1 00:00:01,404 --> 00:00:03,404 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:03,428 --> 00:00:10,428 .:: NightMovie.Top ::. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 دشمن تو سرتاسر دنیا 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,724 .شکست خورده 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,476 .دشمن سقوط کرده، کاملا از زمین شکست خورده 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 ،و بزرگترین معجزه‌ـش 7 00:00:19,603 --> 00:00:23,273 ،اینکه ژاپن بود 8 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 .که تلاش برای نابودی دشمن رو رهبری کرد 9 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 ....ما برای تولدش بهش 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 یه قطب نما دادیم 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 ...فکر کنم اونموقع 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 .چهار سالش بود 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 .اون عاشق قطب نما شده بود 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 .تا ماه ها با هیچ اسباب بازی بازی نمیکرد 15 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 وقتی هم که میبردیمش پارک 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 قطب نماش رو با خودش میاورد 17 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 و پیکان کوچولوی قرمزش 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 . به سمت شمال قرار میگرفت 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 و اون با قطب نمای کوچولوش به سمت شمال حرکت میکرد 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 ....میخواست بدونه که 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 .کشش سوزن قطبنما از کجا میاد 22 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 .و اونم هیناتا رو به سمت خودش کشید 23 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 .نفس بکش. هی، به من نگاه کن .به من نگاه کن کسپر 24 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 .چیزی نیست رفیق 25 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 !دکتر! دکتر! دکتر 26 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 .دکتر ،معاینش کن، فقط معاینش کن 27 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 کارت رو بکن- چه اتفاقی افتاده؟- 28 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 .ضربان قلبش رو نگه دار 29 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 .اون نفس میکشه 30 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 .مواظب باش. ببر اون تو 31 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 .همه چیز درست 32 00:02:24,920 --> 00:02:28,920 مترجمین: Sina_z & Parisa Shiva 33 00:02:28,944 --> 00:02:38,944 .:: NightMovie.Top ::. 34 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 یعنی چه؟ 35 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 یعنی چه؟ 36 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 .هیچی نیست- .گوربابای هیچی. دوباره انجامش بده 37 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 ....این یه آزمایش نیست- .گفتم دوباره انجامش بده 38 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 .هیچ واکنشی نداره- !لعنتی- 39 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 .اون نفس میکشه 40 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 .خیله خب 41 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 .اون نفس میکشه.دوباره- .خیله خب- 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 .بجنب 43 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 .فعالیت مغزی نشون نمیده 44 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 ،اون دیگه نفس نمیکشه .دستگاه داره اینکارو میکنه 45 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 .متاسفم 46 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 اون ضربه ی مغزی شدیدی .از ناحیه بیرونی تا ساقه بهش وارد شده 47 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 به خاطر مرگ سلولی گسترده 48 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 قلبش اکسیژن گیری از .مغز رو متوقف کرد 49 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 .سلول های مغزی هم مثل ما هستند 50 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 .اگه بمیرند، دیگه هیچ وقت برنمیگردند 51 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 .متاسفم 52 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 .اون همشون رو از دست داد 53 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 ...پس- .اون مرده- 54 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 آنیشا فرار کن 55 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 فرار کن! آنیشا فرار کن 56 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 دیدی بابا کجا رفت؟ 57 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 ...بابات 58 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 .اونا بهش شلیک کردن 59 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 .اون مرده 60 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 .پس بگو 61 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 .نه 62 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 .اون قایم شده 63 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 .اگه ما صبر کنیم 64 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 ...نه، عزیزم 65 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 ...بابات 66 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 .یه آدم بد بردش 67 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 ...مامان 68 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 .بهش بگو 69 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 چی رو بهم بگه؟ 70 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 ...بابات 71 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 ...ما ولش کردیم 72 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 .و اونا کشتندش 73 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 .ولی مامان اینجاست 74 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 .من اینجام 75 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 بابا مرده؟ 76 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 دشمن تو سرتاسر دنیا 77 00:09:21,478 --> 00:09:23,230 .شکست خورده 78 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 .دشمن سقوط کرده، کاملا از زمین شکست خورده 79 00:09:25,274 --> 00:09:27,109 دیگه نمیتونند بجنگند 80 00:09:27,234 --> 00:09:28,735 و تو خیابون میمیرند 81 00:09:29,261 --> 00:09:30,763 ،و بزرگترین معجزه‌ـش 82 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 اینکه این ژاپن بود 83 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 زنده باد ژاپن. جشن .