1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Foda-se! 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 M... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Vá lá. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 SEM SINAL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Mas que porra... 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Apelo a todas as estações. Fala o SOC Trevante Cole. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Aguardem. Vou comunicar a minha grelha de dez dígitos às cegas. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 É 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Foda-se... 8770. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Fomos atacados por aeronave desconhecida, algo que nunca vi. Os meus homens... 11 00:03:30,752 --> 00:03:34,464 Os meus homens estão desaparecidos... Foda-se! Foda-se! Está lá? 12 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Foda-se! Merda! 13 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Muito bem. Vamos lá. 14 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invasão 15 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Isto não é uma estrada. Aneesha! - Mamã, aonde vamos? 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Abranda. Abranda... 17 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 Aneesha. 18 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Aonde vamos? - Vamos sair da cidade. 19 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 Mãe, que se passa? 20 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mamã! 21 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Estão bem? 22 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Que se passa? 23 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Não, não, não. Professor? 24 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Professor? Sou eu. 25 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Ajudem-no. 26 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Prof. E? - Está lixado. 27 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Que fazemos agora? Não há rede. 28 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Vejam a pulsação ou assim. 29 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Onde estamos? 30 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Ninguém tem rede, meu. Não temos nada. 31 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Temos de o libertar. - Está a morrer. 32 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Pois. - Socorro! 33 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Socorro! 34 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Alguém! 35 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Socorro! 36 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 INVESTIGAÇÃO URGENTE A CAUSA DE CATÁSTROFE 37 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 ÚLTIMA HORA 38 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 RESCALDO DE CHOQUE EM NOVA IORQUE E MÉDIO ORIENTE 39 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO Onde estás? Vens trabalhar? 40 00:12:39,051 --> 00:12:40,636 Caiu do céu. 41 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Sabem o que fazem? - Olhem. 42 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Que diz ele? 43 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Cuidado! O braço dele está todo... 44 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Temos de parar a hemorragia. 45 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Ele vai ficar bem? - Tudo bem. A minha mãe é enfermeira. 46 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Tens um lenço de papel? 47 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 É um bom torniquete. Deve abrandar a hemorragia. 48 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Casp. Ele está bem? 49 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Consegue falar? 50 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 A culpa foi tua. 51 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Fizeste-o olhar para trás, para essa cabeça deficiente, 52 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 a espumar da boca, outra vez. 53 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 N... Não. 54 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 A culpa é tua. 55 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Levanta-te! 56 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Ouviste-o, caralho? - Parem! 57 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 O quê? 58 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Sabem que mais? Ele não devia estar na escola e muito menos nesta viagem. 59 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Devia estar numa escola especial, com autocarros almofadados. 60 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Não, eu não... - Não o quê? Não te deu a macacoa? 61 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Devia esfaquear-te, cromo. 62 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Malta! 63 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Ele só precisa de um médico, mas rápido. 64 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Não o defendas. A culpa é dele. 65 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Vai pagá-las. 66 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, tenho batatas fritas. 67 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Até chegar ajuda. - Que porra é esta? 68 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Tenho montes de petiscos. - E refrigerantes. 69 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - A mãe não nos viu a fazer a mala. - Dá cá isso. 70 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Acham que nos vêm ajudar? Aqui? 71 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Não bebo essa merda. - Podem vir. 72 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - A minha mãe não sabe de mim. - Nem há mensagens. 73 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Ouçam, temos de subir. 74 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Também és deficiente? 75 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Subir o quê? Aquilo? O que ele nos fez descer? 76 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Bem, alguém tem de pedir ajuda. 77 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Então, que vá ele. 78 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 E que caia de cabeça. 79 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Não podemos deixá-lo. 80 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Se eu te mandar, deixas. 81 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Eu vou, se... 82 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Não me ouviste? Não vai ninguém, entendido? 83 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Malta, tudo correrá bem. 84 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Só temos de ligar... para casa. - Não há rede, porra. 85 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Eu vou... - Sim, para morreres? 86 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Partias os ossos todos. 87 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mamã, quero fazer xixi. 88 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Eu sei, querida. Eu sei. - Cuidado! 89 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 O trânsito não se move... 90 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 O papá vai carregar o carro. 91 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ... devido a milhares de pessoas que tentam sair da área metropolitana. 92 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Dás-me um granizado? 