1 00:00:00,983 --> 00:00:05,883 Legendei.to 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Esta mensagem é transmitida 3 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 a pedido da Agência de Gestão de Emergências dos Condados. 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 A ordem de evacuação... 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Estamos indo ao hospital? 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 - ...Albany, Allegany... - Querida, estou bem. 7 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Só perdi... 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 Perdi um pouco de sangue. 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 O que era aquela coisa? 10 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 Era algum monstro? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 Não era um monstro. 12 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Era... 13 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 outra coisa. 14 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, querido, onde encontrou isto? 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - O que é isto? - Não sei. Só encontrei. 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Onde? 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Pai? 18 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Papai? Papai! - Pai! 19 00:02:06,168 --> 00:02:10,088 Invasão 20 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Porra. 21 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Olá? 22 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Que porra é essa? 23 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Merda. 24 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Ergam as mãos! 25 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Erga as mãos das crianças! 26 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Diga às crianças! 27 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Erga a camisa. Erga-a! 28 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Erga a porra da sua camisa! 29 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Vire-se! - Eu falo inglês. 30 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Não somos perigo. 31 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Estão sozinhos? 32 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Sabe o que rolou aqui? 33 00:04:59,842 --> 00:05:02,344 - Morte. Igual. - Igual ao quê? 34 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Tanques em chamas, helicópteros também. 35 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - Como assim? - Luta ruim. 36 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Muitos tiros na sua base. Só vi o depois. 37 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Está falando do Acampamento Travis? 38 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 São aliados, alemães e canadenses. 39 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Estão mortos como eles. 40 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 Não. 41 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 É aonde estou indo. Tem mil homens e uma base aérea lá. 42 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Não tem mais. Aviões em chamas. 43 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Por favor. 44 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Devagar. 45 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Beleza. 46 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - Está procurando um avião? - Sim. 47 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 Então talvez também esteja indo a Cabul. 48 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Sei que Cabul ainda tem aviões. 49 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Você sabe? 50 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Sim, eu acho. 51 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Estamos caminhando até Cabul. 52 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 Vocês... Não fica a uns 320km daqui? 53 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Vamos caminhar 320km. 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Está mudo. 55 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Sem telefone, eletricidade ou pessoas. 56 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Terroristas. Mataram todo mundo. 57 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 Deveríamos ter ficado com os outros. 58 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Eles provavelmente já arranjaram carona. 59 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Ou morreram. 60 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Só se for de diabetes. 61 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Ei, idiotas! 62 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Ei! 63 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Ei! - Nossa salvação, hein? 64 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Ei! - Espere! 65 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Pare! - Pare! 66 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Caspar, o que está fazendo? - Casp, sai daí! 67 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Você está louco? 68 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 O que estão fazendo aqui sozinhos? 69 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Precisamos de ajuda. 70 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Precisamos voltar pra casa. 71 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Que casa? 72 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 Londres. Por ali. 73 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Não vou voltar por ali. 74 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Você está ferida? 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Não é meu. 76 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 O que aconteceu? 77 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Minha família. 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 79 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 John, nosso filho. 80 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Nosso cachorro. 81 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 Aquilo matou todos. 82 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 "Aquilo"? 83 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Como assim, "aquilo"? 84 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Vocês não... 85 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Não estão sabendo? 86 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Terroristas. 87 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 Atacaram Londres. 88 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Não é? 89 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Estão em toda parte. 90 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 O que nos atacou? 91 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - Não foram terroristas. - Então o quê? 92 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Alienígenas. 93 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - Por favor. - Ela está de palhaçada. 94 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Não pode ser sério. 95 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Está falando besteira. 96 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 A presidenta dos EUA falou na TV ontem. 97 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Primeiro, achamos que era só lá, 98 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 depois, em cidades como Londres, 99 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 mas somos uma cidade pequena. 100 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 Com centenas de pessoas. 101 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Estamos sozinhos. 102 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Já há um tempo. 103 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 Precisamos voltar às nossas famílias em Londres. 104 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Por favor. 105 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Não pode nos ajudar? 106 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Não. 107 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Tem mais disso na estrada. 