1
00:00:17,459 --> 00:00:21,709
[musikk]
2
00:00:36,084 --> 00:00:40,209
[faretruende musikk]
3
00:00:55,376 --> 00:01:00,126
[musikk fortsetter]
4
00:01:21,584 --> 00:01:25,918
BRITER OG NAZISTER LASTER MALM
SIDE VED SIDE, UTEN Å SNAKKE SAMMEN.
5
00:01:26,001 --> 00:01:30,001
KAMP ETTER JERNMALM.
HEKTISKE DAGER I NARVIK HAVN.
6
00:01:52,293 --> 00:01:56,584
[prating i bakgrunnen]
7
00:02:00,001 --> 00:02:02,459
[prating]
8
00:02:02,543 --> 00:02:03,709
[latter]
9
00:02:03,793 --> 00:02:05,751
[måkeskrik]
10
00:02:05,834 --> 00:02:08,459
[prating]
11
00:02:12,584 --> 00:02:15,543
[munter latter]
12
00:02:17,251 --> 00:02:18,251
[Magne] Kjenner du det?
13
00:02:22,834 --> 00:02:24,209
Ja, nå kjenner jeg det!
14
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
-Kjenner hva da?
-Lukta.
15
00:02:27,918 --> 00:02:29,668
Saltvannet?
16
00:02:29,751 --> 00:02:31,126
Det er noe mer.
17
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
Du kjenner det ikke?
18
00:02:37,751 --> 00:02:38,709
Nei.
19
00:02:41,418 --> 00:02:43,001
Da er du ikke Narvik-gutt.
20
00:02:43,501 --> 00:02:45,834
Det er malm. Jernmalm.
21
00:02:46,584 --> 00:02:48,334
Lukten av penger.
22
00:02:48,418 --> 00:02:51,876
[prating]
23
00:02:56,084 --> 00:02:58,418
Soldater, hør etter.
24
00:02:58,501 --> 00:03:01,251
All permisjon er inndratt.
25
00:03:15,501 --> 00:03:16,418
Kaptein?
26
00:03:17,043 --> 00:03:19,126
Sønnen min har bursdag.
27
00:03:20,334 --> 00:03:21,834
Alle skal til forlegning.
28
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
Korporal, vær tilbake før midnatt, da.
29
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
Takk, major.
30
00:03:39,418 --> 00:03:40,334
Ta denne her.
31
00:03:41,584 --> 00:03:43,293
Hvordan fikk du til det der?
32
00:03:43,376 --> 00:03:45,626
-Jeg er ikke noe esel!
-Ikke tving meg til å si det er en ordre.
33
00:03:47,168 --> 00:03:48,543
Hils Bjørg fra meg, da.
34
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
Bjørg?
35
00:03:51,126 --> 00:03:52,543
Vet du hvem du er?
36
00:03:52,626 --> 00:03:54,043
[barnerop]
37
00:03:57,793 --> 00:03:58,918
[barnelatter]
38
00:04:08,251 --> 00:04:09,709
[Ordfører Broch] Malmen vår
39
00:04:09,793 --> 00:04:13,584
er den mest jernholdige som finnes
40
00:04:13,668 --> 00:04:14,751
og derfor er den
41
00:04:14,834 --> 00:04:18,043
så ettertraktet over hele verden.
42
00:04:18,126 --> 00:04:21,668
Og når vi i dag legger frem
planene for vår nye malmkai,
43
00:04:21,751 --> 00:04:24,793
da kan dere selv se at her
44
00:04:24,876 --> 00:04:27,126
blir det nok av plass til dere alle.
45
00:04:27,834 --> 00:04:29,418
Det kan jeg garantere.
46
00:04:30,834 --> 00:04:33,709
Tysk og engelsk industri
47
00:04:33,793 --> 00:04:38,251
har en ting til felles
med oss her i lille Narvik.
48
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
Dere tjener alle
49
00:04:39,751 --> 00:04:42,001
svært godt på den fred
50
00:04:42,084 --> 00:04:44,834
[Broch] og sikkerhet
som råder her i vår havn.
51
00:04:44,918 --> 00:04:46,209
[Tolker på tysk]
52
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
[Broch] og det er vi glade for.
53
00:04:48,793 --> 00:04:51,209
men dessverre har det kommet meg for øre
54
00:04:51,293 --> 00:04:53,001
at flere skip,
55
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
både tyske og engelske
56
00:04:55,918 --> 00:04:56,959
har blitt senket
57
00:04:57,543 --> 00:04:59,459
etter at de har forlatt oss.
58
00:05:00,043 --> 00:05:02,793
Dette rammer oss alle.
59
00:05:02,876 --> 00:05:05,168
Siden jeg vet det er representanter
60
00:05:05,251 --> 00:05:08,793
fra både engelske
og tyske myndigheter tilstede her
61
00:05:09,376 --> 00:05:10,876
vil jeg be dere
62
00:05:10,959 --> 00:05:13,626
snakke med deres regjeringer om en avtale
63
00:05:13,709 --> 00:05:16,584
som garanterer fritt leide
64
00:05:16,668 --> 00:05:17,834
for samtlige skip
65
00:05:17,918 --> 00:05:20,001
[Broch] av alle nasjoner
66
00:05:21,376 --> 00:05:23,334
[Tolker på engelsk]
67
00:05:23,418 --> 00:05:25,876
[På tysk] slik at skipene
kommer trygt i havn.
68
00:05:25,959 --> 00:05:26,876
[På tysk] Nå vel,
69
00:05:27,709 --> 00:05:29,751
Ordføreren deres tror godt om meg.
70
00:05:29,834 --> 00:05:31,043
[På norsk] Konsul Wussow
71
00:05:32,043 --> 00:05:34,001
-[Broch] Skål!
-[På tysk] La meg hente påfyll.
72
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
[Broch] For Narvik
73
00:05:35,834 --> 00:05:36,709
Konsul Ross.
74
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Skål!
75
00:05:39,126 --> 00:05:40,376
Skål for Narvik.
76
00:05:40,459 --> 00:05:42,084
[Alle] Skål for Narvik!
77
00:05:43,293 --> 00:05:45,584
[prating og klapping]
78
00:05:45,668 --> 00:05:50,418
[forsiktig musikk]
79
00:05:58,334 --> 00:05:59,709
[Gunnar] Skal hilse fra Hansen.
80
00:06:00,834 --> 00:06:02,334
Du må hilse tilbake, da.
81
00:06:05,584 --> 00:06:07,168
Nå er du helt ferdig, ikke sant?
82
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
[Hvisker] Snart.
83
00:06:10,126 --> 00:06:11,626
Vi ble overført til byen i dag.
84
00:06:13,543 --> 00:06:15,501
-Ga de en grunn?
-[Gunnar] Ja,
85
00:06:16,001 --> 00:06:18,293
slik at jeg skal kunne være nærmere deg.
86
00:06:18,376 --> 00:06:19,793
[begge puster en latter]
87
00:06:20,501 --> 00:06:22,709
[Polly] Hallo! Nå må vi se å få servert.
88
00:06:22,793 --> 00:06:23,876
[På innpust] Ja.
89
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
Jeg vet om en til
som blir glad for å se deg.
90
00:06:27,918 --> 00:06:29,501
[Gunnar] Ja? Hvor er han?
91
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
Ute. Med faren din.
92
00:06:38,084 --> 00:06:39,584
-[Gunnar] Ingrid?
-Hm?
93
00:06:40,376 --> 00:06:41,834
Jeg må være tilbake til klokka tolv.
94
00:06:41,918 --> 00:06:44,126
[fnyser] Du får ikke dra
før jeg er ferdig på jobb.
95
00:06:44,209 --> 00:06:45,376
Skynd deg, da.
96
00:06:46,668 --> 00:06:49,293
[fnysing fra en hest]
97
00:06:50,251 --> 00:06:52,918
[grynting]
98
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
[Aslak] Er du klar?
99
00:07:02,876 --> 00:07:03,793
Og så én til.
100
00:07:07,043 --> 00:07:08,251
Ser du hvem som kommer der?
101
00:07:10,084 --> 00:07:11,876
[Ole] Pappa!
102
00:07:12,709 --> 00:07:13,959
[Gunnar, ler] Hei!
103
00:07:14,043 --> 00:07:16,793
[Stønner]
104
00:07:16,876 --> 00:07:18,709
[Gunnar] Hei! Du.
105
00:07:18,793 --> 00:07:20,876
-Like tung som en femåring, jo
-Jeg er seks.
106
00:07:20,959 --> 00:07:22,251
-Er du seks?
-Ja
107
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
Da må vel den her være til deg.
108
00:07:27,043 --> 00:07:29,293
[Ole] Et lokomotiv!
109
00:07:29,376 --> 00:07:30,418
Et lokomotiv.
110
00:07:34,501 --> 00:07:35,751
Hvordan går det?
111
00:07:37,668 --> 00:07:39,793
[hvisker] Det går bra.
112
00:07:40,543 --> 00:07:41,501
[Gunnar] Få se.
113
00:07:42,376 --> 00:07:44,043
-Var det fint?
-Ja!
114
00:07:50,043 --> 00:07:52,834
[imiterer toglyder]
115
00:07:54,876 --> 00:07:56,668
[på engelsk] Mer te, konsul?
116
00:07:56,751 --> 00:07:58,293
[på engelsk] Nei, ellers takk.
117
00:07:58,959 --> 00:08:02,751
Får jeg spørre
om den tyske konsulen delte noen
118
00:08:02,834 --> 00:08:04,501
synspunkter på ordførerens tale?
119
00:08:04,584 --> 00:08:05,459
[på engelsk] Med meg?
120
00:08:05,543 --> 00:08:06,626
[bekreftende ytring]
121
00:08:06,709 --> 00:08:09,334
Nei, han ba meg om å oversette.
122
00:08:09,418 --> 00:08:10,543
Ingenting annet.
123
00:08:11,293 --> 00:08:14,084
[på engelsk] Jeg bør ikke gi etter
for alle hans ønsker, frøken.
124
00:08:14,168 --> 00:08:17,668
[Ross] Tro meg, det er ikke slik
man håndterer tyskere.
125
00:08:17,751 --> 00:08:20,334
[Polly] Vi behandler
alle gjestene våre likt, Mr. Ross
126
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
[lattermildt] Selvsagt.
127
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
[på norsk] Så han Gunnar er tilbake?
128
00:08:24,834 --> 00:08:27,543
[på norsk] Bare for i kveld.
Så jeg ville spørre om jeg kunne…
129
00:08:27,626 --> 00:08:30,543
[på radioen] Reuters får
opplyst autoritativt hold i London,
130
00:08:30,626 --> 00:08:33,668
at mineleggingen i norske farvann
ble gjennomført på én time,
131
00:08:34,251 --> 00:08:36,834
uten innblanding fra noen andre,
som det heter.
132
00:08:36,918 --> 00:08:38,376
[Aslak] Bra vi har Englenderne.
133
00:08:38,459 --> 00:08:41,293
[på radioen] I løpet av ettermiddagen
og kvelden har det kommet melding om
134
00:08:41,376 --> 00:08:44,959
torpedering av tre tyske skip
utenfor norskekysten.
135
00:08:45,043 --> 00:08:47,668
Begge de krigførende parter…
136
00:08:47,751 --> 00:08:50,584
Noen må faen meg sette
en stopper for han der Hitler.
137
00:08:52,001 --> 00:08:52,876
Hm.
138
00:08:55,209 --> 00:08:56,293
[lettet utpust]
139
00:08:57,084 --> 00:08:59,834
Han ville så gjerne bygge ferdig.
Så hadde jeg ikke hjerte til…
140
00:09:01,751 --> 00:09:03,501
-[på innpust] Ja.
-[hviskende] Hei.
141
00:09:08,334 --> 00:09:10,793
[Aslak] Jeg tar med meg Ole,
så går vi og legger oss.
142
00:09:11,751 --> 00:09:12,918
[Ingrid] Tusen takk.
143
00:09:18,126 --> 00:09:19,334
God natt.
144
00:09:19,418 --> 00:09:21,084
God natt.
145
00:09:27,543 --> 00:09:28,584
[forsiktig latter]
146
00:09:32,209 --> 00:09:33,793
Jeg har forresten fortalt Ingrid at...
147
00:09:33,876 --> 00:09:35,084
[flau latter]
148
00:09:35,168 --> 00:09:37,293
jeg godt kan lage en køyeseng
når som helst.
149
00:09:38,793 --> 00:09:39,918
[Gunnar] God natt, pappa.
150
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
-Hm.
-[Ingrid] God natt.
151
00:09:45,668 --> 00:09:46,918
Jeg må tilbake, om en halvtime.
152
00:09:47,001 --> 00:09:49,126
Jeg vet det.
153
00:09:49,209 --> 00:09:51,376
Vet det. Vi rekker det.
154
00:09:59,959 --> 00:10:03,376
[rolig musikk]
155
00:10:17,126 --> 00:10:18,876
[gisping]
156
00:10:18,959 --> 00:10:20,168
[hysjing]
157
00:10:20,251 --> 00:10:22,959
[lattermildt] Det er jo han
som sier han vil bygge køyeseng.
158
00:10:27,626 --> 00:10:29,626
[tung pusting]
159
00:10:29,709 --> 00:10:33,084
[tikking av en klokke]
160
00:10:40,251 --> 00:10:42,668
[lyden av et fjernt drønn]
161
00:10:43,584 --> 00:10:47,293
[hundebjeffing]
162
00:10:58,668 --> 00:10:59,751
[Ingrid] Gunnar?
163
00:11:03,376 --> 00:11:05,084
-[Ingrid] Hørte du et smell?
-Nei.
164
00:11:05,793 --> 00:11:08,001
Du aner ikke hvor mye
trøbbel jeg er i akkurat nå.
165
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
Jeg skulle vært der
for over fire timer siden.
166
00:11:12,084 --> 00:11:13,751
Du kan bare skylde på meg, da.
167
00:11:13,834 --> 00:11:15,709
[stille latter]
168
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
-[Ingrid] Når er du tilbake?
-I kveld.
169
00:11:23,626 --> 00:11:25,918
Ja, hvis det ikke blir kakebu.
170
00:11:27,209 --> 00:11:28,209
[hviskende] Jeg elsker deg.
171
00:11:28,293 --> 00:11:29,793
Ta vare på deg selv.
172
00:11:36,251 --> 00:11:40,334
[lyden av et fjernt smell]
173
00:11:40,418 --> 00:11:42,584
[eksplosjon]
174
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
[Gunnar] Herr Oberst!
175
00:11:51,293 --> 00:11:52,959
[Oberst] Hvorfor bærer du ikke våpen?
176
00:11:53,043 --> 00:11:54,334
[Gunnar] Jeg har…
177
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
Jeg har hatt permisjon.
178
00:11:57,001 --> 00:11:59,001
[Oberst] Og dette skal jeg
forsvare byen med?
179
00:12:00,584 --> 00:12:02,418
[Oberst] Skipene våre er
180
00:12:02,501 --> 00:12:03,584
senket!
181
00:12:04,543 --> 00:12:07,876
Marinesoldater ligger
strødd i havnebassenget.
182
00:12:08,459 --> 00:12:12,168
[radiostemme] I natt har tyske
krigsskip passert Oslofjord festning
183
00:12:12,251 --> 00:12:14,626
under kamp med festningens batterier
184
00:12:14,709 --> 00:12:16,418
og fortsatt videre.
185
00:12:16,501 --> 00:12:19,543
Tyske krigsskip har også
under kamp med festningen
186
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
passert inn til Bergen som er besatt.
187
00:12:23,459 --> 00:12:26,168
Ett skip er kommet inn til Narvik.