93 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Também quero. - Vá lá, despachem-se. 94 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Olha pela tua irmã. 95 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Há coisas muito estranhas a acontecer. 96 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Parece ser... - Meu Deus! 97 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ... um ataque internacional, continuado, coordenado e devastador. 98 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Ainda não sabemos quem está por detrás destes terríveis acontecimentos. 99 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Ainda nenhum grupo reivindicou... 100 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 RELATOS DE ATAQUES A NÍVEL GLOBAL 101 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ... mas está a afectar o mundo inteiro. 102 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Mais uma vez, estas são imagens captadas com telemóveis, 103 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 enviadas por telespectadores de três estados. 104 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Estamos também a receber imagens das nossas estações em todo o país. 105 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 O melhor que podemos fazer é manter a calma... 106 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 O meu amigo vai carregar aqui. 107 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Estás a gozar? 108 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Parece-te que estou a gozar? 109 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Mas este gajo... 110 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Malta, malta. Está tudo bem, certo? Na boa. Estamos nisto juntos. 111 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Esta estação de serviço é nossa, Osama. 112 00:17:03,398 --> 00:17:05,525 - Queres fazer isto? - Cheguei primeiro! 113 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 Eu cheguei aqui primeiro! 114 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Querida, desculpa. Não havia dos que tu gostas. 115 00:17:13,617 --> 00:17:15,909 Mete-te no carro. 116 00:17:15,992 --> 00:17:17,329 Estou com a minha família! 117 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ... papel. Tive de usar toalhetes. - Ahmed. 118 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Entupiu a sanita. 119 00:17:20,999 --> 00:17:22,415 - Ahmed, vamos. - Não foi nada! 120 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Vamos embora. 121 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Nem carreguei a bateria. - Vamos embora e já. 122 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Está bem. Está bem. - Já! 123 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Vão. 124 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Mas este carro não é nosso. - Agora, é. 125 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Esse carro é meu! 126 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mãe, de quem é este carro? 127 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Não sei, querido. 128 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Eles vão ficar bem. Vão ficar bem, parceiro. 129 00:18:55,052 --> 00:18:58,305 Ka, ka, ka. Ka, ka, ka. 130 00:18:58,388 --> 00:18:59,640 Ka. 131 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Mantém-te... 132 00:19:03,101 --> 00:19:05,604 Mantém-te longe, caralho! 133 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Afasta-te! 134 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Mostra-me as mãos. 135 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Põe as mãos onde eu as veja ou dou-te um tiro, porra! 136 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Não te mexas, meu! 137 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Afasta-te. 138 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Viste os meus homens? 139 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americanos. 140 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Houve uma explosão. 141 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Viste? 142 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Ou ouviste? 143 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Sim. 144 00:20:11,003 --> 00:20:12,838 Está bem. 145 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Viste os meus homens? 146 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bum, bum. 147 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum, bum. Sim. Viste-os? 148 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Tenho de os proteger. Eu. Protegê-los. 149 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 "Yak." 150 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 O que é "yak"? Yak. Espera. 151 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Yak. 152 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Sim. 153 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Sete. 154 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Sete. 155 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sete, mais o tradutor. Americanos. Viste-os. Leva-me até eles. 156 00:21:05,641 --> 00:21:08,268 Podes levar-me... 157 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Podes levar-me... 158 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 159 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Onde estiveste? 160 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Os sincronizadores e botões de emergência estavam activos. 161 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Nenhuma anomalia na pressurização nem no módulo, e... 162 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Tresandas a álcool. 163 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Precisas de um duche. 164 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, espera! 165 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Que estão a fazer? 166 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Uma comissão independente assumiu o controlo. 167 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Sob ordens de quem? 168 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Do governo japonês. 169 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Não podemos fazer nada durante a investigação. 170 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Isto é alguma piada? 171 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Isto é meu. 172 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Vou levá-lo comigo. - Yamato-san! 173 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Que estás a fazer? 174 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Não vai dar em nada. Esta gente não sabe o que faz. 175 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Dê-me acesso às comunicações. 176 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Tenho de descobrir a causa do acidente. 177 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Sou a única que pode descobrir o que raio aconteceu. 178 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Então, porque não recebemos o pedido de socorro? 179 00:22:43,363 --> 00:22:46,241 - E ficámos três horas sem comunicações? - A responsabilidade era sua. 180 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Não era minha. 181 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Vai para casa. 182 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Volta aqui! Segurança! 183 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Saiam da frente! Mexam-se! Saiam da frente! 184 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Para! 185 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 186 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Que estás a fazer? 187 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Vais ser despedida por isto. 188 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 189 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Não! Ainda acabas presa. 