108 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 Não vai adiantar reduzir o ruído. 109 00:10:52,277 --> 00:10:54,988 Nada do que faço funciona. Não entendo nada. 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Mais rápido. 111 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Ei. Seremos presos na hora. 112 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 Sabem disso? 113 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Não temos permissão, 114 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 estamos andando com equipamentos roubados, e agora nós... 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Mitsuki. 116 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Mitsuki. 117 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Acha que algo que disser poderá me impedir? 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Falando por experiência? 119 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 - Não. - Então, guarde o seu fôlego. 120 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Se estiver incomodado, vá embora. 121 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Mitsuki. 122 00:11:36,238 --> 00:11:40,284 Independentemente do que Hashimoto disse, não há nada na transmissão. 123 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Há apenas ruídos. 124 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 Mas a Hoshi-12 se foi. 125 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Seremos presos por nada. 126 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 A tripulação inteira está morta. 127 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Sinto muito. 128 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 - Mas... - Eles não estão mortos. 129 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Sei disso. 130 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 Você pode não ouvir nada, mas eu ouço. 131 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 Chegamos. 132 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Pois não? 133 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 Somos da JASA. 134 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Têm identificação? 135 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Mitsuki Yamato, especialista de projetos sênior, sistemas SST. 136 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Vim assumir o comando operacional. 137 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Abra o portão agora. 138 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 "Especialista de projetos sênior"? 139 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 "Sistemas SST"? 140 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Há 20 minutos, 141 00:12:42,137 --> 00:12:45,807 o diretor Hashimoto e administrador Kouda enviaram uma diretriz 142 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 por e-mail, afirmando que o comando deve ser passado à Mitsuki Yamato. 143 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 Um minuto depois, esta instalação perdeu comunicação com a central. 144 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 O que você fez? 145 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 Praticamente nada. 146 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Não. 147 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Nós seremos presos. 148 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Mitsuki. 149 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 O que você pretende fazer? 150 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Contatá-los. 151 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 152 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Por favor, Ahmed. 153 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Droga. 154 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Ele vai morrer? 155 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - Está machucando ele. - Não. 156 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Vamos lá. 157 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Respire. - Papai! 158 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Respire, droga! 159 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Não. 160 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Você salvou a minha vida. 161 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Obrigado. 162 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 De nada. 163 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 O que foi? 164 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Ainda faltam algumas horas. Mande-a racionar. 165 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 - Ele está com sede. - Sim. 166 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 Mas estamos longe. Mande-o maneirar. 167 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Mande-o esperar. 168 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 Isso foi burrice. 169 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Mas ele não sabe disso. E nem precisa saber. 170 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Se posso ajudá-lo, é o que devo fazer. 171 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 É? 172 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 O que dirá quando ele sentir sede daqui uma hora? 173 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Direi que estamos quase chegando. 174 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 A esperança também é como água. 175 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Eles não fazem ideia, né? 176 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Fazem, sim. 177 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Parecem relaxados demais 178 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 presenciando uma invasão alienígena em andamento. 179 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sabe, a Sahar nasceu em 2010, 180 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 dois anos após a chegada de vocês. 181 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Ali, meu filho, nasceu em 2013, 182 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 dois anos após terem matado bin Laden e ainda terem 50.000 soldados aqui. 183 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 Eles presenciaram uma invasão suas vidas inteiras. 184 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 É tudo o que conhecem. 185 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Mas esta é diferente. 186 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 Já ouvi isso antes. 187 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - Quantos anos tem o seu? - Quê? 188 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Quantos anos tem? 189 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 Conheço os olhos de um pai. 190 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Por isso está indo pra casa, não? 191 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 Yamato! Bem-vinda. É um prazer conhecê-la. 192 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Me chamo Yoshi Fujimoto. 193 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Estamos compartilhando dados com o Ministério da Defesa e os EUA, 194 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 mas os dados têm consistido em praticamente apenas ruídos. 195 00:18:48,754 --> 00:18:51,798 Mas o Comando Global solicitou 196 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 que os telescópios apontem para a mesma direção. 197 00:18:54,092 --> 00:18:57,846 - Não obtivemos informações detalhadas. - O Comando Global não está envolvido. 198 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Eu sou o comando. 199 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Técnico Kawaguchi. 200 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Mostre a eles. 201 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Sim, supervisora do projeto. 202 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 O que é isso? 203 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 Conecte em sua rede local, sem restrições. 204 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Pensei que eu a amava mais do que ninguém. 205 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Fujimoto. 206 00:19:51,859 --> 00:19:55,529 Esse áudio é de imediatamente após a colisão. 