1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Človeštvo je premagalo sovražnika. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Sovražnik strmoglavlja 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 po vsem svetu. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Največji čudež pri tem pa je, 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 da nas je Japonska pripeljala do te zmage. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japonska je vodila svet v uničenju sovražnika. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Hinati sva za rojstni dan podarila… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Kompas sva ji podarila. 9 00:00:43,001 --> 00:00:46,880 Kakšna štiri leta je bila stara. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Oboževala ga je. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Druge igrače sploh niso bile zanimive. 12 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Ko smo šli v park, 13 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 je vzela svoj kompas. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Igla je kazala proti severu 15 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 in ona je šla v tisto smer. 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Ta majhen kompas. V roki ga je držala. 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Hotela je vedeti, 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 kaj vleče magnetno iglo. 19 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 To je vleklo tudi Hinato. 20 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Dihaj. Poglej me, Caspar! 21 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 V redu je, mali. 22 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doktorica! Doktorica! 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Preglejte ga, doktorica. 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 -Rešite ga. -Kaj se je zgodilo? 25 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Srčni utrip ohranjajte. 26 00:01:56,283 --> 00:01:59,244 -Diha. -Previdno. Noter ga dajte. 27 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 V redu bo. 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Kaj to pomeni? 29 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Kaj pomeni? 30 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 -Ničesar ni. -Jebeš to. Ponovite. 31 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 -Tega testa… -Še enkrat poskusite. 32 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 -Ni odziva. -Jebenti! 33 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Diha. 34 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 V redu. 35 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 -Diha. Še enkrat. -V redu. 36 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Daj no. 37 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 EEG ne kaže ničesar. 38 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Ne diha on, temveč aparat. 39 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Žal mi je. 40 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Utrpel je možgansko poškodbo od skorje do debla. 41 00:04:34,816 --> 00:04:39,404 Srce se mu je ustavilo. Možgani niso dobili kisika in celice so odmrle. 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Možganske celice so kot mi. 43 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Umrejo in ni jih več. 44 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Žal mi je. 45 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Vse je izgubil. 46 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 -Torej… -Mrtev je. 47 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Beži, Aneesha! 48 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Beži, Aneesha! Beži! 49 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Veš, kam je šel očka? 50 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Vajin očka… 51 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Ustrelili so ga. 52 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Mrtev je. 53 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Potem pa povej. 54 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Ne. 55 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Skriva se. 56 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Če počakamo… 57 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Ne, miška. 58 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Vajin očka… 59 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Hudobnež ga je odpeljal. 60 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mami… 61 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 Povej ji. 62 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Kaj naj mi pove? 63 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Vajin očka… 64 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Pustili smo ga… 65 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 in ubili so ga. 66 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Toda mami je tu. 67 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Tu sem. 68 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Očka je mrtev? 69 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 DAVID BOWIE MOŽ, KI JE PADEL NA ZEMLJO 70 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Človeštvo je premagalo sovražnika. 71 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Sovražnik strmoglavlja 72 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 po vsem svetu. 73 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Ne morejo se več boriti. 74 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 Na ulicah umirajo. 75 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Največji čudež pri tem je, 76 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 da nas je Japonska pripeljala do te zmage. 77 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 ŽIVELA JAPONSKA. NIKOLI NE ODNEHAJTE! 78 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Pripadniki tega velikega naroda 79 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 so vodili svet in uničili sovražnika. 80 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 UPANJE, SANJE, HVALEŽNOST 81 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Naši junaki so večno… 82 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Kam greš? Bežiš stran? 83 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Nimaš družine ali koga, mala? 84 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 -Imam. -Imaš? Vedo, kje si? 85 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Videl si, kaj je naredil. 86 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 -Ne, to ni bil on. -Videl si. 87 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Ustavil jih je. 88 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Jedrske bombe so jih ustavile, ne to Jedi sranje. 89 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 -Kaj se mu je zgodilo? -Napad je dobil! 90 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Videl si! 91 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Videl sem, da je mrtev. V redu? 92 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Še vedno je živ. Ti pa… 93 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Ne bom gledal. 94 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Enkrat sem že. 95 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Ne bom gledal. 96 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Za roko… 97 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Za roko sem ga držal, ko so odklopili aparate. 98 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Ko so ga odklopili… 99 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Nisem ga mogel rešiti. 100 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Ne morem ga rešiti. 101 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Prav? 102 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Poskusil si. 103 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Imaš tu družino? 