188
00:12:26,251 --> 00:12:29,834
Sannsynligvis etter kamp
med norske fartøyer
189
00:12:29,918 --> 00:12:32,626
og har landsatt en mindre styrke.
190
00:12:32,709 --> 00:12:34,459
Nærmere opplysninger mangler.
191
00:12:35,251 --> 00:12:37,084
[mannsstemme] Er skip virkelig senket?
192
00:12:43,334 --> 00:12:45,459
-[Gunnar] Magne? Hvor er utstyret mitt?
-Hæ?
193
00:12:45,543 --> 00:12:46,876
Hvor er utstyret mitt?
194
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Det ligger på forlegninga.
195
00:12:50,209 --> 00:12:54,126
[faretruende musikk]
196
00:12:56,293 --> 00:12:59,251
[Major Omberg] Vi står i stilling
og avventer deres ordre.
197
00:13:00,584 --> 00:13:02,459
[på tysk] Gjør retrett
198
00:13:03,168 --> 00:13:04,668
eller så skyter vi.
199
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
[på tysk] Det kommer ikke til å skje.
200
00:13:10,501 --> 00:13:11,876
-[på norsk] Hvor skal de?
-Jeg følger dem.
201
00:13:11,959 --> 00:13:14,001
Nei! Dette gjør jeg alene.
202
00:13:24,126 --> 00:13:25,334
[Præstnes] Nå tar du deg sammen!
203
00:13:27,376 --> 00:13:29,126
[på tysk] Så mange døde.
204
00:13:30,418 --> 00:13:31,793
Var det virkelig nødvendig?
205
00:13:32,418 --> 00:13:34,168
[på tysk] Vi advarte skipene.
206
00:13:34,251 --> 00:13:36,376
De nektet å overgi seg.
207
00:13:37,543 --> 00:13:40,168
[Dietl, forts.] Vi har kontroll
over alle norske byer.
208
00:13:41,251 --> 00:13:42,418
Dere har ingen sjanse.
209
00:13:46,751 --> 00:13:48,584
Jeg trodde dere
210
00:13:49,501 --> 00:13:52,543
hadde en avtale. Misforsto jeg?
211
00:13:57,084 --> 00:13:58,084
Jeg tar det.
212
00:14:04,626 --> 00:14:06,084
[dypt utpust]
213
00:14:10,376 --> 00:14:13,043
[tikking]
214
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
[Præstnes] Jeg tror ikke mine egne øyne.
215
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
[Oberst] Trekk tilbake!
216
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Oberst, dette er direkte i strid med…
217
00:14:26,501 --> 00:14:28,876
Kan ikke ha byen skutt sønder
218
00:14:28,959 --> 00:14:30,084
og sammen.
219
00:14:34,376 --> 00:14:37,584
[forvirret mumling]
220
00:14:39,709 --> 00:14:41,209
[hviskende samtaler]
221
00:14:41,793 --> 00:14:43,668
[mannsstemme] Skal vi bare la dem ta det?
222
00:14:43,751 --> 00:14:45,001
[mannstemme 2] hvor skal vi nå?
223
00:14:51,293 --> 00:14:53,418
[hundebjeffing]
224
00:14:57,501 --> 00:15:00,459
[Omberg] Ja, da tar vi ned
til venstre her, gutter.
225
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
[Magne] Skal vi ikke til forlengingen?
226
00:15:03,501 --> 00:15:05,668
[Omberg] Det kan du banne på
at vi ikke skal.
227
00:15:09,084 --> 00:15:11,293
[mumling]
228
00:15:11,376 --> 00:15:12,418
[mann] Hva er det som skjer?
229
00:15:15,876 --> 00:15:18,626
[mann] Jeg drar hjem.
230
00:15:28,251 --> 00:15:29,293
[Gunnar] Hvor skal dere?
231
00:15:30,418 --> 00:15:32,626
[Magne] Du vet hva tyskerne gjør
med krigsfangene sine?
232
00:15:33,668 --> 00:15:34,751
De skyter dem.
233
00:15:37,793 --> 00:15:39,084
Magne!
234
00:15:39,168 --> 00:15:40,084
Hva gjør du?
235
00:15:41,918 --> 00:15:42,959
Du er soldat for faen!
236
00:15:51,709 --> 00:15:55,959
[truende trommemusikk]
237
00:16:08,918 --> 00:16:10,043
[på engelsk] Unnskyld meg!
238
00:16:10,626 --> 00:16:13,168
[på engelsk]
Å, du må bruke hovedinngangen.
239
00:16:13,251 --> 00:16:15,459
Jeg kan ikke bruke
den inngangen lenger. Unnskyld.
240
00:16:17,168 --> 00:16:18,293
Hva foregår?
241
00:16:19,251 --> 00:16:21,709
Vær så snill, frøken, det haster.
242
00:16:24,501 --> 00:16:26,168
[Romilly] Det står om liv.
243
00:16:27,084 --> 00:16:29,584
-Bli med meg
-Takk
244
00:16:30,084 --> 00:16:31,876
[fjern prating]
245
00:16:33,793 --> 00:16:36,084
[soldat, på tysk] Han også!
Putt han med de andre.
246
00:16:36,168 --> 00:16:37,668
[tysk]
247
00:16:37,751 --> 00:16:39,418
[soldat 2, på tysk] Ned! Til resepsjonen!
248
00:16:39,501 --> 00:16:40,626
[ordre på tysk]
249
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
[soldat, på tysk] Kom igjen, fort dere!
250
00:16:44,918 --> 00:16:45,918
[på tysk] Denne veien!
251
00:16:48,459 --> 00:16:49,501
Kom deg ned, ned!
252
00:16:49,584 --> 00:16:52,584
[soldat, på tysk] Gi meg nøklene
til engelskmannen!
253
00:16:52,668 --> 00:16:54,751
Fort! Ned! Til resepsjonen.
254
00:16:54,834 --> 00:16:56,334
[Wussow, på tysk] Vent! Jeg trenger damen!
255
00:16:56,418 --> 00:16:57,376
Som tolk.
256
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Fru Tufte, kunne du hjulpet oss?
257
00:17:01,168 --> 00:17:03,418
Vi behøver nøkkelen til rom 503.
258
00:17:04,084 --> 00:17:05,668
[på norsk] De vil ha nøklene til Ross.
259
00:17:05,751 --> 00:17:07,418
[Polly] Vi gir ikke ut
gjestene sine nøkler.
260
00:17:08,043 --> 00:17:09,751
[på tysk] Beklager, det er kun
én nøkkel per rom.
261
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
[på tysk] Ja, og en som passer
alle dører. En universalnøkkel.
262
00:17:13,418 --> 00:17:15,709
[på tysk] Nøkkelen! Nå!
263
00:17:16,209 --> 00:17:18,001
[Wussow] Nei, nei,
vi kommer som venner, skjønner du?
264
00:17:18,084 --> 00:17:21,584
For å beskytte Norge mot England.
Så forsiktig med våpenet.
265
00:17:21,668 --> 00:17:23,209
[på tysk] Jeg forstår.
266
00:17:23,293 --> 00:17:24,751
[Wussow] Ja? Godt!
267
00:17:29,084 --> 00:17:31,001
[på tysk] Men min mann er soldat.
268
00:17:32,084 --> 00:17:33,084
Å.
269
00:17:33,668 --> 00:17:34,501
Ved havna?
270
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Nei.
271
00:17:37,751 --> 00:17:41,418
Den norske hær har lagt ned våpnene
272
00:17:41,501 --> 00:17:43,001
så han er trygg.
273
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Takk.
274
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
[soldat, på tysk] Walter, du blir med meg!
275
00:17:56,918 --> 00:17:59,543
Vi vil gjerne ta over alle rommene.
276
00:18:00,293 --> 00:18:01,959
[på norsk] Han vil ha alle rommene.
277
00:18:02,043 --> 00:18:03,501
Ja, hva med de som bor der da?
278
00:18:03,584 --> 00:18:06,793
[på tysk] Og gjestene som må flytte
på seg vil bli kompensert, så klart.
279
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
Én.
280
00:18:08,834 --> 00:18:10,001
To.
281
00:18:10,084 --> 00:18:12,293
Det burde holde for nå.
282
00:18:13,043 --> 00:18:15,209
Og du vil få lønnsøkning.
283
00:18:15,876 --> 00:18:17,793
[på tysk] Nei. Nei takk.
284
00:18:17,876 --> 00:18:19,584
-Det er ikke nødvendig.
-Jo, selvsagt.
285
00:18:20,626 --> 00:18:22,126
Jeg behøver noen som
286
00:18:22,209 --> 00:18:24,501
verdsetter samarbeid og som snakker tysk.
287
00:18:27,126 --> 00:18:28,334
Ha meg unnskyldt.
288
00:18:28,418 --> 00:18:31,668
[Polly] Gå og hjelp Bjørg på kjøkkenet
med frokosten. Folk må få seg mat.
289
00:18:31,751 --> 00:18:34,251
Du. Gjorde jeg noe galt nå?
290
00:18:35,043 --> 00:18:38,251
Nei, du gjorde ikke det.
Altså, de hadde tatt nøklene uansett.
291
00:18:38,334 --> 00:18:40,126
Og vi kan ikke styre denne konflikten.
292
00:18:40,209 --> 00:18:42,459
Så vi må bare prøve å drive et hotell.
293
00:18:42,543 --> 00:18:45,459
[togstøy]
294
00:18:59,376 --> 00:19:00,709
[soldat, på tysk] Stopp der!
295
00:19:02,584 --> 00:19:04,376
[på norsk] Dere marsjerer bare videre.
296
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
[på tysk] Hva foregår, soldat?
297
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
[på tysk] Dere får ikke forlate byen.
298
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Hvorfor ikke?
299
00:19:17,834 --> 00:19:20,501
Dere må snu og dra tilbake til brakkene.
300
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
Dere får ikke marsjere her.
301
00:19:27,668 --> 00:19:28,626
Jo.
302
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
Vi marsjerer.
303
00:19:39,293 --> 00:19:40,376
[tysk soldat] La dem passere?
304
00:19:40,459 --> 00:19:43,209
[dramatisk musikk]
305
00:19:43,918 --> 00:19:45,084
[soldat] Jeg er klar. Skal jeg skyte?
306
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
[på norsk] Vi holder blikket framover.
307
00:20:03,709 --> 00:20:05,084
[hviskende] Hva skal vi gjøre?
308
00:20:05,168 --> 00:20:06,876
Tyskerne står i bakgården.
309
00:20:06,959 --> 00:20:08,709
[rykking i dørhåndtak]
310
00:20:08,793 --> 00:20:10,584
[soldat, på tysk] Åpne døren straks!
311
00:20:10,668 --> 00:20:11,876
[banking på døren]
312
00:20:12,543 --> 00:20:13,793
[soldat] Åpne!
313
00:20:15,501 --> 00:20:16,584
[soldat] Hallo?
314
00:20:17,376 --> 00:20:18,334
[soldat] Åpne døren nå!
315
00:20:19,501 --> 00:20:20,668
[soldat] Vi vet dere er der inne.
316
00:20:22,209 --> 00:20:24,376
[soldat] Der ja. Hørt dere oss ikke?
317
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
[soldat] Vik unna.
318
00:20:32,543 --> 00:20:34,543
-[Ingrid, på tysk] God morgen!
-God morgen.
319
00:20:36,418 --> 00:20:37,876
Bli med meg, vær så snill.
320
00:20:38,709 --> 00:20:40,084
Kaffen er klar.
321
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Melk eller sukker?
322
00:20:58,793 --> 00:20:59,876
Melk, takk.
323
00:20:59,959 --> 00:21:01,043
Til meg også.
324
00:21:01,126 --> 00:21:02,168
[mann, på tysk] Soldater!
325
00:21:02,709 --> 00:21:04,709
[mann] Alle kom hit for en ...
326
00:21:10,709 --> 00:21:11,709
[på engelsk] Denne veien.
327
00:21:17,334 --> 00:21:19,126
[Ross, på engelsk] Vent!
328
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
Vi trenger din hjelp, fru Tofte.
329
00:21:22,126 --> 00:21:24,334
Stemmer det at du bor i nærheten?
330
00:21:24,876 --> 00:21:26,043
Jeg bor...
331
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
[på norsk]
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
332
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
[på engelsk] Jeg bor tvers over bakgården.
333
00:21:31,168 --> 00:21:32,251
Tyskerne finner dere der.
334
00:21:32,334 --> 00:21:34,459
Vi har ingen andre steder å dra.
335
00:21:34,543 --> 00:21:36,418
Jeg kan ikke bli innblandet.
336
00:21:36,501 --> 00:21:37,543
Jeg har et barn.
337
00:21:39,626 --> 00:21:41,668
Hvis du lukker denne døren i fjeset vårt.
338
00:21:41,751 --> 00:21:42,793
Kan vi ende opp døde.
339
00:21:44,334 --> 00:21:46,959
Er det noe annet sted
vi kan dra, fru Tofte?
340
00:21:47,043 --> 00:21:48,793
Ikke tilknyttet deg, selvsagt.
341
00:21:52,209 --> 00:21:53,626
[på norsk] Du, hva med den jakthytta?
342
00:21:54,709 --> 00:21:56,126
[på norsk] Den oppå fjellet?
343
00:21:56,709 --> 00:21:58,168
[på engelsk] Bjørg skal vise dere.
344
00:21:58,251 --> 00:21:59,668
[på engelsk] Tusen takk.
345
00:22:02,209 --> 00:22:04,709
Bare for noen få dager.
Våre tropper er her straks.
346
00:22:07,626 --> 00:22:10,251
Vi stoler på din takt, fru Tofte.
347
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
Du kan stole på oss.
348
00:22:24,168 --> 00:22:25,209
[på norsk] Vi må ut av byen.
349
00:22:25,293 --> 00:22:26,709
[Ole] Skal jeg ta med støvlene?
350
00:22:26,793 --> 00:22:28,543
Ta med støvlene!
351
00:22:28,626 --> 00:22:30,168
[Aslak] Har du fått med deg
hva som har skjedd?
352
00:22:31,043 --> 00:22:32,251
Hva med Gunnar?
353
00:22:32,334 --> 00:22:33,793
Han har allerede dratt.
354
00:22:33,876 --> 00:22:34,876
Nei.
355
00:22:35,626 --> 00:22:37,376
De norske soldatene er her, i Narvik.
356
00:22:37,459 --> 00:22:38,751
De har lagt ned våpnene.
357
00:22:39,459 --> 00:22:41,376
Det er et kompani
på vei oppover langs linja.
358
00:22:43,959 --> 00:22:45,376
Og Gunnar er blant dem?
359
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Tror du han Gunnar ville overgitt seg?
360
00:22:51,251 --> 00:22:53,959
[knakende jern]
361
00:22:55,376 --> 00:22:58,626
[stemningsfylt musikk]
362
00:23:26,709 --> 00:23:28,209
Rakk du tilbake til forlegninga i går?
363
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
Han var jo opptatt med leketoget.
364
00:23:30,626 --> 00:23:32,168
[hånfliring]
365
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
[på tysk] Ferga er stengt.
Dra tilbake til huset deres.
366
00:23:36,668 --> 00:23:38,084
[barnegråt]
367
00:23:38,168 --> 00:23:40,334
[på tysk] Så nå skal vi bare
stå her og gape.
368
00:23:49,959 --> 00:23:51,584
[på norsk] Tror du han er norsk?
369
00:23:51,668 --> 00:23:53,501
Han farfar fortalte meg at de er fra
370
00:23:53,584 --> 00:23:55,918
de norske skipene som tyskerne sank.
371
00:23:58,918 --> 00:24:00,376
[på tysk] Hva foregår?