207 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 É o sinal do contato após a colisão. 208 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 O som do evento foi analisado e convertido em um espectro. 209 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 Use esta parábola para encontrar o sinal. 210 00:20:07,291 --> 00:20:10,878 É um radiotelescópio. Ele detecta corpos astrais e estrelas. 211 00:20:10,961 --> 00:20:13,922 Ele detecta radiação eletromagnética, padrões. 212 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 E isto é um padrão. 213 00:20:15,465 --> 00:20:17,217 Uma mensagem. 214 00:20:17,301 --> 00:20:20,262 Encontraremos o que está a transmitindo 215 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 e mandaremos uma resposta. 216 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Uma resposta para quem? 217 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Para eles. 218 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Eles? 219 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Fiquem. Não é seguro. Estão aqui. 220 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Podem ficar comigo. 221 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Nosso lar é aqui. 222 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Não vão. 223 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 É mais seguro no campo. 224 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Não foi seguro pra você. 225 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Boa sorte a todos. 226 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Obrigado. 227 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Parece que vieram por aqui. 228 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 O que aconteceu aqui? 229 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Puta merda. O que aconteceu? 230 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Cadê todo mundo? 231 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Foi o que ela disse. Alienígenas. 232 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Esperem. Minha tia mora por ali. 233 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 É, também moro nessa direção. 234 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Venha também. Pode ligar pra sua mãe e... 235 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Não dá. Os celulares não funcionam. 236 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 É. 237 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 Minha casa fica logo após a estação. 238 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 A minha também. 239 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Nos vemos na escola. 240 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Ei, idiota. 241 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Me chupa. 242 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Você mora por ali? 243 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Não vou pra casa. 244 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Lá não pode ser pior do que isto. 245 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 Não conhece minha casa, cara. 246 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Não é diferente da minha. 247 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Só deve ser... - Maior. 248 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Maior que a sua. 249 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Igual o meu pau... - Tá. 250 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Eu os alcanço depois. 251 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Eu sinto muito... 252 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 por tudo. 253 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Tudo bem, cara. 254 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Na verdade, não. 255 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Mas, sabe, é o fim do mundo e tudo mais, então... 256 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 A gente se vê. 257 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Vamos embora. 258 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Sim. 259 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Aperte o passo. 260 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 Está escrito "puxe". 261 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Obrigado, filho. 262 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Brinquedos! 263 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Ei, Sarah, veja só. Quase consegui pegar. 264 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Então é uma pilota, cirurgiã e cozinheira. 265 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 O que você não sabe fazer? 266 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Talvez não saiba muitas coisas. 267 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Posso ajudar? 268 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Passe-me o pão. 269 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Quero este. 270 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Como nunca fizemos isso antes? 271 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 O quê? 272 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Invadir um restaurante abandonado? - Sim. 273 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Não. Nos divertirmos em família, juntos, 274 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 sem preocupações. 275 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Já fizemos isso. 276 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Você só não esteve presente. 277 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Estou aqui agora. 278 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Não deixe as fritas queimarem. 279 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Como devo comer isto? 280 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Devagar. 281 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mãe. Podemos dar as graças? 282 00:27:45,249 --> 00:27:48,252 - Pra Deus? - Como fazemos no Dia de Ação de Graças. 283 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Claro. 284 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Deem as mãos. 285 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Papai? 286 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Estou grato pelo papai estar bem 287 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 e pela mamãe ter nos salvado. 288 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Estou grato por ainda estarmos vivos. 289 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 Por termos uma refeição e um lugar pra ficar. 290 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Está falando tudo! 291 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Que lindo. 292 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Quer falar algo, Sarah? 293 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 Estou grata pelo milk-shake. 294 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 Ele é meu amigo, todo meu. 295 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Também sou grata pelo milk-shake. 296 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 E eu também. 297 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Roubaram minha ideia! - Sim. 298 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 E agora, vou roubar suas batatas. 299 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Pare. 300 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - Vou roubar todas as suas batatas. - Devagar. 301 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Há muitas frequências. 302 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 São padrões. 303 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 O da Hoshi é diferente. 304 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Ainda procurando? 305 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 Por aquele padrão? 306 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 Sim, mas... 307 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Mas não vamos encontrá-lo. 308 00:29:14,796 --> 00:29:16,882 Estamos procurando em órbita baixa, 309 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 que não é a função deste telescópio. 