1 00:00:17,459 --> 00:00:21,709 [musikk] 2 00:00:36,084 --> 00:00:40,209 [faretruende musikk] 3 00:00:55,376 --> 00:01:00,126 [musikk fortsetter] 4 00:01:21,584 --> 00:01:25,918 BRITER OG NAZISTER LASTER MALM SIDE VED SIDE, UTEN Å SNAKKE SAMMEN. 5 00:01:26,001 --> 00:01:30,001 KAMP ETTER JERNMALM. HEKTISKE DAGER I NARVIK HAVN. 6 00:01:52,293 --> 00:01:56,584 [prating i bakgrunnen] 7 00:02:00,001 --> 00:02:02,459 [prating] 8 00:02:02,543 --> 00:02:03,709 [latter] 9 00:02:03,793 --> 00:02:05,751 [måkeskrik] 10 00:02:05,834 --> 00:02:08,459 [prating] 11 00:02:12,584 --> 00:02:15,543 [munter latter] 12 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 [Magne] Kjenner du det? 13 00:02:22,834 --> 00:02:24,209 Ja, nå kjenner jeg det! 14 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 -Kjenner hva da? -Lukta. 15 00:02:27,918 --> 00:02:29,668 Saltvannet? 16 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 Det er noe mer. 17 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 Du kjenner det ikke? 18 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 Nei. 19 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 Da er du ikke Narvik-gutt. 20 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 Det er malm. Jernmalm. 21 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 Lukten av penger. 22 00:02:48,418 --> 00:02:51,876 [prating] 23 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 Soldater, hør etter. 24 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 All permisjon er inndratt. 25 00:03:15,501 --> 00:03:16,418 Kaptein? 26 00:03:17,043 --> 00:03:19,126 Sønnen min har bursdag. 27 00:03:20,334 --> 00:03:21,834 Alle skal til forlegning. 28 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 Korporal, vær tilbake før midnatt, da. 29 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 Takk, major. 30 00:03:39,418 --> 00:03:40,334 Ta denne her. 31 00:03:41,584 --> 00:03:43,293 Hvordan fikk du til det der? 32 00:03:43,376 --> 00:03:45,626 -Jeg er ikke noe esel! -Ikke tving meg til å si det er en ordre. 33 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 Hils Bjørg fra meg, da. 34 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 Bjørg? 35 00:03:51,126 --> 00:03:52,543 Vet du hvem du er? 36 00:03:52,626 --> 00:03:54,043 [barnerop] 37 00:03:57,793 --> 00:03:58,918 [barnelatter] 38 00:04:08,251 --> 00:04:09,709 [Ordfører Broch] Malmen vår 39 00:04:09,793 --> 00:04:13,584 er den mest jernholdige som finnes 40 00:04:13,668 --> 00:04:14,751 og derfor er den 41 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 så ettertraktet over hele verden. 42 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 Og når vi i dag legger frem planene for vår nye malmkai, 43 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 da kan dere selv se at her 44 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 blir det nok av plass til dere alle. 45 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 Det kan jeg garantere. 46 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 Tysk og engelsk industri 47 00:04:33,793 --> 00:04:38,251 har en ting til felles med oss her i lille Narvik. 48 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 Dere tjener alle 49 00:04:39,751 --> 00:04:42,001 svært godt på den fred 50 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 [Broch] og sikkerhet som råder her i vår havn. 51 00:04:44,918 --> 00:04:46,209 [Tolker på tysk] 52 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 [Broch] og det er vi glade for. 53 00:04:48,793 --> 00:04:51,209 men dessverre har det kommet meg for øre 54 00:04:51,293 --> 00:04:53,001 at flere skip, 55 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 både tyske og engelske 56 00:04:55,918 --> 00:04:56,959 har blitt senket 57 00:04:57,543 --> 00:04:59,459 etter at de har forlatt oss. 58 00:05:00,043 --> 00:05:02,793 Dette rammer oss alle. 59 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 Siden jeg vet det er representanter 60 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 fra både engelske og tyske myndigheter tilstede her 61 00:05:09,376 --> 00:05:10,876 vil jeg be dere 62 00:05:10,959 --> 00:05:13,626 snakke med deres regjeringer om en avtale 63 00:05:13,709 --> 00:05:16,584 som garanterer fritt leide 64 00:05:16,668 --> 00:05:17,834 for samtlige skip 65 00:05:17,918 --> 00:05:20,001 [Broch] av alle nasjoner 66 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 [Tolker på engelsk] 67 00:05:23,418 --> 00:05:25,876 [På tysk] slik at skipene kommer trygt i havn. 68 00:05:25,959 --> 00:05:26,876 [På tysk] Nå vel, 69 00:05:27,709 --> 00:05:29,751 Ordføreren deres tror godt om meg. 70 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 [På norsk] Konsul Wussow 71 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 -[Broch] Skål! -[På tysk] La meg hente påfyll. 72 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 [Broch] For Narvik 73 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 Konsul Ross. 74 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Skål! 75 00:05:39,126 --> 00:05:40,376 Skål for Narvik. 76 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 [Alle] Skål for Narvik! 77 00:05:43,293 --> 00:05:45,584 [prating og klapping] 78 00:05:45,668 --> 00:05:50,418 [forsiktig musikk] 79 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 [Gunnar] Skal hilse fra Hansen. 80 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 Du må hilse tilbake, da. 81 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 Nå er du helt ferdig, ikke sant? 82 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 [Hvisker] Snart. 83 00:06:10,126 --> 00:06:11,626 Vi ble overført til byen i dag. 84 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 -Ga de en grunn? -[Gunnar] Ja, 85 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 slik at jeg skal kunne være nærmere deg. 86 00:06:18,376 --> 00:06:19,793 [begge puster en latter] 87 00:06:20,501 --> 00:06:22,709 [Polly] Hallo! Nå må vi se å få servert. 88 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 [På innpust] Ja. 89 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 Jeg vet om en til som blir glad for å se deg. 90 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 [Gunnar] Ja? Hvor er han? 91 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 Ute. Med faren din. 92 00:06:38,084 --> 00:06:39,584 -[Gunnar] Ingrid? -Hm? 93 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 Jeg må være tilbake til klokka tolv. 94 00:06:41,918 --> 00:06:44,126 [fnyser] Du får ikke dra før jeg er ferdig på jobb. 95 00:06:44,209 --> 00:06:45,376 Skynd deg, da. 96 00:06:46,668 --> 00:06:49,293 [fnysing fra en hest] 97 00:06:50,251 --> 00:06:52,918 [grynting] 98 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 [Aslak] Er du klar? 99 00:07:02,876 --> 00:07:03,793 Og så én til. 100 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 Ser du hvem som kommer der? 101 00:07:10,084 --> 00:07:11,876 [Ole] Pappa! 102 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 [Gunnar, ler] Hei! 103 00:07:14,043 --> 00:07:16,793 [Stønner] 104 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 [Gunnar] Hei! Du. 105 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 -Like tung som en femåring, jo -Jeg er seks. 106 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 -Er du seks? -Ja 107 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Da må vel den her være til deg. 108 00:07:27,043 --> 00:07:29,293 [Ole] Et lokomotiv! 109 00:07:29,376 --> 00:07:30,418 Et lokomotiv. 110 00:07:34,501 --> 00:07:35,751 Hvordan går det? 111 00:07:37,668 --> 00:07:39,793 [hvisker] Det går bra. 112 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 [Gunnar] Få se. 113 00:07:42,376 --> 00:07:44,043 -Var det fint? -Ja! 114 00:07:50,043 --> 00:07:52,834 [imiterer toglyder] 115 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 [på engelsk] Mer te, konsul? 116 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 [på engelsk] Nei, ellers takk. 117 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 Får jeg spørre om den tyske konsulen delte noen 118 00:08:02,834 --> 00:08:04,501 synspunkter på ordførerens tale? 119 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 [på engelsk] Med meg? 120 00:08:05,543 --> 00:08:06,626 [bekreftende ytring] 121 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 Nei, han ba meg om å oversette. 122 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 Ingenting annet. 123 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 [på engelsk] Jeg bør ikke gi etter for alle hans ønsker, frøken. 124 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 [Ross] Tro meg, det er ikke slik man håndterer tyskere. 125 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 [Polly] Vi behandler alle gjestene våre likt, Mr. Ross 126 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 [lattermildt] Selvsagt. 127 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 [på norsk] Så han Gunnar er tilbake? 128 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 [på norsk] Bare for i kveld. Så jeg ville spørre om jeg kunne… 129 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 [på radioen] Reuters får opplyst autoritativt hold i London, 130 00:08:30,626 --> 00:08:33,668 at mineleggingen i norske farvann ble gjennomført på én time, 131 00:08:34,251 --> 00:08:36,834 uten innblanding fra noen andre, som det heter. 132 00:08:36,918 --> 00:08:38,376 [Aslak] Bra vi har Englenderne. 133 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 [på radioen] I løpet av ettermiddagen og kvelden har det kommet melding om 134 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 torpedering av tre tyske skip utenfor norskekysten. 135 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 Begge de krigførende parter… 136 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 Noen må faen meg sette en stopper for han der Hitler. 137 00:08:52,001 --> 00:08:52,876 Hm. 138 00:08:55,209 --> 00:08:56,293 [lettet utpust] 139 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 Han ville så gjerne bygge ferdig. Så hadde jeg ikke hjerte til… 140 00:09:01,751 --> 00:09:03,501 -[på innpust] Ja. -[hviskende] Hei. 141 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 [Aslak] Jeg tar med meg Ole, så går vi og legger oss. 142 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 [Ingrid] Tusen takk. 143 00:09:18,126 --> 00:09:19,334 God natt. 144 00:09:19,418 --> 00:09:21,084 God natt. 145 00:09:27,543 --> 00:09:28,584 [forsiktig latter] 146 00:09:32,209 --> 00:09:33,793 Jeg har forresten fortalt Ingrid at... 147 00:09:33,876 --> 00:09:35,084 [flau latter] 148 00:09:35,168 --> 00:09:37,293 jeg godt kan lage en køyeseng når som helst. 149 00:09:38,793 --> 00:09:39,918 [Gunnar] God natt, pappa. 150 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 -Hm. -[Ingrid] God natt. 151 00:09:45,668 --> 00:09:46,918 Jeg må tilbake, om en halvtime. 152 00:09:47,001 --> 00:09:49,126 Jeg vet det. 153 00:09:49,209 --> 00:09:51,376 Vet det. Vi rekker det. 154 00:09:59,959 --> 00:10:03,376 [rolig musikk] 155 00:10:17,126 --> 00:10:18,876 [gisping] 156 00:10:18,959 --> 00:10:20,168 [hysjing] 157 00:10:20,251 --> 00:10:22,959 [lattermildt] Det er jo han som sier han vil bygge køyeseng. 158 00:10:27,626 --> 00:10:29,626 [tung pusting] 159 00:10:29,709 --> 00:10:33,084 [tikking av en klokke] 160 00:10:40,251 --> 00:10:42,668 [lyden av et fjernt drønn] 161 00:10:43,584 --> 00:10:47,293 [hundebjeffing] 162 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 [Ingrid] Gunnar? 163 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 -[Ingrid] Hørte du et smell? -Nei. 164 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 Du aner ikke hvor mye trøbbel jeg er i akkurat nå. 165 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 Jeg skulle vært der for over fire timer siden. 166 00:11:12,084 --> 00:11:13,751 Du kan bare skylde på meg, da. 167 00:11:13,834 --> 00:11:15,709 [stille latter] 168 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 -[Ingrid] Når er du tilbake? -I kveld. 169 00:11:23,626 --> 00:11:25,918 Ja, hvis det ikke blir kakebu. 170 00:11:27,209 --> 00:11:28,209 [hviskende] Jeg elsker deg. 171 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Ta vare på deg selv. 172 00:11:36,251 --> 00:11:40,334 [lyden av et fjernt smell] 173 00:11:40,418 --> 00:11:42,584 [eksplosjon] 174 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 [Gunnar] Herr Oberst! 175 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 [Oberst] Hvorfor bærer du ikke våpen? 176 00:11:53,043 --> 00:11:54,334 [Gunnar] Jeg har… 177 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Jeg har hatt permisjon. 