1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 A humanidade derrotou o inimigo. 2 00:00:13,805 --> 00:00:17,601 O inimigo está caindo em todas as partes do mundo. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 E o maior milagre de todos 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 é que foi o Japão que nos deu esta vitória. 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 O Japão liderou o mundo na destruição do inimigo. 6 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 No aniversário da Hinata, nós demos a ela… 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 uma bússola magnética. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Acho que ela tinha 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 quatro anos. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Ela adorou a bússola. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Nem deu atenção aos outros brinquedos. 12 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Nós a levávamos ao parque 13 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 e a bússola a acompanhava. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 A seta apontava para o norte 15 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 e ela seguia naquela direção. 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Era uma bússola pequena. Ela a segurava na mão. 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Ela queria saber 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 de onde vinha a força que movia a agulha. 19 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Era o que motivava a Hinata. 20 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Respire. Ei, olhe pra mim. Caspar! 21 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Tudo bem, amigo. 22 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doutora! 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doutora, examine-o. 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Faça o que sabe. - O que houve? 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,284 Acelere os batimentos cardíacos. Ele está respirando. 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Cuidado. Coloque-o aí. 27 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Tudo ficará bem. 28 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 Invasão 29 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 O que significa? 30 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 O que isso significa? 31 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Não tem nada. - Tente de novo. 32 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Não é um exame… - Mandei tentar. 33 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Sem reatividade. - Porra! 34 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Ele está respirando. 35 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Certo. 36 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Está respirando. De novo. - Tá. 37 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Vamos lá. 38 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 O EEG está em linha reta. 39 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 O aparelho está respirando por ele. 40 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Sinto muito. 41 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Ele sofreu um trauma cerebral do córtex ao tronco. 42 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 O coração parou e a oxigenação no cérebro diminuiu, 43 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 resultando em morte celular maciça. 44 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 As células são como nós. 45 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Elas morrem e não ressuscitam. 46 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Sinto muito. 47 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Ele perdeu todas. 48 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Então… - Ele está morto. 49 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Corra, Aneesha! 50 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Corra, Aneesha! Corra! 51 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Viu pra onde o papai foi? 52 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Seu pai… 53 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Atiraram nele. 54 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Ele está morto. 55 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Então diga. 56 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Não. 57 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Ele se escondeu. 58 00:07:18,647 --> 00:07:21,358 - Se esperarmos… - Não, querida. 59 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Seu pai… 60 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Um homem mau o levou. 61 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mãe… 62 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 Conte pra ela. 63 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Me contar o quê? 64 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Seu pai… 65 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Nós o abandonamos 66 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 e eles o mataram. 67 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Mas mamãe está aqui. 68 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Estou aqui. 69 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 O papai está morto? 70 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 O HOMEM QUE CAIU NA TERRA 71 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 A humanidade derrotou o inimigo. 72 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 O inimigo está caindo em todas as partes do mundo. 73 00:09:25,274 --> 00:09:28,777 Eles não podem mais lutar e estão morrendo nas ruas. 74 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 E o maior milagre de todos 75 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 é que foi o Japão que nos deu esta vitória. 76 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 VIDA LONGO AO JAPÃO NUNCA DESISTAM! 77 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Os cidadãos do nosso grande país 78 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 lideraram o mundo e destruíram o inimigo. 79 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO 80 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Nossos heróis… para sempre serão… 81 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Aonde você vai? Está fugindo? 82 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Você não tem família, garota? 83 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Tenho. - Sabem onde você está? 84 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Você viu o que ele fez. 85 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - Não foi ele. - Você viu. 86 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Ele os parou. 87 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Bombas nucleares fizeram isso. Não foi um truque Jedi. 88 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - O que aconteceu com ele? - Foi uma convulsão. 89 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Você viu! 90 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Escute, eu vi que ele está morto. Tá? 91 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Ele está vivo e você… 92 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Não vou ver. 93 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Já passei por isso. 94 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Não vou ver. 95 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Eu segurei… 96 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Segurei a mão dele enquanto desligavam os aparelhos. 97 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Quando fizeram isso, 98 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 não pude salvá-lo. 99 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Não posso salvá-lo. 100 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Tá? 101 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Você tentou. 102 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Tem família aqui? 103 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Minha mãe trabalha aqui. 104 00:14:47,471 --> 00:14:49,806 - Devia procurá-la. - Eu estou bem. 105 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Vá em frente. 