1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Merda. 2 00:02:36,740 --> 00:02:38,740 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Merda. 4 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Vamos lá. 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Mas que merda. 6 00:02:53,006 --> 00:02:56,343 Ai, droga. 7 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Qualquer estação na escuta. Aqui é Trevante Cole do Comando de Op. Especiais. 8 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Informo às cegas as minhas coordenadas. 9 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 Um, um, um, cinco, um, quatro… 10 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Merda. Oito, sete, sete, zero. 11 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 Hum. 12 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Fomos atacados por uma aeronave não identificada. Nunca vista antes. 13 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 Meus homens… 14 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Meus homens, eles… 15 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Merda. Alô? 16 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Porra! Merda! 17 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Ok. Vamos lá. 18 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invasão 19 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Aqui não é a estrada. Aneesha! - Mamãe, pra onde está indo? 20 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Mais devagar. Devagar. 21 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 Aneesha. 22 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Opa, opa, opa! 23 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Pra onde está indo? - Vamos sair da cidade. 24 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 Mãe, o que está acontecendo? 25 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mamãe! 26 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Tudo bem? 27 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Meu Deus. O que está acontecendo? 28 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Ei, ei, ei. Ei, senhor? 29 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Senhor? Sou eu. 30 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Ajudem ele. 31 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 Senhor? O que a gente faz? 32 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 - O que a gente faz? - Não tem sinal. 33 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 A gente chama uma ambulância? 34 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Alguma coisa assim? 35 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Ninguém tem sinal, cara. A gente não tem nada. 36 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Devia tentar tirar ele de lá. - Ele está morrendo. 37 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Ele está morrendo! - Socorro! 38 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Socorro! 39 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Alguém ajuda! 40 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Socorro! 41 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Ele vai ficar bem? - Olha. 42 00:12:44,681 --> 00:12:48,560 O que ele está fazendo? 43 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Aí, cuidado! Olha os braços dele. 44 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Temos que parar o sangramento. 45 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Ele está bem? - A minha mãe é enfermeira. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Ele está bem? - A minha mãe é enfermeira. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Você tem um lenço? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 O torniquete ficou bom. Deve parar o sangramento. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Aí, Casper. Ele está bem? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Ele consegue falar? 51 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Você fez a gente bater. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Ele se virou por sua causa, seu retardado. 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 Espumando pela boca de novo. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Não. 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 A culpa é sua. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Levanta daí! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Aí. 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Não ouviu ele, não? - Para! 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Ei! - Ei, o quê? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Quer saber? Você não devia estar nessa escola nem nessa viagem. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Devia estar numa escola especial, onde até o ônibus é acolchoado. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Eu não tive… - Não teve, o quê? Uma crise? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Eu devia te esfaquear, nerd. 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Pessoal! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Ele só precisa de um médico. E rápido. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Não defende ele, não. A culpa é dele. 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Não defende ele, não. A culpa é dele. 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 E vai pagar por isso. 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, eu tenho batatas 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Até o socorro chegar. - Que porra é essa? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Tenho lanche pra dias. - E refrigerantes. 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - A mamãe não viu as malas. - O que é isso? 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Acha que vão nos socorrer? Aqui? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Ninguém vai vir. - Talvez venha. 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Mãe não sabe que estou aqui. - Nem dá pra mandar mensagem. 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Escuta, a gente vai ter que subir. 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 É retardado também? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Subir aquele paredão? Lá de onde a gente caiu? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Alguém tem que buscar ajuda. 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Manda ele então! 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 E deixa ele cair de cabeça. 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Não podemos deixá-lo aqui. 83 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 - Se eu mandar, você vai. - Vou se alguém for. 84 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Não me escutou? Ninguém vai. 85 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Não vai ter problema. 86 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - A gente só tem que ligar pra alguém. - Não tem sinal. 87 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Também vou. É seguro. - É, pra morrer. 88 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Vai quebrar seus ossos. 89 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mamãe, tenho que fazer xixi. 90 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Eu sei, meu amor. - Cuidado. 91 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 …acesso à cidade. 92 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 O papai vai abastecer. 93 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 As pontes estão engarrafadas há horas, enquanto os cidadãos… 94 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Posso pegar refrigerante? 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Posso pegar refrigerante? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Eu também quero. - Podem, rápido. 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Fica de olho na sua irmã. 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Coisas muito estranhas têm acontecido. 