310 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 São ruídos. 311 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Interferência de satélites. 312 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 Mas os satélites foram destruídos. 313 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 Deve ser outra coisa. 314 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Algo grande. 315 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Tipo a Estrela da Morte. 316 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 A Estrela da Morte é 98% metal. 317 00:29:38,946 --> 00:29:41,031 Mas isto é energia. 318 00:29:41,114 --> 00:29:42,533 Muita energia. 319 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Frequências agrupadas, modulando. 320 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 É um tipo de mensagem. 321 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Deixe-me escutá-la. 322 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 São ondas de rádio. 323 00:29:51,959 --> 00:29:55,587 Mesmo se forem ondas convertidas, só emitem ruídos e estalidos. 324 00:29:56,380 --> 00:29:59,091 - Estão espalhadas pela frequência. - Deixe-me escutá-la. 325 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Agora. 326 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 É o som de uma interferência de rádio. 327 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 São apenas ruídos. 328 00:30:29,538 --> 00:30:33,000 Estou ouvindo o padrão, como se fosse música. 329 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 É como se inúmeros rádios tivessem se desligado de uma vez. 330 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Inúmeras vozes. 331 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Seres diferentes 332 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 ressoando como se fossem um. 333 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 E se... 334 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 não for uma mensagem transmitida? 335 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 E se for uma rede? 336 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Estamos nos conectando a ela. Rompemos o firewall, 337 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 uma rede distribuída paralela, 338 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 como se um supercomputador controlasse a rede inteira. 339 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Uma mente coletiva? 340 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Ou seja, 341 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 estamos procurando uma única voz no meio de uma mente coletiva? 342 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Sim. 343 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Usem um filtro pra excluir outros padrões que a rede identificar. 344 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Também reduzam o ruído de fundo padrão 345 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 e encontrem a voz da transmissão da Hoshi. 346 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 Isso vai demorar um pouco. 347 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Viraremos a noite fazendo isso. 348 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 ABRIGO 349 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Aonde estamos indo? 350 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 A um lugar seguro, querida. 351 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 REFUGIADOS 352 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Prossiga! 353 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 UNIVERSIDADE DE NORTHVIEW 354 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 Bravo um, liberado para triagem no campus norte. 355 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 É uma escola. 356 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Cadê todo mundo? 357 00:32:26,446 --> 00:32:30,325 Se não é emergência, sigam a amarela. Se precisam de ajuda, sigam a vermelha. 358 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Vão orientá-los. 359 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Pegue aqui. - Obrigado. 360 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Vermelho é pra emergências. - Isso, querida. 361 00:32:43,088 --> 00:32:45,883 - Com licença. - Sim, senhor. 362 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Certo, pessoal, vamos... 363 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dra. Lockhart. 364 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Você o conhece? 365 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Você está bem? 366 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Sim. 367 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 Esta é minha família. 368 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 369 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 Acabamos de chegar de... 370 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Claro. Estamos muito seguros aqui. 371 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Temos muitos soldados, e eles têm muitas armas. 372 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Olá. 373 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Você está bem? 374 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Sim. Sou Ahmed. 375 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pneumotórax. Improvisei. 376 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Precisa ser lavado, limpo e suturado. Não estava esterilizado. 377 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Claro. Você quer... 378 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Onde esperamos? 379 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Mal conseguimos fugir. 380 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Só dois caminhões, alguns Humvees e uma ambulância. 381 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Achei que todos tinham morrido quando você partiu. 382 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Quer que eu te carregue? 383 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Todos ficam aqui, mas vocês ficarão em um espaço VIP. 384 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke! 385 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 É todo de vocês. 386 00:34:27,525 --> 00:34:31,737 Vou trazer cobertas e travesseiros se ainda tivermos, ou vou improvisar. 387 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 Comida? Estavam na estrada. 388 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 Tomamos milk-shake. 389 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - É bom tê-la de volta. - Obrigada. 390 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Te chamaram de Dra. Lockhart. 391 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Ele se confundiu. 392 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Você salvou o papai. 393 00:34:52,050 --> 00:34:54,553 Sim. Venham. 394 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Então, você é médica. 395 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Eu era. Quase fui. 396 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Mas, aí, eu nasci. 397 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Você queria ser médica? 398 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Eu queria você. 399 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 Vocês dois. 400 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mamãe? 401 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Sim, querida? 402 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 E se as pessoas enlouquecerem? 403 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Como assim? 404 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Como a senhora naquela casa. 405 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 Ela enlouqueceu e eu caí. 406 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Estamos seguros aqui. 407 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Mas e se todas as pessoas enlouquecerem? 408 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Todos somos um pouco loucos. 409 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Não somos loucos. Somos normais. 410 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 Podemos não ser loucos, mas também não somos normais. 