190 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Ajuda-me. 191 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Alterei o código da fechadura. 192 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Ninguém pode entrar ou sair até eu terminar. 193 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Se quiseres sair em breve, 194 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 deixa-te de tretas e ajuda-me. 195 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 O Hashimoto-san encriptou os ficheiros de vídeo. 196 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Temos de procurar um a um. 197 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Procurar... o quê? 198 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 O vídeo dos seus últimos momentos. 199 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Por agora, o Prof. E está a salvo. 200 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Mas precisamos de ajuda. E ele tem de ir para um hospital. 201 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Se virem o fogo, talvez venham ajudar. 202 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Aprendeste isto com os teus irmãos? 203 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Às vezes, a caldeira funciona mal. 204 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 A nossa também, quando não se paga a conta. 205 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar, o pirómano. 206 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Estou a interromper algo? 207 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Não. 208 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Óptimo. 209 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Então... 210 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Desculpa aquilo de há bocado. 211 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Que foi? 212 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Céus, ela não se cala. 213 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Pedes desculpa? 214 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Só digo que és bastante habilidoso, para um aleijado. 215 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Não sou aleijado. - Lamento. Não é esse o termo correcto? 216 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Deficiente cuja mãe está numa cadeira de rodas? 217 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 É assim que a descreves? 218 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 "Mãe às quatro-rodas", "Rodinhas", 219 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - "Stephen Hawking"... - Pessoa em cadeira de rodas. 220 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Foi por isso que o teu pai se pôs a andar? 221 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Algo do género. 222 00:26:21,123 --> 00:26:23,166 O meu pai, ele... 223 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Não precisou de um motivo. 224 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Só de uma secretária. 225 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Não sabia. - Claro que não. 226 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Um dia, chego da escola, e... 227 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 ... ele tinha as malas feitas. Disse que precisava... 228 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 ... de começar de novo. 229 00:26:53,822 --> 00:26:56,283 "Começar de novo." Foi o que ele disse. 230 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Como se a vida fosse uma partida de Fortnite. 231 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Sabes que mais? Que se fodam, certo? Se querem ir, que vão. 232 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Estamos melhor sem eles. 233 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Foi o meu pai que pôs a minha mãe assim. 234 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Estavam a discutir. 235 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 E... 236 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ... ele empurrou-a pelas escadas abaixo. 237 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Que marado. 238 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 É... É por isso... 239 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Eu devia ter feito algo. 240 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Podia tê-lo feito. 241 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Talvez pudesse... - Estavas com medo. 242 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Sim. 243 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Sim, eu sei. 244 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Quando a ambulância lá chegou... 245 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ... ele já tinha partido. 246 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Nem levou as coisas dele. 247 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ela guardou-as durante uns anos. 248 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 Pensando que ele viria buscá-las. 249 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 250 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Queria mesmo magoá-lo pelo que fez. 251 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Isso é mesmo triste... Desculpa. Desculpa. 252 00:28:49,938 --> 00:28:52,274 Estava só a gozar contigo, meu. 253 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 O meu velhote nunca nos deixou. 254 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Nem por um dia. É o melhor pai de Londres, meu. 255 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Sabes que mais? 256 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Obrigado, mano. Obrigado pela história. 257 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Filho de um homem que bate na mulher. 258 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Vou guardar essa para um dia chuvoso. 259 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Olha. 260 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Ainda poderá chover hoje... 261 00:29:13,253 --> 00:29:15,422 M. Olha para isto. 262 00:29:16,215 --> 00:29:17,841 Que fizeste? 263 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Trouxe gasolina, meu. 264 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Vai buscar mais. 265 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 AR CONDICIONADO 266 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Diga-me que tem um quarto com duas camas. 267 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Lamento, querida. Isto está um circo. 268 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Só tenho dois com cama de casal. 269 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Sim. 270 00:29:42,699 --> 00:29:46,328 Mas tem uma cama dobrável, para os miúdos. 271 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Não é para eles. 272 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Podemos ver televisão? 273 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Claro. 274 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Quero escolher. - Escolhes sempre. 275 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - No Brasil, o voo 170... - É a vez do teu irmão. 276 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ... caiu do céu esta noite, 277 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 despenhando-se na cidade de São Paulo, 278 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 onde dez milhões de pessoas continuam sem energia. 279 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 Transportava 220 pessoas, incluindo 12 tripulantes... 280 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 ATAQUES EM TODO O MUNDO AFECTAM REDES ELÉCTRICAS 281 00:30:11,895 --> 00:30:14,189 ... fazendo subir o número de mortes... 282 00:30:14,273 --> 00:30:17,693 ... do que podemos agora confirmar que é o maior ataque terrorista à escala global 283 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 desde o 11 de Setembro. 284 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 É difícil dar números precisos, dado que as redes de telemóvel... 285 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mamã. 286 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 Pronto. 287 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Vá lá, isto é para bebés. 288 00:30:47,890 --> 00:30:49,224 É isto ou nada. 289 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Tenho fome. 290 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Há uma máquina de venda automática junto ao escritório. 291 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Sim, claro. 292 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Olá, Baba. Só tinha saudades. 293 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Não sei o que se passa em todo o lado. 294 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 As crianças e eu estamos a salvo. 295 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Estamos algures no norte do estado de Nova Iorque. 296 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Encontrámos um lugar para ficar. 297 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Os telemóveis não funcionam, por isso, tento ligar mais tarde. 298 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Adoro-te. Adeus. 299 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Cuidado. 300 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Dá cá. Andas a comer os nossos petiscos, porquinho. 301 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Tenho de comer. - Tu e todos. Certo? 302 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 É por isso que racionamos as batatas e a água. 303 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Alguém vai ver a fogueira? 304 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Porque achas que se chama "fogueira de sinalização"? 305 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Dormimos aqui. Alguém virá procurar-nos. 306 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Devíamos ter lá chegado há seis horas. 307 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Um autocarro cheio de crianças, já deve estar nas notícias. 308 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Não há luz. 309 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Como sabes isso? - Já disse que é assim. 310 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Junta as batatas e as bebidas, Biggie. 311 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Vamos racionar. 312 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Quem morreu e te fez primeiro-ministro? - Que disseste, idiota? 313 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Não estamos em Westminster. 314 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Querem votar? Muito bem. Vamos votar. 315 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Alguém tem de assumir o comando. 316 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Quem concorda que devia ser eu a mandar nesta pequena ilha, levante o braço. 317 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Ai. 318 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Lamento, Sr. Mandachuva. 319 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Parece que não vai para Downing Street por um voto. 320 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Olha lá, fantasma. 321 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Parece que vai começar a chover. 322 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Então, está decidido. 323 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Vamos. 324 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Sou assim tão mau? 325 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Não tens o direito de fingir que eu estou a exagerar. 326 00:34:18,350 --> 00:34:20,560 Tentaste entrar no carro do vizinho 327 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 e deixá-los para trás. 328 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Olha para ti. 329 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Lutas com um homem na estação de serviço a troco de nada. 330 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Ele agrediu-me. 331 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Sim, eu vou mesmo acreditar no que dizes. 332 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Todos me odeiam. 333 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Toda essa gente lá fora. 334 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Tu. 335 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 É tão mau querer só que alguém... 336 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 ... me ame? 337 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Eu amava-te, Manny. 338 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 E eu a ti. 339 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Fiz tudo bem, Manny. Tudo o que era esperado de mim. 340 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Mas, pelos vistos, não era suficiente para ti. 341 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny e Mandy. Soa tão bem. 342 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Vai-te foder. 343 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Não. Não! 344 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mãe? 345 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mãe, que se passa? 346 00:35:37,513 --> 00:35:39,348 - Chiu. - Mãe? 347 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Eles estavam a dormir. 348 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ... estrada nove para Norte. 349 00:35:59,826 --> 00:36:04,164 O telemóvel não funciona, por isso, tento ligar mais tarde. 350 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Espero que estejas a salvo. 351 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Amo-te tanto. 352 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Obrigado. 353 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Cuidado, meu. Merda! 354 00:37:53,023 --> 00:37:56,151 Foda-se, meu! Que porra foi isso? 355 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 É mijo de cabra? Foi isso que disseste? Mijo de cabra? 356 00:38:05,285 --> 00:38:07,204 Merda. 357 00:38:07,287 --> 00:38:10,123 "Miau"? Que porra significa isso? 358 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Vi aquela coisa, meu. 359 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Que porra era aquilo, meu? 360 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Eu via-a, mas depois não via. 361 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Depois conseguia vê-la e estava ali... 362 00:38:36,191 --> 00:38:37,860 Os meus homens. Foda-se. 363 00:38:39,027 --> 00:38:40,863 Eles tomaram uma cidade... 364 00:38:40,946 --> 00:38:42,322 Dishu, ou... 365 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 366 00:38:45,659 --> 00:38:47,870 Sim, Dishu. 367 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Sim, podes levar-me lá? 368 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, sim. Podemos ir lá? 369 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Agora. Não, não, não. Agora. Podemos ir agora? 370 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Certo. Muito bem. Óptimo. Vamos. 371 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Ao alvorecer. 372 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Está bem? 373 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Oríon. 