1 00:00:29,834 --> 00:00:35,293 Ó COMEZO DA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL NORUEGA DECLAROUSE NEUTRAL. 2 00:00:43,334 --> 00:00:49,334 SUECIA PRODUCE O 85 % DO MINERAL DE FERRO EMPREGADO NA FABRICACIÓN DE ARMAS ALEMÁS. 3 00:00:50,168 --> 00:00:55,293 O MINERAL TRANSPÓRTASE EN TREN DENDE NARVIK A TRAVÉS DA FRONTEIRA. 4 00:01:07,043 --> 00:01:12,084 O REINO UNIDO CONSIDERA QUE PARAR O MINERAL É DE VITAL IMPORTANCIA. 5 00:01:16,793 --> 00:01:21,001 O 8 DE ABRIL DO 1940, A MARIÑA BRITÁNICA PON MINAS NAS AUGAS DE NORUEGA. 6 00:01:21,584 --> 00:01:25,918 XUNTOS, BRITÁNICOS E NAZIS CARGAN O MINERAL EN NORUEGA 7 00:01:26,001 --> 00:01:30,001 GUERRA POLO FERRO DÍAS FRENÉTICOS NO PORTO DE NARVIK 8 00:01:30,793 --> 00:01:35,668 ESE DÍA, NORUEGA ENVÍA SOLDADOS A NARVIK COMO GARDAS NEUTRAIS. 9 00:01:36,459 --> 00:01:41,209 NON SABEN QUE NORUEGA XA NON ERA NEUTRAL. 10 00:01:43,001 --> 00:01:45,001 NARVIK 11 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Cheiras iso? 12 00:02:22,834 --> 00:02:24,209 Si, xa me veu. 13 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 - Que che veu? - O cheiro. 14 00:02:27,918 --> 00:02:29,001 Ó salitre? 15 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 Leva algo máis. 16 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 Non o cheiras? 17 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 Non. 18 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 Non es de aquí, entón. 19 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 Cheira a mineral de ferro. 20 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 O cheiro do diñeiro. 21 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 Soldados, escoitade. 22 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 Cancélanse tódalas saídas. 23 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Capitán? 24 00:03:17,043 --> 00:03:19,126 É o aniversario do meu fillo. 25 00:03:20,168 --> 00:03:21,709 Todos temos que ir á base. 26 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 Cabo, regresa antes de medianoite. 27 00:03:29,584 --> 00:03:30,418 Grazas, señor. 28 00:03:39,418 --> 00:03:40,334 Colle iso. 29 00:03:41,584 --> 00:03:43,209 Como o conseguiches? 30 00:03:43,293 --> 00:03:45,626 - Non te pases. - Queres que cho ordene? 31 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 Dálle recordos a Bjorg. 32 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 Bjorg? 33 00:03:51,126 --> 00:03:52,543 Pero sabe que existes? 34 00:03:55,751 --> 00:03:57,168 Abran paso! 35 00:04:08,251 --> 00:04:09,709 O noso mineral 36 00:04:09,793 --> 00:04:12,918 ten máis ferro ca calquera outro. 37 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 Por iso, 38 00:04:14,334 --> 00:04:18,043 como sabedes, quéreno en todo o mundo. 39 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 Na presentación dos planos do novo cargadoiro de mineral, 40 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 poderedes comprobar que en Narvik 41 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 temos sitio de sobra para todos vós. 42 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 Garántovolo. 43 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 As industrias alemá e británica 44 00:04:33,793 --> 00:04:38,251 teñen unha cousa en común co pequeno Narvik. 45 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 Todos gañades moito 46 00:04:39,751 --> 00:04:42,001 se os nosos portos 47 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 son pacíficos e seguros. 48 00:04:44,918 --> 00:04:46,251 A seguridade do porto. 49 00:04:46,334 --> 00:04:47,918 - E iso alégranos. - E… 50 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 Pero por desgraza, chegou ós meus oídos 51 00:04:51,293 --> 00:04:53,001 que vairas naves, 52 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 alemás e británicas, 53 00:04:55,918 --> 00:04:56,959 foron a pique 54 00:04:57,543 --> 00:04:59,459 - tras saír do porto. - Desculpe. 55 00:05:00,043 --> 00:05:02,793 Iso aféctanos a todos. 56 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 Como hoxe temos representantes, 57 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 tanto das autoridades británicas como das alemás, 58 00:05:09,376 --> 00:05:10,876 quixera pedirvos 59 00:05:10,959 --> 00:05:13,626 que faledes cos vosos Gobernos 60 00:05:13,709 --> 00:05:17,834 en prol dun acordo que garanta a seguridade dos barcos 61 00:05:17,918 --> 00:05:20,001 - de tódalas nacións. - …asegurar 62 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 o benestar de tódolos barcos. 63 00:05:23,418 --> 00:05:25,876 Para asegurar a chegada do mineral. 64 00:05:25,959 --> 00:05:26,876 Ben… 65 00:05:27,709 --> 00:05:29,751 O alcalde estímame de máis. 66 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 Cónsul Wussow. 67 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 - Saúde! - Permite que lla repoña. 68 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 Por Narvik! 69 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 Cónsul Ross. 70 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Saúde. 71 00:05:39,126 --> 00:05:40,376 Por Narvik! 72 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 Por Narvik! 73 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 Hasen mándache saúdos. 74 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 Dállos de volta. 75 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 Acabastes xa, non? 76 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Pronto. 77 00:06:09,918 --> 00:06:11,626 Trasladáronnos hoxe á cidade. 78 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 - Dixéronvos por que? - Si. 79 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 Claro, para estar máis preto de ti. 80 00:06:20,501 --> 00:06:22,709 Ola! Temos que traballar. 81 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 Si. 82 00:06:25,584 --> 00:06:27,834 Sei de un que se vai alegrar de verte. 83 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 Si? Onde está? 84 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 Fóra, co teu pai. 85 00:06:38,084 --> 00:06:39,584 - Ingrid? - Si? 86 00:06:40,293 --> 00:06:41,834 Marcho a medianoite. 87 00:06:42,751 --> 00:06:44,126 Ata que non acabe non. 88 00:06:44,209 --> 00:06:45,376 Pois bule. 89 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 Estás listo? 90 00:07:02,876 --> 00:07:03,793 Outro máis. 91 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 Mira quen vén aí. 92 00:07:10,084 --> 00:07:11,501 Papi! 93 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 Ei! 94 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Ei. Ti… 95 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 - Como pesas! - Teño xa seis anos. 96 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 - Xa tes seis? - Si. 97 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Logo, isto debe ser teu. 98 00:07:27,043 --> 00:07:29,293 Un tren! 99 00:07:29,376 --> 00:07:30,418 Un tren! 100 00:07:34,418 --> 00:07:35,751 Como estás? 101 00:07:37,668 --> 00:07:38,751 Ben. 102 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 Déixame ver. 103 00:07:42,376 --> 00:07:44,043 - Gústache? - Si. 104 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 Máis té, cónsul? 105 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 Non, grazas. 106 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 Se mo permite, ¿díxolle algo o cónsul alemán 107 00:08:02,834 --> 00:08:04,501 sobre o discurso do alcalde? 108 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 - A min? - Si. 109 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 Non. Pediume que lle traducise, 110 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 só iso. 111 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 Non debería aceptar tódalas súas peticións. 112 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 Créame, non é o mellor xeito de tratar cos alemáns. 113 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 Tratamos a tódolos invitados por igual. 114 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 - Seguro que si. - Seguro. 115 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 Así que Gunnar volveu? 116 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 Só esta noite. Vin preguntar se podía… 117 00:08:27,626 --> 00:08:30,293 Fontes fiables en Londres informaron a Reuters 118 00:08:30,376 --> 00:08:33,668 de que se rematou o minado do mar de Noruega nunha hora, 119 00:08:34,251 --> 00:08:36,834 sen a participación de terceiros. 120 00:08:36,918 --> 00:08:38,376 Menos mal dos ingleses. 121 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 Hoxe, chegou información sobre o bombardeo 122 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 de tres barcos alemáns preto das costas norueguesas. 123 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 Ambas partes da guerra… 124 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 Alguén lle ten que parar os pés ó Hitler ese. 125 00:08:51,793 --> 00:08:52,876 Ata aquí as novas. 126 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 Quería rematar de montalo, pero sabíame mal… 127 00:09:01,751 --> 00:09:03,501 - Si. - Ei. 128 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 Collo a Ole e imos para a cama. 129 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 Grazas. 130 00:09:18,126 --> 00:09:19,334 Boas noites. 131 00:09:19,418 --> 00:09:21,084 - Boas noites. - Boas noites. 132 00:09:32,209 --> 00:09:33,793 Como lle dixen a Ingrid, 133 00:09:35,168 --> 00:09:37,293 non me importa montar a liteira. 134 00:09:38,793 --> 00:09:39,918 Boas noites, papá. 135 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 Boas noites. 136 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 Escoita… 137 00:09:45,418 --> 00:09:47,626 Teño que marchar en media hora. 138 00:09:47,709 --> 00:09:48,543 Seino. 139 00:09:49,209 --> 00:09:51,376 Seino. Temos tempo. 140 00:09:52,876 --> 00:09:53,709 Iso cres? 141 00:10:20,918 --> 00:10:22,959 Foi el quen dixo o da liteira. 142 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 Gunnar? 