372
00:24:00,459 --> 00:24:02,293
[på tysk] Ferga er stengt for sivile.
373
00:24:02,376 --> 00:24:03,668
Ingen får forlate byen.
374
00:24:05,376 --> 00:24:07,834
[på norsk] Hvis tyskerne tror
de kan stenge av hele byen,
375
00:24:07,918 --> 00:24:09,834
skal de få seg en overraskelse.
376
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
Ole!
377
00:24:15,418 --> 00:24:16,459
Kom.
378
00:24:22,084 --> 00:24:23,043
Ikke se.
379
00:24:30,084 --> 00:24:31,251
[Præstnes] Fikk du mer, da?
380
00:24:31,334 --> 00:24:32,751
[soldat] Korporal Tofte?
381
00:24:33,293 --> 00:24:34,501
Majoren vil snakke med deg.
382
00:24:37,876 --> 00:24:39,251
Da er det kakebu.
383
00:24:44,501 --> 00:24:45,709
Det må jo stå et sted.
384
00:24:45,793 --> 00:24:46,959
[Omberg] Men det må jo stå et sted.
385
00:24:47,543 --> 00:24:49,376
[Omberg] Det er mulig
det mangler et ark her.
386
00:24:49,459 --> 00:24:50,834
Korporal Tofte melder seg.
387
00:24:50,918 --> 00:24:52,168
Ja!
388
00:24:52,876 --> 00:24:55,251
Jeg forstår det sånn at du
har et arbeid her på Ofotbanen?
389
00:24:56,168 --> 00:24:57,376
Ja, det har jeg.
390
00:24:58,168 --> 00:25:01,459
-Når jeg ikke har nøytralitetsvakt, major.
-Vi er ikke nøytrale lenger.
391
00:25:01,959 --> 00:25:05,751
I følge beredskapsplanen her så finnes det
noe dynamitt her oppe. Hvor er den?
392
00:25:08,584 --> 00:25:09,959
Det vet jeg ikke, herr major.
393
00:25:10,543 --> 00:25:12,334
Denne broen er konstruert
for å kunne sprenges,
394
00:25:12,418 --> 00:25:14,209
så det må være noe dynamitt her.
395
00:25:15,709 --> 00:25:18,251
[togstøy]
396
00:25:27,709 --> 00:25:29,834
[mann] Tofte! Telefon til deg.
397
00:25:36,293 --> 00:25:37,376
Tofte.
398
00:25:38,334 --> 00:25:39,418
Pappa.
399
00:25:40,168 --> 00:25:41,334
Kan vi snakke fritt?
400
00:25:44,043 --> 00:25:45,126
Jeg kan snakke fritt.
401
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
Hvor er du, Gunnar?
402
00:25:48,959 --> 00:25:51,834
Vet du om det er noe dynamitt
lagret her på Nordalsbrua?
403
00:25:53,793 --> 00:25:54,876
[Aslak] Det finnes et lager
404
00:25:55,459 --> 00:25:57,668
inni den tunnelen
som vender i mot Sverige.
405
00:25:57,751 --> 00:25:59,376
I tunnelen på denne siden?
406
00:25:59,459 --> 00:26:02,209
[Aslak] Ja. Sprengkammerene ligger
i tredje bropilar.
407
00:26:02,876 --> 00:26:04,376
Du trenger en
408
00:26:04,459 --> 00:26:06,459
tre, fire kubber i hvert kammer.
409
00:26:06,543 --> 00:26:07,709
Jeg vet det, pappa.
410
00:26:07,793 --> 00:26:08,751
[Aslak] Gunnar, hør!
411
00:26:09,501 --> 00:26:11,876
Det er tog på vei oppover langs linja.
412
00:26:12,459 --> 00:26:14,543
Og han Ole og Ingrid er på det.
413
00:26:16,626 --> 00:26:18,501
Så du er sprengingskyndig, du?
414
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Riktig, herr major.
415
00:26:20,043 --> 00:26:20,751
Da tar du med laget ditt,
416
00:26:20,834 --> 00:26:23,376
plasserer dynamitten
og avfyrer umiddelbart.
417
00:26:25,793 --> 00:26:27,501
Burde vi ikke la toget passere først?
418
00:26:28,709 --> 00:26:31,418
Forstår du hvorfor vi skal
sprenge denne brua?
419
00:26:31,501 --> 00:26:34,001
For at jernmalmen ikke
skal nå frem til Narvik.
420
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Den eneste grunnen tyskerne er her
421
00:26:35,793 --> 00:26:38,376
er at de skal ha den malmen
til panserstålet sitt.
422
00:26:39,126 --> 00:26:40,251
Jeg forstår.
423
00:26:40,334 --> 00:26:44,168
Forstår du at vi kan ikke risikere at de
tyske alpejegerne er ombord på det toget.
424
00:26:57,376 --> 00:26:58,584
Ja.
425
00:26:58,668 --> 00:26:59,959
Er dette nok da?
426
00:27:01,001 --> 00:27:02,751
Det var alt som var, herr major.
427
00:27:04,001 --> 00:27:06,251
[soldat] Bevegelse i tunnelen!
428
00:27:06,334 --> 00:27:08,626
[Omberg] I stilling! Spreng med en gang.
429
00:27:10,459 --> 00:27:12,084
[fjern prating]
430
00:27:18,751 --> 00:27:21,751
[Gunnar] Sprengkammeret er
nederst i tredje bropillar!
431
00:27:24,418 --> 00:27:26,876
[Omberg] Ildgivning på min kommando!
432
00:27:26,959 --> 00:27:28,834
[tung pusting]
433
00:27:46,876 --> 00:27:48,334
De er sivile.
434
00:27:48,418 --> 00:27:49,334
Ja.
435
00:27:50,918 --> 00:27:52,126
De er sivil!
436
00:27:54,543 --> 00:27:55,834
[Omberg] Ikke skyt!
437
00:28:02,168 --> 00:28:03,459
Pappa!
438
00:28:04,543 --> 00:28:06,084
[Omberg] Bli der, Grethe!
439
00:28:07,918 --> 00:28:10,376
Få de sivile av broen. Få de hit. Fort!
440
00:28:22,543 --> 00:28:24,959
Dere må av brua! Få de av!
441
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Fort!
442
00:28:27,334 --> 00:28:29,834
[tung pusting]
443
00:28:33,209 --> 00:28:34,668
-Ole!
-Pappa!
444
00:28:36,543 --> 00:28:38,876
Vi må av brua! Den skal sprenges!
445
00:28:39,626 --> 00:28:43,043
[eskalerende musikk]
446
00:28:45,209 --> 00:28:46,376
[Gunnar] Hva skjedde med toget?
447
00:28:46,459 --> 00:28:48,043
Tyskerne stoppet det.
448
00:28:48,126 --> 00:28:49,543
I Hundalen.
449
00:28:49,626 --> 00:28:50,918
Hvor er de nå?
450
00:28:51,001 --> 00:28:52,668
Jeg vet ikke.
451
00:28:52,751 --> 00:28:54,793
De ble igjen på stasjonen da vi gikk.
452
00:28:55,293 --> 00:28:56,918
Inn i tunnelen.
453
00:28:57,793 --> 00:28:59,043
Få de inn i tunnelen.
454
00:29:00,376 --> 00:29:02,126
[Gunnar] Bare følg linja. Ole,
455
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
Etter den tunnelen er dere
snart i Sverige.
456
00:29:04,084 --> 00:29:05,251
Hva skjer med dere?
457
00:29:05,334 --> 00:29:07,543
[Omberg] Korporal!
Vi må sprenge den med én gang.
458
00:29:07,626 --> 00:29:09,168
-Ja..
-Nå!
459
00:29:10,168 --> 00:29:12,043
Bare spring, Ole.
460
00:29:12,126 --> 00:29:12,959
Vi kommer etter.
461
00:29:13,043 --> 00:29:14,376
-Gjør det!
-Ja!
462
00:29:14,459 --> 00:29:16,918
Ildgiving på min kommando!
463
00:29:23,209 --> 00:29:25,793
[Gunnar] Jeg sa dere skulle
bruke sprengkammerene!
464
00:29:25,876 --> 00:29:26,751
De der?
465
00:29:27,834 --> 00:29:29,251
[anstrengt pusting]
466
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
[Magne] Det er ikke vits!
467
00:29:34,918 --> 00:29:36,376
[Gunnar] Da har vi ikke nok sprengkraft.
468
00:29:37,626 --> 00:29:38,918
[Magne] Hva annet kan vi gjøre?
469
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
Vi må ha en ladning der oppe.
470
00:29:47,668 --> 00:29:50,668
Ta med resten og fest på den andre siden.
471
00:29:59,626 --> 00:30:02,334
[anstrengt pusting]
472
00:30:12,001 --> 00:30:13,209
Kom.
473
00:30:13,293 --> 00:30:15,459
Jeg vil ikke. Jeg vil vente på pappa.
474
00:30:15,543 --> 00:30:17,959
Du hørte hva pappa sa,
han kommer etter oss.
475
00:30:18,043 --> 00:30:20,043
[bakgrunnsstøy]
476
00:30:20,793 --> 00:30:21,918
Ole!
477
00:30:27,168 --> 00:30:28,209
[febrilsk pusting]
478
00:30:39,084 --> 00:30:40,251
[Ingrid] Ole!
479
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
-Ole!
-Ja?
480
00:30:52,959 --> 00:30:54,334
[soldat] Korporal, fort deg!
481
00:30:55,168 --> 00:30:58,001
[banking]
482
00:30:59,168 --> 00:31:00,168
[på tysk] Skyt!
483
00:31:00,251 --> 00:31:02,126
[skudd]
484
00:31:05,793 --> 00:31:08,209
[Omberg] Ikke tenk. Sikt og trekk av!
485
00:31:11,251 --> 00:31:12,501
Spreng med en gang!
486
00:31:13,126 --> 00:31:14,918
Magne! Ta imot!
487
00:31:20,584 --> 00:31:22,876
[skudd]
488
00:31:38,293 --> 00:31:39,376
[panisk pusting]
489
00:31:43,834 --> 00:31:46,168
[eksplosjon]
490
00:31:46,251 --> 00:31:47,376
[tung pusting]
491
00:31:48,543 --> 00:31:50,959
[smerteskrik]
492
00:31:51,584 --> 00:31:52,668
[Præstnes] Ta med de to!
493
00:31:53,459 --> 00:31:54,376
Kom igjen.
494
00:31:55,959 --> 00:31:57,334
[skudd]
495
00:31:57,418 --> 00:31:59,334
Gunnar, kom deg av brua!
496
00:32:01,959 --> 00:32:03,418
[eksplosjon]
497
00:32:08,626 --> 00:32:11,751
[skudd]
498
00:32:11,834 --> 00:32:14,334
[eksplosjon]
499
00:32:17,168 --> 00:32:18,251
[Præstnes] Lunta er tent!
500
00:32:18,959 --> 00:32:20,793
Trekk tilbake!
501
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
[speaker id]
502
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
[rop fra norske soldater]
503
00:32:31,501 --> 00:32:32,584
[roping]
504
00:32:38,334 --> 00:32:42,251
[faretruende musikk]
505
00:32:56,376 --> 00:32:58,709
[pesing]
506
00:33:00,459 --> 00:33:02,459
[knirking av jern]
507
00:33:10,918 --> 00:33:12,584
[skjærende knirking]
508
00:33:15,459 --> 00:33:17,084
[Ole] Kommer han pappa nå?
509
00:33:28,126 --> 00:33:29,459
[på tysk] Er dere alene?
510
00:33:30,584 --> 00:33:32,501
[på tysk] Ja, vi er alene.
511
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
[soldat, på tysk] Bli med oss.
512
00:33:37,376 --> 00:33:40,001
[på tysk] Miserable sabotører!
Dere vil angre!
513
00:33:43,043 --> 00:33:44,043
[mumling på tysk]
514
00:33:45,584 --> 00:33:47,209
Flytt på deg, fordømte norske svin!
515
00:33:48,668 --> 00:33:50,084
[Ingrid, på tysk] Hva skjer med dem?
516
00:33:50,168 --> 00:33:52,084
[på tysk] De er krigsfanger.
517
00:33:52,168 --> 00:33:55,084
De vil bli straffet.
518
00:33:55,168 --> 00:33:56,918
De sprengte brua.
519
00:34:02,376 --> 00:34:05,376
[stemningsfylt musikk]
520
00:34:05,459 --> 00:34:06,793
[soldat, på tysk] Slutt å glo!
521
00:34:12,209 --> 00:34:14,293
[på tysk] Hva glor du sånn på?
522
00:34:15,084 --> 00:34:16,459
[soldat, på tysk] Fortsett.
523
00:34:40,959 --> 00:34:42,584
-Farfar!
-Ole!
524
00:34:43,668 --> 00:34:45,459
Nå ble han farfar glad!
525
00:34:46,418 --> 00:34:47,376
Hva var det som skjedde?
526
00:34:47,459 --> 00:34:51,251
[Ole] Han pappa sprengte brua
så den ble helt skjev.
527
00:34:52,001 --> 00:34:53,709
Ble brua helt skjev og rar?
528
00:34:55,334 --> 00:34:57,001
[soldater, på tysk] Bli her, forstått?
529
00:34:57,793 --> 00:34:58,876
[Aslak] Gikk det bra med han pappa?
530
00:34:59,626 --> 00:35:00,793
-[Ole] Ja.
-[soldat, på tysk] Fru Tofte?
531
00:35:01,834 --> 00:35:03,793
[på tysk] Konsul Wussow vil møte deg.
532
00:35:03,876 --> 00:35:04,834
[på tysk] Ja.
533
00:35:06,918 --> 00:35:10,251
[dyster fiolinmusikk]
534
00:35:17,626 --> 00:35:20,501
[Wussow, på tysk]
Fru Tofte, takk for at du kom.
535
00:35:21,293 --> 00:35:22,959
Vi har problemer med ordføreren.
536
00:35:27,168 --> 00:35:28,751
[Broch, på tysk] Vi må evakuere.
537
00:35:28,834 --> 00:35:30,251
-[Dietl] Evakuere?
-[Broch] Ja.
538
00:35:30,334 --> 00:35:32,626
[Dietl] Vi er her for å beskytte deg.
539
00:35:32,709 --> 00:35:35,709
[Broch] For å beskytte oss?
Men mange norske folk er døde!
540
00:35:35,793 --> 00:35:37,959
[Dietl] Dine menn hadde
valget å overgi seg.
541
00:35:38,043 --> 00:35:39,959
og de valgte å ikke gjøre det.
542
00:35:40,043 --> 00:35:43,334
[på norsk] Ingrid, han forstår kanskje
hva jeg sier, men ikke hva jeg mener
543
00:35:43,418 --> 00:35:44,709
-Vi må få evakuere.
-Ja.
544
00:35:44,793 --> 00:35:48,251
[Dietl, på tysk] Herr ordfører,
la oss starte på nytt.
545
00:35:48,334 --> 00:35:50,459
Du prøvde å sende et telegram?
546
00:35:50,543 --> 00:35:52,209
Hva ville du med det?
547
00:35:52,293 --> 00:35:54,334
[på norsk] Du har prøvd å telegrafere og…
548
00:35:54,418 --> 00:35:56,209
-de lurer på hva du ville.
-[Broch] Ja, men
549
00:35:56,293 --> 00:35:57,501
det har jeg allerede fortalt dere!
550
00:35:57,584 --> 00:35:59,126
Jeg ville advare britene.
551
00:35:59,209 --> 00:36:00,793
[på tysk] Han ville advare britene.
552
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
[Broch, på tysk] Advare.
553
00:36:02,293 --> 00:36:04,126
[Dietl, på tysk] Hvorfor?