106 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Espere. 107 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Este é meu. 108 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Esse é seu. 109 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Se não acredita que foi ele, 110 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 dê uma olhada. 111 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Pegue! 112 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Isso! 113 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 NÓS CONSEGUIMOS 114 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Aí, soldado! Você é a porra de um herói! 115 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Tire uma foto conosco. 116 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Estou sem celular. Pode tirar uma foto? 117 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Temos um herói aqui, hein? 118 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Isso! 119 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Ei! Deixe-me ver. 120 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Beleza. Quero ver. 121 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Isso! 122 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Saiam! 123 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Saiam da frente! 124 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Isso. 125 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFONE 126 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Trevante Cole, do COE, unidade Saxo. 127 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Quero pegar um avião rumo aos EUA. 128 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Sim, senhor. 129 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Certo. Tá, beleza. 130 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Porra. 131 00:18:47,377 --> 00:18:50,756 - Não devíamos ter saído da estrada. - Sei o que devemos fazer. 132 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Tem comida, soldados e… 133 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Pessoas. 134 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Pessoas podem nos ajudar. 135 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Aonde estamos indo? 136 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mãe. 137 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Estou com fome. 138 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Também estou, querida. 139 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Não tem ninguém aqui. 140 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 É grande demais. 141 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 É quente. 142 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Você vai crescer. 143 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Estão se espalhando gravações de todos os lugares do mundo. 144 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Estamos recebendo materiais de diversas fontes. 145 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Em um momento de celebração e reunião, 146 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 pessoas estão saindo de seus abrigos 147 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 depois que o inimigo alienígena foi derrotado da noite para o dia, 148 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 tão rápido quanto chegaram. 149 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 COMEMORAÇÕES AO REDOR DO MUNDO 150 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 As pessoas olham para o céu e veem a vitória. 151 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 É a palavra-chave de hoje. 152 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - Há comemorações… - O que estamos fazendo? 153 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 O que estamos fazendo? 154 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Podemos ir pra casa. - Não podemos. 155 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Podemos, sim. Veja todo mundo. 156 00:21:03,931 --> 00:21:06,266 Por que estamos aqui? O que estamos fazendo? 157 00:21:09,353 --> 00:21:11,522 - Estamos sobrevivendo. - Por quê? 158 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mamãe? 159 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - O que é isso? - Uma televisão. 160 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 O que está passando? 161 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nada. 162 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Estão falando do papai? 163 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - Não. Estamos falando de… - Sobreviver. 164 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Ela disse por que estamos nos escondendo. 165 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 E por que estamos? 166 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Porque, às vezes, quando tudo parece quieto, bom e seguro, 167 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 e sente que pode confiar nisso, 168 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 é quando… 169 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 você escuta uma voz na cabeça. 170 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Ela sempre está lá. 171 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Às vezes, é muito baixa, mas você precisa ouvi-la. 172 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Porque essa voz é tudo em que você pode confiar. 173 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 E minha voz está dizendo: 174 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Ainda não." 175 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Entenderam? 176 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Moramos aqui agora? 177 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Não, nós não moramos aqui. 178 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Mas podemos dormir aqui hoje. 179 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Onde moramos? 180 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Em nenhum lugar. 181 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Porque não é seguro. 182 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Porque é o que a voz da mamãe diz. 183 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Quer ir a algum lugar sem mim? 184 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Não irei abandoná-los. Jamais. 185 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 E vocês não me abandonarão. 186 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Nunca sairão do meu lado. Não deixarei isso acontecer. 187 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Nosso lar é onde estivermos juntos. 188 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Hoje, esta é nossa casa. Entenderam? 189 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Aqui. 190 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Faça uma cama. 191 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Você não o procurou. 192 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Eu não o vi. 193 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Eu procurei. De verdade. 194 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Por que o deixou? 195 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Foi ele quem mandou. 196 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Você faz o que ele manda? 197 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Não faço o que ninguém manda. 198 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Então por que devo obedecê-la? 199 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Porque estou te mantendo vivo. 200 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Tem razão. Aquelas pessoas queriam nos matar. 201 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Nos matarão, se não pensarmos. 202 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Estamos sendo testados. 203 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 O mundo quer nos testar pra ver se consegue nos vencer. 204 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Mas não conseguirá. 