143 00:11:03,209 --> 00:11:04,834 - Escoitaches iso? - Non. 144 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 Non sabes a lea na que me metín. 145 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 Tiña que volver hai catro horas. 146 00:11:12,084 --> 00:11:13,751 Bótame a culpa a min. 147 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 - Cando volves? - Esta noite. 148 00:11:23,626 --> 00:11:24,918 Se non me arrestan. 149 00:11:27,209 --> 00:11:28,209 Quérote. 150 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Cóidateme. 151 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 Coronel, señor. 152 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 Por que non vas armado? 153 00:11:53,043 --> 00:11:54,334 Eu… 154 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Estaba de permiso. 155 00:11:57,001 --> 00:11:59,043 Queren que defenda a cidade así? 156 00:12:00,584 --> 00:12:02,418 Afundiron 157 00:12:02,501 --> 00:12:03,584 os nosos barcos. 158 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 Hai mariñeiros por todo o porto. 159 00:12:08,459 --> 00:12:12,168 Os buques de guerra alemáns atravesaron a fortaleza no fiorde 160 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 tras inutilizar a enerxía da fortaleza 161 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 e seguiron adiante. 162 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 Mentres loitaban na fortaleza, os buques alemáns 163 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 invadiron e ocuparon Bergen. 164 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 Un buque entrou en Narvik, 165 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 seguramente tras combater contra os navíos noruegueses, 166 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 e desembarcou un pequeno batallón. 167 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 Non temos máis información. 168 00:12:35,251 --> 00:12:37,084 É certo que afundiron un barco? 169 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 - Magne? U-lo meu equipo? - Que? 170 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 U-lo meu equipo? 171 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 No campamento. 172 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 En posición e esperando ordes. 173 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 Réndanse! 174 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Ou disparamos! 175 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 Iso non vai pasar! 176 00:13:10,418 --> 00:13:11,918 - Que fas? - Eu tamén vou. 177 00:13:12,001 --> 00:13:14,001 Non! Vou eu só. 178 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 Acouga. 179 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 Morreron demasiados. 180 00:13:30,418 --> 00:13:31,793 Era necesario? 181 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 Avisamos os barcos. 182 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 Non se quixeron render. 183 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 Controlamos tódalas cidades de Noruega. 184 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 Non ides gañar. 185 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 Cría que… 186 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 aceptarades o acordo. Entendín eu mal? 187 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 Déixame a min. 188 00:14:17,834 --> 00:14:19,751 Que están facendo? 189 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 Non dou creto. 190 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Retirada! 191 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Coronel, isto é unha violación do… 192 00:14:26,501 --> 00:14:28,876 Non permitirei que voen 193 00:14:28,959 --> 00:14:30,084 a cidade en anacos. 194 00:14:34,376 --> 00:14:37,584 Imos loitar? 195 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 Imos render a cidade? 196 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 A onde imos agora? 197 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 Vale. Aquí á esquerda, rapaces. 198 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 Non volvemos ó campamento? 199 00:15:03,501 --> 00:15:05,668 Nin que me parta un raio. 200 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 Non volvemos? 201 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 Que pasa? 202 00:15:15,876 --> 00:15:18,626 Vou para á casa. 203 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 Onde vas? 204 00:15:30,376 --> 00:15:32,709 Sabes que lle fan os alemáns ós presos? 205 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 Fusílanos. 206 00:15:37,793 --> 00:15:39,084 Magne! 207 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 Que fas? 208 00:15:41,918 --> 00:15:42,959 Es un soldado! 209 00:16:08,918 --> 00:16:10,043 Perdoe? 210 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 Ten que ir pola porta principal. 211 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 Síntoo, xa non podo ir por aí. 212 00:16:17,168 --> 00:16:18,251 Que pasou? 213 00:16:19,251 --> 00:16:21,709 Por favor, señorita, é urxente. 214 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 É cuestión de vida ou morte. 215 00:16:27,084 --> 00:16:29,584 - Veña comigo. - Grazas. 216 00:16:33,793 --> 00:16:36,084 Ese tamén! Pono cos demais! 217 00:16:36,168 --> 00:16:37,668 Ó chan! 218 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 Á recepción. 219 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 Non pares! 220 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 - Fóra! - Veña, bulide! 221 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 Por aquí. 222 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 Ó chan! 223 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 - Dáme as chaves do inglés! - Veña, apura. 224 00:16:52,668 --> 00:16:54,668 Ó chan! Á recepción! 225 00:16:54,751 --> 00:16:56,376 Para! Necesito a esta moza. 226 00:16:56,459 --> 00:16:57,376 É tradutora. 227 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Señorita Tofte, axúdanos? 228 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 Precisamos a chave da 503. 229 00:17:04,084 --> 00:17:05,668 Queren a chave de Ross. 230 00:17:05,751 --> 00:17:07,418 As chaves non se dan. 231 00:17:08,043 --> 00:17:09,751 Síntoo, só hai unha chave. 232 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 Si. E unha que vale para todas. A chave mestra. 233 00:17:13,418 --> 00:17:15,709 A chave! Xa! 234 00:17:16,209 --> 00:17:18,001 Non, vimos como amigos. 235 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 Para protexer Noruega do Reino Unido. Coidado coa pistola. 236 00:17:21,668 --> 00:17:23,209 Entendido. 237 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 Si? Ben. 238 00:17:29,084 --> 00:17:31,001 O meu marido é soldado. 239 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Está no porto? 240 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Non. 241 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 O exército noruegués rendeu as armas. 242 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 Está a salvo. 243 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Grazas. 244 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 Walter, vés comigo. 245 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 Ben, ocuparemos tódolos cuartos. 246 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 Quere tódolos cuartos. 247 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 Que pasa cos hóspedes? 248 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 Os hóspedes que teñan que marchar serán recompensados. 249 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 Un… 250 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 Dous… 251 00:18:10,084 --> 00:18:12,293 Isto será todo polo de agora. 252 00:18:13,043 --> 00:18:15,209 Subirémosche o xornal. 253 00:18:15,876 --> 00:18:17,668 Non, grazas. 254 00:18:17,751 --> 00:18:19,584 - Non fai falla. - Claro que si. 255 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 Preciso alguén… 256 00:18:22,209 --> 00:18:24,501 que valore cooperar e que fale alemán. 257 00:18:27,126 --> 00:18:28,334 Descúlpeme. 258 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 Vai axudar a Bjorg na cociña, a xente ten que almorzar. 259 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 Fixen algo mal? 260 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 Non. Ían coller as chaves de tódolos xeitos, 261 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 non podemos facer nada. 262 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 Temos un hotel que servir. 263 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 Alto aí! 264 00:19:02,584 --> 00:19:04,376 Seguide andando. 265 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 Que pasa, soldado? 266 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 Non podedes saír da cidade. 267 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Por que? 268 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 Tedes que dar volta e ir ós barracóns. 269 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Non podedes pasar por aquí. 270 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 Si. 271 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 Pasaremos. 272 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 Deixámolos? 273 00:19:43,918 --> 00:19:45,084 Listo. Disparamos? 274 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Vista á fronte. 275 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 Que facemos? 276 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 Volveron os alemáns. 277 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 Abride decontado! 278 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 Abride! 279 00:20:15,501 --> 00:20:16,584 Ola? 280 00:20:17,376 --> 00:20:18,334 Abride xa! 281 00:20:19,501 --> 00:20:20,668 Estades aí! 282 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 Velaí está. Non nos oías? 283 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 Aparta. 