178 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 [Oberst] Og dette skal jeg forsvare byen med? 179 00:12:00,584 --> 00:12:02,418 [Oberst] Skipene våre er 180 00:12:02,501 --> 00:12:03,584 senket! 181 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 Marinesoldater ligger strødd i havnebassenget. 182 00:12:08,459 --> 00:12:12,168 [radiostemme] I natt har tyske krigsskip passert Oslofjord festning 183 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 under kamp med festningens batterier 184 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 og fortsatt videre. 185 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 Tyske krigsskip har også under kamp med festningen 186 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 passert inn til Bergen som er besatt. 187 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 Ett skip er kommet inn til Narvik. 188 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 Sannsynligvis etter kamp med norske fartøyer 189 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 og har landsatt en mindre styrke. 190 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 Nærmere opplysninger mangler. 191 00:12:35,251 --> 00:12:37,084 [mannsstemme] Er skip virkelig senket? 192 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 -[Gunnar] Magne? Hvor er utstyret mitt? -Hæ? 193 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 Hvor er utstyret mitt? 194 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Det ligger på forlegninga. 195 00:12:50,209 --> 00:12:54,126 [faretruende musikk] 196 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 [Major Omberg] Vi står i stilling og avventer deres ordre. 197 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 [på tysk] Gjør retrett 198 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 eller så skyter vi. 199 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 [på tysk] Det kommer ikke til å skje. 200 00:13:10,501 --> 00:13:11,876 -[på norsk] Hvor skal de? -Jeg følger dem. 201 00:13:11,959 --> 00:13:14,001 Nei! Dette gjør jeg alene. 202 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 [Præstnes] Nå tar du deg sammen! 203 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 [på tysk] Så mange døde. 204 00:13:30,418 --> 00:13:31,793 Var det virkelig nødvendig? 205 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 [på tysk] Vi advarte skipene. 206 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 De nektet å overgi seg. 207 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 [Dietl, forts.] Vi har kontroll over alle norske byer. 208 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 Dere har ingen sjanse. 209 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 Jeg trodde dere 210 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 hadde en avtale. Misforsto jeg? 211 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 Jeg tar det. 212 00:14:04,626 --> 00:14:06,084 [dypt utpust] 213 00:14:10,376 --> 00:14:13,043 [tikking] 214 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 [Præstnes] Jeg tror ikke mine egne øyne. 215 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 [Oberst] Trekk tilbake! 216 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Oberst, dette er direkte i strid med… 217 00:14:26,501 --> 00:14:28,876 Kan ikke ha byen skutt sønder 218 00:14:28,959 --> 00:14:30,084 og sammen. 219 00:14:34,376 --> 00:14:37,584 [forvirret mumling] 220 00:14:39,709 --> 00:14:41,209 [hviskende samtaler] 221 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 [mannsstemme] Skal vi bare la dem ta det? 222 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 [mannstemme 2] hvor skal vi nå? 223 00:14:51,293 --> 00:14:53,418 [hundebjeffing] 224 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 [Omberg] Ja, da tar vi ned til venstre her, gutter. 225 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 [Magne] Skal vi ikke til forlengingen? 226 00:15:03,501 --> 00:15:05,668 [Omberg] Det kan du banne på at vi ikke skal. 227 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 [mumling] 228 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 [mann] Hva er det som skjer? 229 00:15:15,876 --> 00:15:18,626 [mann] Jeg drar hjem. 230 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 [Gunnar] Hvor skal dere? 231 00:15:30,418 --> 00:15:32,626 [Magne] Du vet hva tyskerne gjør med krigsfangene sine? 232 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 De skyter dem. 233 00:15:37,793 --> 00:15:39,084 Magne! 234 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 Hva gjør du? 235 00:15:41,918 --> 00:15:42,959 Du er soldat for faen! 236 00:15:51,709 --> 00:15:55,959 [truende trommemusikk] 237 00:16:08,918 --> 00:16:10,043 [på engelsk] Unnskyld meg! 238 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 [på engelsk] Å, du må bruke hovedinngangen. 239 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 Jeg kan ikke bruke den inngangen lenger. Unnskyld. 240 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Hva foregår? 241 00:16:19,251 --> 00:16:21,709 Vær så snill, frøken, det haster. 242 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 [Romilly] Det står om liv. 243 00:16:27,084 --> 00:16:29,584 -Bli med meg -Takk 244 00:16:30,084 --> 00:16:31,876 [fjern prating] 245 00:16:33,793 --> 00:16:36,084 [soldat, på tysk] Han også! Putt han med de andre. 246 00:16:36,168 --> 00:16:37,668 [tysk] 247 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 [soldat 2, på tysk] Ned! Til resepsjonen! 248 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 [ordre på tysk] 249 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 [soldat, på tysk] Kom igjen, fort dere! 250 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 [på tysk] Denne veien! 251 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 Kom deg ned, ned! 252 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 [soldat, på tysk] Gi meg nøklene til engelskmannen! 253 00:16:52,668 --> 00:16:54,751 Fort! Ned! Til resepsjonen. 254 00:16:54,834 --> 00:16:56,334 [Wussow, på tysk] Vent! Jeg trenger damen! 255 00:16:56,418 --> 00:16:57,376 Som tolk. 256 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Fru Tufte, kunne du hjulpet oss? 257 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 Vi behøver nøkkelen til rom 503. 258 00:17:04,084 --> 00:17:05,668 [på norsk] De vil ha nøklene til Ross. 259 00:17:05,751 --> 00:17:07,418 [Polly] Vi gir ikke ut gjestene sine nøkler. 260 00:17:08,043 --> 00:17:09,751 [på tysk] Beklager, det er kun én nøkkel per rom. 261 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 [på tysk] Ja, og en som passer alle dører. En universalnøkkel. 262 00:17:13,418 --> 00:17:15,709 [på tysk] Nøkkelen! Nå! 263 00:17:16,209 --> 00:17:18,001 [Wussow] Nei, nei, vi kommer som venner, skjønner du? 264 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 For å beskytte Norge mot England. Så forsiktig med våpenet. 265 00:17:21,668 --> 00:17:23,209 [på tysk] Jeg forstår. 266 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 [Wussow] Ja? Godt! 267 00:17:29,084 --> 00:17:31,001 [på tysk] Men min mann er soldat. 268 00:17:32,084 --> 00:17:33,084 Å. 269 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Ved havna? 270 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Nei. 271 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 Den norske hær har lagt ned våpnene 272 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 så han er trygg. 273 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Takk. 274 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 [soldat, på tysk] Walter, du blir med meg! 275 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 Vi vil gjerne ta over alle rommene. 276 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 [på norsk] Han vil ha alle rommene. 277 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 Ja, hva med de som bor der da? 278 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 [på tysk] Og gjestene som må flytte på seg vil bli kompensert, så klart. 279 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 Én. 280 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 To. 281 00:18:10,084 --> 00:18:12,293 Det burde holde for nå. 282 00:18:13,043 --> 00:18:15,209 Og du vil få lønnsøkning. 283 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 [på tysk] Nei. Nei takk. 284 00:18:17,876 --> 00:18:19,584 -Det er ikke nødvendig. -Jo, selvsagt. 285 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 Jeg behøver noen som 286 00:18:22,209 --> 00:18:24,501 verdsetter samarbeid og som snakker tysk. 287 00:18:27,126 --> 00:18:28,334 Ha meg unnskyldt. 288 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 [Polly] Gå og hjelp Bjørg på kjøkkenet med frokosten. Folk må få seg mat. 289 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 Du. Gjorde jeg noe galt nå? 290 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 Nei, du gjorde ikke det. Altså, de hadde tatt nøklene uansett. 291 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 Og vi kan ikke styre denne konflikten. 292 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 Så vi må bare prøve å drive et hotell. 293 00:18:42,543 --> 00:18:45,459 [togstøy] 294 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 [soldat, på tysk] Stopp der! 295 00:19:02,584 --> 00:19:04,376 [på norsk] Dere marsjerer bare videre. 296 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 [på tysk] Hva foregår, soldat? 297 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 [på tysk] Dere får ikke forlate byen. 298 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Hvorfor ikke? 299 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 Dere må snu og dra tilbake til brakkene. 300 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Dere får ikke marsjere her. 301 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 Jo. 302 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 Vi marsjerer. 303 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 [tysk soldat] La dem passere? 304 00:19:40,459 --> 00:19:43,209 [dramatisk musikk] 305 00:19:43,918 --> 00:19:45,084 [soldat] Jeg er klar. Skal jeg skyte? 306 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 [på norsk] Vi holder blikket framover. 307 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 [hviskende] Hva skal vi gjøre? 308 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 Tyskerne står i bakgården. 309 00:20:06,959 --> 00:20:08,709 [rykking i dørhåndtak] 310 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 [soldat, på tysk] Åpne døren straks! 311 00:20:10,668 --> 00:20:11,876 [banking på døren] 312 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 [soldat] Åpne! 313 00:20:15,501 --> 00:20:16,584 [soldat] Hallo? 314 00:20:17,376 --> 00:20:18,334 [soldat] Åpne døren nå! 315 00:20:19,501 --> 00:20:20,668 [soldat] Vi vet dere er der inne. 316 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 [soldat] Der ja. Hørt dere oss ikke? 317 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 [soldat] Vik unna. 318 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 -[Ingrid, på tysk] God morgen! -God morgen. 319 00:20:36,418 --> 00:20:37,876 Bli med meg, vær så snill. 320 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 Kaffen er klar. 321 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Melk eller sukker? 322 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Melk, takk. 323 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 Til meg også. 324 00:21:01,126 --> 00:21:02,168 [mann, på tysk] Soldater! 325 00:21:02,709 --> 00:21:04,709 [mann] Alle kom hit for en ... 326 00:21:10,709 --> 00:21:11,709 [på engelsk] Denne veien. 327 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 [Ross, på engelsk] Vent! 328 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 Vi trenger din hjelp, fru Tofte. 329 00:21:22,126 --> 00:21:24,334 Stemmer det at du bor i nærheten? 330 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 Jeg bor... 331 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 [på norsk] Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 332 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 [på engelsk] Jeg bor tvers over bakgården. 333 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 Tyskerne finner dere der. 334 00:21:32,334 --> 00:21:34,459 Vi har ingen andre steder å dra. 335 00:21:34,543 --> 00:21:36,418 Jeg kan ikke bli innblandet. 336 00:21:36,501 --> 00:21:37,543 Jeg har et barn. 337 00:21:39,626 --> 00:21:41,668 Hvis du lukker denne døren i fjeset vårt. 338 00:21:41,751 --> 00:21:42,793 Kan vi ende opp døde. 339 00:21:44,334 --> 00:21:46,959 Er det noe annet sted vi kan dra, fru Tofte? 