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 O que estamos vendo 100 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 é um ataque internacionalmente coordenado com consequências devastadoras. 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Ainda não sabemos quem está por trás de todos esses eventos terríveis. 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Nenhum grupo assumiu a autoria… 103 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 …mas os efeitos estão sendo sentidos no mundo. 104 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 O que estamos exibindo agora são imagens de celular 105 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 enviadas por telespectadores da região metropolitana de Nova York. 106 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Também recebemos imagens de emissoras afiliadas de todo o país. 107 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 A única coisa que podemos fazer agora é permanecer calmos. 108 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Aí, o meu amigo vai estacionar aqui. 109 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Está de brincadeira? 110 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Parece que estou de brincadeira? 111 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Ei! Ele vai estacionar o carro aqui, porra! 112 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Ô, pessoal. Tudo bem? Estamos todos juntos nisso. 113 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Esse é o nosso posto, do nosso bairro, Osama. 114 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Não… Ei! 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Não… Ei! 116 00:17:00,896 --> 00:17:03,315 Você está maluco, cara? Qual é o seu problema? 117 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Vai embora daí. - Vai você! 118 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 Vai embora daqui, cara. 119 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Nossa! 120 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Pega seu carro e dá o fora! 121 00:17:15,992 --> 00:17:17,329 Eu vim aqui com a minha família! 122 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - Não tinha papel higiênico. - Ahmed. 123 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Ela entupiu o vaso. 124 00:17:20,999 --> 00:17:22,415 - Ahmed, estamos indo. - Não entupi. 125 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Vamos embora. 126 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Ainda nem carreguei a bateria. - Vamos embora agora. 127 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Tá bom. Tá bom. Eu estou indo. - Agora. 128 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Entra. 129 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Ei, ei, ei! 130 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Mas não é o nosso carro. - Agora é. 131 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Ei! Ei! Esse carro é meu! 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mãe, de quem é esse carro? 133 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Eu não sei, meu bem. 134 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Vão ficar bem. Vão ficar bem, filho. 135 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Ei, ei, ei. 136 00:18:55,052 --> 00:18:58,305 Cá, cá, cá. Cá, cá, cá. 137 00:18:58,388 --> 00:18:59,640 Cá. 138 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Ei. 139 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Ei. 140 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Fica aí. 141 00:19:03,101 --> 00:19:05,604 Se afasta de mim, porra! 142 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Se afasta! Se afasta! 143 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Deixa eu ver suas mãos. 144 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Ponha as mãos onde eu possa ver, ou eu atiro em você, porra! 145 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Não se mexe, cara. 146 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Pode ficar aí. 147 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Você viu meus homens? 148 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americanos. 149 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Teve uma explosão. 150 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Você viu aquilo? 151 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Ouviu? 152 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Ok. 153 00:20:11,003 --> 00:20:12,838 Tá. Está bem. 154 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Você viu os meus homens? 155 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bum, bum. 156 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum, bum. Isso. Você viu eles? 157 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Eu tenho que protegê-los. Eu. Proteger eles. 158 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 "Yak." 159 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 O que é "yak"? Yak. Espera aí. 160 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Ei. 161 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Ei. 162 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Yak. 163 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 É. 164 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Sete. 165 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Sete. 166 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sete mais o tradutor. Americanos. Você viu eles? Me leva até eles. 167 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sete mais o tradutor. Americanos. Você viu eles? Me leva até eles. 168 00:21:05,641 --> 00:21:08,268 Pode me levar? 169 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Pode me… Ei. 170 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Ei! 171 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 172 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Por onde você andou? 173 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 O sistema estava funcionando, e os botões de emergência, ativos. 174 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Sem anormalidades no pressurizador ou no módulo de pouso… 175 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Está cheirando a álcool. 176 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Você precisa de um banho. 177 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Ei! Mitsuki, espera aí! 178 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 O que estão fazendo? 179 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Uma comissão independente vai assumir. 180 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Sob as ordens de quem? 181 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Do governo japonês. 182 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Não podemos fazer nada durante a investigação. 183 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 É uma piada? 184 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Isso é meu. 185 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - E eu vou pegar de volta. - Yamato-san! 186 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 O que está fazendo? 187 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Isso não vai funcionar. Essas pessoas não sabem o que estão fazendo. 188 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Permita que eu entre na sala das comunicações. 189 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Tenho que descobrir a causa do acidente. 190 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Eu sou a única pessoa que pode descobrir o que aconteceu. 191 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Por que não recebemos a chamada de emergência deles? 192 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Por que perdemos comunicação três horas? 193 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Esse é o seu trabalho, 194 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 não o meu. 195 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Vá pra casa. 196 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Volte aqui! Seguranças! 