104 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Mama dela v bolnišnici. 105 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Pojdi jo poiskat. 106 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 V redu sem. 107 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Pojdi. 108 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Čakaj. 109 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Ta risba je moja. 110 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 To pa je tvoje. 111 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Če res ne verjameš, da je bil on, 112 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 poglej. 113 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Vzemi! 114 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Ja! 115 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 USPELO NAM JE 116 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Vojak! Hej! Jebeni junak! 117 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Bi se slikal z nami? 118 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Nimam telefona. Daj, slikaj nas. 119 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Jebenega junaka imamo! 120 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Ja! 121 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Pokaži. Naj vidim. 122 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 V redu. Pokaži. Pokaži. 123 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 To! 124 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Stran! 125 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Umakni se! 126 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 O, ja. 127 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFON 128 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Specialec Trevante Cole, enota Saxo. 129 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Rad bi se le vrnil nazaj v ZDA. 130 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Ja, gospod. 131 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 V redu. Ja, prav. 132 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Jebenti. 133 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Po cesti bi morali iti. 134 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Vem, kaj moramo. 135 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Tam je hrana in vojaki in… 136 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ljudje. 137 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Lahko nam pomagajo. 138 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Kam sploh gremo? 139 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mami. 140 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Lačna sem. 141 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Jaz tudi, miška. 142 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Nikogar ni. 143 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Preveliko mi je. 144 00:20:19,511 --> 00:20:22,306 Toplo je. Saj boš zrasla. 145 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Prejemamo posnetke z vsega sveta. 146 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Gre za različne vire. 147 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Proslava in ponovno snidenje… 148 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 Ljudje prihajajo iz zaklonišč, 149 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 saj je bil vesoljski sovražnik premagan skoraj čez noč. 150 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 Skoraj tako hitro, kot se je pojavil. 151 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 PO VSEM SVETU SLAVIJO ZMAGO 152 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Ljudje se ozrejo v nebo in vidijo zmago. 153 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 To je današnja beseda. 154 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -Praznovanja… -Kaj delamo? 155 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Kaj delamo? 156 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 -Lahko gremo domov. -Ne, ne moremo. 157 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Lahko. Poglej vse. 158 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Zakaj smo sploh tu? 159 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Kaj delamo? 160 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Skušamo preživeti. 161 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Zakaj? 162 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mami? 163 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 -Kaj je to? -Televizija. 164 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Kaj predvajajo? 165 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nič. 166 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Se pogovarjata o očku? 167 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 -Ne, pogovarjala sva se o… -Preživetju. 168 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mami razlaga, zakaj se skrivamo pred ljudmi. 169 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Zakaj se skrivamo? 170 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Včasih, ko se vse zdi tiho, prijetno in varno, 171 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 in misliš, da lahko zaupaš temu občutku, 172 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 takrat… 173 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 V sebi imamo glas, intuicijo. 174 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Vedno je tu. 175 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Včasih je zelo tih, a ga moramo upoštevati. 176 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Le njemu lahko zaupamo. 177 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 In moj glas mi pravi 178 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "ne še, ne še". 179 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Razumeta? 180 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Ali zdaj živimo tu? 181 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Ne. 182 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Nocoj bomo tu prespali. 183 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Kam pa gremo potem? 184 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Nikamor. 185 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Ker ni varno. 186 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Ker mamin glas pravi tako. 187 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Bi rad bil kje drugje brez mene? 188 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Ne bom te zapustila. Nikoli. 189 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 In ti ne boš zapustil mene. 190 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Ne boš šel stran od mene. Tega ne bom dovolila. 191 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Dom je tam, kjer smo skupaj. 192 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Nocoj je to dom. Prav? 193 00:22:58,545 --> 00:23:01,048 Izvoli. Pripravi si posteljo. 194 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Nisi ga iskala. 195 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Nisem ga videl. 196 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Jaz sem. Jaz sem. 197 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Zakaj si ga zapustila? 198 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Tako nam je rekel. 199 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Narediš vse, kar reče? 200 00:23:17,814 --> 00:23:22,152 -Ne. Ne upoštevam drugih. -Zakaj moram jaz upoštevati tebe? 201 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Ker skrbim, da si živ. 202 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Prav si imel. Tisti moški so nas hoteli ubiti. 203 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Če ne bomo pametni, jim bo uspelo. 204 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Na preizkušnji smo. 205 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Svet nas preizkuša, da vidi, ali nas lahko zlomi. 