554
00:36:04,209 --> 00:36:05,876
[på norsk] Byen er full av sivile.
555
00:36:05,959 --> 00:36:07,626
[på tysk] At byen er full av sivile.
556
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
[Broch, på tysk] Ja.
557
00:36:09,918 --> 00:36:11,584
[Dietl] Hvilke engelskmenn
snakket han med?
558
00:36:11,668 --> 00:36:13,834
[Ingrid] Han spør hvilke
englendere du har vært i kontakt med.
559
00:36:13,918 --> 00:36:15,709
Ingen. Jeg kom ikke så langt.
560
00:36:15,793 --> 00:36:16,668
[på tysk] Ingen.
561
00:36:16,751 --> 00:36:19,709
[på norsk] Ja, hvis du
nekter oss å evakuere
562
00:36:19,793 --> 00:36:22,543
er vi nødt til å ta i bruk
gangtunnelen som tilfluktsrom.
563
00:36:22,626 --> 00:36:25,001
[på tysk] Vi har en lang
tunnel som ordføreren
564
00:36:25,084 --> 00:36:27,584
ville bruke som bomberom.
565
00:36:27,668 --> 00:36:29,084
[på tysk] Englenderne kommer ikke.
566
00:36:29,668 --> 00:36:32,251
[Broch, på norsk] Så hvorfor
trenger vi deres beskyttelse?
567
00:36:32,334 --> 00:36:34,209
[på tysk] Så hvorfor vil
dere beskytte oss?
568
00:36:35,126 --> 00:36:37,501
[på tysk] Englenderne
kommer ikke fordi vi er her.
569
00:36:37,584 --> 00:36:39,126
[fnys] Englenderne kommer ikke så lenge
570
00:36:39,209 --> 00:36:42,501
-tyskerne er her.
-[Dietl] Vi bør samarbeide.
571
00:36:42,584 --> 00:36:44,209
[på tysk] Å, samarbeide?
572
00:36:44,293 --> 00:36:47,293
Nøytraliteten vår ble krenket!
573
00:36:49,084 --> 00:36:50,543
[Dietl, på tysk] Jeg er ikke ferdig.
574
00:36:50,626 --> 00:36:52,793
[på norsk] Nei, du kan si
at jeg har et annet ærend.
575
00:36:52,876 --> 00:36:55,376
[på tysk] Vi trenger
ordføreren for å drive byen.
576
00:36:55,459 --> 00:36:57,001
Kan jeg prøve igjen?
577
00:37:01,793 --> 00:37:03,001
En ting til!
578
00:37:03,793 --> 00:37:05,834
[Wussow] Han er temperamentsfull,
men til å forhandle med.
579
00:37:06,459 --> 00:37:08,084
[Dietl] Få mannen under kontroll.
580
00:37:09,168 --> 00:37:11,251
[Wussow] Vi trenger
femti kyndige arbeidere.
581
00:37:11,334 --> 00:37:12,876
[glass knuser]
582
00:37:16,251 --> 00:37:17,376
[på tysk] Se til å få det gjort.
583
00:37:17,459 --> 00:37:19,834
[på norsk] Nå skal du gå hjem
og prøve å hvile deg.
584
00:37:20,626 --> 00:37:21,543
Ja.
585
00:37:30,543 --> 00:37:31,793
[Wussow, på tysk] Alt i orden?
586
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
[på tysk] Min mann ble
fanget på Nordalsbrua.
587
00:37:38,459 --> 00:37:39,293
Ja.
588
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
Jeg er redd for livet hans.
589
00:37:44,418 --> 00:37:45,834
[tungt sukk]
590
00:37:45,918 --> 00:37:48,709
Du tar feil av oss, Fru Tofte.
591
00:37:48,793 --> 00:37:49,959
Vi er ikke slik.
592
00:37:52,376 --> 00:37:53,876
Men
593
00:37:53,959 --> 00:37:55,168
han var
594
00:37:56,334 --> 00:37:57,959
en av de som sprengte brua.
595
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Jeg forstår.
596
00:38:05,834 --> 00:38:08,043
Jeg skal snakke med General Dietl om det.
597
00:38:09,084 --> 00:38:10,084
[hviskende] Tusen takk.
598
00:38:11,251 --> 00:38:12,501
Vil du det?
599
00:38:12,584 --> 00:38:13,668
Selvsagt.
600
00:38:14,418 --> 00:38:16,668
Jeg vil understreke hvor viktig
ditt arbeid for oss er.
601
00:38:17,251 --> 00:38:18,584
Han heter
602
00:38:18,668 --> 00:38:19,709
Gunnar Tofte.
603
00:38:20,626 --> 00:38:21,834
[Wussow] Godt.
604
00:38:21,918 --> 00:38:23,043
[Ingrid] Takk.
605
00:38:31,126 --> 00:38:32,126
Sånn, ja.
606
00:38:40,043 --> 00:38:41,001
Det er Bjørg.
607
00:38:43,459 --> 00:38:45,126
-[til Ole] Oi.
-Det går!
608
00:38:46,501 --> 00:38:47,668
Du skal bare gå inn.
609
00:38:50,209 --> 00:38:51,209
[til Ole] Vent, nå.
610
00:38:53,418 --> 00:38:55,251
Beklager at jeg kommer inn hit.
611
00:38:57,501 --> 00:39:00,043
Det er vennene våre fra rom 503.
612
00:39:00,126 --> 00:39:01,876
De ber deg komme på besøk.
613
00:39:02,876 --> 00:39:05,251
-Hva vil de?
-At du skal ta med dette her.
614
00:39:08,126 --> 00:39:09,668
Hvorfor kan ikke du gjøre det?
615
00:39:10,251 --> 00:39:11,834
De insisterte på deg.
616
00:39:11,918 --> 00:39:13,293
Og at det måtte skje i dag.
617
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
Nei, de klarer seg uten tobakk.
618
00:39:23,959 --> 00:39:26,376
Hvis du ikke hjelper så
blir det jo mitt problem.
619
00:39:27,501 --> 00:39:29,543
Det var du som ba meg følge dem til hytta.
620
00:39:29,626 --> 00:39:31,376
Du kan ikke legge alt over på meg.
621
00:39:31,876 --> 00:39:35,834
[svak musikk]
622
00:39:38,543 --> 00:39:41,334
[soldat, på tysk] God dag,
General Dietl. Vognen er på vei.
623
00:39:41,918 --> 00:39:43,793
[Dietl] Kjør meg til piren, jeg skal
624
00:39:43,876 --> 00:39:45,168
-møte admiral Bontar.
-Ja, General!
625
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
Attacheen er her allerede.
626
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
[soldat] General?
627
00:40:06,126 --> 00:40:10,543
[stemningsfylt musikk]
628
00:40:33,251 --> 00:40:34,584
[fornøyd sukk]
629
00:40:38,876 --> 00:40:42,001
[Ross, på engelsk] Frøken Bjørg sier
du fremdeles tolker for tyskerne.
630
00:40:43,334 --> 00:40:44,959
[på engelsk] Ja, eh…
631
00:40:46,084 --> 00:40:48,334
Jeg har ikke noe valg.
632
00:40:48,418 --> 00:40:50,834
[Ross] Det er noe intimt ved det
633
00:40:50,918 --> 00:40:52,251
å være tolk.
634
00:40:52,834 --> 00:40:54,001
Hva mener du?
635
00:40:55,751 --> 00:40:58,543
[Ross] Den tyske konsulen er
tydelig betatt av deg.
636
00:40:58,626 --> 00:41:00,084
[fnysende latter]
637
00:41:00,168 --> 00:41:03,043
Det er ikke gjensidig.
638
00:41:08,584 --> 00:41:10,501
[Ross] Du har satt deg selv i en
639
00:41:10,584 --> 00:41:12,459
prekær posisjon
640
00:41:12,543 --> 00:41:15,376
ved å fortelle om
din ektefelles fangenskap.
641
00:41:15,459 --> 00:41:16,668
Om du da ikke
642
00:41:17,459 --> 00:41:18,751
mener å forføre han.
643
00:41:21,209 --> 00:41:23,126
Du må spørre noen andre.
644
00:41:24,126 --> 00:41:25,626
Noen som driver med slikt.
645
00:41:25,709 --> 00:41:26,834
Vi har ingen i
646
00:41:26,918 --> 00:41:30,209
bedre posisjon enn deg til å komme
på tyskernes god side.
647
00:41:30,293 --> 00:41:31,251
Nei.
648
00:41:32,126 --> 00:41:34,001
Jeg beklager, konsul.
649
00:41:34,084 --> 00:41:34,918
Ha det.
650
00:41:35,001 --> 00:41:36,668
[Romilly] Vent.
651
00:41:36,751 --> 00:41:39,168
Vi mente ikke å skremme deg, fru Tofte,
652
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
Vi trenger deg.
653
00:41:41,126 --> 00:41:42,334
Hvis du avviser oss
654
00:41:42,418 --> 00:41:45,001
må vi anta at du allierer deg med fienden.
655
00:41:45,084 --> 00:41:47,543
[hånlig utpust] Hvorfor skulle du tro det?
656
00:41:48,084 --> 00:41:49,084
Jeg hjalp dere å rømme.
657
00:41:49,168 --> 00:41:51,334
Ja, det gjorde du.
658
00:41:52,001 --> 00:41:55,334
Og tyskerne ville ikke vært
så snille med deg
659
00:41:55,418 --> 00:41:56,543
om de mistenkte det.
660
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
Nå vel, hvem skulle fortelle dem det?
661
00:42:02,668 --> 00:42:03,959
Ingen.
662
00:42:04,043 --> 00:42:05,334
Muligens.
663
00:42:06,293 --> 00:42:08,918
Vi trenger hverandre, fru Tofte,
664
00:42:09,001 --> 00:42:10,293
kan vi sette vår lit til deg?
665
00:42:14,668 --> 00:42:17,959
Vi må vite hvor
de tyske artilleristillingene
666
00:42:18,043 --> 00:42:20,001
er gjemt i byen.
667
00:42:20,668 --> 00:42:23,626
[Ross, forts.] Det er ikke den
tyske flåten her ute
668
00:42:23,709 --> 00:42:26,043
som bekymrer oss, fru Tofte.
669
00:42:26,126 --> 00:42:29,043
Vi har verdens sterkeste marine.
670
00:42:29,126 --> 00:42:33,126
Men våre sjøfarere kan ikke kom i land
og befri Narvik
671
00:42:33,209 --> 00:42:35,834
med mindre du finner ut fra Wussow
672
00:42:35,918 --> 00:42:39,001
akkurat hvordan de tenker å forsvare byen.
673
00:42:43,876 --> 00:42:45,584
[mumling på tysk]
674
00:42:45,668 --> 00:42:46,501
[Wussow, på tysk] Sett det her.
675
00:42:47,168 --> 00:42:48,834
[Dietl, på tysk]
…når den er reparert og togene går igjen
676
00:42:49,584 --> 00:42:51,293
[Wussow] støter vi på enda
et problem med havnen.
677
00:42:52,126 --> 00:42:55,001
Minene må være operasjonelle.
Linjen må være operasjonell.
678
00:42:55,084 --> 00:42:56,709
-Det finnes frivillige.
-Ja.
679
00:42:56,793 --> 00:42:57,876
Se til å fikse det.
680
00:42:57,959 --> 00:42:59,168
Bruk alle nettverkene dine.
681
00:42:59,251 --> 00:43:01,709
Folk må få vite at alt vil gå som før.
682
00:43:01,793 --> 00:43:04,584
[Dietl] Alt skal gå som normalt.
Folk skal på jobb.
683
00:43:06,126 --> 00:43:08,334
Ingenting forandres, alt går som normalt.
684
00:43:11,918 --> 00:43:12,918
[Wussow] Takk.
685
00:43:15,543 --> 00:43:17,043
[klirring av glass]
686
00:43:22,668 --> 00:43:24,376
[soldat, på tysk]
Engelske krigsskip i fjorden.
687
00:43:24,459 --> 00:43:26,084
De angriper, General!
688
00:43:26,168 --> 00:43:29,418
[Dietl] Jeg trodde den tyske flåten
hadde alt under kontroll?
689
00:43:29,501 --> 00:43:32,001
[eksplosjon]
690
00:43:33,334 --> 00:43:34,876
[Dietl] Hvorfor ble vi ikke advart?
691
00:43:42,543 --> 00:43:44,376
[eksplosjon]
692
00:43:44,459 --> 00:43:47,168
[illevarslende musikk]
693
00:43:47,251 --> 00:43:49,876
-[hestevrinsk]
-[hyling]
694
00:43:49,959 --> 00:43:52,209
[Ingrid] Aslak! Kjelleren!
695
00:43:52,293 --> 00:43:53,418
[eksplosjon]
696
00:43:56,376 --> 00:43:57,418
[kvinne] Bli der!
697
00:43:57,501 --> 00:43:59,126
[Ole] Er englenderne slemme?
698
00:43:59,209 --> 00:44:00,418
[Aslak] Nei,
699
00:44:00,501 --> 00:44:02,376
de har kommet for å hjelpe oss.
700
00:44:02,459 --> 00:44:03,751
[Ingrid] Kom igjen nå!
701
00:44:03,834 --> 00:44:05,793
Gå ned i kjelleren!
702
00:44:10,293 --> 00:44:13,918
[roping i bakgrunnen]
703
00:44:14,584 --> 00:44:15,834
[skudd]
704
00:44:20,043 --> 00:44:21,876
[babylyder]
705
00:44:21,959 --> 00:44:25,626
[soldater, på tysk] Alle menn til havna!
706
00:44:26,876 --> 00:44:29,751
[roping i det fjerne]
707
00:44:29,834 --> 00:44:32,334
[babylyder]
708
00:44:33,084 --> 00:44:34,334
[lyden av hjul på grus]
709
00:44:39,418 --> 00:44:41,918
-[eksplosjon i det fjerne]
-[barnegråt]
710
00:44:47,668 --> 00:44:49,126
[eksplosjon]
711
00:44:49,209 --> 00:44:51,376
[barneskrik og hyl]
712
00:44:56,418 --> 00:44:58,043
[Aslak] Ole, kom hit.
713
00:45:21,251 --> 00:45:22,251
[Ingrid] Kom.
714
00:45:26,418 --> 00:45:27,376
Sånn.
715
00:45:31,918 --> 00:45:33,376
[hviskende] Jeg må tisse.
716
00:45:34,626 --> 00:45:35,709
[Ingrid] Tisse?
717
00:45:50,084 --> 00:45:52,334
[Ole] Jeg vil ikke tisse.
718
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
[Ingrid] Men det er helt vanlig å tisse.
719
00:45:59,001 --> 00:46:02,501
Hvis du ble skikkelig redd så må du
skynde deg ellers så tisser du i buksa.
720
00:46:02,584 --> 00:46:04,793
[Ole] Tror du tyskerne tisser på seg nå?
721
00:46:04,876 --> 00:46:05,834
[Aslak] Det gjør de helt sikkert.
722
00:46:06,959 --> 00:46:08,543
Han Hitler også.
723
00:46:08,626 --> 00:46:10,293
[Ole, synger] Hitler han juksa,
724
00:46:10,376 --> 00:46:12,751
han tissa i buksa.
725
00:46:12,834 --> 00:46:14,918
[latter]
726
00:46:42,959 --> 00:46:45,834
[lyden av skritt]
727
00:46:57,543 --> 00:46:59,959
[hosting]
728
00:47:00,043 --> 00:47:01,834
[hosting]
729
00:47:02,918 --> 00:47:05,043
[Aslak] Om jeg kjenner Polly rett,
730
00:47:05,126 --> 00:47:07,626
så har hun gjort klart rommene
til engelskmennene allerede.