197 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Saiam da frente! Saiam da frente! 198 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Parem-na! 199 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 200 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 O que está fazendo? 201 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Sabe que eles vão te demitir por isso. 202 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Não, você vai ser presa. 203 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Me ajude. 204 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Eu mudei o código da porta. 205 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Ninguém pode entrar até eu terminar. 206 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Se quiser sair logo daqui, 207 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 é melhor parar de enrolar e me ajudar. 208 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san codificou todos os arquivos de vídeo. 209 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Temos que decodificar um por um. 210 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Temos que decodificar um por um. 211 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Para quê? 212 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Para encontrar o vídeo com os últimos momentos deles. 213 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Ele está seguro lá dentro por enquanto. 214 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 O Sr. Edwards. Mas precisamos de ajuda. Ele tem que ir pro hospital. 215 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 A luz da fogueira pode ajudar. 216 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Seus irmãos te ensinaram isso? 217 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 É, o aquecedor nem sempre funciona. 218 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 O nosso também, quando a gente está devendo. 219 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar, o piromaníaco. 220 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Interrompi alguma coisa? 221 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Não. 222 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Que bom. 223 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Então… 224 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Me desculpa, cara. 225 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Que é? 226 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Ela é comunicativa, né? 227 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Se desculpou? 228 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Até que é habilidoso pra um aleijado. 229 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Eu não sou aleijado. - Me desculpa. Não é o termo certo? 230 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Retardado com a mãe aleijada. 231 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 É isso, né? 232 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Quadriciclo, duas rodas, 233 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking… - Ela é cadeirante. 234 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Por isso que seu pai se mandou? 235 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Mais ou menos isso. 236 00:26:21,123 --> 00:26:23,166 O meu pai, ele… 237 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Nem precisou de motivo. 238 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Só de uma secretária. 239 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Eu não sabia. - É claro. 240 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Eu voltei da escola, uma vez, 241 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 e o papai tinha feito as malas e disse que… 242 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 que precisava recomeçar. 243 00:26:53,822 --> 00:26:56,283 "Recomeçar." Foi o que ele disse. 244 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 A vida é só um jogo de Fortnite. 245 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Eles que se danem. Podem ir embora. 246 00:27:10,839 --> 00:27:11,924 Ficamos melhor sem eles. 247 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Meu pai é o culpado disso. 248 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Eles brigaram. 249 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 E aí… 250 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ele empurrou ela da escada. 251 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 É por isso que… 252 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Eu devia ter feito alguma coisa. 253 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Eu podia… 254 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Se eu tivesse feito… - Você ficou com medo. 255 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Se eu tivesse feito… - Você ficou com medo. 256 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 É. 257 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 Eu sei. 258 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Quando a ambulância chegou… 259 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ele já tinha ido. 260 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Nem levou as coisas dele. 261 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ela até guardou por uns dois anos. 262 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 Achou que ele voltaria. 263 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 264 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Eu queria machucá-lo pelo que ele fez. 265 00:28:45,559 --> 00:28:47,394 Isso é triste. 266 00:28:47,477 --> 00:28:49,855 Desculpa. 267 00:28:49,938 --> 00:28:52,274 Eu só estava te zoando, cara. 268 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Meu velho está em casa. Nunca foi embora. 269 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Nem por um dia. Ele é o melhor pai de Londres. 270 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Quer saber? 271 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Valeu, cara. Valeu pela história. 272 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Valeu, cara. Valeu pela história. 273 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Filho de um espancador de mulher. 274 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Essa eu vou guardar pra um dia de chuva. 275 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Olha só. 276 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Parece que vai chover hoje. 277 00:29:13,253 --> 00:29:15,422 Aí, Monty, se liga. 278 00:29:16,215 --> 00:29:17,841 Caramba, cara! 279 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Agora vão ver a gente aqui. 280 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Que é isso? 281 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Diz que tem um quarto com duas camas. 282 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Desculpa, querida. Hoje está uma loucura. 283 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Só tenho duas camas king size. 284 00:29:42,699 --> 00:29:46,328 Hum, mas tem uma infantil com rodinhas. 285 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Não é pras crianças. 286 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 A gente pode ver TV? 287 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Claro. 288 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Quero escolher. - Você sempre escolhe. 289 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - No Brasil, o voo 170… - É a vez do seu irmão. 290 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 …despencou dos céus esta noite 291 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 …despencou dos céus esta noite 292 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 e caiu na cidade de São Paulo, 293 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 onde dez milhões de pessoas ainda estão sem energia elétrica. 