374 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Dei à minha filha o seu nome. "Oranoos." 375 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Ela era forte. Ela brilhava. 376 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Sim. 377 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Também costumávamos observar as estrelas. 378 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 O pai da Rah tinha um telescópio. 379 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Quer dizer, as luzes não deixavam ver o céu, mas... sim. 380 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Eles tinham uma casa que ficava muito, muito, muito longe, 381 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 no meio de nenhures. 382 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 E quando nos conhecemos, tipo, no quinto encontro, 383 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 os pais dela não estavam em casa, então ela levou-me lá. 384 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Pensei que a coisa ia rolar. 385 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Mas não. 386 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Ela só queria olhar para as luzinhas, lá em cima. 387 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 388 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Ela era como tu. 389 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Teimosa. Incómoda. Assustada. 390 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Mas era minha. 391 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Agora, quando olho lá para cima... 392 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 ... não quero saber do que lá está. 393 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Só quero saber do que não está aqui. 394 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Ela adoeceu no inverno. 395 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Faleceu na Primavera. 396 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Tenho saudades dela. 397 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Tenho saudades dela. 398 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Quero tê-la aqui. Não nas estrelas. 399 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 A dor... 400 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Todas as coisas más... 401 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Sabes, as coisas que... 402 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Sabes, as coisas estão como estão por minha causa. 403 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Sim, enfim. Não importa, meu. 404 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 É bom ter com quem falar. 405 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Nem sabes o que estou a dizer, não é? 406 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Alguém que nos ouve, 407 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 mas que não compreende. 408 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 E eu não sei o que dizes tu. 409 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 É bom. 410 00:42:19,790 --> 00:42:21,959 É na boa. 411 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Eu sei... eu sei umas coisas. 412 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 - Não. - Continuo a ser negro. Está bem? 413 00:42:45,566 --> 00:42:47,818 Merda. 414 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Conserve as forças, Sr. E. 415 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Está tudo bem. 416 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Estava... Estava... a... a chover. A chover. 417 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Estava a chover. 418 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Olhe, bateu com a cabeça com muita força. 419 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Não. Não era água. 420 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Estava a chover metal. 421 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 O senhor... está com febre. 422 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Está a dizer coisas ao calhas, não é? 423 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 Vai correr tudo bem. 424 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Estou bem. 425 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Descanse. 426 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Impressionante. 427 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Tu também és. 428 00:44:51,275 --> 00:44:52,734 Eu... 429 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 ... referia-me ao que fizeste pelo Prof. Edwards. Aquilo... Aquilo foi... 430 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Foi... 431 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Eu percebi. 432 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Deves ter frio só com isso. 433 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 O meu casaco é grande. É do meu irmão. 434 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Não. Eu... Estou bem, obrigado. A sério. A sério. 435 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Mas obrigado. 436 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Obrigado. 437 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Certo. Tu é que sabes. 438 00:45:23,307 --> 00:45:24,766 Boa noite, cromo. 439 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Boa noite. 440 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, o fantasminha amigo. 441 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Sou eu. 442 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 443 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Merda! 444 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Abre esta porta! 445 00:46:58,777 --> 00:47:00,571 Abre a porta! 446 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Dois exploradores a caminhar em direcção ao Polo Norte 447 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 vêem um trampolim. 448 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 "Que faz isto aqui?", diz um deles. E diz o outro... 449 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "É para o urso-polar." 450 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Raios, não temos muito tempo. 451 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Porque não queres deixá-los investigar o acidente? 452 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Porque eu quero saber 453 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 o que aconteceu à Hinata. 454 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Quero saber se foi culpa minha. 455 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Vêem aquilo? 456 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Que é aquilo? 457 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Não vejo nada. 458 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Colidiram com algo. 459 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Ouviste aquilo? 460 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Ouvi o quê? 461 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Aquela explosão tê-los-ia matado a todos instantaneamente. 462 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Despachem-se! 463 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 464 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Não pode ser. 465 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 466 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 467 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 468 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. Wajo. Wajo. 469 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 470 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo. 471 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Legendas: Henrique Moreira