731
00:47:07,709 --> 00:47:09,543
Kommer pappa også?
732
00:47:10,834 --> 00:47:12,876
[Ingrid] Ja, men kanskje ikke med en gang.
733
00:47:12,959 --> 00:47:14,001
[Ole] Å, ja.
734
00:47:15,293 --> 00:47:17,126
[Ole hoster]
735
00:47:21,418 --> 00:47:22,918
Er det englenderne?
736
00:47:23,001 --> 00:47:25,251
Nei, de har ennå ikke kommet i land
og jeg skjønner ikke hvorfor.
737
00:47:25,334 --> 00:47:26,334
[prating i bakgrunnen]
738
00:47:26,418 --> 00:47:27,501
[Polly] De har senket
alle de tyske skipene.
739
00:47:27,584 --> 00:47:30,584
[stille snakking og hosting]
740
00:47:33,751 --> 00:47:35,293
[Polly] Ingrid, vi trenger hjelp her ute.
741
00:47:35,376 --> 00:47:36,459
Ja.
742
00:47:37,418 --> 00:47:39,668
[Aslak] Du må slutte å hjelpe tyskerne.
743
00:47:39,751 --> 00:47:41,709
[Ingrid] Dette er jobben min, Aslak.
744
00:47:41,793 --> 00:47:44,459
[Aslak] Det er best at vi venter hjemme
til englenderne kommer.
745
00:47:44,543 --> 00:47:46,584
[Ingrid sukker] Bare gå i forveien.
Jeg kommer.
746
00:47:49,793 --> 00:47:51,084
[Doktor, på tysk] Litt. Sånn, ja.
747
00:47:51,168 --> 00:47:53,751
Han har voldsomme brannsår, så rens sårene
748
00:47:53,834 --> 00:47:55,876
og legg på salve og bandasjer.
749
00:47:55,959 --> 00:47:58,459
[Ingrid, på norsk] Vi må vaske
og legge på kompress.
750
00:47:58,543 --> 00:48:00,334
[Doktor, på tysk] Og han også.
751
00:48:00,418 --> 00:48:02,793
Kan kollegaen din gjøre det?
752
00:48:07,876 --> 00:48:09,334
[Doktor, på tysk] Det er primært her.
753
00:48:09,418 --> 00:48:12,043
[smerteutbrudd]
754
00:48:12,126 --> 00:48:14,918
[Wussow, på tysk] Jeg har biler til
å ta de til sykehuset.
755
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
[Doktor, på tysk] Godt. Vi tar de
verst sårede først.
756
00:48:17,126 --> 00:48:18,251
[Wussow] Flott.
757
00:48:19,793 --> 00:48:21,209
[Wussow] Jeg trenger alle navnene.
758
00:48:22,418 --> 00:48:25,751
Fru Tofte, kan resten bli over natten?
759
00:48:26,668 --> 00:48:29,251
[på tysk]
Har du snakket med General Dietl?
760
00:48:29,334 --> 00:48:30,834
Nei, jeg er redd han ikke er her.
761
00:48:31,709 --> 00:48:33,584
[Ingrid] Når kommer han tilbake?
762
00:48:33,668 --> 00:48:35,709
[Wussow] Vær forsiktig.
763
00:48:35,793 --> 00:48:37,626
General Dietl er under mye press.
764
00:48:37,709 --> 00:48:38,751
Hva mener du?
765
00:48:40,709 --> 00:48:42,876
At det er feil tidspunkt
766
00:48:42,959 --> 00:48:44,876
å fortelle han at din mann
767
00:48:44,959 --> 00:48:46,376
sprengte brua.
768
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
Jeg forstår.
769
00:48:53,959 --> 00:48:55,876
[Ingrid] Polly?
770
00:48:55,959 --> 00:48:57,168
Jeg henter flere pledd.
771
00:48:58,043 --> 00:49:01,626
[illevarslende musikk]
772
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
[Ross, på engelsk] De er någjeldende?
773
00:49:52,043 --> 00:49:54,251
Disse skyteposisjonene er korrekte?
774
00:49:54,334 --> 00:49:56,251
[Ingrid, på engelsk] Ja, de må være det.
775
00:49:58,084 --> 00:50:01,876
[ler litt] Jeg gikk nettopp en halv mil
rundt fjellet for å unngå den.
776
00:50:05,168 --> 00:50:07,459
[Romilly]
Disse blå bygningene her, fru Tofte,
777
00:50:07,543 --> 00:50:09,043
vet du hva de er til?
778
00:50:09,126 --> 00:50:11,084
[Ingrid] Den der, ved hotellet,
779
00:50:11,168 --> 00:50:12,751
er en kontorbygning.
780
00:50:13,751 --> 00:50:15,793
Tyskerne har tatt den i bruk.
781
00:50:15,876 --> 00:50:17,459
Og hvordan reagerte Wussow
782
00:50:17,543 --> 00:50:20,418
og vennene hans på
å miste flåten sin i går?
783
00:50:22,834 --> 00:50:26,043
Jeg tror han hadde vært
mer nervøs om soldatene deres
784
00:50:26,126 --> 00:50:27,751
tok seg inn i byen.
785
00:50:29,168 --> 00:50:30,959
Vær ikke redd, det skal de, fru Tofte.
786
00:50:32,293 --> 00:50:34,043
[Ross] Mye takket være deg.
787
00:50:39,126 --> 00:50:40,209
[Ross] Takk.
788
00:50:41,209 --> 00:50:43,834
Jeg stoler på at du overrekker
det med en gang.
789
00:50:48,168 --> 00:50:50,876
Du bør være stolt av deg selv, fru Tofte.
790
00:51:02,251 --> 00:51:05,168
[forsiktig musikk]
791
00:51:07,168 --> 00:51:08,834
[bjeffing]
792
00:51:17,584 --> 00:51:19,084
[mumling i bakgrunnen]
793
00:51:19,168 --> 00:51:20,334
[soldat, på tysk] Stopp!
794
00:51:22,793 --> 00:51:24,418
[på tysk] Vet du det er portforbud?
795
00:51:24,501 --> 00:51:27,251
-[Ingrid] Jeg må komme meg hjem.
-Kan jeg få se papirene dine?
796
00:51:27,334 --> 00:51:28,418
Ja.
797
00:51:39,293 --> 00:51:41,001
[Ingrid] Et øyeblikk.
798
00:51:54,251 --> 00:51:55,251
Der.
799
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Alt er greit. Fortsett.
800
00:52:00,918 --> 00:52:01,918
[Ingrid] Takk.
801
00:52:03,376 --> 00:52:05,918
[smell i det fjerne]
802
00:52:06,793 --> 00:52:07,876
[eksplosjon]
803
00:52:10,376 --> 00:52:12,834
[klynking]
804
00:52:12,918 --> 00:52:14,459
[rop i bakgrunnen]
805
00:52:14,543 --> 00:52:16,959
[hyling]
806
00:52:19,209 --> 00:52:20,418
[knitrende flammer]
807
00:52:28,043 --> 00:52:29,793
[rask pusting]
808
00:52:56,668 --> 00:52:57,751
[Ingrid] Ole!
809
00:52:58,709 --> 00:52:59,793
Ole!
810
00:53:01,668 --> 00:53:02,668
Ole!
811
00:53:04,501 --> 00:53:05,543
Ole!
812
00:53:08,209 --> 00:53:09,543
[hikstende] Nei!
813
00:53:12,334 --> 00:53:13,751
[Ingrid] Aslak.
814
00:53:22,876 --> 00:53:24,293
[roper] Ole!
815
00:53:25,793 --> 00:53:27,584
-[Ingrid] Ole!
-[Ole, svakt] Ja.
816
00:53:39,209 --> 00:53:41,418
[klynking]
817
00:53:41,501 --> 00:53:42,501
[Ole] Jeg blør.
818
00:55:09,543 --> 00:55:10,834
[soldat, på tysk] Ikke fall bakpå.
819
00:55:11,751 --> 00:55:13,293
Få han oppå igjen, for faen.
820
00:55:14,001 --> 00:55:15,168
Vi må fortsette!
821
00:55:15,251 --> 00:55:16,251
[Præstnes, på norsk] Reis deg.
822
00:55:18,334 --> 00:55:19,668
[soldat, på tysk] Få han opp!
823
00:55:21,751 --> 00:55:23,293
Patetiske nordmenn.
824
00:55:23,376 --> 00:55:24,501
[stønning]
825
00:55:26,209 --> 00:55:27,793
[soldat, på tysk] Får du han ikke opp…
826
00:55:27,876 --> 00:55:29,209
[Præstnes] Tenk på hun du er glad i.
827
00:55:29,293 --> 00:55:30,626
[på tysk] …skyter jeg han.
828
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
[Præstnes] Fra hotellet.
829
00:55:33,584 --> 00:55:35,918
-Bjørg har glemt meg.
-[Præstnes] Ikke tull.
830
00:55:36,001 --> 00:55:37,876
Magne, Bjørg er forelsket i deg.
831
00:55:40,293 --> 00:55:42,251
[Gunnar] Ingrid sa det til meg.
832
00:55:48,959 --> 00:55:50,001
[soldat, på tysk] Kom igjen!
833
00:55:50,876 --> 00:55:51,876
Vi drar.
834
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
Hva mer sa Ingrid?
835
00:56:08,876 --> 00:56:10,918
Bjørg snakker om deg
836
00:56:11,001 --> 00:56:12,084
hver dag.
837
00:56:13,543 --> 00:56:14,626
Hun venter på deg.
838
00:56:15,459 --> 00:56:17,251
På at du skal komme hjem.
839
00:56:23,251 --> 00:56:26,001
[vinden blåser]
840
00:56:36,584 --> 00:56:38,543
[smell]
841
00:56:43,793 --> 00:56:44,834
[eksplosjon]
842
00:56:46,293 --> 00:56:48,376
[drønn og smell i det fjerne]
843
00:56:52,959 --> 00:56:55,376
[pesing]
844
00:56:56,959 --> 00:57:00,001
[skudd og smell]
845
00:57:04,543 --> 00:57:06,709
-[eksplosjon]
-[mumling i bakgrunnen]
846
00:57:07,793 --> 00:57:09,168
[på tysk] Hold kjeft.
847
00:57:09,251 --> 00:57:10,876
[på tysk] Han har fått.
848
00:57:14,959 --> 00:57:16,668
Det blir verre hvis du stirrer.
849
00:57:27,751 --> 00:57:29,209
[norsk soldat] Hva skjer med oss nå?
850
00:57:30,834 --> 00:57:31,834
[soldat, på tysk] Gå!
851
00:57:37,459 --> 00:57:38,876
[norsk soldat] Se hva vi bærer på.
852
00:57:39,668 --> 00:57:41,084
Bofors ammunisjon.
853
00:57:44,334 --> 00:57:46,501
[norsk soldat] Hvor mange døde
nordmenn tror du det er i boksen der?
854
00:57:57,793 --> 00:57:58,918
[soldat, på tysk] Granater!
855
00:57:59,001 --> 00:58:01,501
[eksplosjon]
856
00:58:01,584 --> 00:58:04,209
[soldat, på tysk] Vær klar til å dra!
857
00:58:04,293 --> 00:58:05,501
Hent de sårede.
858
00:58:05,584 --> 00:58:08,168
[soldat, på tysk]
sårede til hovedkvarteret.
859
00:58:08,251 --> 00:58:10,459
[soldat, på tysk] Opp! Kom igjen!
860
00:58:10,543 --> 00:58:11,793
[soldat, på tysk] Fort!
861
00:58:11,876 --> 00:58:13,418
[skudd i bakgrunnen]
862
00:58:13,501 --> 00:58:14,584
[norsk soldat] Hvor skal vi?
863
00:58:14,668 --> 00:58:16,418
Frakte dem til hovedbasen
ved jernbanelinja.
864
00:58:16,501 --> 00:58:18,584
[soldat, på tysk] Hvorfor tar det
så lang tid?
865
00:58:18,668 --> 00:58:21,001
I posisjon. Kom igjen!
866
00:58:21,084 --> 00:58:22,418
[på tysk] Kom igjen, gå!
867
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
[soldat, på tysk] Ja, sånn, til siden.
868
00:58:27,334 --> 00:58:28,418
Vær forsiktig.
869
00:58:28,501 --> 00:58:30,501
Hvor forsiktig tror du
tyskerne er med oss?
870
00:58:32,834 --> 00:58:34,501
Hvordan var den der
871
00:58:34,584 --> 00:58:35,751
historia igjen?
872
00:58:36,543 --> 00:58:39,793
Han som fik hodet knust mens
barnebarnet så på.
873
00:58:39,876 --> 00:58:41,584
Han fra Narvik?
874
00:58:41,668 --> 00:58:43,584
-Tollefsen.
-Nei, Tofte.
875
00:58:45,709 --> 00:58:48,709
Hvor forsiktig tror du tyskerne
var med hodet hans?
876
00:58:49,501 --> 00:58:51,084
Var det Tofte du sa?
877
00:58:53,626 --> 00:58:55,043
Gunnar.
878
00:58:56,543 --> 00:58:58,293
[eksplosjon]
879
00:58:58,376 --> 00:58:59,418
[stønning]
880
00:59:00,918 --> 00:59:02,084
[skudd]
881
00:59:02,918 --> 00:59:05,876
-[lyden av propellfly]
-[soldat, på tysk] Kom igjen!
882
00:59:05,959 --> 00:59:07,709
[på tysk] Kom igjen!
883
00:59:09,459 --> 00:59:11,293
[på tysk] Fort! Få de sårede vekk!
884
00:59:11,376 --> 00:59:13,293
[roping og skudd]
885
00:59:14,959 --> 00:59:16,918
[skuddveksling]
886
00:59:17,001 --> 00:59:18,626
[roping]
887
00:59:18,709 --> 00:59:20,584
Gå inn her.
888
00:59:21,293 --> 00:59:22,959
[soldat, på tysk] Bruk maskingeveret!
889
00:59:23,043 --> 00:59:24,459
[Gunnar] Hva skjedde med barnet?
890
00:59:24,543 --> 00:59:26,959
Tofte, barnebarnet? Lever han?!
891
00:59:27,043 --> 00:59:28,459
[stønning]
892
00:59:34,084 --> 00:59:35,501
[på tysk] Kom deg opp!
893
00:59:36,251 --> 00:59:37,293
[på tysk] Skyt!
894
00:59:38,626 --> 00:59:39,751
Gunnar!
895
00:59:42,376 --> 00:59:43,626
[på tysk] Stopp der!
896
00:59:43,709 --> 00:59:45,168
[rop og skudd]
897
00:59:47,001 --> 00:59:48,293
[stønning]
898
00:59:50,293 --> 00:59:52,001
[smertes skirk]
899
00:59:57,168 --> 00:59:58,668
[skudd]
900
00:59:58,751 --> 01:00:00,043
[soldat, på fransk] Det går bra.
901
01:00:00,126 --> 01:00:02,293
Kom igjen, venner. La oss dra.
902
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Gunnar! Vi må stikke!
903
01:00:05,709 --> 01:00:07,043
[på fransk] La oss løpe!
904
01:00:08,459 --> 01:00:09,626
Pass opp!
905
01:00:10,376 --> 01:00:11,584
[stønning]
906
01:00:15,251 --> 01:00:16,709
[på tysk] Faen, jeg trenger mer!
907
01:00:16,793 --> 01:00:18,084
[skudd og redsels skrik]
908
01:00:19,293 --> 01:00:22,668
-[eksplosjon]
-[skuddveksling]
909
01:00:25,501 --> 01:00:27,793
[roping på fransk i bakgrunnen]
910
01:00:28,584 --> 01:00:29,834
[soldat, på fransk] Faen.