284 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 - Bo día. - Bo día. 285 00:20:36,418 --> 00:20:37,876 Seguídeme, por favor. 286 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 O café está listo. 287 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Leite ou azucre? 288 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Leite, por favor. 289 00:20:59,959 --> 00:21:00,959 Para min tamén. 290 00:21:01,043 --> 00:21:02,168 - Soldados! - Vamos. 291 00:21:02,709 --> 00:21:04,709 Reunídevos todos… 292 00:21:10,709 --> 00:21:11,709 Por aquí. 293 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 Agarda. 294 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 Necesitamos que nos axude. 295 00:21:22,126 --> 00:21:24,334 Creo lembrar que vivía por aquí, non? 296 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 Vivo… 297 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 Non sabía que dicir. 298 00:21:28,293 --> 00:21:30,126 Vivo cruzando o patio de atrás. 299 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 Alí vanvos atopar. 300 00:21:32,334 --> 00:21:34,459 Aínda así, non temos outro sitio. 301 00:21:34,543 --> 00:21:36,418 Non me podo meter. 302 00:21:36,501 --> 00:21:37,543 Teño un fillo. 303 00:21:39,626 --> 00:21:41,251 Se non nos axuda, 304 00:21:41,751 --> 00:21:42,793 estamos perdidos. 305 00:21:44,334 --> 00:21:46,959 Hai algún outro sitio onde poidamos ir? 306 00:21:47,043 --> 00:21:48,793 Que non a implique a vostede. 307 00:21:52,209 --> 00:21:53,626 E a caseta de caza? 308 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 - Na montaña? - Si. 309 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 Bjorg ensínavola. 310 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 Moitas grazas. 311 00:22:02,084 --> 00:22:04,876 Só serán uns días. As nosas tropas están ó caer. 312 00:22:07,626 --> 00:22:10,251 Confiamos na súa discreción, señora Tofte. 313 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 Confíe en nós. 314 00:22:24,126 --> 00:22:25,209 Temos que marchar. 315 00:22:25,293 --> 00:22:26,709 Levo as botas? 316 00:22:26,793 --> 00:22:28,543 Colle as botas. 317 00:22:28,626 --> 00:22:30,168 Sabes que pasou? 318 00:22:31,043 --> 00:22:32,251 E Gunnar? 319 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 Xa marchou. 320 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 Non. 321 00:22:35,626 --> 00:22:37,376 Os nosos están en Narvik. 322 00:22:37,459 --> 00:22:38,751 Rendéronse. 323 00:22:39,459 --> 00:22:41,376 Unha compañía vén polas vías. 324 00:22:43,959 --> 00:22:45,376 Vai Gunnar con eles? 325 00:22:46,834 --> 00:22:48,334 Gunnar renderíase? 326 00:23:26,584 --> 00:23:28,209 Non chegaches ó campamento? 327 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 Andaría xogando co tren. 328 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 Non se pode embarcar. Volvede á casa. 329 00:23:38,126 --> 00:23:40,334 Estamos aquí todos de pé coma parvos. 330 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 Cres que é noruegués? 331 00:23:51,668 --> 00:23:53,501 Meu avó díxome que son 332 00:23:53,584 --> 00:23:55,918 dos barcos que afundiron os alemáns. 333 00:23:58,918 --> 00:24:00,376 Que pasa? 334 00:24:00,459 --> 00:24:02,251 Os civís non poden embarcar. 335 00:24:02,334 --> 00:24:03,668 A cidade está pechada. 336 00:24:05,376 --> 00:24:09,834 Se os alemáns cren que poden pechar a cidade, lévana clara. 337 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 Ole. 338 00:24:15,418 --> 00:24:16,459 Ven. 339 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 Non mires. 340 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 Conseguiches máis? 341 00:24:31,334 --> 00:24:32,751 Cabo Tofte. 342 00:24:33,293 --> 00:24:34,501 Quérenche ver. 343 00:24:38,126 --> 00:24:39,251 Directo á cadea. 344 00:24:44,334 --> 00:24:46,959 - Virá escrito en algures. - Si, ten que vir. 345 00:24:47,543 --> 00:24:49,376 Pode que nos falte unha páxina. 346 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 Cabo Tofte, presente. 347 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 Si. 348 00:24:52,876 --> 00:24:55,251 Traballaches na liña de Ofoten? 349 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 Traballei. 350 00:24:58,043 --> 00:25:01,459 - Antes de vir aquí a ser neutral. - Xa non somos neutrais. 351 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 Segundo este plano, debería haber dinamita por aquí. Onde está? 352 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 Non o sei, señor. 353 00:25:10,543 --> 00:25:14,209 A ponte pódese estoupar, ten que haber dinamita en algures. 354 00:25:27,709 --> 00:25:29,834 Tofte! Tes unha chamada. 355 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 Tofte. 356 00:25:38,334 --> 00:25:39,418 Ola, papá. 357 00:25:40,168 --> 00:25:41,334 Podemos falar? 358 00:25:43,876 --> 00:25:44,959 Sen problema. 359 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 Onde estás? 360 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 Sabes se hai dinamita na ponte Nordal? 361 00:25:53,793 --> 00:25:54,876 Hai unha reserva 362 00:25:55,459 --> 00:25:57,668 no túnel cara a Suecia. 363 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 Neste lado do túnel? 364 00:25:59,459 --> 00:26:02,209 Si. A cámara está no terceiro piar. 365 00:26:02,876 --> 00:26:04,376 Necesitarás… 366 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 uns catro cartuchos por cámara. 367 00:26:06,543 --> 00:26:07,709 Seino, papá. 368 00:26:07,793 --> 00:26:08,751 Gunnar, escoita. 369 00:26:09,501 --> 00:26:11,876 Vai un tren polas vías. 370 00:26:12,459 --> 00:26:14,543 Ole e Ingrid van nel… 371 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 Entón, sabes de explosivos? 372 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Si, comandante. 373 00:26:20,043 --> 00:26:23,376 Colle o teu equipo, poñede a dinamita e detonádea. 374 00:26:25,793 --> 00:26:27,501 Esperamos a que pase o tren? 375 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 Sabes por que queremos voar esta ponte? 376 00:26:31,501 --> 00:26:34,001 Para que o mineral non chegue a Narvik. 377 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Se os alemáns están aquí 378 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 é porque usan o mineral para facer armas. 379 00:26:39,126 --> 00:26:40,251 - Entendo. - Si. 380 00:26:40,334 --> 00:26:44,168 Non nos podemos arriscar a que veñan no tren máis tropas alemás. 381 00:26:53,293 --> 00:26:55,168 EXPLOSIVOS PERIGO 382 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 Ben. 383 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 Con isto abonda? 384 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 É todo canto había, señor. 385 00:27:04,001 --> 00:27:06,251 Movemento no túnel! 386 00:27:06,334 --> 00:27:08,626 En posición! Estoupádeo xa. 387 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 A cuberto. 388 00:27:18,751 --> 00:27:21,751 A cámara está no final do terceiro piar. 389 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 Disparade ó meu sinal! 390 00:27:46,876 --> 00:27:48,334 Son civís. 391 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 Que? 392 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 Son civís. 393 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 Non disparedes! 394 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 Papá. 395 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 Queda aí, Grethe! 396 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 Trae ós civís ata aquí. Axiña. 397 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 Fóra da ponte! Veña! 398 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Axiña! 399 00:28:33,209 --> 00:28:34,668 - Ole! - Papi! 400 00:28:36,543 --> 00:28:38,876 Fóra da ponte. Vai estoupar. 401 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 Que pasa co tren? 402 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Os alemáns parárono 403 00:28:48,126 --> 00:28:49,543 en Hundalen. 404 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 Onde están agora? 405 00:28:51,001 --> 00:28:52,668 Non o sei. 406 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 Quedaron na estación. 407 00:28:55,293 --> 00:28:56,918 Ó túnel. 408 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 Entrade no túnel. 409 00:29:00,376 --> 00:29:01,418 Seguide as vías. 410 00:29:01,501 --> 00:29:04,001 Despois do túnel estaredes case en Suecia. 411 00:29:04,084 --> 00:29:05,251 Que pasa contigo? 412 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 Cabo! Temos que estoupalo. 413 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 - Si, comandante. - Agora! 414 00:29:10,168 --> 00:29:12,043 Corre, Ole! 415 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 Imos detrás. 416 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 - Seguro? - Si! 417 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 Disparade ó meu sinal. 418 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 Díxenvos que usarades as cámaras. 419 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 Esas? 420 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 É inútil. 421 00:29:34,834 --> 00:29:36,376 Non hai dinamita dabondo. 422 00:29:37,584 --> 00:29:38,959 Que máis podemos facer? 423 00:29:41,501 --> 00:29:42,918 Hai que pór unha arriba. 424 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 - Coloca o resto no outro lado. - Vale. 425 00:30:11,751 --> 00:30:12,626 Veña. 426 00:30:12,709 --> 00:30:15,459 Non, quero esperar por papá. 427 00:30:15,543 --> 00:30:17,959 Xa o escoitaches, vén xusto detrás. 428 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 Ole! 429 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 Ole! 430 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 - Ole! - Si. 431 00:30:52,959 --> 00:30:54,334 Cabo, apure! 432 00:30:59,168 --> 00:31:00,168 Disparade! 433 00:31:05,793 --> 00:31:08,209 Non o penses. Apunta. 