411 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Ninguém é. 412 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Não mais. 413 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Está com medo? 414 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Você não está? 415 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Sim, mas estou com você. 416 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 É por aqui, né? 417 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Você sabe algo. 418 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Algo que ninguém sabe, né? 419 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Ou viu algo antes do acidente, antes de tudo. 420 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 Nos seus desenhos, tudo aquilo. 421 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Pode me contar. 422 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 Não vou espalhar. 423 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Por que não conta? 424 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Minha cabeça. 425 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 Sempre teve algo errado com ela desde que eu nasci. 426 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Epilepsia e... 427 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Sim, mas agora é diferente. 428 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 É como se algo... 429 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 Não sei, tem... 430 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Vejo coisas e posso senti-las. 431 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 E também tem... 432 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 Tem algo fora de mim, mas que está dentro de mim. 433 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 E tem uma voz. 434 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 E... 435 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 É como se... 436 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 Está dentro da minha cabeça. 437 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Isso machuca? 438 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Quando acontece, sim. 439 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Corra. - É melhor não correr. 440 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Preciso ir até minha mãe. 441 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Sim. Nossas mães. 442 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Vamos lá. 443 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 AEROPORTO DE CABUL 444 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 Ei! 445 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Perdemos os aviões. Está deserto. 446 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 Podemos ter esperança. 447 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Tem um avião! 448 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Ei! SEAL da Marinha dos EUA! 449 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 SEAL da Marinha dos EUA! 450 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Disseram que vão atirar! Pare! 451 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 SEAL, vim de Kandahar. 452 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Venha. Diga a ele! 453 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 Militar dos Estados Unidos. 454 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Tá? Vou embarcar no avião agora, porra. 455 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 Vou aonde vocês forem... Ei! Afastem-se! 456 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Pra trás, porra! 457 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Sim? 458 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Isso! Vá buscá-los! 459 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Venham. Rápido. 460 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 Ei! 461 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Ei! Ele está comigo. 462 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 O que está fazendo, cara? 463 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 Está tudo bem! Ele é um dos nossos. 464 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Diga! Ele está comigo! Não! 465 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Ei, solte-o! Não! 466 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Solte-o! Merda. 467 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Peguem. Aqui. Beleza? 468 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 Carabina com mira tática. Vale US$ 1.000. 469 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Darei a vocês. 470 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Deixem-no embarcar com a família. Diga. 471 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Certo? 472 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Vai. 473 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Deus olha por você. 474 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Não diria isso se me conhecesse. 475 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 Não é Deus que olha por mim, cara. 476 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Moisés cruzou o deserto pra voltar pra casa. 477 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 Deus olha por você. 478 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Café. 479 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 O padrão pode ter sido interrompido há horas ou dias. 480 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 Talvez estejamos olhando algo que não existe mais. 481 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Não. Tem que estar aqui. 482 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Já desapareceu. 483 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 Ainda não. 484 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Ele reconheceu 89 milhões de padrões. 485 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Nenhum deles é da Hoshi. 486 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 O que é isso? 487 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 Resultados agrupados. 488 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Não! Aqui. 489 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Está sozinho. 490 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 Uma anomalia. 491 00:44:38,971 --> 00:44:42,933 Uma ave pode ter entrado no equipamento. Ou talvez tenha destruído um satélite. 492 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Isole o padrão. 493 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Arraste pra cima. 494 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 Aqui está. 495 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 Mas não é o seu padrão. 496 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 - Reproduza. - Por quê? 497 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 É só... 498 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Isto é... 499 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 A Hoshi-12. 500 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 O pedido de socorro do ônibus espacial. 501 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Vire a antena. 502 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoshi-12. 503 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Fixe nela. 504 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Fixando. 505 00:45:50,292 --> 00:45:52,419 - Encontre. - Quase lá. 506 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata, estou a caminho. 507 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Afastem-se das estações! 508 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Parem tudo! 509 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 PERMISSÕES DA ANTENA - APAGAR 510 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Eu te achei! 511 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 USUÁRIO - SENHA 512 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Solte-me! 513 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinata? 514 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinata! Solte-me! 515 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Legendas: Rafael Magiolino