911
01:00:31,334 --> 01:00:32,418
Her.
912
01:00:32,501 --> 01:00:33,668
La oss dra.
913
01:00:36,501 --> 01:00:39,376
[roping i bakgrunnen]
914
01:00:41,918 --> 01:00:45,293
[skuddveksling i bakgrunnen]
915
01:00:45,834 --> 01:00:46,918
[skudd]
916
01:00:56,501 --> 01:00:59,543
[skuddveksling]
917
01:01:03,959 --> 01:01:05,543
[roping på tysk]
918
01:01:05,626 --> 01:01:07,418
[soldat, på tysk] Maskingevær!
919
01:01:07,501 --> 01:01:08,459
[roping på fransk]
920
01:01:09,876 --> 01:01:11,459
[soldat, på fransk] Til venstre.
921
01:01:11,543 --> 01:01:12,834
Til høyre.
922
01:01:17,584 --> 01:01:18,709
[roping på tysk]
923
01:01:31,543 --> 01:01:32,959
[pesing]
924
01:01:35,459 --> 01:01:37,876
[soldat, på norsk] Pass på
maskingeværstillinga!
925
01:01:37,959 --> 01:01:39,584
[soldater, på fransk] Det er Pierre!
926
01:01:41,293 --> 01:01:42,334
[Pierre] Det går bra.
927
01:01:43,251 --> 01:01:45,168
[soldat, på fransk] Hvem er han?
928
01:01:45,251 --> 01:01:46,293
Han er med oss.
929
01:01:47,668 --> 01:01:49,334
[lettet utpust] Å, takk.
930
01:01:50,709 --> 01:01:53,043
[på fransk] Godt gjort. Jeg er Pierre.
931
01:01:54,501 --> 01:01:56,793
Gunnar.
932
01:01:57,959 --> 01:01:59,459
[prating i bakgrunnen]
933
01:01:59,543 --> 01:02:00,626
[stønning]
934
01:02:06,334 --> 01:02:09,459
[pesing]
935
01:02:17,501 --> 01:02:19,168
Hva faen gjør du her?
936
01:02:23,543 --> 01:02:24,876
Norsk?
937
01:02:33,918 --> 01:02:35,209
Er du skadet?
938
01:02:36,459 --> 01:02:37,793
[Gunnar] Nei.
939
01:02:52,501 --> 01:02:57,126
[storslått musikk]
940
01:02:59,168 --> 01:03:00,543
[prating på norsk i bakgrunnen]
941
01:03:02,251 --> 01:03:03,251
[prating i bakgrunnen]
942
01:03:04,334 --> 01:03:06,334
[utydelig prating i bakgrunnen]
…ved tresonen.
943
01:03:08,126 --> 01:03:10,876
[på norsk] Når det er så bratt må
vi frakt de ned
944
01:03:10,959 --> 01:03:12,793
med en gang.
945
01:03:15,793 --> 01:03:17,584
[Omberg] Tyskerne har allerede
flyktet over fjellet.
946
01:03:19,543 --> 01:03:20,584
[norsk soldat] Major?
947
01:03:20,668 --> 01:03:21,876
[Omberg] Noe å rapportere?
948
01:03:21,959 --> 01:03:23,918
To døde tyskere i mitraljøseposten.
949
01:03:24,834 --> 01:03:26,584
Begge skutt av korporal Tofte.
950
01:03:27,543 --> 01:03:28,751
Ja.
951
01:03:28,834 --> 01:03:31,376
Ja, han som fortalte dere den historia,
er han her?
952
01:03:31,459 --> 01:03:32,626
Nei.
953
01:03:33,876 --> 01:03:35,043
Visste ikke det var faren din.
954
01:03:36,459 --> 01:03:37,501
Kondolerer.
955
01:03:38,334 --> 01:03:39,418
[Omberg] Korporal?
956
01:03:40,668 --> 01:03:42,251
Dette her var veldig bra gjort.
957
01:03:44,626 --> 01:03:45,668
Jeg må til Narvik.
958
01:03:45,751 --> 01:03:48,251
[Omberg] Fortsetter du å kjempe sånn
så er vi der snart.
959
01:03:50,126 --> 01:03:51,043
Hvor lenge?
960
01:03:51,751 --> 01:03:54,209
Når vi har tømt fjellet for tyskere.
961
01:03:54,293 --> 01:03:56,834
Det kan gå fort nå som vi har
franskmenn til å hjelpe oss.
962
01:03:56,918 --> 01:03:58,626
Og til og med polakkene sør i fra.
963
01:04:03,126 --> 01:04:04,293
Jeg må hjem nå.
964
01:04:04,376 --> 01:04:06,043
[Omberg] Ja, da må vi kjempe.
965
01:04:07,876 --> 01:04:08,918
Korporal.
966
01:04:11,168 --> 01:04:12,668
Hadde du en liten unge og du?
967
01:04:16,876 --> 01:04:18,793
Jeg vet ikke om han lever.
968
01:04:21,334 --> 01:04:22,584
Men det må du håpe på.
969
01:04:24,126 --> 01:04:26,043
Håpe på at vi snart står i Narvik.
970
01:04:26,126 --> 01:04:27,959
Da kan du se gutten din i øynene,
971
01:04:28,043 --> 01:04:31,001
så kan du vite at han skal vokse opp
i et fritt fedreland.
972
01:04:32,168 --> 01:04:33,126
Kom igjen.
973
01:04:33,876 --> 01:04:35,251
Sånn ja, opp.
974
01:04:36,543 --> 01:04:38,668
Det er dette vi kjemper for.
975
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
Vi er nordmenn,
976
01:04:40,668 --> 01:04:42,251
og vi kjemper for hverandre.
977
01:04:43,084 --> 01:04:44,251
[alle] Ja!
978
01:04:45,209 --> 01:04:49,084
[oppløftende musikk]
979
01:05:05,293 --> 01:05:08,293
[barnegråt]
980
01:05:11,001 --> 01:05:12,084
Au!
981
01:05:17,834 --> 01:05:18,834
[Ingrid] Vondt?
982
01:05:19,626 --> 01:05:20,793
Ja.
983
01:05:28,501 --> 01:05:29,418
Her.
984
01:05:31,668 --> 01:05:33,876
Du, det her har vi snakket om!
985
01:05:37,293 --> 01:05:38,668
Sånn.
986
01:05:40,126 --> 01:05:42,001
Ingrid. Jeg må snakke med deg.
987
01:05:44,959 --> 01:05:46,918
-[Ingrid] Hva er det?
-[Bjørg] Det er tyskerne.
988
01:05:47,001 --> 01:05:48,334
De går fra dør til dør,
989
01:05:48,418 --> 01:05:49,959
og spør etter hvem
som gjemmer englenderne.
990
01:05:50,834 --> 01:05:52,543
[Ingrid] Men har du sagt det til noen?
991
01:05:52,626 --> 01:05:53,834
Nei!
992
01:05:53,918 --> 01:05:55,168
Men nå spør de etter deg.
993
01:05:55,918 --> 01:05:58,168
-Som tolk?
-Jeg vet ikke
994
01:05:58,751 --> 01:05:59,668
[Bjørg] Du må gå.
995
01:06:01,209 --> 01:06:02,501
Jeg kan passe på han Ole.
996
01:06:17,001 --> 01:06:19,668
[illevarslende musikk]
997
01:06:29,126 --> 01:06:32,543
[Wussow, på tysk] Mine overordnede
vil rasjonere maten mer.
998
01:06:33,376 --> 01:06:34,709
[Ingrid, på norsk]
De vil kutte matrasjonene.
999
01:06:35,376 --> 01:06:36,376
Nei.
1000
01:06:36,959 --> 01:06:38,918
Folk sulter. Jeg kan ikke stramme inn.
1001
01:06:39,001 --> 01:06:40,418
[på tysk] Folket sulter.
1002
01:06:40,501 --> 01:06:42,168
-Vi trenger mat.
-[på tysk] Jeg vet det.
1003
01:06:42,251 --> 01:06:44,793
Det er bare til de finner
den britiske konsulen.
1004
01:06:44,876 --> 01:06:46,959
De som hjelper englenderne
1005
01:06:47,043 --> 01:06:49,293
setter alle i fare nå. Forstår du?
1006
01:06:49,376 --> 01:06:52,084
[på norsk] Det bare er til
de finner den engelske konsulen…
1007
01:06:52,168 --> 01:06:53,668
[Broch] Ja, jeg vet ikke hvor konsulen er.
1008
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
[soldat, på tysk] Konsul Wussow,
du må bli med til kjelleren.
1009
01:06:55,709 --> 01:06:56,668
[Wussow] Ja.
1010
01:06:57,376 --> 01:06:58,876
[på norsk] Vi må i kjelleren.
1011
01:06:58,959 --> 01:07:01,209
Jeg vil ikke ned i kjelleren
med disse tyskerne her.
1012
01:07:01,793 --> 01:07:04,376
[på tysk] De har mistet hus og familie.
1013
01:07:04,459 --> 01:07:07,709
Han må forstå at deres folk lider mest
under det britiske luftangrepet.
1014
01:07:07,793 --> 01:07:09,001
[på norsk] Han sier det er vi,
1015
01:07:09,084 --> 01:07:11,584
folkene i Narvik som lider mest
av bombinga til englenderne.
1016
01:07:11,668 --> 01:07:14,168
[ekspolsjon]
1017
01:07:17,834 --> 01:07:20,084
-[soldat, på tysk] Hvor er konsul Ross?
-[Broch, på tysk] Jeg vet ikke hvor.
1018
01:07:20,793 --> 01:07:22,918
[på norsk] Hadde jeg visst,
hadde jeg nok ikke sagt det til dem.
1019
01:07:23,001 --> 01:07:24,834
[Wussow, på tysk]
Jeg kan gi deg én dag til,
1020
01:07:24,918 --> 01:07:28,209
men da må du si oss
hvem som tyster til englenderne.
1021
01:07:28,293 --> 01:07:30,084
Ellers blir du dømt for høyforræderi.
1022
01:07:30,168 --> 01:07:32,918
[Ingrid] Han anklager deg for forræderi
om de ikke dukker opp i morgen.
1023
01:07:35,459 --> 01:07:37,751
[Wussow, på tysk] Det er farlig utendørs.
Bli her over natten.
1024
01:07:37,834 --> 01:07:39,084
På hotellet.
1025
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
[Ingrid, på tysk] Jeg må til sønnen min.
1026
01:07:42,293 --> 01:07:44,834
[på tysk] For hans skyld, synes jeg du
skal tenke på egen sikkerhet.
1027
01:07:47,584 --> 01:07:49,709
Han har mareritt på grunn av bomben.
1028
01:07:50,376 --> 01:07:51,876
Jeg forstår.
1029
01:07:51,959 --> 01:07:53,793
Jeg har bare mareritt om dagen.
1030
01:07:55,043 --> 01:07:55,959
Mhm.
1031
01:07:56,501 --> 01:07:58,709
Og dagene blir bare lengre og lengre.
1032
01:08:01,334 --> 01:08:03,834
Om noen uker blir det aldri natt igjen.
1033
01:08:04,501 --> 01:08:06,459
[barneskrik]
1034
01:08:06,543 --> 01:08:08,543
[hosting]
1035
01:08:17,418 --> 01:08:20,501
[skriking]
1036
01:08:23,209 --> 01:08:24,251
Hvordan gikk det?
1037
01:08:25,043 --> 01:08:26,126
[Ingrid] Hei, vennen min.
1038
01:08:28,668 --> 01:08:30,501
Når snakket du med englenderne sist?
1039
01:08:31,376 --> 01:08:32,209
I går.
1040
01:08:33,043 --> 01:08:35,001
Skal de utslette hele byen
før de kommer i land?
1041
01:08:35,084 --> 01:08:36,293
[Bjørg] De kommer nå snart.
1042
01:08:39,126 --> 01:08:40,043
Snart?
1043
01:08:40,626 --> 01:08:41,668
[Bjørg] Ja.
1044
01:08:41,751 --> 01:08:43,043
[Ole, klynkende] Mamma.
1045
01:08:43,543 --> 01:08:44,959
Jeg blør.
1046
01:08:45,043 --> 01:08:46,584
Jeg har sjekket, han blør ikke.
1047
01:08:46,668 --> 01:08:47,626
Jeg vet det.
1048
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
Han har bare sånne mareritt.
1049
01:08:55,043 --> 01:08:57,501
-[barnegråt]
-[hosting]
1050
01:08:57,584 --> 01:09:01,293
-[smell]
-[knirking]
1051
01:09:05,834 --> 01:09:10,084
-[skriking]
-[hosting]
1052
01:09:19,084 --> 01:09:21,251
[eksplosjon]
1053
01:09:21,876 --> 01:09:24,459
[gråting]
1054
01:09:29,209 --> 01:09:31,168
[eksplosjon]
1055
01:09:49,126 --> 01:09:50,126
[skriking]
1056
01:09:51,668 --> 01:09:52,834
[hiksting]
1057
01:09:58,418 --> 01:09:59,459
[Ingrid] Ole.
1058
01:10:00,418 --> 01:10:01,626
Ole!
1059
01:10:03,001 --> 01:10:04,376
[panisk] Ole!
1060
01:10:05,793 --> 01:10:06,793
Ole!
1061
01:10:09,959 --> 01:10:12,418
[skuddveksling]
1062
01:10:21,209 --> 01:10:22,543
[eksplosjon]
1063
01:10:29,793 --> 01:10:31,251
[roping]
1064
01:10:39,001 --> 01:10:40,376
[soldat, på tysk] Hva er det, general?
1065
01:10:40,459 --> 01:10:42,251
[soldat, på tysk] Jeg beklager, konsul.
Hun insisterte.
1066
01:10:43,209 --> 01:10:44,834
[Ingrid, på tysk] Hent doktoren!
1067
01:10:44,918 --> 01:10:46,043
[Wussow, på tysk] Fru Tofte.
1068
01:10:46,959 --> 01:10:49,126
-[hvisker] Raskt, vær så snill.
-[Wussow] Hva har hendt?
1069
01:10:49,209 --> 01:10:51,126
[Ingrid] Såret hans har blitt betent.
1070
01:10:56,376 --> 01:10:57,293
[sukker]
1071
01:10:59,584 --> 01:11:03,209
[Wussow] Vi har utallige soldater
med store skader
1072
01:11:04,501 --> 01:11:07,626
og doktoren er beordret
om å se til dem først.
1073
01:11:07,709 --> 01:11:09,084
Jeg beklager.
1074
01:11:09,709 --> 01:11:11,293
Men jeg jobber for deg!
1075
01:11:11,376 --> 01:11:12,626
[Wussow] Jeg vet.
1076
01:11:13,543 --> 01:11:15,126
Han er alt jeg har. Vær så snill!
1077
01:11:15,209 --> 01:11:17,751
Men du forstår ikke! Jeg kan ikke
1078
01:11:17,834 --> 01:11:19,209
tre over hodet på kommandøren.
1079
01:11:19,293 --> 01:11:20,876
Det er en militærsak.
1080
01:11:27,543 --> 01:11:29,001
Jeg vet hvor konsulen er.
1081
01:11:32,209 --> 01:11:33,501
Hva behager?
1082
01:11:35,543 --> 01:11:37,126
Jeg vet hvor englenderne er.
1083
01:11:38,209 --> 01:11:41,251
[opprørt musikk]
1084
01:11:45,334 --> 01:11:49,043
[taus forklaring]
1085
01:12:11,043 --> 01:12:12,168
[Bjørg] Ingrid?
1086
01:12:19,251 --> 01:12:21,084
-Er Ingrid her?