340 00:21:47,043 --> 00:21:48,793 Ikke tilknyttet deg, selvsagt. 341 00:21:52,209 --> 00:21:53,626 [på norsk] Du, hva med den jakthytta? 342 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 [på norsk] Den oppå fjellet? 343 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 [på engelsk] Bjørg skal vise dere. 344 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 [på engelsk] Tusen takk. 345 00:22:02,209 --> 00:22:04,709 Bare for noen få dager. Våre tropper er her straks. 346 00:22:07,626 --> 00:22:10,251 Vi stoler på din takt, fru Tofte. 347 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 Du kan stole på oss. 348 00:22:24,168 --> 00:22:25,209 [på norsk] Vi må ut av byen. 349 00:22:25,293 --> 00:22:26,709 [Ole] Skal jeg ta med støvlene? 350 00:22:26,793 --> 00:22:28,543 Ta med støvlene! 351 00:22:28,626 --> 00:22:30,168 [Aslak] Har du fått med deg hva som har skjedd? 352 00:22:31,043 --> 00:22:32,251 Hva med Gunnar? 353 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 Han har allerede dratt. 354 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 Nei. 355 00:22:35,626 --> 00:22:37,376 De norske soldatene er her, i Narvik. 356 00:22:37,459 --> 00:22:38,751 De har lagt ned våpnene. 357 00:22:39,459 --> 00:22:41,376 Det er et kompani på vei oppover langs linja. 358 00:22:43,959 --> 00:22:45,376 Og Gunnar er blant dem? 359 00:22:46,834 --> 00:22:48,334 Tror du han Gunnar ville overgitt seg? 360 00:22:51,251 --> 00:22:53,959 [knakende jern] 361 00:22:55,376 --> 00:22:58,626 [stemningsfylt musikk] 362 00:23:26,709 --> 00:23:28,209 Rakk du tilbake til forlegninga i går? 363 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 Han var jo opptatt med leketoget. 364 00:23:30,626 --> 00:23:32,168 [hånfliring] 365 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 [på tysk] Ferga er stengt. Dra tilbake til huset deres. 366 00:23:36,668 --> 00:23:38,084 [barnegråt] 367 00:23:38,168 --> 00:23:40,334 [på tysk] Så nå skal vi bare stå her og gape. 368 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 [på norsk] Tror du han er norsk? 369 00:23:51,668 --> 00:23:53,501 Han farfar fortalte meg at de er fra 370 00:23:53,584 --> 00:23:55,918 de norske skipene som tyskerne sank. 371 00:23:58,918 --> 00:24:00,376 [på tysk] Hva foregår? 372 00:24:00,459 --> 00:24:02,293 [på tysk] Ferga er stengt for sivile. 373 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 Ingen får forlate byen. 374 00:24:05,376 --> 00:24:07,834 [på norsk] Hvis tyskerne tror de kan stenge av hele byen, 375 00:24:07,918 --> 00:24:09,834 skal de få seg en overraskelse. 376 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 Ole! 377 00:24:15,418 --> 00:24:16,459 Kom. 378 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 Ikke se. 379 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 [Præstnes] Fikk du mer, da? 380 00:24:31,334 --> 00:24:32,751 [soldat] Korporal Tofte? 381 00:24:33,293 --> 00:24:34,501 Majoren vil snakke med deg. 382 00:24:37,876 --> 00:24:39,251 Da er det kakebu. 383 00:24:44,501 --> 00:24:45,709 Det må jo stå et sted. 384 00:24:45,793 --> 00:24:46,959 [Omberg] Men det må jo stå et sted. 385 00:24:47,543 --> 00:24:49,376 [Omberg] Det er mulig det mangler et ark her. 386 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 Korporal Tofte melder seg. 387 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 Ja! 388 00:24:52,876 --> 00:24:55,251 Jeg forstår det sånn at du har et arbeid her på Ofotbanen? 389 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 Ja, det har jeg. 390 00:24:58,168 --> 00:25:01,459 -Når jeg ikke har nøytralitetsvakt, major. -Vi er ikke nøytrale lenger. 391 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 I følge beredskapsplanen her så finnes det noe dynamitt her oppe. Hvor er den? 392 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 Det vet jeg ikke, herr major. 393 00:25:10,543 --> 00:25:12,334 Denne broen er konstruert for å kunne sprenges, 394 00:25:12,418 --> 00:25:14,209 så det må være noe dynamitt her. 395 00:25:15,709 --> 00:25:18,251 [togstøy] 396 00:25:27,709 --> 00:25:29,834 [mann] Tofte! Telefon til deg. 397 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 Tofte. 398 00:25:38,334 --> 00:25:39,418 Pappa. 399 00:25:40,168 --> 00:25:41,334 Kan vi snakke fritt? 400 00:25:44,043 --> 00:25:45,126 Jeg kan snakke fritt. 401 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 Hvor er du, Gunnar? 402 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 Vet du om det er noe dynamitt lagret her på Nordalsbrua? 403 00:25:53,793 --> 00:25:54,876 [Aslak] Det finnes et lager 404 00:25:55,459 --> 00:25:57,668 inni den tunnelen som vender i mot Sverige. 405 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 I tunnelen på denne siden? 406 00:25:59,459 --> 00:26:02,209 [Aslak] Ja. Sprengkammerene ligger i tredje bropilar. 407 00:26:02,876 --> 00:26:04,376 Du trenger en 408 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 tre, fire kubber i hvert kammer. 409 00:26:06,543 --> 00:26:07,709 Jeg vet det, pappa. 410 00:26:07,793 --> 00:26:08,751 [Aslak] Gunnar, hør! 411 00:26:09,501 --> 00:26:11,876 Det er tog på vei oppover langs linja. 412 00:26:12,459 --> 00:26:14,543 Og han Ole og Ingrid er på det. 413 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 Så du er sprengingskyndig, du? 414 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Riktig, herr major. 415 00:26:20,043 --> 00:26:20,751 Da tar du med laget ditt, 416 00:26:20,834 --> 00:26:23,376 plasserer dynamitten og avfyrer umiddelbart. 417 00:26:25,793 --> 00:26:27,501 Burde vi ikke la toget passere først? 418 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 Forstår du hvorfor vi skal sprenge denne brua? 419 00:26:31,501 --> 00:26:34,001 For at jernmalmen ikke skal nå frem til Narvik. 420 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Den eneste grunnen tyskerne er her 421 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 er at de skal ha den malmen til panserstålet sitt. 422 00:26:39,126 --> 00:26:40,251 Jeg forstår. 423 00:26:40,334 --> 00:26:44,168 Forstår du at vi kan ikke risikere at de tyske alpejegerne er ombord på det toget. 424 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 Ja. 425 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 Er dette nok da? 426 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 Det var alt som var, herr major. 427 00:27:04,001 --> 00:27:06,251 [soldat] Bevegelse i tunnelen! 428 00:27:06,334 --> 00:27:08,626 [Omberg] I stilling! Spreng med en gang. 429 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 [fjern prating] 430 00:27:18,751 --> 00:27:21,751 [Gunnar] Sprengkammeret er nederst i tredje bropillar! 431 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 [Omberg] Ildgivning på min kommando! 432 00:27:26,959 --> 00:27:28,834 [tung pusting] 433 00:27:46,876 --> 00:27:48,334 De er sivile. 434 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 Ja. 435 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 De er sivil! 436 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 [Omberg] Ikke skyt! 437 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 Pappa! 438 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 [Omberg] Bli der, Grethe! 439 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 Få de sivile av broen. Få de hit. Fort! 440 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 Dere må av brua! Få de av! 441 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Fort! 442 00:28:27,334 --> 00:28:29,834 [tung pusting] 443 00:28:33,209 --> 00:28:34,668 -Ole! -Pappa! 444 00:28:36,543 --> 00:28:38,876 Vi må av brua! Den skal sprenges! 445 00:28:39,626 --> 00:28:43,043 [eskalerende musikk] 446 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 [Gunnar] Hva skjedde med toget? 447 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Tyskerne stoppet det. 448 00:28:48,126 --> 00:28:49,543 I Hundalen. 449 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 Hvor er de nå? 450 00:28:51,001 --> 00:28:52,668 Jeg vet ikke. 451 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 De ble igjen på stasjonen da vi gikk. 452 00:28:55,293 --> 00:28:56,918 Inn i tunnelen. 453 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 Få de inn i tunnelen. 454 00:29:00,376 --> 00:29:02,126 [Gunnar] Bare følg linja. Ole, 455 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 Etter den tunnelen er dere snart i Sverige. 456 00:29:04,084 --> 00:29:05,251 Hva skjer med dere? 457 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 [Omberg] Korporal! Vi må sprenge den med én gang. 458 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 -Ja.. -Nå! 459 00:29:10,168 --> 00:29:12,043 Bare spring, Ole. 460 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 Vi kommer etter. 461 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 -Gjør det! -Ja! 462 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 Ildgiving på min kommando! 463 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 [Gunnar] Jeg sa dere skulle bruke sprengkammerene! 464 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 De der? 465 00:29:27,834 --> 00:29:29,251 [anstrengt pusting] 466 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 [Magne] Det er ikke vits! 467 00:29:34,918 --> 00:29:36,376 [Gunnar] Da har vi ikke nok sprengkraft. 468 00:29:37,626 --> 00:29:38,918 [Magne] Hva annet kan vi gjøre? 469 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 Vi må ha en ladning der oppe. 470 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 Ta med resten og fest på den andre siden. 471 00:29:59,626 --> 00:30:02,334 [anstrengt pusting] 472 00:30:12,001 --> 00:30:13,209 Kom. 473 00:30:13,293 --> 00:30:15,459 Jeg vil ikke. Jeg vil vente på pappa. 474 00:30:15,543 --> 00:30:17,959 Du hørte hva pappa sa, han kommer etter oss. 475 00:30:18,043 --> 00:30:20,043 [bakgrunnsstøy] 476 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 Ole! 477 00:30:27,168 --> 00:30:28,209 [febrilsk pusting] 478 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 [Ingrid] Ole! 479 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 -Ole! -Ja? 480 00:30:52,959 --> 00:30:54,334 [soldat] Korporal, fort deg! 481 00:30:55,168 --> 00:30:58,001 [banking] 482 00:30:59,168 --> 00:31:00,168 [på tysk] Skyt! 483 00:31:00,251 --> 00:31:02,126 [skudd] 484 00:31:05,793 --> 00:31:08,209 [Omberg] Ikke tenk. Sikt og trekk av! 485 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 Spreng med en gang! 486 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 Magne! Ta imot! 487 00:31:20,584 --> 00:31:22,876 [skudd] 488 00:31:38,293 --> 00:31:39,376 [panisk pusting] 489 00:31:43,834 --> 00:31:46,168 [eksplosjon] 490 00:31:46,251 --> 00:31:47,376 [tung pusting] 491 00:31:48,543 --> 00:31:50,959 [smerteskrik] 492 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 [Præstnes] Ta med de to! 493 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 Kom igjen. 494 00:31:55,959 --> 00:31:57,334 [skudd] 495 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 Gunnar, kom deg av brua! 496 00:32:01,959 --> 00:32:03,418 [eksplosjon] 497 00:32:08,626 --> 00:32:11,751 [skudd] 498 00:32:11,834 --> 00:32:14,334 [eksplosjon] 499 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 [Præstnes] Lunta er tent! 500 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 Trekk tilbake! 501 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 [speaker id] 502 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 [rop fra norske soldater] 503 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 [roping] 504 00:32:38,334 --> 00:32:42,251 [faretruende musikk] 505 00:32:56,376 --> 00:32:58,709 [pesing] 506 00:33:00,459 --> 00:33:02,459 [knirking av jern] 507 00:33:10,918 --> 00:33:12,584 [skjærende knirking] 508 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 [Ole] Kommer han pappa nå? 509 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 [på tysk] Er dere alene? 510 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 [på tysk] Ja, vi er alene. 511 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 [soldat, på tysk] Bli med oss. 512 00:33:37,376 --> 00:33:40,001 [på tysk] Miserable sabotører! Dere vil angre! 513 00:33:43,043 --> 00:33:44,043 [mumling på tysk] 514 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 Flytt på deg, fordømte norske svin! 515 00:33:48,668 --> 00:33:50,084 [Ingrid, på tysk] Hva skjer med dem? 516 00:33:50,168 --> 00:33:52,084 [på tysk] De er krigsfanger. 517 00:33:52,168 --> 00:33:55,084 De vil bli straffet. 