434 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 Estoupádeo xa! 435 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 Magne, colle aí! 436 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 Trae eses dous. 437 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 Bule! 438 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 Gunnar, sae da ponte! 439 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 Mecha prendida! 440 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 Retirada! 441 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 Vamos! Cruzade a ponte! 442 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 Movédevos! Cruzade a ponte! 443 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 A por eles! 444 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 Vén papá? 445 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 Estades sós? 446 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 Si, estamos sós. 447 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 Vide connosco. 448 00:33:37,376 --> 00:33:40,001 Miserables sabotadores. Arrepentirédesvos. 449 00:33:43,043 --> 00:33:44,043 Movédevos! 450 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 Noruegués de merda! 451 00:33:48,668 --> 00:33:50,084 Que lles ides facer? 452 00:33:50,168 --> 00:33:52,084 Son prisioneiros de guerra. 453 00:33:52,168 --> 00:33:55,084 Recibirán o seu merecido. 454 00:33:55,168 --> 00:33:56,918 Estouparon a ponte. 455 00:34:05,459 --> 00:34:06,793 Mira para diante! 456 00:34:12,209 --> 00:34:14,293 Que miras? Vista á fronte! 457 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 Continúe, por favor. 458 00:34:40,959 --> 00:34:42,584 - Avó! - Ole! 459 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 Verte faime moi feliz. 460 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 Que pasou? 461 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 Papi estoupou a ponte e quedou toda torta. 462 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 Quedou a ponte torta e rara? 463 00:34:55,334 --> 00:34:57,001 Queda aquí. Entendido? 464 00:34:57,793 --> 00:34:58,876 Papi está ben? 465 00:34:59,543 --> 00:35:00,793 - Si. - Señora Tofte? 466 00:35:01,834 --> 00:35:03,793 O cónsul Wussow quere vela. 467 00:35:03,876 --> 00:35:04,834 Si. 468 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 Señora Tofte. Grazas por vir. 469 00:35:21,293 --> 00:35:22,959 Temos problemas co alcalde. 470 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 Necesitamos evacuar. 471 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 - Evacuar? - Si. 472 00:35:30,334 --> 00:35:32,626 Estamos aquí para protexervos. 473 00:35:32,709 --> 00:35:35,709 Para nos protexer? Morreron moitos noruegueses. 474 00:35:35,793 --> 00:35:37,959 Os seus homes tiveron a oportunidade 475 00:35:38,043 --> 00:35:39,959 de se render e non quixeron. 476 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 Entenden as miñas palabras, pero non o que quero dicir. 477 00:35:43,418 --> 00:35:44,793 - Hai que evacuar. - Si. 478 00:35:44,876 --> 00:35:48,251 Señor alcalde, comecemos de novo dende o principio. 479 00:35:48,334 --> 00:35:50,459 Intentou mandar un telegrama? 480 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 Que quería conseguir? 481 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 Quixo mandar un telegrama e… 482 00:35:54,418 --> 00:35:56,209 queren saber que pretendía. 483 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 Xa llelo dixen, 484 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 quería avisar ós ingleses. 485 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 Quería avisar ós ingleses. 486 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 Avisalos. 487 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 - Sobre que? - Sobre? 488 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 A cidade está chea de civís. 489 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 A cidade está chea de civís. 490 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 Si. 491 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 Con que ingleses falou? 492 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 Quere saber con quen contactou. 493 00:36:13,918 --> 00:36:15,709 Con ninguén, non me deu tempo. 494 00:36:15,793 --> 00:36:16,668 Con ninguén. 495 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 Si. Se non nos deixan evacuar 496 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 teremos que usar o túnel peonil como refuxio. 497 00:36:22,626 --> 00:36:25,001 Temos un gran túnel que o alcalde 498 00:36:25,084 --> 00:36:27,584 quere empregar como refuxio antiaéreo. 499 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 Os ingleses non van vir. 500 00:36:29,668 --> 00:36:32,251 Entón, por que precisamos protección? 501 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 De que nos queredes protexer. 502 00:36:35,126 --> 00:36:37,501 Con nós aquí, os ingleses non virán. 503 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 Os ingleses non van vir. 504 00:36:39,209 --> 00:36:42,501 Polo ben da súa xente, cómpre que coopere. 505 00:36:42,584 --> 00:36:44,209 Que coopere? 506 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 Violouse a nosa neutralidade! 507 00:36:49,084 --> 00:36:50,543 Non acabei con vostede. 508 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 Dille que teño cousas que facer. 509 00:36:52,876 --> 00:36:55,376 Queremos que a cidade siga funcionando. 510 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 Téntoo de novo? 511 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 Unha cousa máis. 512 00:37:03,793 --> 00:37:05,834 Ten xenio, pero pode ser razoable. 513 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 Controla a ese home. 514 00:37:09,168 --> 00:37:11,251 Necesitamos 50 bos traballadores. 515 00:37:16,251 --> 00:37:17,376 Asegúrate. 516 00:37:17,459 --> 00:37:19,834 Vai para á casa e tenta descansar. 517 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 Si. 518 00:37:30,543 --> 00:37:31,793 Vai todo ben? 519 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 Capturaron ó meu marido na ponte Nordal. 520 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 Si. 521 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 Temo pola súa vida. 522 00:37:45,918 --> 00:37:48,709 Ten mala concepción de nós, señora Tofte. 523 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 Non somos así. 524 00:37:52,376 --> 00:37:53,876 Pero… 525 00:37:53,959 --> 00:37:55,168 el foi un dos que 526 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 voaron a ponte. 527 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Entendo. 528 00:38:05,834 --> 00:38:08,043 Preguntareille ó xeneral Dietl. 529 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 Grazas. 530 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 Faría iso? 531 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 Abofé. 532 00:38:14,418 --> 00:38:16,668 Loarei a importancia do seu traballo. 533 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 Chámase 534 00:38:18,668 --> 00:38:19,709 Gunnar Tofte. 535 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 Vale. 536 00:38:21,918 --> 00:38:23,043 Grazas. 537 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 Iso é. 538 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 É Bjorg. 539 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 - Oh. - Funciona! 540 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 Pasa. 541 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 Agarda. 542 00:38:53,418 --> 00:38:55,251 Sinto molestar. 543 00:38:57,501 --> 00:39:00,043 Os nosos amigos da 503 544 00:39:00,126 --> 00:39:01,876 queren que vaias alá. 545 00:39:02,876 --> 00:39:05,251 - Que queren? - Que lles leves isto. 546 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 Por que non podes ir ti? 547 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 Insistiron en que foses ti 548 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 e que fose hoxe. 549 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 Non. Estarán ben sen tabaco. 550 00:39:23,959 --> 00:39:26,376 Se non colaboras, métesme nun problema. 551 00:39:27,501 --> 00:39:29,543 Dixéchesme que os levase á caseta. 552 00:39:29,626 --> 00:39:31,376 Non me podes cargar con todo. 553 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 Bos días, xeneral. O seu coche está listo. 554 00:39:41,876 --> 00:39:43,793 Vamos ó porto a ver o almirante. 555 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 Si, señor. 556 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 Chegou o diplomático. 557 00:39:46,834 --> 00:39:48,043 CAFÉ IRIS 558 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 Xeneral. 559 00:40:38,876 --> 00:40:42,001 Bjorg díxome que segue de interprete para os alemáns. 560 00:40:43,334 --> 00:40:44,959 Si, e… 561 00:40:46,084 --> 00:40:48,334 Supoño que non me queda de outra. 562 00:40:48,418 --> 00:40:50,793 Hai certo grado de intimidade 563 00:40:50,876 --> 00:40:52,251 niso de ser intérprete. 564 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 Que quere dicir? 565 00:40:55,751 --> 00:40:58,543 Está claro que lle gustas ó cónsul alemán. 566 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 Pois… non é recíproco. 567 00:41:08,584 --> 00:41:10,501 Puxécheste nunha situación… 568 00:41:10,584 --> 00:41:12,459 moi vulnerable 569 00:41:12,543 --> 00:41:15,293 ó lle dicir que colleran ó teu marido. 570 00:41:15,376 --> 00:41:16,709 A non ser, claro está… 571 00:41:17,459 --> 00:41:18,751 que o queira seducir. 572 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 Terallo que pedir a outra. 573 00:41:24,084 --> 00:41:25,626 Outra que faga iso. 574 00:41:25,709 --> 00:41:26,834 Non hai ninguén 575 00:41:26,918 --> 00:41:30,209 mellor colocada para gañar a confianza dos alemáns. 576 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 Non! 577 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 Síntoo, cónsul. 578 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 Adeus. 579 00:41:35,001 --> 00:41:36,668 Agarda! 580 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 Non a queremos asustar, señora Tofte. 