,666 --> 02:00:56,333
You turned what could have been
1658
02:00:56,416 --> 02:01:01,291
A beautifully woven sari into rags
1659
02:01:15,500 --> 02:01:17,125
Dear, go get the machine back.
1660
02:01:20,083 --> 02:01:21,500
Why are you being so stubborn?
1661
02:01:21,625 --> 02:01:23,208
Forget about it, Padma.
1662
02:01:23,875 --> 02:01:25,583
Why are you bringing it up again?
1663
02:01:37,500 --> 02:01:38,583
Let me see that.
1664
02:01:39,250 --> 02:01:40,916
- See what?
- The bobbin.
1665
02:02:05,041 --> 02:02:07,000
Sir! Where's all my stuff?
1666
02:02:07,083 --> 02:02:08,791
- Your stuff?
- Yes. Where is it?
1667
02:02:08,875 --> 02:02:11,708
- I sold that stuff.
- Who did you sell it to?
1668
02:02:11,791 --> 02:02:12,958
Who did you sell it to?
1669
02:02:13,041 --> 02:02:14,666
I sold it to a man.
1670
02:02:19,500 --> 02:02:21,083
Did you notice a scrap cart pass by?
1671
02:02:21,166 --> 02:02:22,166
I don't think so.
1672
02:02:22,791 --> 02:02:23,666
Bro.
1673
02:02:24,750 --> 02:02:26,125
He went that way.
1674
02:02:35,375 --> 02:02:36,708
This is my stuff.
1675
02:02:59,958 --> 02:03:01,125
Mallesham.
1676
02:03:01,333 --> 02:03:02,750
Have you been working all night?
1677
02:03:10,875 --> 02:03:14,250
Mallesham has built the machine!
1678
02:03:14,625 --> 02:03:18,041
Everybody needs to come and see it.
1679
02:03:18,291 --> 02:03:20,000
Yeah, right!
1680
02:03:20,291 --> 02:03:23,083
Back then, he almost killed me
with the fan.
1681
02:03:23,333 --> 02:03:26,291
I wonder what he's planning to do
with this new machine.
1682
02:03:27,333 --> 02:03:29,333
- Is the baby sleeping?
- Yes.
1683
02:03:32,416 --> 02:03:34,458
The machine is here!
1684
02:03:34,750 --> 02:03:36,666
- Move aside!
- Here...
1685
02:03:37,208 --> 02:03:39,375
Turn it this way.
1686
02:03:49,875 --> 02:03:51,000
Get out of the way!
1687
02:03:52,166 --> 02:03:54,375
What is Mallesham up to?
1688
02:03:55,125 --> 02:03:57,041
We have no clue what
that machine will do to us!
1689
02:03:57,208 --> 02:04:00,166
Anji, why don't you stand far away
from that machine?
1690
02:04:00,375 --> 02:04:01,625
Grandma, stop it!
1691
02:04:06,708 --> 02:04:08,250
His machine won't work.
1692
02:04:08,916 --> 02:04:10,291
I bet a thousand rupees!
1693
02:04:10,666 --> 02:04:13,000
Does anyone have the courage to bet?
1694
02:04:13,791 --> 02:04:14,750
I will!
1695
02:04:14,916 --> 02:04:17,166
He doesn't have money to eat,
but he's ready to gamble.
1696
02:04:17,250 --> 02:04:18,375
I'll bet my house.
1697
02:04:19,416 --> 02:04:21,375
Mom, please come and switch it on.
1698
02:04:43,666 --> 02:04:45,291
Dip it in the lake!
1699
02:04:45,500 --> 02:04:47,208
It's of no use!
1700
02:04:48,000 --> 02:04:50,541
It's not going to happen today,
let's leave.
1701
02:04:51,000 --> 02:04:52,583
Your house is mine now.
1702
02:04:53,916 --> 02:04:55,041
Wait a minute.
1703
02:04:55,333 --> 02:04:58,083
If this machine doesn't work by sunset,
you can have my house.
1704
02:04:58,375 --> 02:05:00,208
I can only hope his
fate will change today.
1705
02:05:10,666 --> 02:05:11,583
Raju.
1706
02:05:11,666 --> 02:05:13,208
The clutch plate is not working.
Get me your old motor.
1707
02:05:13,291 --> 02:05:14,583
- Sure.
- Make it quick.
1708
02:05:15,791 --> 02:05:17,250
Go quickly!
1709
02:05:20,000 --> 02:05:21,833
Everybody, move out of the way.
1710
02:05:22,416 --> 02:05:23,333
Here...
1711
02:05:35,416 --> 02:05:36,291
Mom.
1712
02:05:37,541 --> 02:05:38,708
Please switch it on.
1713
02:05:52,916 --> 02:05:54,583
Wow!
1714
02:05:59,125 --> 02:06:00,750
Hail, Mallesham!
1715
02:06:03,333 --> 02:06:05,458
Didn't I tell you the machine would work?
1716
02:06:06,458 --> 02:06:08,750
Look at the machine working well!
1717
02:06:34,416 --> 02:06:36,166
Why are you here?
1718
02:06:36,416 --> 02:06:37,458
Go and take a look at it.