518 00:33:55,168 --> 00:33:56,918 De sprengte brua. 519 00:34:02,376 --> 00:34:05,376 [stemningsfylt musikk] 520 00:34:05,459 --> 00:34:06,793 [soldat, på tysk] Slutt å glo! 521 00:34:12,209 --> 00:34:14,293 [på tysk] Hva glor du sånn på? 522 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 [soldat, på tysk] Fortsett. 523 00:34:40,959 --> 00:34:42,584 -Farfar! -Ole! 524 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 Nå ble han farfar glad! 525 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 Hva var det som skjedde? 526 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 [Ole] Han pappa sprengte brua så den ble helt skjev. 527 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 Ble brua helt skjev og rar? 528 00:34:55,334 --> 00:34:57,001 [soldater, på tysk] Bli her, forstått? 529 00:34:57,793 --> 00:34:58,876 [Aslak] Gikk det bra med han pappa? 530 00:34:59,626 --> 00:35:00,793 -[Ole] Ja. -[soldat, på tysk] Fru Tofte? 531 00:35:01,834 --> 00:35:03,793 [på tysk] Konsul Wussow vil møte deg. 532 00:35:03,876 --> 00:35:04,834 [på tysk] Ja. 533 00:35:06,918 --> 00:35:10,251 [dyster fiolinmusikk] 534 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 [Wussow, på tysk] Fru Tofte, takk for at du kom. 535 00:35:21,293 --> 00:35:22,959 Vi har problemer med ordføreren. 536 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 [Broch, på tysk] Vi må evakuere. 537 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 -[Dietl] Evakuere? -[Broch] Ja. 538 00:35:30,334 --> 00:35:32,626 [Dietl] Vi er her for å beskytte deg. 539 00:35:32,709 --> 00:35:35,709 [Broch] For å beskytte oss? Men mange norske folk er døde! 540 00:35:35,793 --> 00:35:37,959 [Dietl] Dine menn hadde valget å overgi seg. 541 00:35:38,043 --> 00:35:39,959 og de valgte å ikke gjøre det. 542 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 [på norsk] Ingrid, han forstår kanskje hva jeg sier, men ikke hva jeg mener 543 00:35:43,418 --> 00:35:44,709 -Vi må få evakuere. -Ja. 544 00:35:44,793 --> 00:35:48,251 [Dietl, på tysk] Herr ordfører, la oss starte på nytt. 545 00:35:48,334 --> 00:35:50,459 Du prøvde å sende et telegram? 546 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 Hva ville du med det? 547 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 [på norsk] Du har prøvd å telegrafere og… 548 00:35:54,418 --> 00:35:56,209 -de lurer på hva du ville. -[Broch] Ja, men 549 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 det har jeg allerede fortalt dere! 550 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 Jeg ville advare britene. 551 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 [på tysk] Han ville advare britene. 552 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 [Broch, på tysk] Advare. 553 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 [Dietl, på tysk] Hvorfor? 554 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 [på norsk] Byen er full av sivile. 555 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 [på tysk] At byen er full av sivile. 556 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 [Broch, på tysk] Ja. 557 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 [Dietl] Hvilke engelskmenn snakket han med? 558 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 [Ingrid] Han spør hvilke englendere du har vært i kontakt med. 559 00:36:13,918 --> 00:36:15,709 Ingen. Jeg kom ikke så langt. 560 00:36:15,793 --> 00:36:16,668 [på tysk] Ingen. 561 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 [på norsk] Ja, hvis du nekter oss å evakuere 562 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 er vi nødt til å ta i bruk gangtunnelen som tilfluktsrom. 563 00:36:22,626 --> 00:36:25,001 [på tysk] Vi har en lang tunnel som ordføreren 564 00:36:25,084 --> 00:36:27,584 ville bruke som bomberom. 565 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 [på tysk] Englenderne kommer ikke. 566 00:36:29,668 --> 00:36:32,251 [Broch, på norsk] Så hvorfor trenger vi deres beskyttelse? 567 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 [på tysk] Så hvorfor vil dere beskytte oss? 568 00:36:35,126 --> 00:36:37,501 [på tysk] Englenderne kommer ikke fordi vi er her. 569 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 [fnys] Englenderne kommer ikke så lenge 570 00:36:39,209 --> 00:36:42,501 -tyskerne er her. -[Dietl] Vi bør samarbeide. 571 00:36:42,584 --> 00:36:44,209 [på tysk] Å, samarbeide? 572 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 Nøytraliteten vår ble krenket! 573 00:36:49,084 --> 00:36:50,543 [Dietl, på tysk] Jeg er ikke ferdig. 574 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 [på norsk] Nei, du kan si at jeg har et annet ærend. 575 00:36:52,876 --> 00:36:55,376 [på tysk] Vi trenger ordføreren for å drive byen. 576 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 Kan jeg prøve igjen? 577 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 En ting til! 578 00:37:03,793 --> 00:37:05,834 [Wussow] Han er temperamentsfull, men til å forhandle med. 579 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 [Dietl] Få mannen under kontroll. 580 00:37:09,168 --> 00:37:11,251 [Wussow] Vi trenger femti kyndige arbeidere. 581 00:37:11,334 --> 00:37:12,876 [glass knuser] 582 00:37:16,251 --> 00:37:17,376 [på tysk] Se til å få det gjort. 583 00:37:17,459 --> 00:37:19,834 [på norsk] Nå skal du gå hjem og prøve å hvile deg. 584 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 Ja. 585 00:37:30,543 --> 00:37:31,793 [Wussow, på tysk] Alt i orden? 586 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 [på tysk] Min mann ble fanget på Nordalsbrua. 587 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 Ja. 588 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 Jeg er redd for livet hans. 589 00:37:44,418 --> 00:37:45,834 [tungt sukk] 590 00:37:45,918 --> 00:37:48,709 Du tar feil av oss, Fru Tofte. 591 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 Vi er ikke slik. 592 00:37:52,376 --> 00:37:53,876 Men 593 00:37:53,959 --> 00:37:55,168 han var 594 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 en av de som sprengte brua. 595 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Jeg forstår. 596 00:38:05,834 --> 00:38:08,043 Jeg skal snakke med General Dietl om det. 597 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 [hviskende] Tusen takk. 598 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 Vil du det? 599 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 Selvsagt. 600 00:38:14,418 --> 00:38:16,668 Jeg vil understreke hvor viktig ditt arbeid for oss er. 601 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 Han heter 602 00:38:18,668 --> 00:38:19,709 Gunnar Tofte. 603 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 [Wussow] Godt. 604 00:38:21,918 --> 00:38:23,043 [Ingrid] Takk. 605 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 Sånn, ja. 606 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 Det er Bjørg. 607 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 -[til Ole] Oi. -Det går! 608 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 Du skal bare gå inn. 609 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 [til Ole] Vent, nå. 610 00:38:53,418 --> 00:38:55,251 Beklager at jeg kommer inn hit. 611 00:38:57,501 --> 00:39:00,043 Det er vennene våre fra rom 503. 612 00:39:00,126 --> 00:39:01,876 De ber deg komme på besøk. 613 00:39:02,876 --> 00:39:05,251 -Hva vil de? -At du skal ta med dette her. 614 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 Hvorfor kan ikke du gjøre det? 615 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 De insisterte på deg. 616 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 Og at det måtte skje i dag. 617 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 Nei, de klarer seg uten tobakk. 618 00:39:23,959 --> 00:39:26,376 Hvis du ikke hjelper så blir det jo mitt problem. 619 00:39:27,501 --> 00:39:29,543 Det var du som ba meg følge dem til hytta. 620 00:39:29,626 --> 00:39:31,376 Du kan ikke legge alt over på meg. 621 00:39:31,876 --> 00:39:35,834 [svak musikk] 622 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 [soldat, på tysk] God dag, General Dietl. Vognen er på vei. 623 00:39:41,918 --> 00:39:43,793 [Dietl] Kjør meg til piren, jeg skal 624 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 -møte admiral Bontar. -Ja, General! 625 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 Attacheen er her allerede. 626 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 [soldat] General? 627 00:40:06,126 --> 00:40:10,543 [stemningsfylt musikk] 628 00:40:33,251 --> 00:40:34,584 [fornøyd sukk] 629 00:40:38,876 --> 00:40:42,001 [Ross, på engelsk] Frøken Bjørg sier du fremdeles tolker for tyskerne. 630 00:40:43,334 --> 00:40:44,959 [på engelsk] Ja, eh… 631 00:40:46,084 --> 00:40:48,334 Jeg har ikke noe valg. 632 00:40:48,418 --> 00:40:50,834 [Ross] Det er noe intimt ved det 633 00:40:50,918 --> 00:40:52,251 å være tolk. 634 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 Hva mener du? 635 00:40:55,751 --> 00:40:58,543 [Ross] Den tyske konsulen er tydelig betatt av deg. 636 00:40:58,626 --> 00:41:00,084 [fnysende latter] 637 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 Det er ikke gjensidig. 638 00:41:08,584 --> 00:41:10,501 [Ross] Du har satt deg selv i en 639 00:41:10,584 --> 00:41:12,459 prekær posisjon 640 00:41:12,543 --> 00:41:15,376 ved å fortelle om din ektefelles fangenskap. 641 00:41:15,459 --> 00:41:16,668 Om du da ikke 642 00:41:17,459 --> 00:41:18,751 mener å forføre han. 643 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 Du må spørre noen andre. 644 00:41:24,126 --> 00:41:25,626 Noen som driver med slikt. 645 00:41:25,709 --> 00:41:26,834 Vi har ingen i 646 00:41:26,918 --> 00:41:30,209 bedre posisjon enn deg til å komme på tyskernes god side. 647 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 Nei. 648 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 Jeg beklager, konsul. 649 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 Ha det. 650 00:41:35,001 --> 00:41:36,668 [Romilly] Vent. 651 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 Vi mente ikke å skremme deg, fru Tofte, 652 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 Vi trenger deg. 653 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 Hvis du avviser oss 654 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 må vi anta at du allierer deg med fienden. 655 00:41:45,084 --> 00:41:47,543 [hånlig utpust] Hvorfor skulle du tro det? 656 00:41:48,084 --> 00:41:49,084 Jeg hjalp dere å rømme. 657 00:41:49,168 --> 00:41:51,334 Ja, det gjorde du. 658 00:41:52,001 --> 00:41:55,334 Og tyskerne ville ikke vært så snille med deg 659 00:41:55,418 --> 00:41:56,543 om de mistenkte det. 660 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 Nå vel, hvem skulle fortelle dem det? 661 00:42:02,668 --> 00:42:03,959 Ingen. 662 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 Muligens. 663 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 Vi trenger hverandre, fru Tofte, 664 00:42:09,001 --> 00:42:10,293 kan vi sette vår lit til deg? 665 00:42:14,668 --> 00:42:17,959 Vi må vite hvor de tyske artilleristillingene 666 00:42:18,043 --> 00:42:20,001 er gjemt i byen. 667 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 [Ross, forts.] Det er ikke den tyske flåten her ute 668 00:42:23,709 --> 00:42:26,043 som bekymrer oss, fru Tofte. 669 00:42:26,126 --> 00:42:29,043 Vi har verdens sterkeste marine. 670 00:42:29,126 --> 00:42:33,126 Men våre sjøfarere kan ikke kom i land og befri Narvik 671 00:42:33,209 --> 00:42:35,834 med mindre du finner ut fra Wussow 672 00:42:35,918 --> 00:42:39,001 akkurat hvordan de tenker å forsvare byen. 673 00:42:43,876 --> 00:42:45,584 [mumling på tysk] 674 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 [Wussow, på tysk] Sett det her. 675 00:42:47,168 --> 00:42:48,834 [Dietl, på tysk] …når den er reparert og togene går igjen 676 00:42:49,584 --> 00:42:51,293 [Wussow] støter vi på enda et problem med havnen. 677 00:42:52,126 --> 00:42:55,001 Minene må være operasjonelle. Linjen må være operasjonell. 678 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 -Det finnes frivillige. -Ja. 679 00:42:56,793 --> 00:42:57,876 Se til å fikse det. 680 00:42:57,959 --> 00:42:59,168 Bruk alle nettverkene dine. 681 00:42:59,251 --> 00:43:01,709 Folk må få vite at alt vil gå som før. 682 00:43:01,793 --> 00:43:04,584 [Dietl] Alt skal gå som normalt. Folk skal på jobb. 683 00:43:06,126 --> 00:43:08,334 Ingenting forandres, alt går som normalt. 684 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 [Wussow] Takk. 685 00:43:15,543 --> 00:43:17,043 [klirring av glass] 686 00:43:22,668 --> 00:43:24,376 [soldat, på tysk] Engelske krigsskip i fjorden. 687 00:43:24,459 --> 00:43:26,084 De angriper, General! 688 00:43:26,168 --> 00:43:29,418 [Dietl] Jeg trodde den tyske flåten hadde alt under kontroll? 689 00:43:29,501 --> 00:43:32,001 [eksplosjon] 690 00:43:33,334 --> 00:43:34,876 [Dietl] Hvorfor ble vi ikke advart? 691 00:43:42,543 --> 00:43:44,376 [eksplosjon] 692 00:43:44,459 --> 00:43:47,168 [illevarslende musikk] 693 00:43:47,251 --> 00:43:49,876 -[hestevrinsk] -[hyling] 694 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 [Ingrid] Aslak! Kjelleren! 695 00:43:52,293 --> 00:43:53,418 [eksplosjon] 696 00:43:56,376 --> 00:43:57,418 [kvinne] Bli der! 697 00:43:57,501 --> 00:43:59,126 [Ole] Er englenderne slemme? 698 00:43:59,209 --> 00:44:00,418 [Aslak] Nei, 699 00:44:00,501 --> 00:44:02,376 de har kommet for å hjelpe oss. 700 00:44:02,459 --> 00:44:03,751 [Ingrid] Kom igjen nå! 701 00:44:03,834 --> 00:44:05,793 Gå ned i kjelleren! 702 00:44:10,293 --> 00:44:13,918 [roping i bakgrunnen] 703 00:44:14,584 --> 00:44:15,834 [skudd] 704 00:44:20,043 --> 00:44:21,876 [babylyder] 705 00:44:21,959 --> 00:44:25,626 [soldater, på tysk] Alle menn til havna! 706 00:44:26,876 --> 00:44:29,751 [roping i det fjerne] 707 00:44:29,834 --> 00:44:32,334 [babylyder] 708 00:44:33,084 --> 00:44:34,334 [lyden av hjul på grus] 709 00:44:39,418 --> 00:44:41,918 -[eksplosjon i det fjerne] -[barnegråt] 710 00:44:47,668 --> 00:44:49,126 [eksplosjon] 711 00:44:49,209 --> 00:44:51,376 [barneskrik og hyl] 712 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 [Aslak] Ole, kom hit. 713 00:45:21,251 --> 00:45:22,251 [Ingrid] Kom. 714 00:45:26,418 --> 00:45:27,376 Sånn. 715 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 [hviskende] Jeg må tisse. 716 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 [Ingrid] Tisse? 717 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 [Ole] Jeg vil ikke tisse. 718 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 [Ingrid] Men det er helt vanlig å tisse. 719 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 Hvis du ble skikkelig redd så må du skynde deg ellers så tisser du i buksa. 720 00:46:02,584 --> 00:46:04,793 [Ole] Tror du tyskerne tisser på seg nå? 721 00:46:04,876 --> 00:46:05,834 [Aslak] Det gjør de helt sikkert. 722 00:46:06,959 --> 00:46:08,543 Han Hitler også. 723 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 [Ole, synger] Hitler han juksa, 724 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 han tissa i buksa. 725 00:46:12,834 --> 00:46:14,918 [latter] 726 00:46:42,959 --> 00:46:45,834 [lyden av skritt] 727 00:46:57,543 --> 00:46:59,959 [hosting] 728 00:47:00,043 --> 00:47:01,834 [hosting] 729 00:47:02,918 --> 00:47:05,043 [Aslak] Om jeg kjenner Polly rett, 730 00:47:05,126 --> 00:47:07,626 så har hun gjort klart rommene til engelskmennene allerede. 731 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 Kommer pappa også? 732 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 [Ingrid] Ja, men kanskje ikke med en gang. 733 00:47:12,959 --> 00:47:14,001 [Ole] Å, ja. 734 00:47:15,293 --> 00:47:17,126 [Ole hoster] 735 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 Er det englenderne? 736 00:47:23,001 --> 00:47:25,251 Nei, de har ennå ikke kommet i land og jeg skjønner ikke hvorfor. 737 00:47:25,334 --> 00:47:26,334 [prating i bakgrunnen] 738 00:47:26,418 --> 00:47:27,501 [Polly] De har senket alle de tyske skipene. 739 00:47:27,584 --> 00:47:30,584 [stille snakking og hosting] 740 00:47:33,751 --> 00:47:35,293 [Polly] Ingrid, vi trenger hjelp her ute. 741 00:47:35,376 --> 00:47:36,459 Ja. 742 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 [Aslak] Du må slutte å hjelpe tyskerne. 743 00:47:39,751 --> 00:47:41,709 [Ingrid] Dette er jobben min, Aslak. 744 00:47:41,793 --> 00:47:44,459 [Aslak] Det er best at vi venter hjemme til englenderne kommer. 745 00:47:44,543 --> 00:47:46,584 [Ingrid sukker] Bare gå i forveien. Jeg kommer. 746 00:47:49,793 --> 00:47:51,084 [Doktor, på tysk] Litt. Sånn, ja. 747 00:47:51,168 --> 00:47:53,751 Han har voldsomme brannsår, så rens sårene 748 00:47:53,834 --> 00:47:55,876 og legg på salve og bandasjer. 749 00:47:55,959 --> 00:47:58,459 [Ingrid, på norsk] Vi må vaske og legge på kompress. 750 00:47:58,543 --> 00:48:00,334 [Doktor, på tysk] Og han også. 751 00:48:00,418 --> 00:48:02,793 Kan kollegaen din gjøre det? 752 00:48:07,876 --> 00:48:09,334 [Doktor, på tysk] Det er primært her. 753 00:48:09,418 --> 00:48:12,043 [smerteutbrudd] 754 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 [Wussow, på tysk] Jeg har biler til å ta de til sykehuset. 755 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 [Doktor, på tysk] Godt. Vi tar de verst sårede først. 756 00:48:17,126 --> 00:48:18,251 [Wussow] Flott. 757 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 [Wussow] Jeg trenger alle navnene. 758 00:48:22,418 --> 00:48:25,751 Fru Tofte, kan resten bli over natten? 759 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 [på tysk] Har du snakket med General Dietl? 760 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 Nei, jeg er redd han ikke er her. 761 00:48:31,709 --> 00:48:33,584 [Ingrid] Når kommer han tilbake? 762 00:48:33,668 --> 00:48:35,709 [Wussow] Vær forsiktig. 763 00:48:35,793 --> 00:48:37,626 General Dietl er under mye press. 764 00:48:37,709 --> 00:48:38,751 Hva mener du? 765 00:48:40,709 --> 00:48:42,876 At det er feil tidspunkt 766 00:48:42,959 --> 00:48:44,876 å fortelle han at din mann 767 00:48:44,959 --> 00:48:46,376 sprengte brua. 768 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 Jeg forstår. 769 00:48:53,959 --> 00:48:55,876 [Ingrid] Polly? 770 00:48:55,959 --> 00:48:57,168 Jeg henter flere pledd. 771 00:48:58,043 --> 00:49:01,626 [illevarslende musikk] 772 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 [Ross, på engelsk] De er någjeldende? 773 00:49:52,043 --> 00:49:54,251 Disse skyteposisjonene er korrekte? 774 00:49:54,334 --> 00:49:56,251 [Ingrid, på engelsk] Ja, de må være det. 775 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 [ler litt] Jeg gikk nettopp en halv mil rundt fjellet for å unngå den. 776 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 [Romilly] Disse blå bygningene her, fru Tofte, 777 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 vet du hva de er til? 778 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 [Ingrid] Den der, ved hotellet, 779 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 er en kontorbygning. 780 00:50:13,751 --> 00:50:15,793 Tyskerne har tatt den i bruk. 781 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 Og hvordan reagerte Wussow 782 00:50:17,543 --> 00:50:20,418 og vennene hans på å miste flåten sin i går? 783 00:50:22,834 --> 00:50:26,043 Jeg tror han hadde vært mer nervøs om soldatene deres 784 00:50:26,126 --> 00:50:27,751 tok seg inn i byen. 785 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 Vær ikke redd, det skal de, fru Tofte. 786 00:50:32,293 --> 00:50:34,043 [Ross] Mye takket være deg. 787 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 [Ross] Takk. 788 00:50:41,209 --> 00:50:43,834 Jeg stoler på at du overrekker det med en gang. 789 00:50:48,168 --> 00:50:50,876 Du bør være stolt av deg selv, fru Tofte. 790 00:51:02,251 --> 00:51:05,168 [forsiktig musikk] 791 00:51:07,168 --> 00:51:08,834 [bjeffing] 792 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 [mumling i bakgrunnen] 793 00:51:19,168 --> 00:51:20,334 [soldat, på tysk] Stopp! 794 00:51:22,793 --> 00:51:24,418 [på tysk] Vet du det er portforbud? 795 00:51:24,501 --> 00:51:27,251 -[Ingrid] Jeg må komme meg hjem. -Kan jeg få se papirene dine? 796 00:51:27,334 --> 00:51:28,418 Ja. 797 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 [Ingrid] Et øyeblikk. 798 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 Der. 799 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 Alt er greit. Fortsett. 800 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 [Ingrid] Takk. 801 00:52:03,376 --> 00:52:05,918 [smell i det fjerne] 802 00:52:06,793 --> 00:52:07,876 [eksplosjon] 803 00:52:10,376 --> 00:52:12,834 [klynking] 804 00:52:12,918 --> 00:52:14,459 [rop i bakgrunnen] 805 00:52:14,543 --> 00:52:16,959 [hyling] 806 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 [knitrende flammer] 807 00:52:28,043 --> 00:52:29,793 [rask pusting] 808 00:52:56,668 --> 00:52:57,751 [Ingrid] Ole! 809 00:52:58,709 --> 00:52:59,793 Ole! 810 00:53:01,668 --> 00:53:02,668 Ole! 811 00:53:04,501 --> 00:53:05,543 Ole! 812 00:53:08,209 --> 00:53:09,543 [hikstende] Nei! 813 00:53:12,334 --> 00:53:13,751 [Ingrid] Aslak. 814 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 [roper] Ole! 815 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 -[Ingrid] Ole! -[Ole, svakt] Ja. 816 00:53:39,209 --> 00:53:41,418 [klynking] 817 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 [Ole] Jeg blør. 818 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 [soldat, på tysk] Ikke fall bakpå. 819 00:55:11,751 --> 00:55:13,293 Få han oppå igjen, for faen. 820 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 Vi må fortsette! 821 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 [Præstnes, på norsk] Reis deg. 822 00:55:18,334 --> 00:55:19,668 [soldat, på tysk] Få han opp! 823 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 Patetiske nordmenn. 824 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 [stønning] 825 00:55:26,209 --> 00:55:27,793 [soldat, på tysk] Får du han ikke opp… 826 00:55:27,876 --> 00:55:29,209 [Præstnes] Tenk på hun du er glad i. 827 00:55:29,293 --> 00:55:30,626 [på tysk] …skyter jeg han. 828 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 [Præstnes] Fra hotellet. 829 00:55:33,584 --> 00:55:35,918 -Bjørg har glemt meg. -[Præstnes] Ikke tull. 830 00:55:36,001 --> 00:55:37,876 Magne, Bjørg er forelsket i deg. 831 00:55:40,293 --> 00:55:42,251 [Gunnar] Ingrid sa det til meg. 832 00:55:48,959 --> 00:55:50,001 [soldat, på tysk] Kom igjen! 833 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Vi drar. 834 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 Hva mer sa Ingrid? 835 00:56:08,876 --> 00:56:10,918 Bjørg snakker om deg 836 00:56:11,001 --> 00:56:12,084 hver dag. 837 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 Hun venter på deg. 838 00:56:15,459 --> 00:56:17,251 På at du skal komme hjem. 839 00:56:23,251 --> 00:56:26,001 [vinden blåser] 840 00:56:36,584 --> 00:56:38,543 [smell] 841 00:56:43,793 --> 00:56:44,834 [eksplosjon] 842 00:56:46,293 --> 00:56:48,376 [drønn og smell i det fjerne] 843 00:56:52,959 --> 00:56:55,376 [pesing] 844 00:56:56,959 --> 00:57:00,001 [skudd og smell] 845 00:57:04,543 --> 00:57:06,709 -[eksplosjon] -[mumling i bakgrunnen] 846 00:57:07,793 --> 00:57:09,168 [på tysk] Hold kjeft. 847 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 [på tysk] Han har fått. 848 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 Det blir verre hvis du stirrer. 849 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 [norsk soldat] Hva skjer med oss nå? 850 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 [soldat, på tysk] Gå! 851 00:57:37,459 --> 00:57:38,876 [norsk soldat] Se hva vi bærer på. 852 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 Bofors ammunisjon. 853 00:57:44,334 --> 00:57:46,501 [norsk soldat] Hvor mange døde nordmenn tror du det er i boksen der? 854 00:57:57,793 --> 00:57:58,918 [soldat, på tysk] Granater! 855 00:57:59,001 --> 00:58:01,501 [eksplosjon] 856 00:58:01,584 --> 00:58:04,209 [soldat, på tysk] Vær klar til å dra! 857 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 Hent de sårede. 858 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 [soldat, på tysk] sårede til hovedkvarteret. 859 00:58:08,251 --> 00:58:10,459 [soldat, på tysk] Opp! Kom igjen! 860 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 [soldat, på tysk] Fort! 861 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 [skudd i bakgrunnen] 862 00:58:13,501 --> 00:58:14,584 [norsk soldat] Hvor skal vi? 863 00:58:14,668 --> 00:58:16,418 Frakte dem til hovedbasen ved jernbanelinja. 864 00:58:16,501 --> 00:58:18,584 [soldat, på tysk] Hvorfor tar det så lang tid? 865 00:58:18,668 --> 00:58:21,001 I posisjon. Kom igjen! 866 00:58:21,084 --> 00:58:22,418 [på tysk] Kom igjen, gå! 867 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 [soldat, på tysk] Ja, sånn, til siden. 868 00:58:27,334 --> 00:58:28,418 Vær forsiktig. 