-Vent ute i resepsjonen.
1087
01:12:21,168 --> 01:12:22,584
Men det er veldig viktig!
1088
01:12:23,168 --> 01:12:24,168
[Bjørg] Ingrid.
1089
01:12:24,834 --> 01:12:26,001
[Bjørg] Hva er det som skjer?
1090
01:12:27,126 --> 01:12:28,209
[Bjørg] Er han dårlig?
1091
01:12:29,876 --> 01:12:30,918
Han kommer til å klare seg.
1092
01:12:32,793 --> 01:12:34,084
[Bjørg] Kan jeg få snakke med deg?
1093
01:12:35,459 --> 01:12:37,168
-Ikke nå.
-[doktor, på tysk] Det er nok.
1094
01:12:37,251 --> 01:12:38,543
[Bjørg] Jeg kan ikke vente!
1095
01:12:42,084 --> 01:12:43,293
-[hvisking] Hva er det?
-De er tatt.
1096
01:12:44,626 --> 01:12:45,793
Hvordan vet du det?
1097
01:12:45,876 --> 01:12:47,334
Det sto tyske soldater ved hytta.
1098
01:12:47,418 --> 01:12:48,751
[Ingrid] Så de deg?
1099
01:12:49,668 --> 01:12:51,459
[doktor, på tysk]
Du må gjøre det forsiktig.
1100
01:12:51,543 --> 01:12:53,126
Pass på at han ligger helt stille.
1101
01:13:00,959 --> 01:13:02,834
Hvordan har dere fått en doktor hit?
1102
01:13:04,876 --> 01:13:06,418
Bjørg, se på meg.
1103
01:13:10,293 --> 01:13:12,001
Jeg har ikke sagt at du
var med å gjemme dem.
1104
01:13:22,043 --> 01:13:25,626
[doktor, på tysk] Se. To millimeter
til høyre og den ville truffet en lunge.
1105
01:13:25,709 --> 01:13:26,959
Små gleder.
1106
01:14:01,543 --> 01:14:03,126
[eksplosjon]
1107
01:14:06,459 --> 01:14:08,959
[brekningslyder]
1108
01:14:12,668 --> 01:14:14,376
-[skudd]
-[smell]
1109
01:14:22,001 --> 01:14:23,918
Hvordan gikk det med sprenghettene?
1110
01:14:26,543 --> 01:14:28,043
De kommer til å sprenge, major.
1111
01:14:28,126 --> 01:14:29,084
Ja?
1112
01:14:32,668 --> 01:14:33,584
Hør,
1113
01:14:33,668 --> 01:14:35,543
med en gang de har avfyrt
1114
01:14:35,626 --> 01:14:38,626
så tar de kanonen inn i tunnelen
så den er helt skjult.
1115
01:14:42,668 --> 01:14:44,001
[eksplosjon]
1116
01:14:52,043 --> 01:14:53,334
[Omberg] Ser du de fem
1117
01:14:53,418 --> 01:14:55,084
mitraljøsestillingene der?
1118
01:14:56,876 --> 01:14:57,751
Ja.
1119
01:14:58,334 --> 01:15:00,918
Når franskmennene har tatt ut den,
så får dere signal
1120
01:15:01,001 --> 01:15:04,834
derfra og da er det full fart inn
i tunnelen og ta ut kanonene.
1121
01:15:11,418 --> 01:15:13,876
Dette er siste høyde før Narvik.
1122
01:15:13,959 --> 01:15:15,084
Husk det da!
1123
01:15:15,168 --> 01:15:16,584
[skudd]
1124
01:15:16,668 --> 01:15:17,876
[eksplosjon]
1125
01:15:18,793 --> 01:15:21,209
[alle roper]
1126
01:15:24,876 --> 01:15:28,793
[pulserende musikk]
1127
01:15:42,126 --> 01:15:43,626
[oppbygging i musikken]
1128
01:15:46,876 --> 01:15:47,834
Her over!
1129
01:16:10,793 --> 01:16:11,876
Jeg ser ingen signal!
1130
01:16:13,084 --> 01:16:14,168
Bare fortsett!
1131
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
[skuddveksling]
1132
01:16:17,793 --> 01:16:20,584
[smertes skrik]
1133
01:16:21,751 --> 01:16:22,793
[skriking]
1134
01:16:28,501 --> 01:16:29,418
[skudd]
1135
01:16:46,501 --> 01:16:48,084
Hansen!
1136
01:16:55,709 --> 01:16:57,418
[stønning]
1137
01:17:05,543 --> 01:17:06,584
Gunnar.
1138
01:17:07,959 --> 01:17:09,001
Dør jeg?
1139
01:17:10,251 --> 01:17:11,418
Det er ikke ditt blod.
1140
01:17:12,918 --> 01:17:14,251
[skudd]
Spring!
1141
01:17:18,168 --> 01:17:19,793
[eksplosjon]
1142
01:17:20,793 --> 01:17:22,209
Vil du dø, eller?
1143
01:17:23,376 --> 01:17:24,668
[skudd]
1144
01:17:24,751 --> 01:17:26,876
[eksplosjon]
1145
01:17:37,543 --> 01:17:39,834
[skuddveksling]
1146
01:17:40,709 --> 01:17:41,584
[Omberg] Holdt!
1147
01:17:43,293 --> 01:17:44,209
Holdt!
1148
01:17:51,126 --> 01:17:52,834
[Omberg] Helvetes kujoner!
1149
01:17:55,584 --> 01:17:57,959
Den som tar et skritt til
1150
01:17:58,043 --> 01:17:58,876
den skyter jeg!
1151
01:18:00,793 --> 01:18:01,668
Opp igjen!
1152
01:18:01,751 --> 01:18:02,751
[eksplosjon]
1153
01:18:03,626 --> 01:18:06,168
Major! MS Kairo er truffet.
1154
01:18:06,751 --> 01:18:08,834
[Omberg] Vi må ta ut den kanonen!
1155
01:18:09,334 --> 01:18:11,001
[pesing]
1156
01:18:11,084 --> 01:18:12,084
Kom igjen!
1157
01:18:13,084 --> 01:18:14,376
[skriker] Kom igjen!
1158
01:18:17,043 --> 01:18:18,793
[på fransk] Kom igjen! La oss følge han!
1159
01:18:18,876 --> 01:18:19,876
Følg han!
1160
01:18:19,959 --> 01:18:21,168
[Gunnar] Det der nytter ikke!
1161
01:18:22,793 --> 01:18:24,668
Det er ikke her vi gir oss, Gunnar.
1162
01:18:26,001 --> 01:18:27,001
Vi må opp.
1163
01:18:30,001 --> 01:18:31,251
Det finnes en annen vei.
1164
01:18:32,001 --> 01:18:33,126
En anna vei?
1165
01:18:37,293 --> 01:18:38,501
Vi klarer ikke dette alene.
1166
01:18:40,376 --> 01:18:41,376
[på fransk] François?
1167
01:18:43,209 --> 01:18:44,168
François?
1168
01:18:45,126 --> 01:18:46,251
[Gunnar] Kom igjen, Præstnes!
1169
01:18:47,168 --> 01:18:48,293
Kom igjen!
1170
01:18:53,751 --> 01:18:56,209
[fjern eksplosjon]
1171
01:19:06,209 --> 01:19:09,043
[skuddveksling]
1172
01:19:26,043 --> 01:19:29,751
[dyster musikk]
1173
01:19:59,418 --> 01:20:01,126
[soldat, på tysk] Alt i orden?
1174
01:20:01,209 --> 01:20:02,751
[på tysk] Alt under kontroll?
1175
01:20:04,501 --> 01:20:05,834
[på tysk] Si noe!
1176
01:20:06,376 --> 01:20:07,501
[skuddveksling]
1177
01:20:07,584 --> 01:20:09,084
[skudd]
1178
01:20:10,584 --> 01:20:11,834
[pesing]
1179
01:20:24,709 --> 01:20:26,084
[på tysk] Skyt dem, dø!
1180
01:20:26,168 --> 01:20:27,168
Skyt dem!
1181
01:20:30,584 --> 01:20:31,626
[lyden av en granat]
1182
01:20:36,834 --> 01:20:40,084
[hard tromme musikk]
1183
01:21:09,376 --> 01:21:12,959
[musikken fortsetter]
1184
01:21:27,751 --> 01:21:29,918
[skuddveksling]
1185
01:21:30,751 --> 01:21:31,584
[stønn]
1186
01:21:34,126 --> 01:21:36,918
[illevarslende musikk]
1187
01:21:40,959 --> 01:21:43,543
[pesing]
1188
01:21:45,168 --> 01:21:46,584
[roping]
1189
01:21:48,043 --> 01:21:49,293
[skuddveksling]
1190
01:21:51,668 --> 01:21:52,626
Ikke skyt!
1191
01:21:54,293 --> 01:21:56,251
Hei! Ikke skyt!
1192
01:21:57,084 --> 01:21:58,209
Major!
1193
01:21:58,959 --> 01:22:00,209
Kanonen er tatt ut!
1194
01:22:01,168 --> 01:22:02,293
[Omberg] Mottatt!
1195
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
Fremad!
1196
01:22:05,293 --> 01:22:07,043
[roping på fransk] Kom igjen!
1197
01:22:07,126 --> 01:22:09,793
[samlet roping]
1198
01:22:17,084 --> 01:22:18,376
[på tysk] Her, tar du det?
1199
01:22:18,459 --> 01:22:20,668
[på tysk] Hva med denne?
1200
01:22:20,751 --> 01:22:22,001
[på tysk] Brenn det. Her er mer.
1201
01:22:22,084 --> 01:22:23,918
[på tysk] Gå inn å hent den ved trappa.
1202
01:22:24,584 --> 01:22:25,626
[prating i bakgrunnen]
1203
01:22:26,251 --> 01:22:28,001
[Ingrid] Du spurte etter meg?
1204
01:22:28,084 --> 01:22:29,834
Ja, han Wussow her
1205
01:22:29,918 --> 01:22:31,834
ville absolutt snakke med deg
før han reiser.
1206
01:22:34,376 --> 01:22:36,251
[på tysk] Så, du har det bedre?
1207
01:22:37,418 --> 01:22:38,918
[Wussow] Det er bra å se.
1208
01:22:40,293 --> 01:22:41,293
[på tysk] Takk.
1209
01:22:42,918 --> 01:22:44,376
[på tysk] Jeg bør takke deg.
1210
01:22:44,459 --> 01:22:46,668
Du har vært til stor hjelp for meg
1211
01:22:46,751 --> 01:22:47,709
og for Narvik.
1212
01:22:50,126 --> 01:22:51,501
-[Ingrid] Reiser du?
-Ja.
1213
01:22:52,001 --> 01:22:53,043
Dessverre.
1214
01:22:57,459 --> 01:22:59,126
Kunne du tenke deg
1215
01:22:59,209 --> 01:23:00,834
å bli med meg til Berlin?
1216
01:23:08,334 --> 01:23:09,793
[på norsk] Ole, kan du gå
og snakke med Polly?
1217
01:23:09,876 --> 01:23:11,251
[Ingrid] Så kommer jeg snart.
1218
01:23:11,334 --> 01:23:12,751
[Polly] Ole, kom med meg.
1219
01:23:13,251 --> 01:23:14,918
Så har jeg noe til deg.
1220
01:23:15,001 --> 01:23:15,959
[Ole] Hva da?
1221
01:23:16,043 --> 01:23:17,376
[Polly] Liker du sjokolade?
1222
01:23:19,959 --> 01:23:21,626
[på tysk] Jeg er ingenting for deg.
1223
01:23:23,043 --> 01:23:25,918
[sukk] Men du blir fort en del av oss.
1224
01:23:26,709 --> 01:23:28,418
Verden forandrer seg nå.
1225
01:23:28,501 --> 01:23:30,043
Veldig raskt.
1226
01:23:30,126 --> 01:23:31,418
Hitler seirer overalt.
1227
01:23:33,918 --> 01:23:35,084
[på tysk] Men ikke her.
1228
01:23:37,251 --> 01:23:40,626
Det kommer til å bli et brutalt
tysk luftangrep på Narvik, og jeg
1229
01:23:41,293 --> 01:23:43,876
vil ikke la deg være her alene
når det skjer.
1230
01:23:44,376 --> 01:23:45,626
Alene?
1231
01:23:47,084 --> 01:23:48,918
Jeg er ikke alene.
1232
01:23:50,626 --> 01:23:51,584
[fnyser]
1233
01:23:58,168 --> 01:23:59,251
Fru Tofte.
1234
01:24:01,251 --> 01:24:03,876
Din mann heter Gunnar Tofte, korrekt?
1235
01:24:05,834 --> 01:24:06,918
Ja.
1236
01:24:08,459 --> 01:24:11,209
Hans navn har forsvunnet fra våre lister.
1237
01:24:12,793 --> 01:24:14,001
Forsvunnet?
1238
01:24:15,626 --> 01:24:16,918
Hva betyr det?
1239
01:24:17,709 --> 01:24:19,543
Jeg er redd for at det er dårlige nyheter.
1240
01:24:20,834 --> 01:24:21,918
Jeg beklager.
1241
01:24:26,418 --> 01:24:27,793
Kan jeg få se listen?
1242
01:24:41,501 --> 01:24:43,626
Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det.
1243
01:24:44,543 --> 01:24:47,626
Sønnen din var så syk på det tidspunktet.
1244
01:24:49,501 --> 01:24:50,543
[Ingrid] Hm.
1245
01:25:12,626 --> 01:25:14,251
-[Ingrid] Hei.
-[Ole] Hei.
1246
01:25:20,251 --> 01:25:22,168
-[Ingrid, hvisker] Hva gjør du?
-[Ole] Bretter.
1247
01:25:23,584 --> 01:25:24,959
Så flink du er.
1248
01:25:32,043 --> 01:25:33,459
Visste du det her?
1249
01:25:34,959 --> 01:25:35,959
Hva da?
1250
01:25:42,376 --> 01:25:43,334
[gråtkvalt] Om Gunnar?
1251
01:25:45,168 --> 01:25:47,543
Hæ? Visste du det?
1252
01:25:49,876 --> 01:25:50,918
[gråter]
1253
01:25:54,251 --> 01:25:57,251
[hikster] Jeg klarer ikke dette her.
1254
01:25:57,334 --> 01:25:58,668
Ingrid, nå må du være sterk,
1255
01:26:00,918 --> 01:26:02,293
for Ole sin skyld.
1256
01:26:02,876 --> 01:26:04,501
Du må komme deg ut av byen.
1257
01:26:06,334 --> 01:26:08,501
Du kan ikke være her. Her snakker folk.
1258
01:26:08,584 --> 01:26:09,709
Hvem da?
1259
01:26:11,334 --> 01:26:13,376
Du vet jo hvordan folk er.
1260
01:26:14,126 --> 01:26:15,834
De trenger noen å ta ut sinnet på.
1261
01:26:22,584 --> 01:26:24,251
Særlig nå når tyskerne drar.
1262
01:26:24,334 --> 01:26:25,918
Se her, Ingrid, her er lønna di.
1263
01:26:26,626 --> 01:26:28,334
Har ikke du familie lenger nord?
1264
01:26:30,001 --> 01:26:32,834
Jeg synes du skal reise dit,
kom deg langt unna Narvik.
1265
01:26:32,918 --> 01:26:34,709
Det er dine penger.
1266
01:26:34,793 --> 01:26:35,668
Ta med deg han Ole.
1267
01:26:38,751 --> 01:26:40,584
[Polly] Du klarer dette. Du har han Ole.
1268
01:26:44,376 --> 01:26:48,834
[melankolsk musikk]
1269
01:26:50,793 --> 01:26:52,543
Ole, kom.