206 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Toda ne more nas. 207 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Ja, no… 208 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 pa nas je. 209 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Tako je danes po svetu. 210 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Podobna praznovanja potekajo po vsem svetu. 211 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 To je res nekaj posebnega, 212 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 trenutek skupne zmage, 213 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 kot je svet še ni poznal. 214 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Naprej. Tovornjak prihaja, previdno. 215 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Si sama? 216 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Ja. 217 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Menda je varno. 218 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Tako se zdi. 219 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Kam pa kam? 220 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Ni vlakov. 221 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Postaja je uničena. 222 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Trajalo bo, da spet začnejo voziti. 223 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Avto potrebuješ. 224 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Ne potrebujem ga. 225 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Nimaš kje bivati. 226 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Tam je precej hudo. 227 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Policija čisti. 228 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Lahko prideš v moj tempelj. 229 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Samo pravila moraš upoštevati. 230 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Imam pivo 231 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 in internet. 232 00:26:18,161 --> 00:26:24,751 Res je čudno. Ne mudi se jim čistiti trupel in krvavih madežev. 233 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Bilo je noro. Kakih 200 ljudi 234 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 je bilo tu. In kaj so delali? 235 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Kable so popravljali. 236 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Ker so potrebovali internet. 237 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Tudi ti si sam. 238 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Ja. 239 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Naš ošo verjame, da je bil vse to znak. 240 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Propad telesnega sveta 241 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 je test mentalnega in duhovnega sveta. 242 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 Buda testira sposobnost obvladanja resničnosti. 243 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Meditacije je nadaljeval brez hrane ali vode. 244 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Svet je propadal, 245 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 on pa se je v celoti posvetil naukom Bude. 246 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Zatekel se je v svet misli. 247 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Je tvoj ošo našel nirvano? 248 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 V bistvu je. 249 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Je pa umrl od lakote 250 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 v tisti sobi tam. 251 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 In drugi menihi? 252 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Zbežali so. 253 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Vesoljska invazija te dodobra preizkusi. 254 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Zato imaš zdaj pivo? 255 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Mislim, da je bila preizkušnja. 256 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Prišli so na Zemljo po vse, kar imamo ljudje. 257 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 Svet so hoteli vzeti, ne? 258 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Zato, ker ga nismo cenili. 259 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Obžalujemo preteklost, skrbi nas glede prihodnosti. 260 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Sploh ne skušamo uživati v tem, kar imamo. 261 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Menihi smo najhujši. 262 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 V mislih živimo. 263 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Odrekamo se telesnim užitkom. 264 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Kakšna škoda. 265 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Svet zapravljamo. 266 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Pivo, čips. 267 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Zato zdaj uživam v vsem na tem svetu. 268 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Posebej v travi. 269 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Kaj pa ti? 270 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Kaj ti verjameš? 271 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Jaz? 272 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 V spomine, 273 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 mogoče. 274 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Ne v spomine preteklosti, 275 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 temveč možnosti. 276 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Tudi pivo je v redu. 277 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Vendar pa ni boljšega od sanj. 278 00:29:24,890 --> 00:29:28,435 Ja. Torej tudi ti živiš v glavi. 279 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Mogoče bi morala iti za meniha. 280 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Za to moraš pozabiti na preteklost, ne? 281 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Ja. 282 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 Nekkhamma. Odrekanje užitku. 283 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Odrekanje užitkom naj bi bilo začetek resnične svobode. 284 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 Iz Afganistana ste prišli po tistem, 285 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 ko so prizemljili lete? 286 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Krvav jopič imate. Je kri vaša? 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Tudi. 288 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Vaše enota je umrla med stikom. 289 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Enim od prvih. 290 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Je bil to vaš edini stik? 291 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Ne. 292 00:31:35,020 --> 00:31:37,231 -Ste se borili z vesoljcem? -Ne samo enim. 293 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Vi ste preživeli, sovojaki pa ne? 294 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Moje enote ni bilo tam. 295 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Kako so se vesoljci premikali? Skupaj? 296 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Kako to mislite? 297 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Opišite. 298 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Jedrska eksplozija je ubila vesoljce in uničila njihovo ladjo. 299 00:32:00,420 --> 00:32:04,842 Opravljeni testi so pokazali, da so identični, kodirani. 300 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Ja. 301 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Ja." Opišite. Kako ste jih ustavili? 302 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Nisem. 303 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Kaj pa se je zgodilo? 304 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 So vas nehali loviti? So izbrali novo tarčo? 