869 00:58:28,501 --> 00:58:30,501 Hvor forsiktig tror du tyskerne er med oss? 870 00:58:32,834 --> 00:58:34,501 Hvordan var den der 871 00:58:34,584 --> 00:58:35,751 historia igjen? 872 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 Han som fik hodet knust mens barnebarnet så på. 873 00:58:39,876 --> 00:58:41,584 Han fra Narvik? 874 00:58:41,668 --> 00:58:43,584 -Tollefsen. -Nei, Tofte. 875 00:58:45,709 --> 00:58:48,709 Hvor forsiktig tror du tyskerne var med hodet hans? 876 00:58:49,501 --> 00:58:51,084 Var det Tofte du sa? 877 00:58:53,626 --> 00:58:55,043 Gunnar. 878 00:58:56,543 --> 00:58:58,293 [eksplosjon] 879 00:58:58,376 --> 00:58:59,418 [stønning] 880 00:59:00,918 --> 00:59:02,084 [skudd] 881 00:59:02,918 --> 00:59:05,876 -[lyden av propellfly] -[soldat, på tysk] Kom igjen! 882 00:59:05,959 --> 00:59:07,709 [på tysk] Kom igjen! 883 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 [på tysk] Fort! Få de sårede vekk! 884 00:59:11,376 --> 00:59:13,293 [roping og skudd] 885 00:59:14,959 --> 00:59:16,918 [skuddveksling] 886 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 [roping] 887 00:59:18,709 --> 00:59:20,584 Gå inn her. 888 00:59:21,293 --> 00:59:22,959 [soldat, på tysk] Bruk maskingeveret! 889 00:59:23,043 --> 00:59:24,459 [Gunnar] Hva skjedde med barnet? 890 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 Tofte, barnebarnet? Lever han?! 891 00:59:27,043 --> 00:59:28,459 [stønning] 892 00:59:34,084 --> 00:59:35,501 [på tysk] Kom deg opp! 893 00:59:36,251 --> 00:59:37,293 [på tysk] Skyt! 894 00:59:38,626 --> 00:59:39,751 Gunnar! 895 00:59:42,376 --> 00:59:43,626 [på tysk] Stopp der! 896 00:59:43,709 --> 00:59:45,168 [rop og skudd] 897 00:59:47,001 --> 00:59:48,293 [stønning] 898 00:59:50,293 --> 00:59:52,001 [smertes skirk] 899 00:59:57,168 --> 00:59:58,668 [skudd] 900 00:59:58,751 --> 01:00:00,043 [soldat, på fransk] Det går bra. 901 01:00:00,126 --> 01:00:02,293 Kom igjen, venner. La oss dra. 902 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Gunnar! Vi må stikke! 903 01:00:05,709 --> 01:00:07,043 [på fransk] La oss løpe! 904 01:00:08,459 --> 01:00:09,626 Pass opp! 905 01:00:10,376 --> 01:00:11,584 [stønning] 906 01:00:15,251 --> 01:00:16,709 [på tysk] Faen, jeg trenger mer! 907 01:00:16,793 --> 01:00:18,084 [skudd og redsels skrik] 908 01:00:19,293 --> 01:00:22,668 -[eksplosjon] -[skuddveksling] 909 01:00:25,501 --> 01:00:27,793 [roping på fransk i bakgrunnen] 910 01:00:28,584 --> 01:00:29,834 [soldat, på fransk] Faen. 911 01:00:31,334 --> 01:00:32,418 Her. 912 01:00:32,501 --> 01:00:33,668 La oss dra. 913 01:00:36,501 --> 01:00:39,376 [roping i bakgrunnen] 914 01:00:41,918 --> 01:00:45,293 [skuddveksling i bakgrunnen] 915 01:00:45,834 --> 01:00:46,918 [skudd] 916 01:00:56,501 --> 01:00:59,543 [skuddveksling] 917 01:01:03,959 --> 01:01:05,543 [roping på tysk] 918 01:01:05,626 --> 01:01:07,418 [soldat, på tysk] Maskingevær! 919 01:01:07,501 --> 01:01:08,459 [roping på fransk] 920 01:01:09,876 --> 01:01:11,459 [soldat, på fransk] Til venstre. 921 01:01:11,543 --> 01:01:12,834 Til høyre. 922 01:01:17,584 --> 01:01:18,709 [roping på tysk] 923 01:01:31,543 --> 01:01:32,959 [pesing] 924 01:01:35,459 --> 01:01:37,876 [soldat, på norsk] Pass på maskingeværstillinga! 925 01:01:37,959 --> 01:01:39,584 [soldater, på fransk] Det er Pierre! 926 01:01:41,293 --> 01:01:42,334 [Pierre] Det går bra. 927 01:01:43,251 --> 01:01:45,168 [soldat, på fransk] Hvem er han? 928 01:01:45,251 --> 01:01:46,293 Han er med oss. 929 01:01:47,668 --> 01:01:49,334 [lettet utpust] Å, takk. 930 01:01:50,709 --> 01:01:53,043 [på fransk] Godt gjort. Jeg er Pierre. 931 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 Gunnar. 932 01:01:57,959 --> 01:01:59,459 [prating i bakgrunnen] 933 01:01:59,543 --> 01:02:00,626 [stønning] 934 01:02:06,334 --> 01:02:09,459 [pesing] 935 01:02:17,501 --> 01:02:19,168 Hva faen gjør du her? 936 01:02:23,543 --> 01:02:24,876 Norsk? 937 01:02:33,918 --> 01:02:35,209 Er du skadet? 938 01:02:36,459 --> 01:02:37,793 [Gunnar] Nei. 939 01:02:52,501 --> 01:02:57,126 [storslått musikk] 940 01:02:59,168 --> 01:03:00,543 [prating på norsk i bakgrunnen] 941 01:03:02,251 --> 01:03:03,251 [prating i bakgrunnen] 942 01:03:04,334 --> 01:03:06,334 [utydelig prating i bakgrunnen] …ved tresonen. 943 01:03:08,126 --> 01:03:10,876 [på norsk] Når det er så bratt må vi frakt de ned 944 01:03:10,959 --> 01:03:12,793 med en gang. 945 01:03:15,793 --> 01:03:17,584 [Omberg] Tyskerne har allerede flyktet over fjellet. 946 01:03:19,543 --> 01:03:20,584 [norsk soldat] Major? 947 01:03:20,668 --> 01:03:21,876 [Omberg] Noe å rapportere? 948 01:03:21,959 --> 01:03:23,918 To døde tyskere i mitraljøseposten. 949 01:03:24,834 --> 01:03:26,584 Begge skutt av korporal Tofte. 950 01:03:27,543 --> 01:03:28,751 Ja. 951 01:03:28,834 --> 01:03:31,376 Ja, han som fortalte dere den historia, er han her? 952 01:03:31,459 --> 01:03:32,626 Nei. 953 01:03:33,876 --> 01:03:35,043 Visste ikke det var faren din. 954 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 Kondolerer. 955 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 [Omberg] Korporal? 956 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 Dette her var veldig bra gjort. 957 01:03:44,626 --> 01:03:45,668 Jeg må til Narvik. 958 01:03:45,751 --> 01:03:48,251 [Omberg] Fortsetter du å kjempe sånn så er vi der snart. 959 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 Hvor lenge? 960 01:03:51,751 --> 01:03:54,209 Når vi har tømt fjellet for tyskere. 961 01:03:54,293 --> 01:03:56,834 Det kan gå fort nå som vi har franskmenn til å hjelpe oss. 962 01:03:56,918 --> 01:03:58,626 Og til og med polakkene sør i fra. 963 01:04:03,126 --> 01:04:04,293 Jeg må hjem nå. 964 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 [Omberg] Ja, da må vi kjempe. 965 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 Korporal. 966 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 Hadde du en liten unge og du? 967 01:04:16,876 --> 01:04:18,793 Jeg vet ikke om han lever. 968 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 Men det må du håpe på. 969 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 Håpe på at vi snart står i Narvik. 970 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 Da kan du se gutten din i øynene, 971 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 så kan du vite at han skal vokse opp i et fritt fedreland. 972 01:04:32,168 --> 01:04:33,126 Kom igjen. 973 01:04:33,876 --> 01:04:35,251 Sånn ja, opp. 974 01:04:36,543 --> 01:04:38,668 Det er dette vi kjemper for. 975 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Vi er nordmenn, 976 01:04:40,668 --> 01:04:42,251 og vi kjemper for hverandre. 977 01:04:43,084 --> 01:04:44,251 [alle] Ja! 978 01:04:45,209 --> 01:04:49,084 [oppløftende musikk] 979 01:05:05,293 --> 01:05:08,293 [barnegråt] 980 01:05:11,001 --> 01:05:12,084 Au! 981 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 [Ingrid] Vondt? 982 01:05:19,626 --> 01:05:20,793 Ja. 983 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 Her. 984 01:05:31,668 --> 01:05:33,876 Du, det her har vi snakket om! 985 01:05:37,293 --> 01:05:38,668 Sånn. 986 01:05:40,126 --> 01:05:42,001 Ingrid. Jeg må snakke med deg. 987 01:05:44,959 --> 01:05:46,918 -[Ingrid] Hva er det? -[Bjørg] Det er tyskerne. 988 01:05:47,001 --> 01:05:48,334 De går fra dør til dør, 989 01:05:48,418 --> 01:05:49,959 og spør etter hvem som gjemmer englenderne. 990 01:05:50,834 --> 01:05:52,543 [Ingrid] Men har du sagt det til noen? 991 01:05:52,626 --> 01:05:53,834 Nei! 992 01:05:53,918 --> 01:05:55,168 Men nå spør de etter deg. 993 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 -Som tolk? -Jeg vet ikke 994 01:05:58,751 --> 01:05:59,668 [Bjørg] Du må gå. 995 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 Jeg kan passe på han Ole. 996 01:06:17,001 --> 01:06:19,668 [illevarslende musikk] 997 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 [Wussow, på tysk] Mine overordnede vil rasjonere maten mer. 998 01:06:33,376 --> 01:06:34,709 [Ingrid, på norsk] De vil kutte matrasjonene. 999 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 Nei. 1000 01:06:36,959 --> 01:06:38,918 Folk sulter. Jeg kan ikke stramme inn. 1001 01:06:39,001 --> 01:06:40,418 [på tysk] Folket sulter. 1002 01:06:40,501 --> 01:06:42,168 -Vi trenger mat. -[på tysk] Jeg vet det. 1003 01:06:42,251 --> 01:06:44,793 Det er bare til de finner den britiske konsulen. 1004 01:06:44,876 --> 01:06:46,959 De som hjelper englenderne 1005 01:06:47,043 --> 01:06:49,293 setter alle i fare nå. Forstår du? 1006 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 [på norsk] Det bare er til de finner den engelske konsulen… 1007 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 [Broch] Ja, jeg vet ikke hvor konsulen er. 1008 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 [soldat, på tysk] Konsul Wussow, du må bli med til kjelleren. 1009 01:06:55,709 --> 01:06:56,668 [Wussow] Ja. 1010 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 [på norsk] Vi må i kjelleren. 1011 01:06:58,959 --> 01:07:01,209 Jeg vil ikke ned i kjelleren med disse tyskerne her. 1012 01:07:01,793 --> 01:07:04,376 [på tysk] De har mistet hus og familie. 1013 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 Han må forstå at deres folk lider mest under det britiske luftangrepet. 1014 01:07:07,793 --> 01:07:09,001 [på norsk] Han sier det er vi, 1015 01:07:09,084 --> 01:07:11,584 folkene i Narvik som lider mest av bombinga til englenderne. 1016 01:07:11,668 --> 01:07:14,168 [ekspolsjon] 1017 01:07:17,834 --> 01:07:20,084 -[soldat, på tysk] Hvor er konsul Ross? -[Broch, på tysk] Jeg vet ikke hvor. 1018 01:07:20,793 --> 01:07:22,918 [på norsk] Hadde jeg visst, hadde jeg nok ikke sagt det til dem. 1019 01:07:23,001 --> 01:07:24,834 [Wussow, på tysk] Jeg kan gi deg én dag til, 1020 01:07:24,918 --> 01:07:28,209 men da må du si oss hvem som tyster til englenderne. 1021 01:07:28,293 --> 01:07:30,084 Ellers blir du dømt for høyforræderi. 1022 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 [Ingrid] Han anklager deg for forræderi om de ikke dukker opp i morgen. 1023 01:07:35,459 --> 01:07:37,751 [Wussow, på tysk] Det er farlig utendørs. Bli her over natten. 1024 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 På hotellet. 1025 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 [Ingrid, på tysk] Jeg må til sønnen min. 1026 01:07:42,293 --> 01:07:44,834 [på tysk] For hans skyld, synes jeg du skal tenke på egen sikkerhet. 1027 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 Han har mareritt på grunn av bomben. 1028 01:07:50,376 --> 01:07:51,876 Jeg forstår. 1029 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 Jeg har bare mareritt om dagen. 1030 01:07:55,043 --> 01:07:55,959 Mhm. 1031 01:07:56,501 --> 01:07:58,709 Og dagene blir bare lengre og lengre. 1032 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 Om noen uker blir det aldri natt igjen. 1033 01:08:04,501 --> 01:08:06,459 [barneskrik] 1034 01:08:06,543 --> 01:08:08,543 [hosting] 1035 01:08:17,418 --> 01:08:20,501 [skriking] 1036 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 Hvordan gikk det? 1037 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 [Ingrid] Hei, vennen min. 1038 01:08:28,668 --> 01:08:30,501 Når snakket du med englenderne sist? 1039 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 I går. 1040 01:08:33,043 --> 01:08:35,001 Skal de utslette hele byen før de kommer i land? 1041 01:08:35,084 --> 01:08:36,293 [Bjørg] De kommer nå snart. 1042 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 Snart? 1043 01:08:40,626 --> 01:08:41,668 [Bjørg] Ja. 1044 01:08:41,751 --> 01:08:43,043 [Ole, klynkende] Mamma. 1045 01:08:43,543 --> 01:08:44,959 Jeg blør. 1046 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 Jeg har sjekket, han blør ikke. 1047 01:08:46,668 --> 01:08:47,626 Jeg vet det. 1048 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 Han har bare sånne mareritt. 1049 01:08:55,043 --> 01:08:57,501 -[barnegråt] -[hosting] 1050 01:08:57,584 --> 01:09:01,293 -[smell] -[knirking] 1051 01:09:05,834 --> 01:09:10,084 -[skriking] -[hosting] 1052 01:09:19,084 --> 01:09:21,251 [eksplosjon] 1053 01:09:21,876 --> 01:09:24,459 [gråting] 1054 01:09:29,209 --> 01:09:31,168 [eksplosjon] 1055 01:09:49,126 --> 01:09:50,126 [skriking] 1056 01:09:51,668 --> 01:09:52,834 [hiksting] 1057 01:09:58,418 --> 01:09:59,459 [Ingrid] Ole. 1058 01:10:00,418 --> 01:10:01,626 Ole! 1059 01:10:03,001 --> 01:10:04,376 [panisk] Ole! 1060 01:10:05,793 --> 01:10:06,793 Ole! 1061 01:10:09,959 --> 01:10:12,418 [skuddveksling] 1062 01:10:21,209 --> 01:10:22,543 [eksplosjon] 1063 01:10:29,793 --> 01:10:31,251 [roping] 1064 01:10:39,001 --> 01:10:40,376 [soldat, på tysk] Hva er det, general? 