205 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 É, bom… 206 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 ele conseguiu. 207 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 É a palavra-chave de hoje. 208 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Há comemorações como esta acontecendo em todas as partes do mundo. 209 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Realmente é algo especial, 210 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 o momento de uma vitória mundial compartilhada, 211 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 diferente de todas que o mundo já presenciou na história. 212 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Vá em frente. O caminhão está vindo, tome cuidado. 213 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Ei, está sozinha? 214 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Sim. 215 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Acho que é seguro agora. 216 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Parece que sim. 217 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Aonde está indo? 218 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Não há mais trens. 219 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 A estação foi arrasada. 220 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Vai demorar para os trens voltarem. 221 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Precisa de um carro. 222 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Não preciso de um. 223 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Também não há onde ficar. 224 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 A coisa está feia por aí. 225 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 A polícia está limpando tudo. 226 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Fique no meu templo, se quiser. 227 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Basta se atentar às regras. 228 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Tenho cerveja 229 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 e internet. 230 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 Está tudo muito estranho. Eles adiaram a limpeza 231 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 dos corpos e das manchas de sangue. 232 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Uma loucura. Tinha umas 200 pessoas reunidas 233 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 e o que elas estavam fazendo? 234 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Consertando cabos. 235 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Porque precisam da internet. 236 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Você também está sozinho. 237 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Sim. 238 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Nosso osho acredita que tudo isso foi um sinal. 239 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 A queda do mundo físico 240 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 foi obra de Buda para testar os mundos mental e espiritual. 241 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 Um teste para dominarmos a realidade. 242 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Ele continuou meditando sem comida e água. 243 00:27:01,997 --> 00:27:05,542 Enquanto o mundo ruía, ele se dedicou aos ensinamentos de Buda. 244 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Ele se retirou ao mundo mental. 245 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 O seu osho encontrou o nirvana? 246 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 De certa forma. 247 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Mas ele morreu de fome 248 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 bem naquele quarto. 249 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 E os outros monges? 250 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Eles fugiram. 251 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Uma invasão alienígena realmente testa suas crenças. 252 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Então… agora você bebe cerveja? 253 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Deve ter sido… um teste, afinal. 254 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Eles vieram à Terra para tomar tudo o que os humanos têm, 255 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 para tomar o mundo, né? 256 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Isso aconteceu porque deixamos de nos importar. 257 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Nos arrependemos do passado. Nos preocupamos com o futuro. 258 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Nem tentamos desfrutar do que temos no momento. 259 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Os monges são os piores. 260 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Vivemos apenas na mente. 261 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Renunciamos os prazeres físicos. 262 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 É um desperdício. 263 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Estamos desperdiçando o mundo. 264 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 A cerveja, os salgadinhos. 265 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Portanto, agora estou desfrutando de tudo o que há no mundo. 266 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Especialmente da maconha. 267 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 E quanto a você? 268 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 No que acredita? 269 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Eu? 270 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Em memórias. 271 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Talvez. 272 00:29:11,752 --> 00:29:15,589 Não as do passado… mas sim as memórias de possibilidades. 273 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Também creio na cerveja. 274 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Mas nada é melhor do que sonhar. 275 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Certo. 276 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Então, também vive na sua cabeça. 277 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Devia ser um monge. 278 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Mas, para ser um monge, é preciso se esquecer do seu passado, não? 279 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Sim. 280 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Renunciar o desejo. 281 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Dizem que renunciar o desejo é o início da liberdade. 282 00:31:00,569 --> 00:31:05,365 E você chegou aqui vindo do Afeganistão depois dos voos terem sido interrompidos? 283 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Tem sangue no seu uniforme. É seu? 284 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Parte dele. 285 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Você perdeu seu esquadrão em um confronto. 286 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Um dos primeiros. 287 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Foi seu único confronto? 288 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Não. 289 00:31:35,020 --> 00:31:37,231 - Enfrentou um deles? - Alguns. 290 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 E você sobreviveu, sendo que perdeu todo seu esquadrão? 291 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 O esquadrão não estava presente. 292 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Como os alienígenas se movem? Juntos? 293 00:31:48,367 --> 00:31:50,661 - Como assim? - Descreva. 294 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Toda vida alienígena foi morta em uma detonação nuclear. 295 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Os testes revelaram que são idênticos, 296 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 cada um deles, codificados. 297 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sim. 298 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Sim." Descreva. Como os impediu? 299 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Não os impedi. 300 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Então, o que aconteceu? 301 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Desistiram? Escolheram outro alvo? 302 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Eles queriam uma coisa. 303 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 O quê? 304 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraformação. 305 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Como é? 306 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 É o que achamos que estavam fazendo. 307 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Você os viu espalhar esta substância? 308 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Ela metaboliza. 309 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 Libera um gás na atmosfera, altera o ar. 310 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Foi o que fizeram? 311 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Todas as respostas estão aqui. 312 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Não preciso preencher um formulário pra poder ir embora? 313 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Tudo bem. 314 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Vamos transportá-lo, comandante. 315 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Obrigado. 316 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Quer se despedir? 317 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Tem alguns minutos. 318 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 TOCA-FITAS 319 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 320 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mãe? 321 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mãe! - Minha filha! 322 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Acreditam que acabou? 323 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Vou pra casa. 324 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Só ficaria aqui por dois dias. 325 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Aí, tudo aconteceu. 326 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Estou uma semana longe da família, mas parece uma eternidade. 327 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 E você? 328 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 É. 329 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Quanto tempo faz? 330 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dois anos. 331 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Papai. 332 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Eu te amo, papai. 333 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Me ensinou a andar de bicicleta. 334 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 E você me comprou sorvete depois da mamãe ter dito "não". 335 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 E… 336 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 era o monstro do mau hálito. 337 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Era engraçado. 338 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 E… 339 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 eu te amo. 340 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Foi lindo, querida. 341 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Pai… 342 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Está tudo bem. 343 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Sinto muito. 344 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Não tem do que se lamentar. 345 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Tchau. 346 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 FLORESTA AMAZÔNICA, BRASIL, TERRA 347 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Recebeu as mensagens? 348 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - O quê? - Minhas mensagens. 349 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 O quê? 350 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Eu te amo. 351 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Você. 352 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 É tudo o que eu amo. 353 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Veja. 354 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Recebi suas cartas. 355 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Pare. 356 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Acabei de chegar. 357 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 E vi um estranho que invadiu minha casa. 358 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Queria ligar pra polícia. 359 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Mas a linha está fora do ar, então… 360 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 talvez eu o deixe ir. 361 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Mas eu… 362 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 E se ele… 363 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 não quiser ir embora? 364 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Precisarei bater nele e expulsá-lo. 365 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Porque ele quebrou coisas aqui. 366 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 E se ele quiser consertá-las? 367 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 É impossível colocar tudo de volta. 368 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Um novo emprego. 369 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 É mesmo? 370 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Um novo emprego? 371 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Sim. 372 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - É sério? - Estou aqui. 373 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Tudo bem. 374 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SINAL ANÔMALO RECEBIDO COORDENADAS DO EIXO 375 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 USUÁRIO - SENHA 376 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 É seu? 377 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Não. 378 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Já venho, amor. - Tá. 379 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TRADUÇÃO 380 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 DETECTAR IDIOMA - INGLÊS 381 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 APONTE A CÂMERA PARA O TEXTO 382 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 ESTRELA 383 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Estrela." 384 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Ei. 385 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Amor. Olha. 386 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Queria que se acalmasse me ouvisse. 387 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Eu vivo escutando. Você nunca cala a porra da sua boca. 388 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Não quero mais brigar. Só acho que precisamos nos separar por um tempo. 389 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Separar por um tempo? 390 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Pode tentar. Tente sair pela porta e veja o que acontece. 391 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, ele está ouvindo. 392 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Acho que ligo pro que ele ouve? 393 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mãe? 394 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Pai? 395 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Aí está você. 396 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Estava te procurando. 397 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Estava olhando para as estrelas? 398 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Você não abriu o seu presente. 399 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Abra-o. 400 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Vá em frente. 401 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 É para você. 402 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Com isso, 403 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 pode ver onde você está 404 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 e para onde está indo. 405 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Você pode ver 406 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 a força do mundo. 407 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Legendas: Rafael Magiolino