305 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Samo eno so hoteli. 306 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Kaj? 307 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Teraformiranje. 308 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Prosim? 309 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Mislimo, da so to delali. 310 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Ste videli, da bi nanašali to snov? 311 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Metabolizira, 312 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 sprosti plin v ozračje in spremeni zrak. 313 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Je to delal? 314 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Očitno imate že vse odgovore. 315 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Katere obrazce moram izpolniti, da lahko grem domov? 316 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 V redu. 317 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Urediva vam prevoz, poveljnik Cole. 318 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Hvala. 319 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Bi se rada poslovila? 320 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Imaš par minutk. 321 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 322 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mami? 323 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 -Mami! -Punčka moja! 324 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Lahko verjamete, da je konec? 325 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Domov grem. 326 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Samo za dva dni sem prišel. 327 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Potem pa tole. 328 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Družine nisem videl en teden, a se zdi kot cela večnost. 329 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Vi? 330 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Ja. 331 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Kako dolgo ste bili zdoma? 332 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dve leti. 333 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Očka. 334 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Rada te imam, očka. 335 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Naučil si me voziti kolo. 336 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Kupil si mi sladoled, čeprav mami ni dovolila. 337 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 In… 338 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 Bil si smrdljiva pošast. 339 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Bilo je smešno. 340 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 In… 341 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Rada te imam. 342 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 To je bilo super, miška. 343 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Oče… 344 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 V redu je. 345 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Žal mi je. 346 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Ničesar ti ni treba biti žal. 347 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Adijo. 348 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 AMAZONSKI DEŽEVNI GOZD BRAZILIJA, ZEMLJA 349 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Si dobila sporočilo? 350 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 -Kaj? -Moje sporočilo. 351 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Kaj? 352 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Ljubim te. 353 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Tebe. 354 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Samo tebe ljubim. 355 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Poglej. 356 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Tvoja pisma sem dobil. 357 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Nehaj. Nehaj, nehaj. 358 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Ravno sem prišla domov. 359 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Tujec mi je vlomil v hišo. 360 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Morda bom poklicala policijo. 361 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Toda telefoni ne delajo. 362 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 Mogoče bom pustila, naj gre. 363 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Toda jaz… 364 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Kaj, če… 365 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Kaj, če noče iti? 366 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Potem ga bom razbila in vrgla ven. 367 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Ker mi je zlomil nekaj zadev. 368 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 In če jih hoče popraviti? 369 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Ne more jih kar zlepiti. 370 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Druga služba. 371 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Ja? 372 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Druga služba? 373 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Ja. 374 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 -Resno misliš? -Tu sem. 375 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 V redu. 376 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 PREJET ANOMALEN SIGNAL KOORDINATE 377 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 UPORABNIŠKO IME, GESLO, ODDALJEN ID 378 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Je to tvoje? 379 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nak. 380 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 -Takoj pridem, srček. -Ja. 381 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 PREVOD 382 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 ZAZNAJ JEZIK – ANGLEŠČINA 383 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 USMERI FOTOAPARAT V BESEDILO 384 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOŠI ZVEZDA 385 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 Zvezda. 386 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hej. 387 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Srček. Srček, poglej. 388 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Pomiri se in poslušaj. 389 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Ves čas poslušam. Nikoli ne utihneš, pizda. 390 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Nočem se več prepirati. Narazen morava. 391 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Narazen? 392 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Kar poskusi. Kar poskusi oditi. Boš videla, kaj bo. 393 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, sliši naju. 394 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Dol mi visi, kaj sliši. 395 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mami? 396 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Oče? 397 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Tu si. 398 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Iskal sem te. 399 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Si gledala zvezde? 400 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Nisi odprla darila. 401 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Odpri ga. 402 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Daj. 403 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Zate je. 404 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 S tem lahko vidiš, 405 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 kje si 406 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 in kam greš. 407 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Poglej, lahko vidiš 408 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 magnetno silo sveta. 409 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Prevedla Nena Lubej Artnak