1065 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 [soldat, på tysk] Jeg beklager, konsul. Hun insisterte. 1066 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 [Ingrid, på tysk] Hent doktoren! 1067 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 [Wussow, på tysk] Fru Tofte. 1068 01:10:46,959 --> 01:10:49,126 -[hvisker] Raskt, vær så snill. -[Wussow] Hva har hendt? 1069 01:10:49,209 --> 01:10:51,126 [Ingrid] Såret hans har blitt betent. 1070 01:10:56,376 --> 01:10:57,293 [sukker] 1071 01:10:59,584 --> 01:11:03,209 [Wussow] Vi har utallige soldater med store skader 1072 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 og doktoren er beordret om å se til dem først. 1073 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 Jeg beklager. 1074 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 Men jeg jobber for deg! 1075 01:11:11,376 --> 01:11:12,626 [Wussow] Jeg vet. 1076 01:11:13,543 --> 01:11:15,126 Han er alt jeg har. Vær så snill! 1077 01:11:15,209 --> 01:11:17,751 Men du forstår ikke! Jeg kan ikke 1078 01:11:17,834 --> 01:11:19,209 tre over hodet på kommandøren. 1079 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 Det er en militærsak. 1080 01:11:27,543 --> 01:11:29,001 Jeg vet hvor konsulen er. 1081 01:11:32,209 --> 01:11:33,501 Hva behager? 1082 01:11:35,543 --> 01:11:37,126 Jeg vet hvor englenderne er. 1083 01:11:38,209 --> 01:11:41,251 [opprørt musikk] 1084 01:11:45,334 --> 01:11:49,043 [taus forklaring] 1085 01:12:11,043 --> 01:12:12,168 [Bjørg] Ingrid? 1086 01:12:19,251 --> 01:12:21,084 -Er Ingrid her? -Vent ute i resepsjonen. 1087 01:12:21,168 --> 01:12:22,584 Men det er veldig viktig! 1088 01:12:23,168 --> 01:12:24,168 [Bjørg] Ingrid. 1089 01:12:24,834 --> 01:12:26,001 [Bjørg] Hva er det som skjer? 1090 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 [Bjørg] Er han dårlig? 1091 01:12:29,876 --> 01:12:30,918 Han kommer til å klare seg. 1092 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 [Bjørg] Kan jeg få snakke med deg? 1093 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 -Ikke nå. -[doktor, på tysk] Det er nok. 1094 01:12:37,251 --> 01:12:38,543 [Bjørg] Jeg kan ikke vente! 1095 01:12:42,084 --> 01:12:43,293 -[hvisking] Hva er det? -De er tatt. 1096 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 Hvordan vet du det? 1097 01:12:45,876 --> 01:12:47,334 Det sto tyske soldater ved hytta. 1098 01:12:47,418 --> 01:12:48,751 [Ingrid] Så de deg? 1099 01:12:49,668 --> 01:12:51,459 [doktor, på tysk] Du må gjøre det forsiktig. 1100 01:12:51,543 --> 01:12:53,126 Pass på at han ligger helt stille. 1101 01:13:00,959 --> 01:13:02,834 Hvordan har dere fått en doktor hit? 1102 01:13:04,876 --> 01:13:06,418 Bjørg, se på meg. 1103 01:13:10,293 --> 01:13:12,001 Jeg har ikke sagt at du var med å gjemme dem. 1104 01:13:22,043 --> 01:13:25,626 [doktor, på tysk] Se. To millimeter til høyre og den ville truffet en lunge. 1105 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 Små gleder. 1106 01:14:01,543 --> 01:14:03,126 [eksplosjon] 1107 01:14:06,459 --> 01:14:08,959 [brekningslyder] 1108 01:14:12,668 --> 01:14:14,376 -[skudd] -[smell] 1109 01:14:22,001 --> 01:14:23,918 Hvordan gikk det med sprenghettene? 1110 01:14:26,543 --> 01:14:28,043 De kommer til å sprenge, major. 1111 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 Ja? 1112 01:14:32,668 --> 01:14:33,584 Hør, 1113 01:14:33,668 --> 01:14:35,543 med en gang de har avfyrt 1114 01:14:35,626 --> 01:14:38,626 så tar de kanonen inn i tunnelen så den er helt skjult. 1115 01:14:42,668 --> 01:14:44,001 [eksplosjon] 1116 01:14:52,043 --> 01:14:53,334 [Omberg] Ser du de fem 1117 01:14:53,418 --> 01:14:55,084 mitraljøsestillingene der? 1118 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 Ja. 1119 01:14:58,334 --> 01:15:00,918 Når franskmennene har tatt ut den, så får dere signal 1120 01:15:01,001 --> 01:15:04,834 derfra og da er det full fart inn i tunnelen og ta ut kanonene. 1121 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 Dette er siste høyde før Narvik. 1122 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 Husk det da! 1123 01:15:15,168 --> 01:15:16,584 [skudd] 1124 01:15:16,668 --> 01:15:17,876 [eksplosjon] 1125 01:15:18,793 --> 01:15:21,209 [alle roper] 1126 01:15:24,876 --> 01:15:28,793 [pulserende musikk] 1127 01:15:42,126 --> 01:15:43,626 [oppbygging i musikken] 1128 01:15:46,876 --> 01:15:47,834 Her over! 1129 01:16:10,793 --> 01:16:11,876 Jeg ser ingen signal! 1130 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 Bare fortsett! 1131 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 [skuddveksling] 1132 01:16:17,793 --> 01:16:20,584 [smertes skrik] 1133 01:16:21,751 --> 01:16:22,793 [skriking] 1134 01:16:28,501 --> 01:16:29,418 [skudd] 1135 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 Hansen! 1136 01:16:55,709 --> 01:16:57,418 [stønning] 1137 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 Gunnar. 1138 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 Dør jeg? 1139 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 Det er ikke ditt blod. 1140 01:17:12,918 --> 01:17:14,251 [skudd] Spring! 1141 01:17:18,168 --> 01:17:19,793 [eksplosjon] 1142 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 Vil du dø, eller? 1143 01:17:23,376 --> 01:17:24,668 [skudd] 1144 01:17:24,751 --> 01:17:26,876 [eksplosjon] 1145 01:17:37,543 --> 01:17:39,834 [skuddveksling] 1146 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 [Omberg] Holdt! 1147 01:17:43,293 --> 01:17:44,209 Holdt! 1148 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 [Omberg] Helvetes kujoner! 1149 01:17:55,584 --> 01:17:57,959 Den som tar et skritt til 1150 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 den skyter jeg! 1151 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 Opp igjen! 1152 01:18:01,751 --> 01:18:02,751 [eksplosjon] 1153 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 Major! MS Kairo er truffet. 1154 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 [Omberg] Vi må ta ut den kanonen! 1155 01:18:09,334 --> 01:18:11,001 [pesing] 1156 01:18:11,084 --> 01:18:12,084 Kom igjen! 1157 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 [skriker] Kom igjen! 1158 01:18:17,043 --> 01:18:18,793 [på fransk] Kom igjen! La oss følge han! 1159 01:18:18,876 --> 01:18:19,876 Følg han! 1160 01:18:19,959 --> 01:18:21,168 [Gunnar] Det der nytter ikke! 1161 01:18:22,793 --> 01:18:24,668 Det er ikke her vi gir oss, Gunnar. 1162 01:18:26,001 --> 01:18:27,001 Vi må opp. 1163 01:18:30,001 --> 01:18:31,251 Det finnes en annen vei. 1164 01:18:32,001 --> 01:18:33,126 En anna vei? 1165 01:18:37,293 --> 01:18:38,501 Vi klarer ikke dette alene. 1166 01:18:40,376 --> 01:18:41,376 [på fransk] François? 1167 01:18:43,209 --> 01:18:44,168 François? 1168 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 [Gunnar] Kom igjen, Præstnes! 1169 01:18:47,168 --> 01:18:48,293 Kom igjen! 1170 01:18:53,751 --> 01:18:56,209 [fjern eksplosjon] 1171 01:19:06,209 --> 01:19:09,043 [skuddveksling] 1172 01:19:26,043 --> 01:19:29,751 [dyster musikk] 1173 01:19:59,418 --> 01:20:01,126 [soldat, på tysk] Alt i orden? 1174 01:20:01,209 --> 01:20:02,751 [på tysk] Alt under kontroll? 1175 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 [på tysk] Si noe! 1176 01:20:06,376 --> 01:20:07,501 [skuddveksling] 1177 01:20:07,584 --> 01:20:09,084 [skudd] 1178 01:20:10,584 --> 01:20:11,834 [pesing] 1179 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 [på tysk] Skyt dem, dø! 1180 01:20:26,168 --> 01:20:27,168 Skyt dem! 1181 01:20:30,584 --> 01:20:31,626 [lyden av en granat] 1182 01:20:36,834 --> 01:20:40,084 [hard tromme musikk] 1183 01:21:09,376 --> 01:21:12,959 [musikken fortsetter] 1184 01:21:27,751 --> 01:21:29,918 [skuddveksling] 1185 01:21:30,751 --> 01:21:31,584 [stønn] 1186 01:21:34,126 --> 01:21:36,918 [illevarslende musikk] 1187 01:21:40,959 --> 01:21:43,543 [pesing] 1188 01:21:45,168 --> 01:21:46,584 [roping] 1189 01:21:48,043 --> 01:21:49,293 [skuddveksling] 1190 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 Ikke skyt! 1191 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 Hei! Ikke skyt! 1192 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 Major! 1193 01:21:58,959 --> 01:22:00,209 Kanonen er tatt ut! 1194 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 [Omberg] Mottatt! 1195 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 Fremad! 1196 01:22:05,293 --> 01:22:07,043 [roping på fransk] Kom igjen! 1197 01:22:07,126 --> 01:22:09,793 [samlet roping] 1198 01:22:17,084 --> 01:22:18,376 [på tysk] Her, tar du det? 1199 01:22:18,459 --> 01:22:20,668 [på tysk] Hva med denne? 1200 01:22:20,751 --> 01:22:22,001 [på tysk] Brenn det. Her er mer. 1201 01:22:22,084 --> 01:22:23,918 [på tysk] Gå inn å hent den ved trappa. 1202 01:22:24,584 --> 01:22:25,626 [prating i bakgrunnen] 1203 01:22:26,251 --> 01:22:28,001 [Ingrid] Du spurte etter meg? 1204 01:22:28,084 --> 01:22:29,834 Ja, han Wussow her 1205 01:22:29,918 --> 01:22:31,834 ville absolutt snakke med deg før han reiser. 1206 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 [på tysk] Så, du har det bedre? 1207 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 [Wussow] Det er bra å se. 1208 01:22:40,293 --> 01:22:41,293 [på tysk] Takk. 1209 01:22:42,918 --> 01:22:44,376 [på tysk] Jeg bør takke deg. 1210 01:22:44,459 --> 01:22:46,668 Du har vært til stor hjelp for meg 1211 01:22:46,751 --> 01:22:47,709 og for Narvik. 1212 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 -[Ingrid] Reiser du? -Ja. 1213 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 Dessverre. 1214 01:22:57,459 --> 01:22:59,126 Kunne du tenke deg 1215 01:22:59,209 --> 01:23:00,834 å bli med meg til Berlin? 1216 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 [på norsk] Ole, kan du gå og snakke med Polly? 1217 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 [Ingrid] Så kommer jeg snart. 1218 01:23:11,334 --> 01:23:12,751 [Polly] Ole, kom med meg. 1219 01:23:13,251 --> 01:23:14,918 Så har jeg noe til deg. 1220 01:23:15,001 --> 01:23:15,959 [Ole] Hva da? 1221 01:23:16,043 --> 01:23:17,376 [Polly] Liker du sjokolade? 1222 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 [på tysk] Jeg er ingenting for deg. 1223 01:23:23,043 --> 01:23:25,918 [sukk] Men du blir fort en del av oss. 1224 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 Verden forandrer seg nå. 1225 01:23:28,501 --> 01:23:30,043 Veldig raskt. 1226 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 Hitler seirer overalt. 1227 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 [på tysk] Men ikke her. 1228 01:23:37,251 --> 01:23:40,626 Det kommer til å bli et brutalt tysk luftangrep på Narvik, og jeg 1229 01:23:41,293 --> 01:23:43,876 vil ikke la deg være her alene når det skjer. 1230 01:23:44,376 --> 01:23:45,626 Alene? 1231 01:23:47,084 --> 01:23:48,918 Jeg er ikke alene. 1232 01:23:50,626 --> 01:23:51,584 [fnyser] 1233 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 Fru Tofte. 1234 01:24:01,251 --> 01:24:03,876 Din mann heter Gunnar Tofte, korrekt? 1235 01:24:05,834 --> 01:24:06,918 Ja. 1236 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 Hans navn har forsvunnet fra våre lister. 1237 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 Forsvunnet? 1238 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 Hva betyr det? 1239 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 Jeg er redd for at det er dårlige nyheter. 1240 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 Jeg beklager. 1241 01:24:26,418 --> 01:24:27,793 Kan jeg få se listen? 1242 01:24:41,501 --> 01:24:43,626 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det. 1243 01:24:44,543 --> 01:24:47,626 Sønnen din var så syk på det tidspunktet. 1244 01:24:49,501 --> 01:24:50,543 [Ingrid] Hm. 1245 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 -[Ingrid] Hei. -[Ole] Hei. 1246 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 -[Ingrid, hvisker] Hva gjør du? -[Ole] Bretter. 1247 01:25:23,584 --> 01:25:24,959 Så flink du er. 1248 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 Visste du det her? 1249 01:25:34,959 --> 01:25:35,959 Hva da? 1250 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 [gråtkvalt] Om Gunnar? 1251 01:25:45,168 --> 01:25:47,543 Hæ? Visste du det? 1252 01:25:49,876 --> 01:25:50,918 [gråter] 1253 01:25:54,251 --> 01:25:57,251 [hikster] Jeg klarer ikke dette her. 1254 01:25:57,334 --> 01:25:58,668 Ingrid, nå må du være sterk, 1255 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 for Ole sin skyld. 