581 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 Necesitámola. 582 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 Se nos rexeita, 583 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 debemos entender que é leal ó inimigo. 584 00:41:45,918 --> 00:41:47,543 Por que entende tal cousa? 585 00:41:48,084 --> 00:41:49,084 Axudeivos. 586 00:41:49,168 --> 00:41:51,334 Si, axudounos. 587 00:41:52,001 --> 00:41:55,334 Os alemáns non serían moi amables contigo 588 00:41:55,418 --> 00:41:56,543 de sospeitalo. 589 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 Quen llelo vai contar? 590 00:42:02,668 --> 00:42:03,959 Ninguén. 591 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 Ó mellor. 592 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 Precisámonos, señora Tofte. 593 00:42:09,001 --> 00:42:10,334 Contamos con vostede? 594 00:42:14,668 --> 00:42:17,959 Necesitamos saber onde está agochada a artillería alemá 595 00:42:18,043 --> 00:42:20,001 na cidade. 596 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 Non é a flota alemá 597 00:42:23,709 --> 00:42:26,043 a que nos preocupa, señora Tofte. 598 00:42:26,126 --> 00:42:29,043 Temos a forza naval máis poderosa do mundo. 599 00:42:29,126 --> 00:42:33,126 Pero os nosos camaradas non poden vir liberar Narvik 600 00:42:33,209 --> 00:42:35,834 se vostede non descobre o plan de Wussow 601 00:42:35,918 --> 00:42:39,001 para defender a cidade. 602 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 Póñao aquí. 603 00:42:47,168 --> 00:42:48,834 Cando funcionen os trens 604 00:42:49,584 --> 00:42:51,293 teremos o seguinte problema: 605 00:42:52,126 --> 00:42:55,001 facer operable o porto, as minas e as vías. 606 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 - Hai voluntarios. - Si. 607 00:42:56,793 --> 00:42:57,876 Asegúrate, 608 00:42:57,959 --> 00:42:59,126 usa tódalas canles. 609 00:42:59,209 --> 00:43:01,709 A xente debe saber que todo seguirá igual. 610 00:43:01,793 --> 00:43:04,626 Todo seguirá igual. A xente ten que ir traballar. 611 00:43:06,126 --> 00:43:08,334 Non cambiou nada, todo segue igual. 612 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 Grazas. 613 00:43:22,668 --> 00:43:24,376 Buques ingleses no fiorde! 614 00:43:24,459 --> 00:43:26,084 Atácannos, xeneral! 615 00:43:26,168 --> 00:43:29,418 Cría que a flota alemá controlaba todo. 616 00:43:33,334 --> 00:43:34,876 Por que non se nos avisou? 617 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 Aslak! Ó soto! 618 00:43:57,501 --> 00:43:59,126 Os ingleses son malos? 619 00:43:59,209 --> 00:44:00,418 Non. 620 00:44:00,501 --> 00:44:02,376 Véñennos axudar. 621 00:44:02,459 --> 00:44:03,751 Veña, Dag! 622 00:44:03,834 --> 00:44:05,793 Baixade ó soto! 623 00:44:10,293 --> 00:44:12,251 Tódolos homes ó porto! 624 00:44:12,334 --> 00:44:13,918 En formación! Marchade! 625 00:44:21,959 --> 00:44:25,626 En formación! 626 00:44:29,834 --> 00:44:32,334 Máis rápido! 627 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 Ole, ven aquí. 628 00:45:21,251 --> 00:45:22,251 Vamos. 629 00:45:26,418 --> 00:45:27,376 Aí. 630 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 Teño que facer pis. 631 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 Pis? 632 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 Non quero facer pis. 633 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 Facer pis é normal. 634 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 Se te asustas, tes que bulir ou mexarás por ti. 635 00:46:02,584 --> 00:46:04,793 Estarán os alemáns mexando por eles? 636 00:46:04,876 --> 00:46:05,834 Seguro que si. 637 00:46:06,959 --> 00:46:08,543 E Hitler tamén. 638 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 Hitler papón, 639 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 mexou no pantalón. 640 00:47:02,918 --> 00:47:04,334 Coñecendo a Polly, 641 00:47:04,834 --> 00:47:07,626 seguro que preparou os cuartos para os ingleses. 642 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 Papi tamén vén? 643 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 Si, pero pode que tarde. 644 00:47:12,959 --> 00:47:14,001 Ah, vale. 645 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 Son os ingleses? 646 00:47:23,001 --> 00:47:25,251 Non entendo por que non tomaron terra. 647 00:47:26,251 --> 00:47:27,501 Afundiron ós alemáns. 648 00:47:33,751 --> 00:47:35,293 Ingrid, necesitamos axuda. 649 00:47:35,376 --> 00:47:36,459 Vale. 650 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 Deixa de axudar ós alemáns. 651 00:47:39,751 --> 00:47:41,709 É o meu traballo, Aslak. 652 00:47:41,793 --> 00:47:44,418 Espera na casa a que cheguen os ingleses. 653 00:47:45,043 --> 00:47:46,584 Vai indo, eu vou despois. 654 00:47:49,793 --> 00:47:51,084 Si, así. 655 00:47:51,168 --> 00:47:53,751 Ten varias queimaduras, limpa a ferida, 656 00:47:53,834 --> 00:47:55,876 bótalle pomada e véndaa. 657 00:47:55,959 --> 00:47:58,459 - Hai que limpala e vendala. - Vale. 658 00:47:58,543 --> 00:48:00,334 E o mesmo para el. 659 00:48:00,418 --> 00:48:02,793 Pode encargarse a túa compañeira? 660 00:48:07,876 --> 00:48:09,334 Está aquí arriba. 661 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 Temos coches para levalos ó hospital militar. 662 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 Primeiro levaremos os máis graves. 663 00:48:17,126 --> 00:48:18,251 Vale. 664 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 Necesito os seus nomes. 665 00:48:22,418 --> 00:48:25,751 Señora Tofte, poden pasar aquí a noite os demais? 666 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 Falaches co xeneral Dietl? 667 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 Non está aquí, síntoo. 668 00:48:31,709 --> 00:48:33,584 Cando volve? 669 00:48:33,668 --> 00:48:35,626 Ándate con coidado. 670 00:48:35,709 --> 00:48:37,668 O xeneral ten moita presión. 671 00:48:37,751 --> 00:48:38,876 Que quere dicir? 672 00:48:40,709 --> 00:48:42,876 Non é bo momento 673 00:48:42,959 --> 00:48:44,876 para lle dicir que o teu marido 674 00:48:44,959 --> 00:48:46,376 estoupou a ponte. 675 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 Xa entendo. 676 00:48:53,959 --> 00:48:55,876 - Polly! - Si? 677 00:48:55,959 --> 00:48:57,168 Vou por máis mantas. 678 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 É actual? 679 00:49:52,043 --> 00:49:54,251 As posicións de tiro son correctas? 680 00:49:54,334 --> 00:49:56,251 Si, seguro que o son. 681 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 Dei a volta a toda a montaña para evitar esta de aquí. 682 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 Señora Tofte, estes edificios azuis, 683 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 sabe para que son? 684 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 O que está xunta o hotel 685 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 é un edificio de oficinas. 686 00:50:13,751 --> 00:50:15,793 Agora empréganos os alemáns. 687 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 ¿Como se tomou Wussow 688 00:50:17,543 --> 00:50:20,418 e os seus a perda da flota onte? 689 00:50:22,834 --> 00:50:26,043 Creo que estarían máis nerviosos se os seus soldados… 690 00:50:26,126 --> 00:50:27,751 tomaran a cidade. 691 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 Non se preocupe que o farán. 692 00:50:32,293 --> 00:50:34,043 En parte grazas a vostede. 693 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 Grazas. 694 00:50:41,209 --> 00:50:43,834 Confío en que pronto o verá compensando. 695 00:50:48,168 --> 00:50:50,876 Debe estar moi orgullosa, señora Tofte. 696 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 Deixa de queixarte. 697 00:51:19,168 --> 00:51:20,334 Alto! 698 00:51:22,793 --> 00:51:24,418 Hai toque de queda. 699 00:51:24,501 --> 00:51:27,251 - Vou para á casa. - Ensíneme a documentación. 700 00:51:27,334 --> 00:51:28,418 Si. 701 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 Un momento. 702 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 Aquí ten. 703 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 Todo en orde. Continúe. 704 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 Grazas. 705 00:52:12,793 --> 00:52:14,876 Golpe directo! 706 00:52:14,959 --> 00:52:17,126 Todo o mundo fóra do edificio. 707 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 Apagade o lume! 708 00:52:56,668 --> 00:52:57,751 Ole! 709 00:52:58,709 --> 00:52:59,793 Ole! 710 00:53:01,668 --> 00:53:02,668 Ole! 711 00:53:04,501 --> 00:53:05,543 Ole! 712 00:53:08,209 --> 00:53:09,126 Non! 713 00:53:12,334 --> 00:53:13,751 Aslak! 714 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 Ole! 715 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 - Ole! - Si… 716 00:53:39,209 --> 00:53:41,418 Mami. 717 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 Estou sangrando. 718 00:53:53,209 --> 00:53:56,501 ROASME, CATRO SEMANAS DESPOIS. 719 00:54:01,876 --> 00:54:07,126 OS ALEMÁNS CERCARON NARVIK. 720 00:54:10,209 --> 00:54:15,293 AS TROPAS FRANCESAS E POLACAS DESEMBARCARON PARA ATACAR. 721 00:54:18,334 --> 00:54:24,418 PRIMEIRO, NORUEGA DEBE NEUTRALIZAR AS AVANZADAS ALEMÁS NAS MONTAÑAS. 722 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 Non quededes atrás!t 723 00:55:11,751 --> 00:55:13,293 Levántao, carafio! 724 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 Hai que continuar. 725 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 Levanta. 726 00:55:18,334 --> 00:55:19,668 Levántao! 727 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 Patéticos noruegueses. 728 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 Veña. 729 00:55:26,209 --> 00:55:27,793 Como non o levantes… 730 00:55:27,876 --> 00:55:29,209 Pensa na túa amada. 731 00:55:29,293 --> 00:55:30,626 …pégolle un tiro. 732 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 A do hotel. 733 00:55:33,584 --> 00:55:35,918 - Bjorg esqueceume. - Non sexas parvo. 734 00:55:36,001 --> 00:55:37,959 - Lémbrase de ti. - Bjorg quérete. 735 00:55:40,293 --> 00:55:42,251 Ingrid díxomo. 736 00:55:48,959 --> 00:55:50,001 Veña! 737 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Movédevos! 738 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 Que máis che dixo? 739 00:56:08,876 --> 00:56:10,918 Bjorg fala de ti 740 00:56:11,001 --> 00:56:12,084 tódolos días. 741 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 Estache esperando. 742 00:56:15,459 --> 00:56:17,251 Para que volvas a casa. 743 00:57:07,793 --> 00:57:09,168 Cala. 744 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 - Grazas. - Este xa tomou. 745 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 Se miras é peor. 746 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 Que van facer con nós? 747 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 Móvete! 748 00:57:37,459 --> 00:57:38,876 Mira o que carrexamos. 749 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 Munición de Bofors. 750 00:57:44,334 --> 00:57:46,501 Cantos noruegueses morrerían? 751 00:57:57,793 --> 00:57:58,918 Granadas! 752 00:58:01,584 --> 00:58:04,209 Preparádevos para marchar! 753 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 Collede ós feridos! 754 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 Os feridos ó cuartel xeral! 755 00:58:08,251 --> 00:58:09,751 Levanta, veña. 756 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 Axiña! 757 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 Veña! Bule! 758 00:58:13,501 --> 00:58:14,543 Onde imos? 759 00:58:14,626 --> 00:58:16,418 Ó cuartel, polas vías do tren. 760 00:58:16,501 --> 00:58:18,584 Por que tardades tanto? 761 00:58:18,668 --> 00:58:21,001 Á túa posición! 762 00:58:21,084 --> 00:58:22,418 Veña! 763 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 Aí! 764 00:58:27,334 --> 00:58:28,418 Con coidado. 765 00:58:28,501 --> 00:58:30,501 Cres que os alemáns teñen coidado? 766 00:58:32,834 --> 00:58:34,501 ¿Como era iso… 767 00:58:34,584 --> 00:58:35,751 que contabas? 768 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 O vello ó que lle esmagaron a cabeza diante do neto. 769 00:58:39,876 --> 00:58:41,584 O de Narvik? 770 00:58:41,668 --> 00:58:43,584 - Tollefsen. - Non, Tofte. 771 00:58:45,709 --> 00:58:48,709 Que coidado tiveron os alemáns coa súa cabeza? 772 00:58:49,501 --> 00:58:51,084 Dixeches Tofte? 773 00:58:53,626 --> 00:58:55,043 Gunnar. 774 00:59:03,959 --> 00:59:05,876 Vamos! 775 00:59:05,959 --> 00:59:07,709 Vamos! Ós nosos postos! 776 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 Sacade ós feridos, decontado! 777 00:59:11,376 --> 00:59:13,293 Fóra! Veña. 778 00:59:14,959 --> 00:59:16,918 Veña! Bulide! 779 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 Veña, axiña! 780 00:59:18,709 --> 00:59:20,584 Ven aquí. 781 00:59:23,043 --> 00:59:24,459 Que lle pasou ó cativo? 782 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 - O neto de Tofte está vivo? - Non sei. 783 00:59:34,084 --> 00:59:35,501 Arriba! 784 00:59:36,251 --> 00:59:37,293 Alto! 785 00:59:38,626 --> 00:59:39,751 Gunnar! 786 00:59:42,376 --> 00:59:43,626 Alto aí! 787 00:59:58,751 --> 01:00:00,043 Non pasa nada, vamos. 788 01:00:00,126 --> 01:00:02,293 Veña, rapaces. Arriba. 789 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Gunnar, hai que liscar. 790 01:00:05,709 --> 01:00:07,043 Correde. 791 01:00:08,459 --> 01:00:09,626 Coidado! 792 01:00:15,251 --> 01:00:16,959 Arre demo. Veña… 793 01:00:28,584 --> 01:00:29,834 Merda. 794 01:00:31,334 --> 01:00:32,418 Toma. 795 01:00:32,501 --> 01:00:33,668 Vamos. 796 01:01:05,626 --> 01:01:07,418 Metralladoras! 797 01:01:09,876 --> 01:01:11,459 Á esquerda. 798 01:01:11,543 --> 01:01:12,834 Á dereita. 799 01:01:37,959 --> 01:01:39,584 Son Pierre! 800 01:01:41,293 --> 01:01:42,334 Ben, rapaces. 801 01:01:43,251 --> 01:01:45,168 - Quen é este? - Non pasa nada. 802 01:01:45,251 --> 01:01:46,293 É dos nosos. 803 01:01:47,668 --> 01:01:48,876 Grazas. 804 01:01:50,709 --> 01:01:53,043 Ben feito. Son Pierre. 805 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 - Gunnar. - Moito gusto. 806 01:01:57,959 --> 01:01:59,459 Veña. 807 01:02:17,501 --> 01:02:19,168 Que raio fas aquí? 808 01:02:23,543 --> 01:02:24,876 Noruegués? 809 01:02:33,918 --> 01:02:35,209 Estás ferido? 810 01:02:36,459 --> 01:02:37,793 Non. 811 01:03:10,959 --> 01:03:12,793 - Baixádeo decontado. - Si. 812 01:03:15,793 --> 01:03:17,584 Os alemáns fuxiron da montaña. 813 01:03:19,543 --> 01:03:20,584 Comandante. 814 01:03:20,668 --> 01:03:21,876 Algún informe? 815 01:03:21,959 --> 01:03:23,918 Dous mortos na metralladora. 816 01:03:24,834 --> 01:03:26,584 Disparoulles o cabo Tofte. 817 01:03:27,543 --> 01:03:28,751 Si. 818 01:03:28,834 --> 01:03:31,376 Quen che contou esa historia, está aquí? 819 01:03:31,459 --> 01:03:32,626 Non. 820 01:03:33,876 --> 01:03:35,043 Era teu pai? 821 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 O meu pésame. 822 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 Cabo? 823 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 Fixo un moi bo traballo. 824 01:03:44,626 --> 01:03:48,251 - Teño que volver. - Loitando así, volverás en pouco tempo. 825 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 Canto tempo? 826 01:03:51,751 --> 01:03:54,209 Cando non quede ningún alemán na montaña. 827 01:03:54,293 --> 01:03:56,834 Tardaremos menos grazas ós franceses 828 01:03:56,918 --> 01:03:58,626 e cos polacos polo sur. 829 01:04:03,126 --> 01:04:04,293 Teño que volver xa. 830 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 Si. Pois hai que loitar. 831 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 Cabo. 832 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 Tiñas tamén un fillo? 833 01:04:16,876 --> 01:04:18,793 Non sei se está vivo. 834 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 Tes que ter fe. 835 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 Ten fe en que acabaremos pronto. 836 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 Poderás mirar ó teu fillo 837 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 sabendo que medrará nunha terra libre. 838 01:04:32,168 --> 01:04:33,126 Veña. 839 01:04:33,876 --> 01:04:35,251 Veña para arriba. 840 01:04:36,543 --> 01:04:38,668 Loitamos por isto. 841 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Somos noruegueses 842 01:04:40,668 --> 01:04:42,251 e loitamos polos nosos. 843 01:04:43,084 --> 01:04:44,251 Si! 844 01:04:51,459 --> 01:04:54,418 NARVIK, UNHA SEMANA DESPOIS 845 01:04:57,168 --> 01:05:01,959 OS CIVÍS ESTÁN ATRAPADOS ENTRE O FOGO CRUZADO DOS BARCOS ALEMÁNS E INGLESES. 846 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 Dóeche? 847 01:05:19,626 --> 01:05:20,793 Si. 848 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 Terma. 849 01:05:31,668 --> 01:05:33,876 Ei! Que che teño dito! 850 01:05:37,293 --> 01:05:38,668 Así. 851 01:05:40,126 --> 01:05:42,001 Ingrid, teño que falar contigo. 852 01:05:44,959 --> 01:05:46,834 - Que foi? - Os alemáns. 853 01:05:46,918 --> 01:05:50,043 Van porta por porta, preguntando quen agocha ó inglés. 854 01:05:50,834 --> 01:05:52,543 Dixéchesllo a alguén? 855 01:05:52,626 --> 01:05:53,834 Non, 856 01:05:53,918 --> 01:05:55,168 pero quérenche a ti. 857 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 - Como intérprete. - Non sei. 858 01:05:58,751 --> 01:05:59,668 Tes que ir. 859 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 Eu quedo con Ole. 860 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 Os meus superiores queren racionar máis a comida. 861 01:06:33,376 --> 01:06:34,709 Queren racionar máis. 862 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 Non. 863 01:06:36,959 --> 01:06:38,918 Imposible. A xente morre de fame. 864 01:06:39,001 --> 01:06:40,376 A xente morre de fame. 865 01:06:40,459 --> 01:06:42,168 - Necesitamos comida. - Seino. 866 01:06:42,251 --> 01:06:44,793 Só ata que atopemos ó cónsul británico. 867 01:06:44,876 --> 01:06:46,959 Os que axudan ó inglés 868 01:06:47,043 --> 01:06:49,293 poñen a todos en perigo. Enténdelo? 869 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 Eles… di que só ata que atopen ó cónsul e só… 870 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 Non sei onde está. 871 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Cónsul Wussow, veña ó soto. 872 01:06:55,709 --> 01:06:56,668 Si. 873 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 Di que vaiamos ó soto. 874 01:06:58,959 --> 01:07:01,209 Non quero ir ó soto cos alemáns. 875 01:07:01,793 --> 01:07:04,376 Perderon os seus fogares e familias. 876 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 Os seus foron quen máis sufriron nos ataques británicos. 877 01:07:07,793 --> 01:07:11,543 Di que somos os que máis sufriron os ataques dos británicos. 878 01:07:17,834 --> 01:07:20,084 - Onde está o cónsul Ross? - Non o sei. 879 01:07:20,793 --> 01:07:22,918 De sabelo, tampouco llelo diría. 880 01:07:23,001 --> 01:07:24,834 Pódoche dar un día máis, 881 01:07:24,918 --> 01:07:28,168 pero tesnos que dicir quen informa ós ingleses. 882 01:07:28,251 --> 01:07:30,084 Senón, acusaráseche de traizón. 883 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 Acusaráseche de traizón se non os atopan. 884 01:07:35,459 --> 01:07:37,751 Fóra é perigoso. Pasa a noite 885 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 no hotel. 886 01:07:40,043 --> 01:07:41,543 Teño que ir co meu fillo. 887 01:07:42,209 --> 01:07:44,876 Polo seu ben, has de pensar na túa seguridade. 888 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 Ten pesadelos por culpa das bombas. 889 01:07:50,376 --> 01:07:51,876 Entendo. 890 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 Eu só teño pesadelos polo día. 891 01:07:55,043 --> 01:07:55,959 Xa. 892 01:07:56,501 --> 01:07:58,709 Os días cada vez son máis longos. 893 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 Nunhas semanas, xa non se fará de noite. 894 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 Como foi? 895 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 Ola, ruliño. 896 01:08:28,668 --> 01:08:30,501 Cando falaches co inglés? 