1719
02:06:38,416 --> 02:06:39,583
I don't deserve to be there.
1720
02:06:41,250 --> 02:06:43,500
I've been very mean to him.
1721
02:06:45,166 --> 02:06:46,583
How can I face him?
1722
02:06:47,500 --> 02:06:48,833
He is our son.
1723
02:06:49,125 --> 02:06:51,166
And you said all of that for his own good.
1724
02:06:51,333 --> 02:06:52,208
Come on.
1725
02:06:56,208 --> 02:06:57,166
Dad.
1726
02:06:58,875 --> 02:06:59,916
The machine...
1727
02:07:15,250 --> 02:07:17,250
Mallesham, you made this
machine for your mother.
1728
02:07:17,333 --> 02:07:18,541
Will you help us as well?
1729
02:07:21,750 --> 02:07:22,916
I will make one for everyone.
1730
02:07:37,916 --> 02:07:41,333
Baby!
1731
02:07:41,416 --> 02:07:44,750
Your mother is here.
1732
02:07:46,250 --> 02:07:47,958
Are the arrangements done?
1733
02:08:14,541 --> 02:08:17,916
Hello. My name is Chinthakindi Mallesham.
1734
02:08:18,583 --> 02:08:21,833
I am from Saradhipeta village in
Nalgonda district of Telangana state.
1735
02:08:22,000 --> 02:08:24,541
They said, "For 50 years,
our struggle has been going on.
1736
02:08:24,625 --> 02:08:26,375
The hands of our women are worn out
working tirelessly on handlooms
1737
02:08:26,625 --> 02:08:28,625
and you invented a machine
to ease our toil.
1738
02:08:28,708 --> 02:08:30,666
Thank you. You did this for your mother.
1739
02:08:30,750 --> 02:08:34,833
Now please consider all the hardworking
women weavers here as your mothers
1740
02:08:35,000 --> 02:08:37,250
and provide us these machines."
1741
02:08:37,333 --> 02:08:40,000
My parents embraced me and said,
1742
02:08:40,208 --> 02:08:44,125
"Sorry, son.
We were harsh on your ambitions.
1743
02:08:44,208 --> 02:08:46,208
You invented a machine to ease our labor."
1744
02:08:46,958 --> 02:08:50,458
In the year 2005, we faced a problem.
1745
02:08:50,875 --> 02:08:54,583
The price to make the machine was
13,000 rupees.
1746
02:08:54,666 --> 02:08:59,458
But the price of steel in the
market had almost doubled.
1747
02:08:59,750 --> 02:09:02,791
Many couldn't afford the price.
1748
02:09:03,041 --> 02:09:05,250
After coming a long way,
we were stuck here.
1749
02:09:05,583 --> 02:09:10,083
Now people were hesitant to buy it,
and we were back to square one.
1750
02:09:10,416 --> 02:09:13,208
After a lot of thought I ran to the
old book stores in Koti, Hyderabad.
1751
02:09:13,291 --> 02:09:18,541
I bought books related to electronics,
integrated circuits, transistors etc.
1752
02:09:18,666 --> 02:09:21,250
I took them home.
1753
02:09:23,125 --> 02:09:27,708
I started reading them.
I struggled to understand each concept.
1754
02:09:27,833 --> 02:09:32,166
The books are in English and I don't know
the language! Oh, God!
1755
02:09:34,458 --> 02:09:38,458
Later, I bought myself a dictionary.
1756
02:09:38,541 --> 02:09:42,875
I listed out unfamiliar words on a page
and began understanding the concepts.
1757
02:09:43,083 --> 02:09:48,458
I struggled for two years and made the
machine available for 13,000 rupees.
1758
02:09:48,750 --> 02:09:51,625
In 2000, I had another
idea for new designs.
1759
02:09:51,708 --> 02:09:55,083
We need new and creative innovations.
1760
02:09:55,208 --> 02:09:57,125
I gave it a thought.
1761
02:09:57,208 --> 02:09:58,791
While researching about the process,
1762
02:09:58,875 --> 02:10:02,500
I was advised to use micro controllers
on the machine.
1763
02:10:04,291 --> 02:10:08,208
Micro controllers?
What on earth was that all about?
1764
02:10:09,041 --> 02:10:11,833
My friend asked me to read those
electronic text books again.
1765
02:10:13,708 --> 02:10:15,708
I brought myself four
books on micro controllers.
1766
02:10:15,958 --> 02:10:19,541
I read each instruction meticulously.
1767
02:10:19,791 --> 02:10:25,416
Now, I can program assembly languages
and create various designs.
1768
02:10:33,375 --> 02:10:35,625
After the arrival of the machine
in weavers' homes
1769
02:10:35,958 --> 02:10:39,166
many educated girls have
been employed successfully.
1770
02:10:39,416 --> 02:10:43,750
One girl called me and said.
"My brother, because of your machine
1771
02:10:43,833 --> 02:10:46,416
I need not learn weaving anymore."
1772
02:10:46,666 --> 02:10:52,208
I studied Engineering and I have a job
that pays me 40,000 rupees per month.
1773
02:10:53,750 --> 02:10:55,750
I am extremely grateful!