1270
01:27:00,043 --> 01:27:01,126
Hva med deg, da?
1271
01:27:02,376 --> 01:27:04,334
Hvordan tror du folk
kommer til å se på deg?
1272
01:27:04,918 --> 01:27:06,209
Jeg har bare meg selv å tenke på.
1273
01:27:07,793 --> 01:27:09,751
Jeg har ikke en sånn liten
1274
01:27:09,834 --> 01:27:11,376
prins som du har.
1275
01:27:12,126 --> 01:27:13,251
Jeg skal klare meg.
1276
01:27:23,668 --> 01:27:27,626
[hurrarop]
1277
01:27:32,959 --> 01:27:34,293
[latter og hoiing]
1278
01:27:37,001 --> 01:27:38,168
[lyder av feiring]
1279
01:27:39,126 --> 01:27:43,459
♪ Det er lang vei til sør i Norge. ♪
1280
01:27:43,543 --> 01:27:45,459
♪ Det er lang vei
1281
01:27:45,543 --> 01:27:47,334
å gå ♪
1282
01:27:47,418 --> 01:27:50,834
♪ Vinne skal vi, og vinne vil vi ♪
1283
01:27:50,918 --> 01:27:54,584
♪ Når vi stormer samlet på ♪
1284
01:27:54,668 --> 01:27:58,209
♪ Ta til våpen - høre de kaller ♪
1285
01:27:58,293 --> 01:28:01,709
♪ Vi skal jage Tysker'n hjem ♪
1286
01:28:01,793 --> 01:28:05,751
♪ Det er lang, lang vei til sør i Norge ♪
1287
01:28:05,834 --> 01:28:08,584
♪ Men vi går med en gang. ♪
1288
01:28:08,668 --> 01:28:09,751
[på fransk] Og nå de franske!
1289
01:28:09,834 --> 01:28:13,126
♪ It's a long way to Tipperary.
1290
01:28:13,209 --> 01:28:16,168
It's a long way to go ♪
1291
01:28:17,251 --> 01:28:18,793
[på fransk] Nå er byen deres.
1292
01:28:20,001 --> 01:28:21,043
[på fransk] Skål!
1293
01:28:22,043 --> 01:28:27,168
[oppmuntrende musikk]
1294
01:28:32,293 --> 01:28:34,501
[latter]
1295
01:28:40,584 --> 01:28:41,584
[på fransk] Er det kona hans?
1296
01:28:42,126 --> 01:28:43,293
[på fransk] Hun er vakker.
1297
01:28:43,376 --> 01:28:44,751
[franskmennen ler]
1298
01:28:47,334 --> 01:28:48,418
[mumler noe på fransk]
1299
01:28:50,959 --> 01:28:52,251
[på fransk] Dra hjem.
1300
01:28:55,793 --> 01:28:57,209
Byen er deres nå.
1301
01:29:03,751 --> 01:29:04,584
[tuting]
1302
01:29:04,668 --> 01:29:06,834
[ler] Nå kommer de.
1303
01:29:08,043 --> 01:29:09,876
Nå kommer de!
1304
01:29:09,959 --> 01:29:11,626
Nå kommer gutta våre!
1305
01:29:12,918 --> 01:29:13,918
[tuting]
1306
01:29:20,584 --> 01:29:22,209
Hurra!
1307
01:29:22,293 --> 01:29:24,543
[prating og fløyting]
1308
01:29:30,626 --> 01:29:32,959
[hoiing og feiring]
1309
01:29:35,584 --> 01:29:36,626
[klapping og lavmælt sang]
1310
01:29:44,418 --> 01:29:47,043
Hurra!
1311
01:29:53,251 --> 01:29:54,626
Hurra!
1312
01:29:54,709 --> 01:29:56,001
[plystring og klapping]
1313
01:29:58,001 --> 01:30:00,418
-Hei.
-Er Ingrid her?
1314
01:30:00,501 --> 01:30:01,543
Jeg vet ikke.
1315
01:30:03,584 --> 01:30:05,001
Hun har det nok ikke så lett,
1316
01:30:05,084 --> 01:30:06,793
så mye hun har hatt med tyskerne å gjøre.
1317
01:30:09,251 --> 01:30:10,293
Hva mener du med det?
1318
01:30:10,376 --> 01:30:12,334
[prating i bakgrunnen]
1319
01:30:14,418 --> 01:30:18,084
[måkeskrik]
1320
01:30:18,168 --> 01:30:19,626
[bølgebrus]
1321
01:30:22,126 --> 01:30:25,293
[latter og munter feiring]
1322
01:30:35,626 --> 01:30:39,834
[håpefull musikk]
1323
01:31:26,251 --> 01:31:27,168
[Ingrid] Ole?
1324
01:31:29,834 --> 01:31:30,876
Se hva jeg fant.
1325
01:31:38,084 --> 01:31:43,001
[crescendo i musikken]
1326
01:31:47,334 --> 01:31:48,293
[lettet sukk]
1327
01:31:52,209 --> 01:31:53,918
[gråtkvalt] De sa du var død.
1328
01:31:54,001 --> 01:31:54,959
Hvem da?
1329
01:32:01,876 --> 01:32:03,043
[hiksting]
1330
01:32:14,834 --> 01:32:15,876
[Gunnar] Hei, Ole.
1331
01:32:17,376 --> 01:32:19,043
Du har ikke hilst på pappa.
1332
01:32:22,751 --> 01:32:24,334
[hviskende] Hei, du.
1333
01:32:24,418 --> 01:32:25,918
[Ole] Hei.
1334
01:32:26,001 --> 01:32:27,501
Så fint flagg.
1335
01:32:27,584 --> 01:32:28,626
Takk.
1336
01:32:28,709 --> 01:32:30,209
Skal du ikke bli med ut å feire?
1337
01:32:31,293 --> 01:32:32,876
Jeg har ikke lov.
1338
01:32:33,751 --> 01:32:35,293
Jo, klart du får lov.
1339
01:32:37,501 --> 01:32:38,584
Hvorfor ikke?
1340
01:32:38,668 --> 01:32:41,459
[Ole] Polly sa vi må dra ut av byen.
1341
01:32:41,543 --> 01:32:44,001
[Ingrid, stammer] Vi må ut av byen.
1342
01:32:49,668 --> 01:32:51,334
Jeg møtte på Bjørg.
1343
01:32:53,584 --> 01:32:55,251
Vet du hva hun går rundt å sier?
1344
01:32:57,626 --> 01:33:00,209
Jeg kan forklare det til deg, men ikke nå.
1345
01:33:01,251 --> 01:33:03,709
-Hvorfor ikke?
-Vær så snill, Gunnar.
1346
01:33:04,293 --> 01:33:05,959
-Skal vi ta med toget?
-Ja.
1347
01:33:06,043 --> 01:33:07,293
Hva er det du har gjort med tyskerne?
1348
01:33:09,001 --> 01:33:10,793
Jeg gjorde det jeg måtte.
1349
01:33:13,084 --> 01:33:14,043
Hva da?
1350
01:33:17,001 --> 01:33:18,376
Han holdt på å dø.
1351
01:33:19,876 --> 01:33:21,751
Kan du ta også vise pappa såret?
1352
01:33:23,501 --> 01:33:24,543
-Nei.
-Se!
1353
01:33:24,626 --> 01:33:26,334
Ole, du trenger ikke vise meg sår.
1354
01:33:26,918 --> 01:33:28,168
Har du vært med en tysker?
1355
01:33:32,376 --> 01:33:33,584
Nei.
1356
01:33:36,251 --> 01:33:38,334
Ja, men hvorfor rømmer du byen da? Svar!
1357
01:33:39,209 --> 01:33:40,876
Fordi jeg anga noen englendere.
1358
01:33:44,709 --> 01:33:45,751
Det er ikke sant.
1359
01:33:47,126 --> 01:33:48,251
Jo.
1360
01:33:51,043 --> 01:33:52,209
De er på vår side.
1361
01:33:53,251 --> 01:33:54,918
De var ikke på min side.
1362
01:33:57,001 --> 01:33:59,584
Jeg hadde ikke stått her i dag
hvis det ikke var for dem.
1363
01:33:59,668 --> 01:34:02,001
Ja, men ta også se etter hvor du står, da!
1364
01:34:03,168 --> 01:34:05,751
Ole holdt på å dø av en engelsk granat!
1365
01:34:06,709 --> 01:34:09,001
[Ingrid] Samme granaten
som drepte faren din!
1366
01:34:09,084 --> 01:34:10,876
Ja, men det må ha vært et uhell!
1367
01:34:11,793 --> 01:34:13,418
Og man skifter ikke side av den grunn.
1368
01:34:14,168 --> 01:34:15,376
Du forstår ikke det her.
1369
01:34:15,459 --> 01:34:17,501
[roper] Hva da, Ingrid,
at du er en forræder?
1370
01:34:18,043 --> 01:34:19,251
Hvem har jeg forrådd?
1371
01:34:19,334 --> 01:34:20,376
Oss!
1372
01:34:20,459 --> 01:34:21,959
Vi som har forsvart dere!
1373
01:34:22,043 --> 01:34:23,959
[Ingrid] Hvem var det
som forsvarte Ole da?
1374
01:34:24,043 --> 01:34:26,001
Mens dere var ute og kriget.
1375
01:34:28,251 --> 01:34:29,501
Skulle jeg bare latt han dø?
1376
01:34:31,668 --> 01:34:33,168
[Gunnar] Ingrid, dette her er krig.
1377
01:34:34,668 --> 01:34:36,501
Folk dør.
1378
01:34:39,668 --> 01:34:41,668
[tung pusting] Det hadde vært bedre
1379
01:34:42,709 --> 01:34:44,709
om du aldri kom tilbake.
1380
01:34:46,084 --> 01:34:47,501
[hiksting]
1381
01:34:47,584 --> 01:34:49,626
[Ingrid] Ole, er du klar?
1382
01:34:49,709 --> 01:34:50,834
[Ingrid] Kom.
1383
01:34:53,043 --> 01:34:57,334
[lyden av propellfly]
1384
01:35:04,459 --> 01:35:06,126
[eksplosjon]
1385
01:35:10,376 --> 01:35:12,543
[lyden av propeller]
1386
01:35:17,543 --> 01:35:20,126
[skrik og hyl]
1387
01:35:23,668 --> 01:35:25,543
[Ole] Jeg blør. Jeg blør!
1388
01:35:25,626 --> 01:35:27,501
Hør.
1389
01:35:27,584 --> 01:35:28,876
-[roping]
-Nei, stopp!
1390
01:35:28,959 --> 01:35:30,668
-[Gunnar] Stopp!
-[Ingrid] Du.
1391
01:35:30,751 --> 01:35:31,709
Du blør ikke.
1392
01:35:32,293 --> 01:35:34,293
-[hysjing]
-[sukking]
1393
01:35:36,543 --> 01:35:39,418
[lyden av propeller]
1394
01:35:39,501 --> 01:35:41,084
[eksplosjon]
1395
01:35:45,709 --> 01:35:47,959
Der ser du hvordan tyskerne
takker deg for hjelpen.
1396
01:35:49,209 --> 01:35:50,459
[eksplosjon]
1397
01:35:50,543 --> 01:35:52,918
[hyling]
1398
01:36:02,168 --> 01:36:03,334
[Hansen] Præstnes!
1399
01:36:03,418 --> 01:36:04,709
Legg deg ned!
1400
01:36:04,793 --> 01:36:07,751
[smertes skrik]
1401
01:36:12,793 --> 01:36:13,793
Gunnar!
1402
01:36:25,751 --> 01:36:26,668
Hør.
1403
01:36:27,501 --> 01:36:28,584
Det er for sent.
1404
01:36:29,709 --> 01:36:30,959
Han er død.
1405
01:36:31,959 --> 01:36:33,334
[propellfly]
1406
01:36:33,418 --> 01:36:34,418
Borte.
1407
01:36:46,543 --> 01:36:48,376
[Hansen] Hvorfor åpnet vi
ikke ild mot fienden?
1408
01:36:48,459 --> 01:36:50,793
[Omberg] Det er engelskmennene
som forsvarer luftrommet.
1409
01:36:50,876 --> 01:36:52,459
[Hansen] Det er ingen
engelske skip på fjorden.
1410
01:36:53,043 --> 01:36:55,293
[Omberg] Hvis engelskmennene
har dratt hjem,
1411
01:36:55,376 --> 01:36:56,793
er det for å forsvare sitt hjemland.
1412
01:37:03,668 --> 01:37:05,876
[soldat] Er det sant at Hitler
har invadert Frankrike?
1413
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Kjemp for alt du har kjært
1414
01:37:13,084 --> 01:37:14,668
[Omberg] og dø om så det gjelder.
1415
01:37:21,334 --> 01:37:24,168
[Omberg] Menig Præstnes her han
gjorde nettopp det. Han døde for det
1416
01:37:24,251 --> 01:37:27,209
han hadde kjært og det er et offer han
ga til alle oss som står her nå.
1417
01:37:27,293 --> 01:37:28,418
[Omberg] Fordi vi er nordmenn
1418
01:37:28,501 --> 01:37:30,251
og vi kjemper for hverandre
1419
01:37:31,168 --> 01:37:32,584
og nå mer enn noen gang så
1420
01:37:32,668 --> 01:37:35,251
trenger vi de av dere som har mot og vilje
1421
01:37:35,334 --> 01:37:36,668
til å ofre seg.
1422
01:37:36,751 --> 01:37:38,626
De som er villig til å ofre alt
1423
01:37:38,709 --> 01:37:39,959
for alt de har kjært.
1424
01:37:40,584 --> 01:37:44,251
[dramatisk musikk]
1425
01:37:59,709 --> 01:38:02,043
[taus samtale]
1426
01:38:08,418 --> 01:38:09,793
[prating i bakgrunnen]
1427
01:38:13,543 --> 01:38:14,751
[gutt] Hvor er veien til forlegninga?
1428
01:38:14,834 --> 01:38:16,709
[gammel dame] Det er opp veien
og til høyre.
1429
01:38:16,793 --> 01:38:18,168
[mann] Hvor får jeg tak i våpen?
1430
01:38:18,251 --> 01:38:19,418
[mann] Forlegninga ligger på skogen.
1431
01:38:20,793 --> 01:38:22,251
-[mann] Tyske fly!
-[propell lyd]
1432
01:38:22,334 --> 01:38:24,293
Det er fly!
1433
01:38:27,126 --> 01:38:28,543
[Broch] Vi får komme ombord.
1434
01:38:28,626 --> 01:38:30,709
[kvinne] Ikke stå der å kop!
1435
01:38:30,793 --> 01:38:31,626
[mumling]
1436
01:38:31,709 --> 01:38:32,668
[mann] Flytt deg!
1437
01:38:33,918 --> 01:38:35,668
[mann] Du har ikke noe her å gjøre.
1438
01:38:35,751 --> 01:38:37,209
[kvinne] Kom igjen, skyndt dere!
1439
01:38:40,001 --> 01:38:41,168
[kvinne] Tilpass for henne.
1440
01:38:42,168 --> 01:38:43,334
[kvinne] Du må hjelp henne.
1441
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
[kvinne] Få tyskeren til å hjelpe deg.
1442
01:38:45,751 --> 01:38:49,418
[melankolsk musikk]
1443
01:39:22,834 --> 01:39:26,626
[melankolsk strykeinstrument]
1444
01:40:00,543 --> 01:40:03,418
[pulserende trommer]
1445
01:40:25,376 --> 01:40:29,834
[melankolsk musikk og korsang]
1446
01:47:32,668 --> 01:47:34,918
Tekst: Toramari Faremo