294 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 O voo levava 220 passageiros, incluindo a equipe de bordo de 12 pessoas… 295 00:30:11,895 --> 00:30:14,189 …aumentando o número de mortes… 296 00:30:14,273 --> 00:30:17,693 …do que podemos confirmar agora ser o maior ataque terrorista 297 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 em grande escala… 298 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 …desde 11 de setembro. Os números ainda são difíceis de relatar com precisão… 299 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mamãe. 300 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 Pronto. 301 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Qual é? Isso é pra bebezinho. 302 00:30:47,890 --> 00:30:49,224 É isso ou nada. 303 00:30:50,851 --> 00:30:52,394 Eu estou com fome. 304 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Tem uma máquina de lanche do lado de fora. 305 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Tá, claro. 306 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Oi, Baba. Eu estou com saudade. 307 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Eu não sei o que está acontecendo por aí. 308 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Eu e as crianças estamos seguros. 309 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Hum, vamos ficar no norte do estado de Nova York. 310 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Encontramos um lugar pra ficar. 311 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Os nossos telefones não estão funcionando, então te ligo mais tarde. 312 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Eu te amo. Tchau. 313 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Cuidado. 314 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Você está comendo todos os nossos, porquinho. 315 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Temos que comer. - Todo mundo tem. 316 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Por isso estamos racionando a comida e a água. 317 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Será que alguém vai ver a fogueira? 318 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Por que acha que chamam de sinal de fogo? 319 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Por que acha que chamam de sinal de fogo? 320 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Vamos dormir aqui. Alguém vai nos procurar. 321 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Devíamos ter chegado há seis horas. 322 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Um ônibus cheio de crianças já virou notícia. 323 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 As luzes apagaram. 324 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Por que você acha isso? - Porque eu estou falando. 325 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Ajeita a comida e as bebidas, Biggie. 326 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Estamos racionando. 327 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Quem te elegeu Primeiro Ministro? - Como é, idiota? 328 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Isso não é uma eleição. 329 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Ou você quer votar? Tá, vamos votar. 330 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Alguém tem que comandar. 331 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Quem é a favor que eu comande essa ilhazinha, levanta a mão. 332 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Ai. Caramba, Monty. 333 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Foi mal, ô chefão. 334 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Não conseguiu se eleger. 335 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Aí, fantasminha. 336 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Acho que vai chover, hein? 337 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Está decidido. 338 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Vamos lá. 339 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Eu sou tão mau assim? 340 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Não venha fingir que eu estou exagerando. 341 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Você chegou a tentar entrar no carro do vizinho 342 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 e abandonar as crianças. 343 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Olha pra você. 344 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Brigou com um homem no posto de gasolina por nada. 345 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Ele me bateu. 346 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 É, e eu devia acreditar em você. 347 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Todo mundo me odeia. 348 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Todas aquelas pessoas lá fora. 349 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Você. 350 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 É tão errado assim querer alguém que… 351 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 realmente me ame? 352 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Eu te amei, Manny. 353 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Eu também te amei. 354 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Eu fiz tudo certo, Manny. Tudo que eu deveria fazer. 355 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Mas acho que não foi o suficiente pra você. 356 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny e Mandy. Que fofinho. 357 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Vai se foder. 358 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Não. Não. 359 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mãe. 360 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mamãe, o que está acontecendo? 361 00:35:37,513 --> 00:35:39,348 Mãe. 362 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Manny, eles estão dormindo. 363 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 Rota Nove Norte. 364 00:35:59,826 --> 00:36:04,164 É, meu telefone não está funcionando. Eu tento mais tarde. 365 00:35:59,826 --> 00:36:04,164 É, meu telefone não está funcionando. Eu tento mais tarde. 366 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Espero que esteja segura. 367 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Eu amo tanto você. 368 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Obrigado. 369 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 O que é isso aí? 370 00:37:53,023 --> 00:37:56,151 Porra, irmão! Que merda é essa? 371 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 É mijo de cabra? Foi isso que tu disse? É mijo de cabra? 372 00:38:07,287 --> 00:38:10,123 "Miau". É, que que é miau? Fala aí. 373 00:38:10,832 --> 00:38:11,834 Hum… 374 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Eu vi aquela coisa, irmão. 375 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Que porra era aquela, hein? 376 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Que eu consegui ver, depois já não via mais. 377 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Aí já não estava mais lá. 378 00:38:36,191 --> 00:38:37,860 Meus homens. Que merda. 379 00:38:39,027 --> 00:38:40,863 Qual cidade eles reviraram? 380 00:38:40,946 --> 00:38:42,322 Era Dishu… 381 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 382 00:38:45,659 --> 00:38:47,870 Isso, Dishu. 383 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Pode me levar até lá? 384 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Pra Dishu. Isso. Podemos ir? 385 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Agora. Não, não, não. Agora. Podemos ir agora? 386 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Tá, maravilha. Então a gente vai. 387 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Quando amanhecer. 388 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Tá bom? 389 00:39:36,168 --> 00:39:37,211 Uhum. 390 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 Órion. 391 00:39:46,011 --> 00:39:50,933 Eu dei o nome da minha filha em homenagem a ela: “Oranoos”. 