هیچ وقت نا امید نشو 84 00:09:36,243 --> 00:09:38,328 ملت بزرگ ما، مردم بزرگ ما 85 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 .بودند که تلاش برای نابودی دشمن رو رهبری کردند 86 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 .امید، رویا، سپاس گذاری 87 00:09:43,292 --> 00:09:47,963 .قهرمانان میتونند سرشون رو بالا بگیرند 88 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 کجا داری میری؟ داری فرار میکنی/ 89 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 تو خانواده ای چیزی نداری ، بچه؟ 90 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 .اره- اره؟ اونا میدونن تو کجایی؟- 91 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 .تو دیدی که اون چیکار کرد 92 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 .-نه، کار اون نبود .-تو خودت دیدی 93 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 .اون متوقفشون کردند 94 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 .بمب های هسته ای متوقفشون کرد .نه این جِدای بازیا 95 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 پس چه اتفاقی براش افتاد؟ اون چی بود ؟- .اون یه تشنج بود- 96 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 تو خودت دیدی 97 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 گوش کن. من اون داخل دیدم که اون مرده. باشه؟ 98 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 ...اون هنوز زندست. و تو 99 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 .من نگاه نمیکنم 100 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 .من قبلا یه بار انجامش دادم 101 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 .من نگاه نمیکنم 102 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 ...من 103 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 .من دستش رو گرفته بودم وقتی که دستگاه رو کشیدن 104 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 ...وقتی که اون کار رو کردند 105 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 .نتونستم نجاتش بدم 106 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 .نمیتونم نجاتش بدم 107 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 خیله خب؟ 108 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 .تو سعیت رو کردی 109 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 تو اینجا خانواده داری؟ 110 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 .مامانم اینجا کار میکنه 111 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 .شاید باید بری پیداش نی 112 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 .من خوبم 113 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 .برو 114 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 .صبر کن 115 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 .این یکی مال منه 116 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 .اینم مال توئه 117 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 ...اگه واقعا باورت نمیشه که کار اون بود 118 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 .یه نگاه بنداز 119 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 .بگیرش 120 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 !اره 121 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 !هی، سرباز! هی، هی ، قهرمان 122 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 هی، عکس باما بگیر، میگیری؟ 123 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 .من گوشی ندارم یه عکس میگیری؟ 124 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 یه قهرمان لعنتی اینجا داریم، مگه نه؟ 125 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 !اره 126 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 .هی، بذار ببینم. بذار ببینمش 127 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 .خیله خب. بذار ببینم 128 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 !اره 129 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 .برو کنار 130 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 .از سر راه برو کنار 131 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 .اوه اره 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 . مامور عملیات ویژه تروانته کول هستم،یگان رزمی ساکسو 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 من فقط سوار یه هواپیما بشم .و برگردم آمریکا 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 .بله، قربان 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 .باشه. اره، باشه 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 .لعنت 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 .نه باید از جاده میومدیم بیرون 138 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 .من میدونم چیکار باید بکنیم 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 ..اونجا غذا و سرباز و 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 .مردم 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 .مردم میتونن به ما کمک کنن 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 حالا کجا داریم میریم؟ 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 .مامان 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 .من گشنمه 145 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 .من گشنمه عزیزم 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 .هیچ کس اینجا نیست 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 .خیلی بزرگه 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 .گرمه 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 .بزرگ میشی 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 این صحنه ها الان داره از سرتاسر دینا پخش میشه 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 خیلی از این ها داره برای ما ارسال میشه 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 زمان جشن و دیدار مجدد ـه 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 مردم دارند پناهگاه‌هاشون رو ترک میکنند و بیرون میاند 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 به این خاطره که دشمنان بیگانمون تقریبا یک شبه شکست خوردند 155 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 تقریبا به همون سرعتی که به اینجا رسیدند 156 00:20:48,165 --> 00:20:51,543 مردم الان به آسمون نگاه میکنند .و پیروزی رو میبینن 157 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 این کلمه ی امروزه 158 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -...و اینم از جشن ها- چیکار داریم میکنیم؟- 159 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 چیکار داریم میکنیم؟ 160 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 .میتونیم بریم خونه- .نه نمیتونیم بریم خونه- 161 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 . میتونیم. بقیه رو ببین 162 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 چرا ما اینجاییم؟ 163 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 چی کار میکنیم؟ 