1256 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 Du må komme deg ut av byen. 1257 01:26:06,334 --> 01:26:08,501 Du kan ikke være her. Her snakker folk. 1258 01:26:08,584 --> 01:26:09,709 Hvem da? 1259 01:26:11,334 --> 01:26:13,376 Du vet jo hvordan folk er. 1260 01:26:14,126 --> 01:26:15,834 De trenger noen å ta ut sinnet på. 1261 01:26:22,584 --> 01:26:24,251 Særlig nå når tyskerne drar. 1262 01:26:24,334 --> 01:26:25,918 Se her, Ingrid, her er lønna di. 1263 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 Har ikke du familie lenger nord? 1264 01:26:30,001 --> 01:26:32,834 Jeg synes du skal reise dit, kom deg langt unna Narvik. 1265 01:26:32,918 --> 01:26:34,709 Det er dine penger. 1266 01:26:34,793 --> 01:26:35,668 Ta med deg han Ole. 1267 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 [Polly] Du klarer dette. Du har han Ole. 1268 01:26:44,376 --> 01:26:48,834 [melankolsk musikk] 1269 01:26:50,793 --> 01:26:52,543 Ole, kom. 1270 01:27:00,043 --> 01:27:01,126 Hva med deg, da? 1271 01:27:02,376 --> 01:27:04,334 Hvordan tror du folk kommer til å se på deg? 1272 01:27:04,918 --> 01:27:06,209 Jeg har bare meg selv å tenke på. 1273 01:27:07,793 --> 01:27:09,751 Jeg har ikke en sånn liten 1274 01:27:09,834 --> 01:27:11,376 prins som du har. 1275 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 Jeg skal klare meg. 1276 01:27:23,668 --> 01:27:27,626 [hurrarop] 1277 01:27:32,959 --> 01:27:34,293 [latter og hoiing] 1278 01:27:37,001 --> 01:27:38,168 [lyder av feiring] 1279 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 ♪ Det er lang vei til sør i Norge. ♪ 1280 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 ♪ Det er lang vei 1281 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 å gå ♪ 1282 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 ♪ Vinne skal vi, og vinne vil vi ♪ 1283 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 ♪ Når vi stormer samlet på ♪ 1284 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 ♪ Ta til våpen - høre de kaller ♪ 1285 01:27:58,293 --> 01:28:01,709 ♪ Vi skal jage Tysker'n hjem ♪ 1286 01:28:01,793 --> 01:28:05,751 ♪ Det er lang, lang vei til sør i Norge ♪ 1287 01:28:05,834 --> 01:28:08,584 ♪ Men vi går med en gang. ♪ 1288 01:28:08,668 --> 01:28:09,751 [på fransk] Og nå de franske! 1289 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 ♪ It's a long way to Tipperary. 1290 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 It's a long way to go ♪ 1291 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 [på fransk] Nå er byen deres. 1292 01:28:20,001 --> 01:28:21,043 [på fransk] Skål! 1293 01:28:22,043 --> 01:28:27,168 [oppmuntrende musikk] 1294 01:28:32,293 --> 01:28:34,501 [latter] 1295 01:28:40,584 --> 01:28:41,584 [på fransk] Er det kona hans? 1296 01:28:42,126 --> 01:28:43,293 [på fransk] Hun er vakker. 1297 01:28:43,376 --> 01:28:44,751 [franskmennen ler] 1298 01:28:47,334 --> 01:28:48,418 [mumler noe på fransk] 1299 01:28:50,959 --> 01:28:52,251 [på fransk] Dra hjem. 1300 01:28:55,793 --> 01:28:57,209 Byen er deres nå. 1301 01:29:03,751 --> 01:29:04,584 [tuting] 1302 01:29:04,668 --> 01:29:06,834 [ler] Nå kommer de. 1303 01:29:08,043 --> 01:29:09,876 Nå kommer de! 1304 01:29:09,959 --> 01:29:11,626 Nå kommer gutta våre! 1305 01:29:12,918 --> 01:29:13,918 [tuting] 1306 01:29:20,584 --> 01:29:22,209 Hurra! 1307 01:29:22,293 --> 01:29:24,543 [prating og fløyting] 1308 01:29:30,626 --> 01:29:32,959 [hoiing og feiring] 1309 01:29:35,584 --> 01:29:36,626 [klapping og lavmælt sang] 1310 01:29:44,418 --> 01:29:47,043 Hurra! 1311 01:29:53,251 --> 01:29:54,626 Hurra! 1312 01:29:54,709 --> 01:29:56,001 [plystring og klapping] 1313 01:29:58,001 --> 01:30:00,418 -Hei. -Er Ingrid her? 1314 01:30:00,501 --> 01:30:01,543 Jeg vet ikke. 1315 01:30:03,584 --> 01:30:05,001 Hun har det nok ikke så lett, 1316 01:30:05,084 --> 01:30:06,793 så mye hun har hatt med tyskerne å gjøre. 1317 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 Hva mener du med det? 1318 01:30:10,376 --> 01:30:12,334 [prating i bakgrunnen] 1319 01:30:14,418 --> 01:30:18,084 [måkeskrik] 1320 01:30:18,168 --> 01:30:19,626 [bølgebrus] 1321 01:30:22,126 --> 01:30:25,293 [latter og munter feiring] 1322 01:30:35,626 --> 01:30:39,834 [håpefull musikk] 1323 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 [Ingrid] Ole? 1324 01:31:29,834 --> 01:31:30,876 Se hva jeg fant. 1325 01:31:38,084 --> 01:31:43,001 [crescendo i musikken] 1326 01:31:47,334 --> 01:31:48,293 [lettet sukk] 1327 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 [gråtkvalt] De sa du var død. 1328 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 Hvem da? 1329 01:32:01,876 --> 01:32:03,043 [hiksting] 1330 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 [Gunnar] Hei, Ole. 1331 01:32:17,376 --> 01:32:19,043 Du har ikke hilst på pappa. 1332 01:32:22,751 --> 01:32:24,334 [hviskende] Hei, du. 1333 01:32:24,418 --> 01:32:25,918 [Ole] Hei. 1334 01:32:26,001 --> 01:32:27,501 Så fint flagg. 1335 01:32:27,584 --> 01:32:28,626 Takk. 1336 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 Skal du ikke bli med ut å feire? 1337 01:32:31,293 --> 01:32:32,876 Jeg har ikke lov. 1338 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 Jo, klart du får lov. 1339 01:32:37,501 --> 01:32:38,584 Hvorfor ikke? 1340 01:32:38,668 --> 01:32:41,459 [Ole] Polly sa vi må dra ut av byen. 1341 01:32:41,543 --> 01:32:44,001 [Ingrid, stammer] Vi må ut av byen. 1342 01:32:49,668 --> 01:32:51,334 Jeg møtte på Bjørg. 1343 01:32:53,584 --> 01:32:55,251 Vet du hva hun går rundt å sier? 1344 01:32:57,626 --> 01:33:00,209 Jeg kan forklare det til deg, men ikke nå. 1345 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 -Hvorfor ikke? -Vær så snill, Gunnar. 1346 01:33:04,293 --> 01:33:05,959 -Skal vi ta med toget? -Ja. 1347 01:33:06,043 --> 01:33:07,293 Hva er det du har gjort med tyskerne? 1348 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 Jeg gjorde det jeg måtte. 1349 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 Hva da? 1350 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 Han holdt på å dø. 1351 01:33:19,876 --> 01:33:21,751 Kan du ta også vise pappa såret? 1352 01:33:23,501 --> 01:33:24,543 -Nei. -Se! 1353 01:33:24,626 --> 01:33:26,334 Ole, du trenger ikke vise meg sår. 1354 01:33:26,918 --> 01:33:28,168 Har du vært med en tysker? 1355 01:33:32,376 --> 01:33:33,584 Nei. 1356 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 Ja, men hvorfor rømmer du byen da? Svar! 1357 01:33:39,209 --> 01:33:40,876 Fordi jeg anga noen englendere. 1358 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 Det er ikke sant. 1359 01:33:47,126 --> 01:33:48,251 Jo. 1360 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 De er på vår side. 1361 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 De var ikke på min side. 1362 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 Jeg hadde ikke stått her i dag hvis det ikke var for dem. 1363 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 Ja, men ta også se etter hvor du står, da! 1364 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 Ole holdt på å dø av en engelsk granat! 1365 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 [Ingrid] Samme granaten som drepte faren din! 1366 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 Ja, men det må ha vært et uhell! 1367 01:34:11,793 --> 01:34:13,418 Og man skifter ikke side av den grunn. 1368 01:34:14,168 --> 01:34:15,376 Du forstår ikke det her. 1369 01:34:15,459 --> 01:34:17,501 [roper] Hva da, Ingrid, at du er en forræder? 1370 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 Hvem har jeg forrådd? 1371 01:34:19,334 --> 01:34:20,376 Oss! 1372 01:34:20,459 --> 01:34:21,959 Vi som har forsvart dere! 1373 01:34:22,043 --> 01:34:23,959 [Ingrid] Hvem var det som forsvarte Ole da? 1374 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 Mens dere var ute og kriget. 1375 01:34:28,251 --> 01:34:29,501 Skulle jeg bare latt han dø? 1376 01:34:31,668 --> 01:34:33,168 [Gunnar] Ingrid, dette her er krig. 1377 01:34:34,668 --> 01:34:36,501 Folk dør. 1378 01:34:39,668 --> 01:34:41,668 [tung pusting] Det hadde vært bedre 1379 01:34:42,709 --> 01:34:44,709 om du aldri kom tilbake. 1380 01:34:46,084 --> 01:34:47,501 [hiksting] 1381 01:34:47,584 --> 01:34:49,626 [Ingrid] Ole, er du klar? 1382 01:34:49,709 --> 01:34:50,834 [Ingrid] Kom. 1383 01:34:53,043 --> 01:34:57,334 [lyden av propellfly] 1384 01:35:04,459 --> 01:35:06,126 [eksplosjon] 1385 01:35:10,376 --> 01:35:12,543 [lyden av propeller] 1386 01:35:17,543 --> 01:35:20,126 [skrik og hyl] 1387 01:35:23,668 --> 01:35:25,543 [Ole] Jeg blør. Jeg blør! 1388 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 Hør. 1389 01:35:27,584 --> 01:35:28,876 -[roping] -Nei, stopp! 1390 01:35:28,959 --> 01:35:30,668 -[Gunnar] Stopp! -[Ingrid] Du. 1391 01:35:30,751 --> 01:35:31,709 Du blør ikke. 1392 01:35:32,293 --> 01:35:34,293 -[hysjing] -[sukking] 1393 01:35:36,543 --> 01:35:39,418 [lyden av propeller] 1394 01:35:39,501 --> 01:35:41,084 [eksplosjon] 1395 01:35:45,709 --> 01:35:47,959 Der ser du hvordan tyskerne takker deg for hjelpen. 1396 01:35:49,209 --> 01:35:50,459 [eksplosjon] 1397 01:35:50,543 --> 01:35:52,918 [hyling] 1398 01:36:02,168 --> 01:36:03,334 [Hansen] Præstnes! 1399 01:36:03,418 --> 01:36:04,709 Legg deg ned! 1400 01:36:04,793 --> 01:36:07,751 [smertes skrik] 1401 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 Gunnar! 1402 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 Hør. 1403 01:36:27,501 --> 01:36:28,584 Det er for sent. 1404 01:36:29,709 --> 01:36:30,959 Han er død. 1405 01:36:31,959 --> 01:36:33,334 [propellfly] 1406 01:36:33,418 --> 01:36:34,418 Borte. 1407 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 [Hansen] Hvorfor åpnet vi ikke ild mot fienden? 1408 01:36:48,459 --> 01:36:50,793 [Omberg] Det er engelskmennene som forsvarer luftrommet. 1409 01:36:50,876 --> 01:36:52,459 [Hansen] Det er ingen engelske skip på fjorden. 1410 01:36:53,043 --> 01:36:55,293 [Omberg] Hvis engelskmennene har dratt hjem, 1411 01:36:55,376 --> 01:36:56,793 er det for å forsvare sitt hjemland. 1412 01:37:03,668 --> 01:37:05,876 [soldat] Er det sant at Hitler har invadert Frankrike? 1413 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Kjemp for alt du har kjært 1414 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 [Omberg] og dø om så det gjelder. 1415 01:37:21,334 --> 01:37:24,168 [Omberg] Menig Præstnes her han gjorde nettopp det. Han døde for det 1416 01:37:24,251 --> 01:37:27,209 han hadde kjært og det er et offer han ga til alle oss som står her nå. 1417 01:37:27,293 --> 01:37:28,418 [Omberg] Fordi vi er nordmenn 1418 01:37:28,501 --> 01:37:30,251 og vi kjemper for hverandre 1419 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 og nå mer enn noen gang så 1420 01:37:32,668 --> 01:37:35,251 trenger vi de av dere som har mot og vilje 1421 01:37:35,334 --> 01:37:36,668 til å ofre seg. 1422 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 De som er villig til å ofre alt 1423 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 for alt de har kjært. 1424 01:37:40,584 --> 01:37:44,251 [dramatisk musikk] 1425 01:37:59,709 --> 01:38:02,043 [taus samtale] 1426 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 [prating i bakgrunnen] 1427 01:38:13,543 --> 01:38:14,751 [gutt] Hvor er veien til forlegninga? 1428 01:38:14,834 --> 01:38:16,709 [gammel dame] Det er opp veien og til høyre. 1429 01:38:16,793 --> 01:38:18,168 [mann] Hvor får jeg tak i våpen? 1430 01:38:18,251 --> 01:38:19,418 [mann] Forlegninga ligger på skogen. 1431 01:38:20,793 --> 01:38:22,251 -[mann] Tyske fly! -[propell lyd] 1432 01:38:22,334 --> 01:38:24,293 Det er fly! 1433 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 [Broch] Vi får komme ombord. 1434 01:38:28,626 --> 01:38:30,709 [kvinne] Ikke stå der å kop! 1435 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 [mumling] 1436 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 [mann] Flytt deg! 1437 01:38:33,918 --> 01:38:35,668 [mann] Du har ikke noe her å gjøre. 1438 01:38:35,751 --> 01:38:37,209 [kvinne] Kom igjen, skyndt dere! 1439 01:38:40,001 --> 01:38:41,168 [kvinne] Tilpass for henne. 1440 01:38:42,168 --> 01:38:43,334 [kvinne] Du må hjelp henne. 1441 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 [kvinne] Få tyskeren til å hjelpe deg. 1442 01:38:45,751 --> 01:38:49,418 [melankolsk musikk] 1443 01:39:22,834 --> 01:39:26,626 [melankolsk strykeinstrument] 1444 01:40:00,543 --> 01:40:03,418 [pulserende trommer] 1445 01:40:25,376 --> 01:40:29,834 [melankolsk musikk og korsang] 1446 01:47:32,668 --> 01:47:34,918 Tekst: Toramari Faremo