897 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 Onte. 898 01:08:33,001 --> 01:08:35,084 Van destruír todo antes de atracar? 899 01:08:35,168 --> 01:08:36,293 Chegarán pronto. 900 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 Pronto? 901 01:08:40,626 --> 01:08:41,668 Si. 902 01:08:41,751 --> 01:08:43,043 Mamá? 903 01:08:43,543 --> 01:08:44,959 Estou sangrando. 904 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 Mirei e non sangraba. 905 01:08:46,668 --> 01:08:47,626 Seino. 906 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 Ten pesadelos. 907 01:09:58,418 --> 01:09:59,459 Ole! 908 01:10:00,418 --> 01:10:01,626 Ole! 909 01:10:03,001 --> 01:10:04,376 Ole! 910 01:10:05,793 --> 01:10:06,793 Ole! 911 01:10:39,001 --> 01:10:40,376 Perdón, cónsul. 912 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 Insistiu. 913 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 Vai polo médico. 914 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 Señora Tofte. 915 01:10:46,959 --> 01:10:49,126 - Axiña, por favor. - Que pasou? 916 01:10:49,209 --> 01:10:51,126 Ten a ferida moi infectada. 917 01:10:59,584 --> 01:11:03,209 Temos incontables soldados moi feridos. 918 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 O doutor ten ordes de tratalos primeiro. 919 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 Síntoo. 920 01:11:09,668 --> 01:11:11,293 Pero traballo para vostede. 921 01:11:11,376 --> 01:11:12,626 Seino. 922 01:11:13,418 --> 01:11:15,126 Por favor, é todo canto teño. 923 01:11:15,209 --> 01:11:19,209 Non o entende. Non podo saltar as ordes dos comandantes. 924 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 É un cuestión militar. 925 01:11:27,543 --> 01:11:29,001 Sei onde está o cónsul. 926 01:11:32,209 --> 01:11:33,501 Como dixo? 927 01:11:35,501 --> 01:11:37,126 Sei onde están os ingleses. 928 01:12:11,043 --> 01:12:12,168 Ingrid? 929 01:12:19,251 --> 01:12:21,084 - Está Ingrid? - Espéraa fóra. 930 01:12:21,168 --> 01:12:22,584 É moi importante. 931 01:12:23,168 --> 01:12:24,168 Ingrid? 932 01:12:24,834 --> 01:12:26,001 Que pasa? 933 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 Está enfermo? 934 01:12:29,876 --> 01:12:30,918 Vaise poñer ben. 935 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 Podo falar contigo? 936 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 - Agora non. - Con isto chega. 937 01:12:37,251 --> 01:12:38,543 Non pode esperar. 938 01:12:42,084 --> 01:12:43,293 Atrapáronos. 939 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 Como o sabes? 940 01:12:45,876 --> 01:12:47,334 Hai alemáns na caseta. 941 01:12:47,418 --> 01:12:48,751 Víronte? 942 01:12:49,668 --> 01:12:51,459 Telo que facer con tento. 943 01:12:51,543 --> 01:12:53,126 Que non se mova. 944 01:13:00,959 --> 01:13:02,834 Como conseguiches o médico? 945 01:13:04,876 --> 01:13:06,418 Bjorg, mírame. 946 01:13:10,293 --> 01:13:12,001 Non saben que lles axudabas. 947 01:13:22,043 --> 01:13:25,626 Mira. Dous milímetros á dereita e teríalle furado o pulmón. 948 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 Pequenos milagres. 949 01:13:41,918 --> 01:13:46,293 FIORDE DE ROMBAKEN, DÚAS SEMANAS DESPOIS 950 01:13:47,834 --> 01:13:54,293 SOLDADOS NORUEGUESES E FRANCESES AGARDAN LUZ VERDE PARA ENTRAR EN NARVIK. 951 01:14:12,668 --> 01:14:13,876 Granada! 952 01:14:22,001 --> 01:14:23,918 Como van os detonadores? 953 01:14:26,543 --> 01:14:28,043 Funcionarán, señor. 954 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 Si? 955 01:14:32,668 --> 01:14:33,584 Toma. 956 01:14:33,668 --> 01:14:35,543 Tan pronto disparen, 957 01:14:35,626 --> 01:14:38,626 gardarán o canón no túnel para que quede agochado. 958 01:14:52,043 --> 01:14:53,334 ¿Es quen de ver 959 01:14:53,418 --> 01:14:55,084 as cinco metralladoras? 960 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 Si. 961 01:14:58,334 --> 01:15:00,959 Cando os franceses o consigan, farán un sinal 962 01:15:01,043 --> 01:15:04,834 e metédesvos a fume de carozo no túnel para sacar os canóns. 963 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 Ese é o último outeiro antes de Narvik. 964 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 Non o esquezas! 965 01:15:46,876 --> 01:15:47,834 Veña! 966 01:16:10,793 --> 01:16:11,876 Non vexo o sinal. 967 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 Seguide. 968 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 Hansen! 969 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 Gunnar? 970 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 Vou morrer? 971 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 O sangue non é teu. 972 01:17:14,334 --> 01:17:15,293 Corre! 973 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 Queres morrer? 974 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 Alto! 975 01:17:43,293 --> 01:17:44,209 Alto! 976 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 Malditos covardes! 977 01:17:55,584 --> 01:17:57,959 Se alguén dá un paso máis, 978 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 disparo! 979 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 Volvede! 980 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 Comandante, déronlle a MS Cairo. 981 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 Temos que sacar o canón! 982 01:18:11,084 --> 01:18:12,084 Veña. 983 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 Veña! 984 01:18:17,043 --> 01:18:18,793 Veña, rapaces! Sigámolo. 985 01:18:18,876 --> 01:18:19,876 Sigámolo! 986 01:18:19,959 --> 01:18:21,168 É inútil! 987 01:18:22,793 --> 01:18:24,668 Non nos podemos render aquí. 988 01:18:26,001 --> 01:18:27,001 Temos que subir. 989 01:18:30,001 --> 01:18:31,251 Hai outro camiño. 990 01:18:32,001 --> 01:18:33,126 Outro camiño? 991 01:18:37,251 --> 01:18:38,668 Non o podemos facer sós. 992 01:18:43,209 --> 01:18:44,168 Os franceses? 993 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 Veña, Praestnes! 994 01:18:47,168 --> 01:18:48,293 Si. 995 01:19:59,418 --> 01:20:01,126 Vai todo ben? 996 01:20:01,209 --> 01:20:02,751 Está todo baixo control? 997 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 Decide algo! 998 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 Dispara! 999 01:20:26,168 --> 01:20:27,168 Dispara a matar! 1000 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 Non disparen! 1001 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 Ola! Non disparen. 1002 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 Comandante! 1003 01:21:58,918 --> 01:22:00,209 Canón inutilizado! 1004 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 Recibido. 1005 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 Adiante! 1006 01:22:17,084 --> 01:22:18,376 Ten, collíchelo? 1007 01:22:18,459 --> 01:22:20,668 - Que hai deste? - Quéimao. 1008 01:22:20,751 --> 01:22:22,001 Aquí hai máis. 1009 01:22:22,084 --> 01:22:23,918 Entra e colle o das escaleiras. 1010 01:22:26,251 --> 01:22:28,001 - Queríame ver? - Si. 1011 01:22:28,084 --> 01:22:29,751 Wussow insistía 1012 01:22:29,834 --> 01:22:31,834 en falar contigo antes de marchar. 1013 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 Xa estás mellor? 1014 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 É unha boa nova. 1015 01:22:40,293 --> 01:22:41,293 Grazas. 1016 01:22:42,834 --> 01:22:44,376 Téñoche que dar as grazas. 1017 01:22:44,459 --> 01:22:46,668 Axudounos moito a min 1018 01:22:46,751 --> 01:22:47,709 e a Narvik. 1019 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 - Marcha? - Si. 1020 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 Por desgraza. 1021 01:22:57,459 --> 01:22:59,126 Gustaríalle 1022 01:22:59,209 --> 01:23:00,834 vir comigo a Berlín? 1023 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Ole, vas con Polly? 1024 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 Agora mesmo vou. 1025 01:23:11,334 --> 01:23:12,751 Ole, ven comigo. 1026 01:23:13,251 --> 01:23:14,918 Aquí… 1027 01:23:15,001 --> 01:23:15,959 Por que? 1028 01:23:16,043 --> 01:23:17,376 Gústache o chocolate? 1029 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 Eu non son dos vosos. 1030 01:23:23,959 --> 01:23:25,918 Pronto será parte de nós. 1031 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 O mundo está cambiando. 1032 01:23:28,501 --> 01:23:30,043 E moi rápido. 1033 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 Hitler gañou sempre. 1034 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 Menos aquí. 1035 01:23:37,251 --> 01:23:40,626 A aviación alemá bombardeará Narvik con brutalidade. 1036 01:23:41,293 --> 01:23:43,876 Non quero que esteas aquí soa cando pase. 1037 01:23:44,376 --> 01:23:45,626 Soa? 1038 01:23:47,084 --> 01:23:48,918 Non estou soa. 1039 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 Señora Tofte. 1040 01:24:01,251 --> 01:24:03,876 O seu marido chámase Gunnar Tofte, non si? 1041 01:24:05,834 --> 01:24:06,918 Si. 1042 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 O seu nome foi borrado das nosas listaxes. 1043 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 Borrado? 1044 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 Que quere dicir iso? 1045 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 Sinto dicir que malas novas. 1046 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 Síntoo moito. 1047 01:24:26,418 --> 01:24:27,793 Podo ver a listaxe? 1048 01:24:38,959 --> 01:24:41,418 DIVISIÓN DA MONTAÑA, NORUEGA 1049 01:24:41,501 --> 01:24:43,626 Non sabía como dicirllo. 1050 01:24:44,543 --> 01:24:47,626 O seu fillo estaba moi mal daquela. 1051 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 - Ei. - Ola. 1052 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 - Que fas? - Encartando. 1053 01:25:23,584 --> 01:25:24,959 Dáseche ben. 1054 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 Ti sabíalo? 1055 01:25:34,959 --> 01:25:35,959 O que? 1056 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 O de Gunnar? 1057 01:25:46,459 --> 01:25:47,543 Sabíalo? 1058 01:25:54,959 --> 01:25:56,043 Non podo máis. 1059 01:25:57,334 --> 01:25:58,668 Tes que ser forte. 