392 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Ela era forte. Ela brilhava. 393 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 É. 394 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 A gente também costumava ver as estrelas. 395 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 A gente também costumava ver as estrelas. 396 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 O pai da Learah tinha um telescópio. 397 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 As luzes da cidade acabavam ofuscando o céu, sabe? Pois é. 398 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Na verdade, a casa deles era bem, bem, bem afastada, 399 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 no meio do nada. 400 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Quando a gente se conheceu, no quinto encontro, 401 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 os pais dela não estavam em casa, aí ela me levou lá. 402 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 E eu achei que a gente fosse pros finalmentes. 403 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Só que não. 404 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Ela só queria ficar olhando as estrelas. 405 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Órion. 406 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Ela era como você. 407 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Teimosa. Aborrecida. Assustada. 408 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Mas ela era minha. 409 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Agora, quando olho pra cima, eu… 410 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 não ligo mais pro que tem lá. 411 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 não ligo mais pro que tem lá. 412 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Eu só me importo com o que não está aqui. 413 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Ela ficou doente no inverno. 414 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Ela morreu na primavera. 415 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Tenho saudade dela. 416 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Tenho saudade dela. 417 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Eu queria ela aqui. E não nas estrelas. 418 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Dor. 419 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Todas as coisas ruins. 420 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Essas coisas, sabe? 421 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 O jeito que elas são e o jeito que elas são por minha causa. 422 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 É, isso não interessa, né? 423 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 É bom ter alguém para conversar. 424 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 É bom ter alguém para conversar. 425 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Não entende nada que eu falo, né? 426 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Alguém para ouvir, 427 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 mas que não consiga entender. 428 00:42:14,326 --> 00:42:16,495 Eu também não sei o que você está falando. 429 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 É bom. 430 00:42:19,790 --> 00:42:21,959 Tá, entendi. 431 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Ó, está vendo? Já sei alguma coisa. Aí. 432 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 - Ô, ô, ô, espera aí, irmão. - Eu ainda sou preto, valeu? 433 00:42:45,566 --> 00:42:47,818 Tá? 434 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Ei. Ei, guarda a sua energia. 435 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Está tudo bem. 436 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Chovendo… Chovendo… Estava chovendo. 437 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Chovendo. 438 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 O senhor bateu forte com a cabeça. 439 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Não. Não era água. 440 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Estava chovendo metal. 441 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 É, está com febre. 442 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Só está imaginando essas coisas, tá? 443 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 Vai ficar tudo bem. 444 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Eu estou bem. 445 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Descansa. 446 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Que impressionante. 447 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Você também. 448 00:44:51,650 --> 00:44:52,734 Hum… 449 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Eu estou falando sobre o que você fez pelo Sr. Edwards mais cedo. 450 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Aquilo foi… 451 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Eu entendi. 452 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Você deve estar com frio, né? 453 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 O meu casaco é grande. É do meu irmão. 454 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Não, não. Eu estou legal. Valeu. É sério. 455 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 É sério. Valeu. Tá legal. 456 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Obrigado. 457 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Tá. Tudo bem. 458 00:45:23,891 --> 00:45:25,058 Boa noite, nerd. 459 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Tchau. 460 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, o fantasminha camarada. 461 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Sou eu. 462 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 463 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Ai, merda. 464 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Abra a porta! 465 00:46:58,777 --> 00:47:00,571 Abra a porta! 466 00:46:58,777 --> 00:47:00,571 Abra a porta! 467 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Um urso polar entra em um bar e pede um gim 468 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 e uma água tônica. 469 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 “Vai querer gelo?” 470 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "Gelo? Eu tive isso a minha vida inteira!" 471 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Que droga! Não temos muito tempo. 472 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Por que não deixa esses caras investigarem a causa do acidente? 473 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Porque eu quero saber 474 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 o que aconteceu com a Hinata. 475 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Saber se foi culpa minha. 476 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Viu isso? 477 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 O que é isso? 478 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Eu não vejo nada. 479 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Eles colidiram com alguma coisa. 480 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Você ouviu isso? 481 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Isso o quê? 482 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Essa explosão deve ter matado todos eles instantaneamente. 483 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Depressa! 484 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 485 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Isso é impossível. 486 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 487 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 488 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 489 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. Wajo. Wajo. 490 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 491 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo.