1
00:00:04,627 --> 00:00:11,127
Legende.com.br
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
A humanidade derrotou o inimigo.
3
00:00:13,805 --> 00:00:17,601
O inimigo está caindo
em todas as partes do mundo.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
E o maior milagre de todos
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
é que foi o Japão
que nos deu esta vitória.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
O Japão liderou o mundo
na destruição do inimigo.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
No aniversário da Hinata,
nós demos a ela...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
uma bússola magnética.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Acho que ela tinha
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
quatro anos.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Ela adorou a bússola.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Nem deu atenção aos outros brinquedos.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Nós a levávamos ao parque
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
e a bússola a acompanhava.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
A seta apontava para o norte
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
e ela seguia naquela direção.
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Era uma bússola pequena.
Ela a segurava na mão.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Ela queria saber
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
de onde vinha a força que movia a agulha.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Era o que motivava a Hinata.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Respire. Ei, olhe pra mim. Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Tudo bem, amigo.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doutora!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doutora, examine-o.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Faça o que sabe.
- O que houve?
26
00:01:54,698 --> 00:01:57,284
Acelere os batimentos cardíacos.
Ele está respirando.
27
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Cuidado. Coloque-o aí.
28
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Tudo ficará bem.
29
00:03:22,536 --> 00:03:26,456
Invasão
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
O que significa?
31
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
O que isso significa?
32
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Não tem nada.
- Tente de novo.
33
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Não é um exame...
- Mandei tentar.
34
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Sem reatividade.
- Porra!
35
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Ele está respirando.
36
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Certo.
37
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Está respirando. De novo.
- Tá.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Vamos lá.
39
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
O EEG está em linha reta.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
O aparelho está respirando por ele.
41
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Sinto muito.
42
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Ele sofreu um trauma cerebral
do córtex ao tronco.
43
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
O coração parou
e a oxigenação no cérebro diminuiu,
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
resultando em morte celular maciça.
45
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
As células são como nós.
46
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Elas morrem e não ressuscitam.
47
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Sinto muito.
48
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Ele perdeu todas.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Então...
- Ele está morto.
50
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Corra, Aneesha!
51
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Corra, Aneesha! Corra!
52
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Viu pra onde o papai foi?
53
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Seu pai...
54
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Atiraram nele.
55
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Ele está morto.
56
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Então diga.
57
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Não.
58
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Ele se escondeu.
59
00:07:18,647 --> 00:07:21,358
- Se esperarmos...
- Não, querida.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Seu pai...
61
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
Um homem mau o levou.
62
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mãe...
63
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
Conte pra ela.
64
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Me contar o quê?
65
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Seu pai...
66
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Nós o abandonamos
67
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
e eles o mataram.
68
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mas mamãe está aqui.
69
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Estou aqui.
70
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
O papai está morto?
71
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
O HOMEM QUE CAIU NA TERRA
72
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
A humanidade derrotou o inimigo.
73
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
O inimigo está caindo
em todas as partes do mundo.
74
00:09:25,274 --> 00:09:28,777
Eles não podem mais lutar
e estão morrendo nas ruas.
75
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
E o maior milagre de todos
76
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
é que foi o Japão
que nos deu esta vitória.
77
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
VIDA LONGO AO JAPÃO
NUNCA DESISTAM!
78
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Os cidadãos do nosso grande país
79
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
lideraram o mundo e destruíram o inimigo.
80
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO
81
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Nossos heróis... para sempre serão...
82
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Aonde você vai? Está fugindo?
83
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Você não tem família, garota?
84
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Tenho.
- Sabem onde você está?
85
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Você viu o que ele fez.
86
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Não foi ele.
- Você viu.
87
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Ele os parou.
88
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Bombas nucleares fizeram isso.
Não foi um truque Jedi.
89
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- O que aconteceu com ele?
- Foi uma convulsão.
90
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Você viu!
91
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Escute, eu vi que ele está morto. Tá?
92
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Ele está vivo e você...
93
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Não vou ver.
94
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Já passei por isso.
95
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Não vou ver.
96
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Eu segurei...
97
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Segurei a mão dele
enquanto desligavam os aparelhos.
98
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Quando fizeram isso,
99
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
não pude salvá-lo.
100
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Não posso salvá-lo.
101
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Tá?
102
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Você tentou.
103
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Tem família aqui?
104
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Minha mãe trabalha aqui.
105
00:14:47,471 --> 00:14:49,806
- Devia procurá-la.
- Eu estou bem.
106
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Vá em frente.
107
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Espere.
108
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Este é meu.
109
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Esse é seu.
110
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Se não acredita que foi ele,
111
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
dê uma olhada.
112
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Pegue!
113
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Isso!
114
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
NÓS CONSEGUIMOS
115
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Aí, soldado! Você é a porra de um herói!
116
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Tire uma foto conosco.
117
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Estou sem celular. Pode tirar uma foto?
118
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Temos um herói aqui, hein?
119
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Isso!
120
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Ei! Deixe-me ver.
121
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Beleza. Quero ver.
122
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Isso!
123
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Saiam!
124
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Saiam da frente!
125
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Isso.
126
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEFONE
127
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Trevante Cole, do COE, unidade Saxo.
128
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Quero pegar um avião rumo aos EUA.
129
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Sim, senhor.
130
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Certo. Tá, beleza.
131
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Porra.
132
00:18:47,377 --> 00:18:50,756
- Não devíamos ter saído da estrada.
- Sei o que devemos fazer.
133
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Tem comida, soldados e...
134
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Pessoas.
135
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Pessoas podem nos ajudar.
136
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Aonde estamos indo?
137
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mãe.
138
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Estou com fome.
139
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Também estou, querida.
140
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Não tem ninguém aqui.
141
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
É grande demais.
142
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
É quente.
143
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Você vai crescer.
144
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Estão se espalhando gravações
de todos os lugares do mundo.
145
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Estamos recebendo materiais
de diversas fontes.
146
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Em um momento de celebração e reunião,
147
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
pessoas estão saindo de seus abrigos
148
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
depois que o inimigo alienígena
foi derrotado da noite para o dia,
149
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
tão rápido quanto chegaram.
150
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
COMEMORAÇÕES AO REDOR DO MUNDO
151
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
As pessoas olham para o céu
e veem a vitória.
152
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
É a palavra-chave de hoje.
153
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
- Há comemorações...
- O que estamos fazendo?
154
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
O que estamos fazendo?
155
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Podemos ir pra casa.
- Não podemos.
156
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Podemos, sim. Veja todo mundo.
157
00:21:03,931 --> 00:21:06,266
Por que estamos aqui?
O que estamos fazendo?
158
00:21:09,353 --> 00:21:11,522
- Estamos sobrevivendo.
- Por quê?
159
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mamãe?
160
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- O que é isso?
- Uma televisão.
161
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
O que está passando?
162
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Nada.
163
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Estão falando do papai?
164
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Não. Estamos falando de...
- Sobreviver.
165
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Ela disse por que estamos nos escondendo.
166
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
E por que estamos?
167
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Porque, às vezes, quando tudo
parece quieto, bom e seguro,
168
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
e sente que pode confiar nisso,
169
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
é quando...
170
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
você escuta uma voz na cabeça.
171
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Ela sempre está lá.
172
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Às vezes, é muito baixa,
mas você precisa ouvi-la.
173
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Porque essa voz
é tudo em que você pode confiar.
174
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
E minha voz está dizendo:
175
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Ainda não."
176
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Entenderam?
177
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Moramos aqui agora?
178
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Não, nós não moramos aqui.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Mas podemos dormir aqui hoje.
180
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Onde moramos?
181
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Em nenhum lugar.
182
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Porque não é seguro.
183
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Porque é o que a voz da mamãe diz.
184
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Quer ir a algum lugar sem mim?
185
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Não irei abandoná-los. Jamais.
186
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
E vocês não me abandonarão.
187
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Nunca sairão do meu lado.
Não deixarei isso acontecer.
188
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Nosso lar é onde estivermos juntos.
189
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Hoje, esta é nossa casa. Entenderam?
190
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Aqui.
191
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Faça uma cama.
192
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Você não o procurou.
193
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Eu não o vi.
194
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Eu procurei. De verdade.
195
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Por que o deixou?
196
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Foi ele quem mandou.
197
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Você faz o que ele manda?
198
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
Não faço o que ninguém manda.
199
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Então por que devo obedecê-la?
200
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Porque estou te mantendo vivo.
201
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Tem razão. Aquelas pessoas
queriam nos matar.
202
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Nos matarão, se não pensarmos.
203
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Estamos sendo testados.
204
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
O mundo quer nos testar
pra ver se consegue nos vencer.
205
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Mas não conseguirá.
206
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
É, bom...
207
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
ele conseguiu.
208
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
É a palavra-chave de hoje.
209
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Há comemorações como esta
acontecendo em todas as partes do mundo.
210
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Realmente é algo especial,
211
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
o momento
de uma vitória mundial compartilhada,
212
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
diferente de todas que o mundo
já presenciou na história.
213
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Vá em frente.
O caminhão está vindo, tome cuidado.
214
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Ei, está sozinha?
215
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Sim.
216
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Acho que é seguro agora.
217
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Parece que sim.
218
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Aonde está indo?
219
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Não há mais trens.
220
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
A estação foi arrasada.
221
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Vai demorar para os trens voltarem.
222
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Precisa de um carro.
223
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Não preciso de um.
224
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Também não há onde ficar.
225
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
A coisa está feia por aí.
226
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
A polícia está limpando tudo.
227
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Fique no meu templo, se quiser.
228
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Basta se atentar às regras.
229
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Tenho cerveja
230
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
e internet.
231
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
Está tudo muito estranho.
Eles adiaram a limpeza
232
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
dos corpos e das manchas de sangue.
233
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Uma loucura.
Tinha umas 200 pessoas reunidas
234
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
e o que elas estavam fazendo?
235
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Consertando cabos.
236
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Porque precisam da internet.
237
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Você também está sozinho.
238
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Sim.
239
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Nosso osho acredita
que tudo isso foi um sinal.
240
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
A queda do mundo físico
241
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
foi obra de Buda para testar
os mundos mental e espiritual.
242
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
Um teste para dominarmos a realidade.
243
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Ele continuou meditando sem comida e água.
244
00:27:01,997 --> 00:27:05,542
Enquanto o mundo ruía,
ele se dedicou aos ensinamentos de Buda.
245
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Ele se retirou ao mundo mental.
246
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
O seu osho encontrou o nirvana?
247
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
De certa forma.
248
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Mas ele morreu de fome
249
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
bem naquele quarto.
250
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
E os outros monges?
251
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Eles fugiram.
252
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Uma invasão alienígena
realmente testa suas crenças.
253
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Então... agora você bebe cerveja?
254
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Deve ter sido... um teste, afinal.
255
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Eles vieram à Terra para tomar
tudo o que os humanos têm,
256
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
para tomar o mundo, né?
257
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Isso aconteceu
porque deixamos de nos importar.
258
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Nos arrependemos do passado.
Nos preocupamos com o futuro.
259
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Nem tentamos desfrutar
do que temos no momento.
260
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Os monges são os piores.
261
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Vivemos apenas na mente.
262
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Renunciamos os prazeres físicos.
263
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
É um desperdício.
264
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Estamos desperdiçando o mundo.
265
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
A cerveja, os salgadinhos.
266
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Portanto, agora estou desfrutando
de tudo o que há no mundo.
267
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Especialmente da maconha.
268
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
E quanto a você?
269
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
No que acredita?
270
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Eu?
271
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Em memórias.
272
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
Talvez.
273
00:29:11,752 --> 00:29:15,589
Não as do passado...
mas sim as memórias de possibilidades.
274
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Também creio na cerveja.
275
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Mas nada é melhor do que sonhar.
276
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Certo.
277
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Então, também vive na sua cabeça.
278
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Devia ser um monge.
279
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Mas, para ser um monge,
é preciso se esquecer do seu passado, não?
280
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Sim.
281
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Renunciar o desejo.
282
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Dizem que renunciar o desejo
é o início da liberdade.
283
00:31:00,569 --> 00:31:05,365
E você chegou aqui vindo do Afeganistão
depois dos voos terem sido interrompidos?
284
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Tem sangue no seu uniforme. É seu?
285
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Parte dele.
286
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Você perdeu seu esquadrão em um confronto.
287
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Um dos primeiros.
288
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Foi seu único confronto?
289
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Não.
290
00:31:35,020 --> 00:31:37,231
- Enfrentou um deles?
- Alguns.
291
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
E você sobreviveu,
sendo que perdeu todo seu esquadrão?
292
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
O esquadrão não estava presente.
293
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Como os alienígenas se movem? Juntos?
294
00:31:48,367 --> 00:31:50,661
- Como assim?
- Descreva.
295
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Toda vida alienígena foi morta
em uma detonação nuclear.
296
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Os testes revelaram que são idênticos,
297
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
cada um deles, codificados.
298
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Sim.
299
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Sim." Descreva. Como os impediu?
300
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Não os impedi.
301
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Então, o que aconteceu?
302
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Desistiram? Escolheram outro alvo?
303
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Eles queriam uma coisa.
304
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
O quê?
305
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraformação.
306
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Como é?
307
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
É o que achamos que estavam fazendo.
308
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Você os viu espalhar esta substância?
309
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Ela metaboliza.
310
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
Libera um gás na atmosfera, altera o ar.
311
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Foi o que fizeram?
312
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Todas as respostas estão aqui.
313
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Não preciso preencher um formulário
pra poder ir embora?
314
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Tudo bem.
315
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Vamos transportá-lo, comandante.
316
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Obrigado.
317
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Quer se despedir?
318
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Tem alguns minutos.
319
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
TOCA-FITAS
320
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
321
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mãe?
322
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mãe!
- Minha filha!
323
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Acreditam que acabou?
324
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Vou pra casa.
325
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Só ficaria aqui por dois dias.
326
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Aí, tudo aconteceu.
327
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Estou uma semana longe da família,
mas parece uma eternidade.
328
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
E você?
329
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
É.
330
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Quanto tempo faz?
331
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Dois anos.
332
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Papai.
333
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Eu te amo, papai.
334
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Me ensinou a andar de bicicleta.
335
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
E você me comprou sorvete
depois da mamãe ter dito "não".
336
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
E...
337
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
era o monstro do mau hálito.
338
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Era engraçado.
339
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
E...
340
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
eu te amo.
341
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Foi lindo, querida.
342
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Pai...
343
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Está tudo bem.
344
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Sinto muito.
345
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Não tem do que se lamentar.
346
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Tchau.
347
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
FLORESTA AMAZÔNICA,
BRASIL, TERRA
348
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Recebeu as mensagens?
349
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- O quê?
- Minhas mensagens.
350
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
O quê?
351
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Eu te amo.
352
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Você.
353
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
É tudo o que eu amo.
354
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Veja.
355
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Recebi suas cartas.
356
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Pare.
357
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Acabei de chegar.
358
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
E vi um estranho que invadiu minha casa.
359
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Queria ligar pra polícia.
360
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Mas a linha está fora do ar, então...
361
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
talvez eu o deixe ir.
362
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Mas eu...
363
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
E se ele...
364
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
não quiser ir embora?
365
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Precisarei bater nele e expulsá-lo.
366
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Porque ele quebrou coisas aqui.
367
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
E se ele quiser consertá-las?
368
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
É impossível colocar tudo de volta.
369
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Um novo emprego.
370
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
É mesmo?
371
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Um novo emprego?
372
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Sim.
373
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- É sério?
- Estou aqui.
374
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Tudo bem.
375
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
SINAL ANÔMALO RECEBIDO
COORDENADAS DO EIXO
376
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
USUÁRIO - SENHA
377
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
É seu?
378
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Não.
379
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Já venho, amor.
- Tá.
380
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
TRADUÇÃO
381
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
DETECTAR IDIOMA - INGLÊS
382
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
APONTE A CÂMERA PARA O TEXTO
383
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
ESTRELA
384
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Estrela."
385
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Ei.
386
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Amor. Olha.
387
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Queria que se acalmasse me ouvisse.
388
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Eu vivo escutando.
Você nunca cala a porra da sua boca.
389
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Não quero mais brigar. Só acho
que precisamos nos separar por um tempo.
390
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Separar por um tempo?
391
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Pode tentar. Tente sair pela porta
e veja o que acontece.
392
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, ele está ouvindo.
393
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Acho que ligo pro que ele ouve?
394
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mãe?
395
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Pai?
396
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Aí está você.
397
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Estava te procurando.
398
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Estava olhando para as estrelas?
399
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Você não abriu o seu presente.
400
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Abra-o.
401
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Vá em frente.
402
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
É para você.
403
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Com isso,
404
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
pode ver onde você está
405
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
e para onde está indo.
406
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Você pode ver
407
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
a força do mundo.
408
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Legendas: Rafael Magiolino