164 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 .ما داریم سعی میکنیم زنده بمونیم 165 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 چرا؟ 166 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 مامان؟ 167 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 اون چیه؟- یه تلوزیونه- 168 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 چی داره نشون میده؟ 169 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 .هیچی 170 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 دارید درمورد بابایی حرف میزنید؟ 171 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 ...نه، نه ما داریم درمورد- .زنده موندن حرف میزدیم- 172 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 مامان داره بهم میگه که چرا داریم از دست مردم قایم میشیم؟ 173 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 چرا قایم میشیم؟ 174 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 چون بعضی وقتها ، وقتی همه چیز ،آروم، و خوبو امن بنظر میرسه 175 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 ،و تو حس میکنی که که میتونی بهش اعتماد کنی 176 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 ...اون وقته که 177 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 .تو یه صدا درونت داری 178 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 .همیشه اونجاست 179 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 ،بعضی وقتا خیلی ، خیلی ساکته .ولی تو باید بهش اعتماد کنی 180 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 چون این صدای که درونته .تنها چیزیه که میتونی بهش اعتماد کنی 181 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 ،و این صدای من بهم میگه 182 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 ".هنوز نه. هنوز نه" 183 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 فهمیدی؟ 184 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 ما اینجا قراره زندگی کنیم؟ 185 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 .نه ما اینجا زندگی نمیکنیم 186 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 .ما میتونیم امشب رو اینجا بخوابیم 187 00:22:16,860 --> 00:22:17,861 بعدش کجا؟ 188 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 .هیچ جا 189 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 .چونکه امن نیست 190 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 .چون که صدای مامان میگه 191 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 میخوای یه جای دیگه بدون من باشی؟ 192 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 .من تو رو ترکت نمیکنم. هیچ وقت 193 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 .و تو هم منو ترک نمیکنی 194 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 .تو هیچ وقت از پیشم جُم نمیخوری .اجازه نمیدوم همچین اتفاقی بیوفته 195 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 .هرجا که همه مون باشیم خونست 196 00:22:52,873 --> 00:22:55,275 امشب اینجا خونه‌ست. باشه؟ 197 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 .بیا 198 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 .برو رخت خواب درست کن 199 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 .تو دنبالش نگشتی 200 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 .من اونو ندیدم 201 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 .من دیدم. من دیدم 202 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 چرا تو ولش کردی؟ 203 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 .اون بهمون گفت اینکارو بکنیم 204 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 تو هرکاری که اون بگه میکنی؟ 205 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 .نه، کاری که کسی بگه رو نمیکنم 206 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 پس چرا باید کاریو بکنم که تو میگی؟ 207 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 .چون دارم تورو زنده نگه میدارم 208 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 .درست میگی .اونا میخواستن مارو بکشن 209 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 .باهوش نباشیم همینکارو میکنن 210 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 .داریم آزمایش میشیم 211 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 دنیا داره مارو امتحان میکنه تا ببینه .میتونه مارو بشکنه یا نه 212 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 .ولی نمیتونه 213 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 ...آره، خب 214 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 .شکست 215 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 . این کلمه‌ مال امروزه 216 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 و مهمونی‌های مثل این در .سرتاسر دنیا برگزار میشه 217 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 ، واقعا چیز خاصیه 218 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 لحظه‌ای از یک پیروزی به اشتراک گذاشته شده در سطح جهانی 219 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 . که تاریخ نظیرش رو ندیده 220 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 . تنها راه میری 221 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 .بله 222 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 ... میگن الان دیگه امنه 223 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 .بنظر میاد 224 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 پیاده کجا میری؟ 225 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 .قطار حرکت نمیکنه 226 00:25:37,663 --> 00:25:39,289 .ایستگاه قطار، درب و داغونه 227 00:25:39,331 --> 00:25:41,041 .تا شروع کار دوباره قطارها زمان لازمه 228 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 .ماشین لازمت میشه 229 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 . ماشین لازم ندارم 230 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 . برای شب موندنم جاییو نداریم 231 00:25:50,717 --> 00:25:52,594 . اون بالا خیلی خون و خونریزیه 232 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 .پلیس داره جمع و جورش میکنه 233 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 . میتونین تو معبد بمونین 234 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 .البته اگه قوانین رو درک کنین 235 00:26:10,028 --> 00:26:11,613 . آبجو دارم 236 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 . و اینترنت 237 00:26:18,161 --> 00:26:21,665 جالبه، اولین کاری که میکنن جمع و جور کردن 238 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 .خون یا اجساد نیس 239 00:26:25,460 --> 00:26:28,422 ، باید همشونو میدیدی 240 00:26:29,131 --> 00:26:33,218 دویست‌تا آدم که باهم کار میکنن ، و کابل‌هارو تعمیر میکنن 241 00:26:33,468 --> 00:26:35,387 . تا اینترنتو درست کنن 242 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 . توهم تنهایی 243 00:26:42,352 --> 00:26:42,936 .همم 244 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 .اوشوی ما باور داشت اینا همه نشونه‌اس 245 00:26:48,775 --> 00:26:50,819 ."این" سقوط جهان مادی 246 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 بزرگترین آزمون بودا از جهان .ذهنی و بعد روحی بود 247 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 . آزمایش تسلط بر روی واقعیت 248 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 .بدون آب و غذا مدیتیشن کرد 249 00:27:01,997 --> 00:27:05,083 وقتی دنیا سقوط کرد، اون کاملا .به آموزه‌های بودا متعهد موند 250 00:27:05,626 --> 00:27:07,211 .به جهان ذهن عقب‌نشینی کرد 251 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 و؟ نیروانا رو پیدا کرد یا نه؟ [محلی از صلح و شادی مطلق] 252 00:27:16,220 --> 00:27:17,012 . یه جورایی 253 00:27:18,597 --> 00:27:21,141 . از گرسنگی مرد 254 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 .درست تو همون اتاق 255 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 بقیه راهب‌ها چی؟ 256 00:27:33,820 --> 00:27:34,530 .فرار کردن 257 00:27:37,783 --> 00:27:41,662 حمله بیگانگان واقعا با روش‌های خاصی . اعتقاداتمونو زیر سوال برد 258 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 .و الان، تو به آبجو ایمان داری 259 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 .من ایمان دارم این یه آزمایش بود 260 00:27:56,552 --> 00:27:59,805 ، شاید اومدن تا هرچی داریمو بگیرن 261 00:27:59,847 --> 00:28:01,098 ...تا جهان مارو بگیرن 262 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 .چون برای ما یه چیز دم‌دستی بوده 263 00:28:08,522 --> 00:28:11,483 .راجب گذشته و آینده نگرانیم 264 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 از چیزی که داریم تا وقتی داریم .قدردانی نمیکنیم 265 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 .راهب‌ها از همه بدترن 266 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 .ما فقط درون ذهن زندگی میکنیم 267 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 . لذت‌های فیزیکیو دریغ میکنیم 268 00:28:21,743 --> 00:28:22,703 . یه اتلاف محسوب میشه 269 00:28:24,371 --> 00:28:25,581 ... اتلاف این جهانِ 270 00:28:26,832 --> 00:28:27,499 ...آبجو 271 00:28:28,041 --> 00:28:28,917 ...جهان این چیپس‌ها 272 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 .حالا از همه‌چیزش لذت میبرم 273 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 .مخصوصا گل 274 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 و تو؟ 275 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 تو چی باور داری؟ 276 00:28:50,022 --> 00:28:50,564 .خودمو 277 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 ... من به 278 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 .خاطره باور دارم 279 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 ، نه خاطره گذشته 280 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 . بلکه خاطرات احتمالات 281 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 .آبجو نابه 282 00:29:20,969 --> 00:29:22,429 .ولی هیچی از رویا بهتر نیست 283 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 .پس توهم تو سرت زندگی میکنی 284 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 .شاید باید راهب شی 285 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 برای راهب شدن، باید بیخیال گذشته بشی، درسته؟ 286 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 .ناککاهاما، رهایی از تمایلات 287 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 .میگن آزادی حقیقی همونه 288 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 و تو بعد توقف پروازا از افغانستان 289 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 اومدی اینجا؟ 290 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 اونجای جلیقه‌ات خونیه، خون خودته؟ 291 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 .یکمش 292 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 .گروه شما تو نبرد از بین رفت 293 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 .جزو اولین‌ها بودن 294 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 تنها نبردتون بود؟ 295 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 .نه 296 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 جنگیدی؟ 297 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 .یه چند تایی 298 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 و وقتی همه گروهت مردن، زنده موندی؟ 299 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 . وقتی جنگیدیم تیم من اونجا نبود 300 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 بیگانه‌ها چطوری حرکت میکردن؟ باهم؟ 301 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 منظورت چیه؟ 302 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 .توصیفش کن 303 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 همه بیگانه‌ها و مهارت‌هاشون با یه .انفجار هسته‌ای نابود شد 304 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 آزمایش‌هایی که انجام دادن، نشون میده که .اونا مشابه‌ همدیگه هستن 305 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 .هرکدومشون کدگذاری شده‌ان 306 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 .آره 307 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 آره" رو توصیف کن" چطوری جلوشونو گرفتی؟ 308 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 .نگرفتم 309 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 پس چیشد؟ 310 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 تعقیب و گریزو بیخیال شدن؟ هدف جدید انتخاب کردن؟ 311 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 .دنبال یه چیزی بودن 312 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 چی؟ 313 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 .زمینی-سازی [پروسه تبدیل ماهیت، اتمسفر و سطح یه] [سیاره به چیزی شبیه به زمین] 314 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 جانم؟ 315 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 .فکرمیکنیم همینکارو میکردن 316 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 دیدین که این ماده رو پخش کنن؟ 317 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 ، متابولیز میشه 318 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 .گاز به درون اتمسفر آزاد میکنه .هوارو تغییر میده 319 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 همینکارو کرد؟ 320 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 .انگار همه جواباتو این‌تو آماده داری 321 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 قرار نیست یه فرمی چیزی پر کنم که بتونم برم خونه؟ 322 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 .باشه 323 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 .بیا منتقلت کنیم، چیف کول 324 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 .ممنون 325 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 میخوای خداحافظی کنی؟ 326 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 .یکم وقت داری 327 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 !یامیلا 328 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 مامان؟ 329 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 ! مامان - !دختر عزیزم - 330 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 باورت میشه تموم شده؟ 331 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 .دارم میرم خونه 332 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 .فقط دوروز قراره اینجا باشیم 333 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 .و بعدش، اینه 334 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 یه هفته‌اس خونوادمو ندیدم ولی .انگار یه عمره 335 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 تو هم؟ 336 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 .آره 337 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 چند وقت شده؟ 338 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 . دوسال 339 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 .بابا 340 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 .دوستت دارم بابا 341 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 .بهم دوچرخه سواری یاد دادی 342 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 .و وقتی مامان میگفت نه، برام بستنی میخریدی 343 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 ...و 344 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 .هیولای دهن بدبو بودی 345 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 .خنده‌دار بود 346 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 ...و 347 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 .دوستت دارم 348 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 .عالی بود عزیزم 349 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 ...بابا 350 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 .عیب نداره 351 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 .متاسفم 352 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 .چیزی نیست که براش متاسف باشی 353 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 .خدانگهدار 354 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 پیغاممو گرفتی؟ 355 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 چی؟- - .پیامام - 356 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 چی؟ 357 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 .دوستت دارم 358 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 .تورو 359 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 .همه چیزی که دوسش دارم تویی 360 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 .ببین 361 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 .نامه‌هاتو دارم 362 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 .بسه، بس کن. تمومش کن 363 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 .تازه رسیدم خونه 364 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 .یه غریبه میبینم که وارد خونه‌ام شده 365 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 .شاید زنگ بزنم 911 366 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 ...ولی 911 قطعه، پس 367 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 .شاید فقط ولش کنم بره 368 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 ...ولی من 369 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 ...اگه اون 370 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 اگه نخواد بره چی؟ 371 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 .خب، لهش میکنم و شوتش میکنم بیرون 372 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 .چون یه چیزایی رو شکونده 373 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 و اگه بخواد شکسته‌هارو سرهم کنه چی؟ 374 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 .نمیشه چسب بزنه و درستشون کنه 375 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 .یه شغل جدید 376 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 اره؟ 377 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 شغل جدید ؟ 378 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 .آره 379 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 جدی میگی؟ - . من اینجام - 380 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 .باشه 381 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 مال توئه؟ 382 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 .نه 383 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 من میریم سریع بدوم ، عزیزم- .باشه- 384 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 ."ستاره" 385 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 .سلام 386 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 .عزیزم؛ عزیزم نگاه کن 387 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 .کاش میشد آروم بگیری و گوش بدی 388 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 .من همیشه گوش میدم، تو هیچوقت خفه نمیشی 389 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 دیگه نمیخوام بجنگم ...فکرکنم .باید یکم از هم جدا باشیم 390 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 از هم جدا باشیم؟ 391 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 اره.امتحان کن! امتحان کن ازاون در .بری بیرون و ببین چی میشه 392 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 .جان! صدامونو میشنوه 393 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 .اصلا به تخمم نیست میشنوه یا نه 394 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 مامان؟ 395 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 بابا؟ 396 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 .پیدات کردم 397 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 ...دنبال تو میگشتم 398 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 به ستاره‌ها نگاه میکردی ؟ 399 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 .هدیه‌اتو باز نکردی 400 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 .بازش کن 401 00:52:08,921 --> 00:52:09,796 .زودباش 402 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 .مال توئه 403 00:52:22,768 --> 00:52:23,936 ...میتونی اینارو ببینی 404 00:52:24,478 --> 00:52:26,605 .جایی که هستی 405 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 .و جایی که داری میری 406 00:52:30,317 --> 00:52:32,319 ...میتونی ببینی 407 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 .چطوری جهان، میکشه 408 00:52:34,220 --> 00:52:38,220 مترجمین: Sina_z & Parisa Shiva 409 00:52:38,244 --> 00:52:48,244 .:: NightMovie.Top ::.