1060 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 Polo ben de Ole. 1061 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 Tes que marchar da vila. 1062 01:26:06,334 --> 01:26:08,501 Non podes quedar aquí, a xente fala. 1063 01:26:08,584 --> 01:26:09,709 Quen? 1064 01:26:11,334 --> 01:26:13,376 Xa sabes como é a xente. 1065 01:26:14,084 --> 01:26:15,918 Necesitan enfadarse con alguén. 1066 01:26:22,376 --> 01:26:24,251 E coa marcha dos alemáns, máis. 1067 01:26:24,334 --> 01:26:25,918 Aquí tes o xornal, Ingrid. 1068 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 Non tiñas familia no norte? 1069 01:26:30,001 --> 01:26:32,834 Deberías ir alí, lonxe de Narvik. 1070 01:26:32,918 --> 01:26:34,209 Aquí tes os cartos, 1071 01:26:34,709 --> 01:26:36,084 colle a Ole e marchade. 1072 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 Ti podes. Tes a Ole. 1073 01:26:50,793 --> 01:26:52,543 Ole, ven. 1074 01:27:00,043 --> 01:27:01,126 Que pasa contigo? 1075 01:27:02,376 --> 01:27:04,334 Como te mirará a xente? 1076 01:27:04,418 --> 01:27:06,209 Eu só teño que mirar por min. 1077 01:27:07,834 --> 01:27:09,293 Non teño un pequeno… 1078 01:27:09,834 --> 01:27:11,376 príncipe coma ti. 1079 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 Estarei ben. 1080 01:27:25,501 --> 01:27:27,834 Hip, hip! 1081 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 Queda moito ata o sur de Noruega. 1082 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 É longo o camiño 1083 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 por diante. 1084 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 Gañaremos, prevaleceremos 1085 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 se imos todos á xunta. 1086 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 As armas, ouvide a súa voz. 1087 01:27:58,293 --> 01:28:01,709 Perseguiremos os alemáns á casa. 1088 01:28:01,793 --> 01:28:05,751 Está lonxe, moi lonxe do sur de Noruega. 1089 01:28:05,834 --> 01:28:08,584 Pero sairemos decontado. 1090 01:28:08,668 --> 01:28:09,751 E os franceses! 1091 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 Queda moito ata o sur de Noruega. 1092 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 É longo o camiño. 1093 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 A cidade é vosa. 1094 01:28:40,584 --> 01:28:41,584 É a túa muller? 1095 01:28:42,126 --> 01:28:43,293 É fermosa. 1096 01:28:50,959 --> 01:28:52,251 Volve á casa. 1097 01:28:55,793 --> 01:28:57,209 A cidade xa é vosa. 1098 01:29:04,668 --> 01:29:06,001 Aquí veñen! 1099 01:29:08,043 --> 01:29:09,876 Aquí veñen! 1100 01:29:09,959 --> 01:29:11,626 Veñen os nosos homes! 1101 01:29:15,543 --> 01:29:19,376 NARVIK, 28 DE MAIO DO 1940 1102 01:29:20,584 --> 01:29:22,209 Hurra! 1103 01:29:22,293 --> 01:29:24,543 Hurra! 1104 01:29:44,418 --> 01:29:47,043 Hurra! 1105 01:29:53,251 --> 01:29:54,626 Benvido á casa! 1106 01:29:58,001 --> 01:30:00,418 Ola. Está Ingrid por aquí? 1107 01:30:00,501 --> 01:30:01,543 Non sei. 1108 01:30:03,584 --> 01:30:05,001 Non será doado para ela 1109 01:30:05,084 --> 01:30:06,876 pola súa relación cos alemáns. 1110 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 Que queres dicir? 1111 01:30:18,168 --> 01:30:19,626 CAFÉ IRIS 1112 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 Ole? 1113 01:31:29,834 --> 01:31:30,876 Mira que atopei. 1114 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 Dixeron que morreras. 1115 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 Quen o dixo? 1116 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 Ola, Ole. 1117 01:32:17,376 --> 01:32:19,043 Non vas saudar ó teu pai? 1118 01:32:22,751 --> 01:32:24,334 Ola, rapaz. 1119 01:32:24,418 --> 01:32:25,918 Ola. 1120 01:32:26,001 --> 01:32:27,501 Unha bandeira fermosa. 1121 01:32:27,584 --> 01:32:28,626 Grazas. 1122 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 Imos fóra festexar? 1123 01:32:31,293 --> 01:32:32,876 Non podo ir. 1124 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 Como non vas poder? 1125 01:32:37,501 --> 01:32:38,584 Por que non? 1126 01:32:38,668 --> 01:32:41,459 Polly díxome que marchásemos da cidade. 1127 01:32:41,543 --> 01:32:43,293 Si. Temos que marchar. 1128 01:32:49,668 --> 01:32:51,334 Atopeime con Bjorg. 1129 01:32:53,584 --> 01:32:55,251 Sabes do que falaba? 1130 01:32:57,626 --> 01:33:00,209 Pódocho explicar, pero non agora. 1131 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 - Por que non? - Por favor, Gunnar. 1132 01:33:04,293 --> 01:33:07,293 - Levamos o tren? - Que fixeches cos alemáns? 1133 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 Fixen o que tiña que facer. 1134 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 O que? 1135 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 Ía morrer. 1136 01:33:19,876 --> 01:33:21,834 Ensínaslle a papi a túa cicatriz? 1137 01:33:24,001 --> 01:33:26,334 Non. Ole, non me amoses nada. 1138 01:33:26,918 --> 01:33:28,251 Deitácheste cun deles? 1139 01:33:32,376 --> 01:33:33,584 Non. 1140 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 Logo por que marchas? Contesta! 1141 01:33:39,209 --> 01:33:40,876 Porque delatei ós ingleses. 1142 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 Non pode ser. 1143 01:33:47,126 --> 01:33:48,251 É certo. 1144 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 Están do noso lado. 1145 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 Non estaban do meu lado. 1146 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 Non estaría aquí de non ser por eles. 1147 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 Pois mira onde estás! 1148 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 Ole case morre polo ataque dos ingleses, 1149 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 o mesmo ataque que matou a teu pai… 1150 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 Iso tivo que ser un accidente. 1151 01:34:11,793 --> 01:34:13,418 Non é motivo de traizón. 1152 01:34:14,168 --> 01:34:15,376 Non o entendes. 1153 01:34:15,459 --> 01:34:17,501 O que? Que es unha traidora? 1154 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 A quen traizoei? 1155 01:34:19,334 --> 01:34:20,376 A nós! 1156 01:34:20,459 --> 01:34:21,959 Os que vos defendemos. 1157 01:34:22,043 --> 01:34:23,959 ¿Quen defendía a Ole 1158 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 mentres andabas na guerra? 1159 01:34:28,251 --> 01:34:29,501 Deixábao morrer? 1160 01:34:31,668 --> 01:34:33,168 Estamos en guerra. 1161 01:34:34,668 --> 01:34:36,501 A xente morre! 1162 01:34:40,168 --> 01:34:41,668 Mellor sería 1163 01:34:42,709 --> 01:34:44,709 que non volveras xamais! 1164 01:34:47,584 --> 01:34:49,626 Ole, estás listo? 1165 01:34:49,709 --> 01:34:50,834 Vamos. 1166 01:35:23,668 --> 01:35:25,543 Estou sangrando! 1167 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 Non, non sangras. 1168 01:35:28,084 --> 01:35:29,459 Estate quieto! 1169 01:35:29,543 --> 01:35:30,668 - Para! - Ei. 1170 01:35:30,751 --> 01:35:31,709 Escóitame. 1171 01:35:45,709 --> 01:35:47,959 Xa ves como cho agradecen os alemáns. 1172 01:36:02,168 --> 01:36:03,334 Praestnes, 1173 01:36:03,418 --> 01:36:04,709 ó chan! 1174 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 Gunnar? 1175 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 Ei. 1176 01:36:27,501 --> 01:36:28,584 Xa é tarde. 1177 01:36:29,709 --> 01:36:30,959 Morreu. 1178 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 Por que non devolvemos o fogo? 1179 01:36:48,459 --> 01:36:50,709 Os ingleses defenden o espazo aéreo. 1180 01:36:50,793 --> 01:36:52,459 Non hai ingleses no fiorde. 1181 01:36:53,043 --> 01:36:56,668 Os ingleses marcharon defender a súa terra. 1182 01:37:03,668 --> 01:37:05,876 É certo que Hitler invadiu Francia? 1183 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Loita por aquilo que amas, 1184 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 morre se é preciso. 1185 01:37:21,334 --> 01:37:24,168 Praestnes fixo iso. Morreu por canto quería. 1186 01:37:24,251 --> 01:37:27,209 Sacrificouse por tódolos que estamos aquí. 1187 01:37:27,293 --> 01:37:30,251 Porque somos noruegueses e loitamos polos nosos. 1188 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 Agora máis que nunca, 1189 01:37:32,668 --> 01:37:36,668 precisamos a aqueles dispostos a se sacrificar. 1190 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 A quen o sacrificarían todo 1191 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 polo que máis queren. 1192 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 Si. 1193 01:38:13,459 --> 01:38:16,709 - Onde está o campamento? - No alto do camiño á dereita. 1194 01:38:16,793 --> 01:38:17,959 Onde hai armas? 1195 01:38:18,043 --> 01:38:19,668 O campamento está no monte. 1196 01:38:20,793 --> 01:38:22,251 Avións alemáns! 1197 01:38:22,334 --> 01:38:23,709 Avións! 1198 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 Todos abordo! 1199 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 Vamos. 1200 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 Aparta. 1201 01:38:33,918 --> 01:38:35,668 Habíate que tirar ó mar. 1202 01:38:35,751 --> 01:38:37,209 Ven aquí. Axiña. 1203 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 Que che axuden os alemáns. 1204 01:41:07,876 --> 01:41:12,251 OS PESQUEIROS CONSEGUIRON EVACUAR ÓS CIVÍS QUE QUEDABAN 1205 01:41:12,334 --> 01:41:17,001 ANTES DE QUE OS BOMBARDEIROS ALEMÁNS DEIXARAN A CIDADE EN RUÍNAS. 1206 01:41:30,084 --> 01:41:35,959 A RECONQUISTA DE NARVIK CONSIDÉRASE A PRIMEIRA DERROTA DE HITLER NA GUERRA. 1207 01:41:37,626 --> 01:41:42,584 A VITORIA DUROU POUCO. 1208 01:41:55,793 --> 01:42:01,584 O REINO UNIDO E FRANCIA RETIRÁRONSE SEN AVISAR A NORUEGA. 1209 01:42:12,209 --> 01:42:19,043 AS FORZAS NORUEGUESAS ESTABAN SOAS E RENDERON AS ARMAS O 8 DE XUÑO DO 1940. 1210 01:42:33,543 --> 01:42:40,001 A BATALLA DE NARVIK FOI A MAIS LONGA EN CHAN NORUEGUÉS. 1211 01:47:32,668 --> 01:47:34,918 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira