1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 A humanidade venceu o inimigo. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Destroços do inimigo 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 caem por todo o mundo. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 E o maior de todos os milagres 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 é que foi o Japão que nos deu esta vitória. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 O Japão liderou o mundo na destruição do inimigo. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 No aniversário da Hinata, demos-lhe… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Demos-lhe uma bússola magnética. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Ela devia ter uns… 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 … quatro anos de idade. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Ela adorava aquela bússola. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Nem olhava para os outros brinquedos. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Levávamo-la ao parque 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 e ela levava a sua bússola. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 A setinha apontava para norte 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 e ela caminhava nessa direção. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Lá ia ela, com a sua bússola na mão. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Ela queria descobrir 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 de onde vinha a força que atraía a agulha. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Essa mesma força atraía a Hinata. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Respira. Olha para mim. Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Está tudo bem, parceiro. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doutora! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doutora, veja o que ele tem. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Faça a sua cena. - Que aconteceu? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Mantenha o coração a funcionar. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Ele está a respirar. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Cuidado. Meta-o lá dentro. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Vai ficar tudo bem. 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 Invasão 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 O que significa? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 O que significa? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Não há nada. - Que se foda isso. Outra vez. 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Este teste não… - Outra vez, já disse. 35 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Nenhuma reação. - Foda-se! 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Ele está a respirar. 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Está bem. 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Ele está a respirar. Outra vez. - Certo. 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Vá lá. 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 O EEG dele está nulo. 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Já não é ele a respirar, é a máquina. 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Lamento. 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Sofreu um vasto trauma cerebral, do córtex ao tronco. 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 O coração parou, desoxigenando o cérebro, 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 o que resultou em morte celular em massa. 46 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Os neurónios são como nós. 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Morrem e nunca mais voltam. 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Lamento. 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Ele perdeu-os todos. 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Então… - Ele está morto. 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Foge, Aneesha! 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Foge, Aneesha! Foge! 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Viste para onde foi o papá? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 O vosso papá… 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Eles deram-lhe um tiro. 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Está morto. 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Então, di-lo. 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Não. 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Ele está escondido. 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Se esperarmos… 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Não, querida. 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 O teu papá… 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 … foi levado por um homem mau. 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mãe… 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 … diz-lhe. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Diz-me o quê? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 O teu papá… 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Nós deixámo-lo… 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 … e eles mataram-no. 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Mas a mãe está aqui. 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Estou aqui. 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 O papá está morto? 73 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 A humanidade venceu o inimigo. 74 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Destroços do inimigo 75 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 caem por todo o mundo 76 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Já não conseguem lutar 77 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 e estão a morrer nas ruas. 78 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 E o maior de todos os milagres 79 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 é que foi o Japão que deu esta vitória ao mundo. 80 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 VIVA O JAPÃO. CELEBRAÇÃO. NUNCA DESISTIMOS! 81 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Os cidadãos da nossa grande nação 82 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 lideraram o mundo e destruíram o inimigo. 83 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO. 84 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Os nossos heróis serão, para sempre… 85 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Aonde vai? Vai fugir? 86 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Não tens família ou assim, miúda? 87 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Sim. - Sim? Sabem onde estás? 88 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Viu o que ele fez. 89 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - Não, não foi ele. - O senhor viu. 90 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Ele deteve-os. 91 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Foram bombas nucleares que os detiveram. Não foram merdas de Jedi. 92 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - E o que lhe aconteceu? O que foi? - Foi uma convulsão! 93 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 O senhor viu! 94 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Ouve, o que eu vi ali dentro é que ele está morto. Está bem? 95 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Ele ainda está vivo. E o senhor… 96 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Não vou ficar a ver. 97 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Já fiz isso. 98 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Não vou ficar a ver. 99 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Eu segurei… 100 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Eu segurei-lhe na mão quando desligaram as máquinas. 101 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Quando fizeram isso… 102 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Não consegui salvá-lo. 103 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Não é possível salvá-lo. 104 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Está bem? 105 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Tentou. 106 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Tens família aqui? 107 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 A minha mãe trabalha aqui. 108 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Devias ir procurá-la. 109 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Estou bem. 110 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Vá. 111 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Espere. 112 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Este é meu. 113 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Estes são seus. 114 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Se não acredita mesmo que foi ele… 115 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 … dê uma olhada. 116 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Tome! 117 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Sim! 118 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "CONSEGUIMOS" 119 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Soldado! Herói do caralho! 120 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Tire uma foto connosco. 121 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Não tenho telemóvel. Tiras uma foto? 122 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Temos aqui um herói, porra! 123 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Sim! 124 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Deixa-me ver. 125 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Boa. Deixa-me ver. 126 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Sim! 127 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Desviem-se! 128 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Deixem passar! 129 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Sim. 130 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFONE 131 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, unidade de intervenção Saxo. 132 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Só quero apanhar um avião de volta para os EUA. 133 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Sim, senhor. 134 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Certo. Sim, está bem. 135 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Foda-se! 136 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Não devíamos ter saído da estrada. 137 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Eu sei o que temos de fazer. 138 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Há comida e soldados e… 139 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Pessoas. 140 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 As pessoas podem ajudar-nos. 141 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Aonde vamos, afinal? 142 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mãe. 143 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Tenho fome. 144 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Eu também, querida. 145 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Não está aqui ninguém. 146 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 É demasiado grande. 147 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 É quente. 148 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Tu vais crescer. 149 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Chegam-nos agora imagens de todo o mundo, 150 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 das várias agências noticiosas. 151 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Um momento de celebração e reunião… 152 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 … gente que sai dos abrigos para o ar livre, 153 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 após o inimigo extraterrestre ter sido derrotado quase da noite para o dia, 154 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 quase tão rapidamente como apareceu. 155 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 CELEBRAÇÕES DE VITÓRIA EM TODO O MUNDO 156 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 As pessoas olham agora para o céu e veem vitória. 157 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 É essa a palavra de ordem, hoje. 158 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - E as celebrações… - Que estamos a fazer? 159 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Que estamos a fazer? 160 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Podemos ir para casa. - Não, não podemos. 161 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Podemos, sim. Como toda a gente. 162 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Porque estamos aqui? 163 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Que estamos a fazer? 164 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Estamos a sobreviver. 165 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Porquê? 166 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mamã? 167 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - Que é isso? - É uma TV. 168 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Que está a dar? 169 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nada. 170 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Estavam a falar do papá? 171 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - Não. Estávamos a falar de… - Sobreviver. 172 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 A mãe estava a dizer-me porque nos escondemos das pessoas. 173 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Porque nos estamos a esconder? 174 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Porque, às vezes, quando tudo parece tranquilo e agradável e seguro, 175 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 e sentimos que podemos confiar, 176 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 é quando… 177 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Temos uma voz dentro de nós. 178 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Está sempre lá. 179 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Por vezes é muito, muito ténue, mas é preciso escutar. 180 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Porque só podemos confiar nessa voz dentro de nós. 181 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 E a minha voz está a dizer-me: 182 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Ainda não." 183 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Percebem? 184 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Agora, vivemos aqui? 185 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Não, não vivemos aqui. 186 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Podemos dormir aqui esta noite. 187 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Então, onde? 188 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Em lado nenhum. 189 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Porque não é seguro. 190 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Porque é o que a voz da mãe diz. 191 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Querias estar noutro lugar, sem mim? 192 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Eu nunca vos vou deixar. Nunca. 193 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Nem vocês a mim. 194 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Nunca sairão da minha beira. Não deixarei que isso aconteça. 195 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Onde quer que estejamos juntos, é aí a nossa casa. 196 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Hoje, é esta a nossa casa. Está bem? 197 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Toma. 198 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Vai fazer uma cama. 199 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Não o procuraste. 200 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Eu não o vi. 201 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Mas vi eu. Vi eu. 202 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Porque o deixaste? 203 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Ele disse para o fazermos. 204 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Só fazes o que ele diz? 205 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Não. Eu não faço o que ninguém diz. 206 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Então, porque devo eu fazer o que tu dizes? 207 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Porque eu estou a manter-vos vivos. 208 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Tinhas razão. Aquelas pessoas queriam matar-nos. 209 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Se não formos espertos, conseguirão. 210 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Estamos a ser testados. 211 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 O mundo quer testar-nos, para ver se nos consegue quebrar. 212 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Mas não consegue. 213 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Sim, mas… 214 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 … fê-lo. 215 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 É a palavra de ordem. 216 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 E há celebrações como esta a decorrer em todo o mundo. 217 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 É algo realmente especial, 218 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 um momento de vitória partilhado com todo o mundo, 219 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 como nunca houve em toda a nossa história. 220 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Isso. Vem aí o camião, cuidado. 221 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Andas sozinha? 222 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Sim. 223 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Dizem que agora é seguro. 224 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Parece que sim. 225 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Aonde vais? 226 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Não há comboios. 227 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 A estação está um caos. 228 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Vai demorar até voltar a haver comboios. 229 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Precisas de um carro. 230 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Não, não preciso. 231 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Também não há onde dormir. 232 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Não há condições. 233 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 A polícia está agora a limpar. 234 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Podes ficar no meu templo, se quiseres. 235 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Desde que cumpras as regras. 236 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Tenho cerveja 237 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 e internet. 238 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 É muito estranho. Tipo, adiaram a limpeza 239 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 dos cadáveres e das manchas de sangue. 240 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Foi de loucos. Havia cerca de 200 pessoas 241 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 aqui a trabalhar, e que andavam a fazer? 242 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 A arranjar os cabos. 243 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Porque precisavam da Internet. 244 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Também estás sozinho. 245 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Sim. 246 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 O nosso osho acredita que tudo isto foi um sinal. 247 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 A queda do mundo físico 248 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 é o Buda a testar o mundo mental e espiritual, 249 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 a nossa capacidade de dominar a realidade. 250 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Ele continuou as suas meditações sem comida nem água. 251 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Com o mundo a desmoronar-se, 252 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 dedicou-se inteiramente aos ensinamentos do Buda. 253 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Retirou-se para o mundo da mente. 254 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 O vosso osho alcançou o nirvana? 255 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 De certa forma, sim. 256 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Mas morreu à fome, 257 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 naquela sala ali. 258 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 E os outros monges? 259 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Fugiram. 260 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Uma invasão alienígena põe realmente as crenças à prova. 261 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 E agora, acreditas na cerveja? 262 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Eu acredito que isto foi um teste. 263 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Quero dizer, eles vieram à Terra para levar tudo o que os humanos têm, 264 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 para nos tirar o mundo, não foi? 265 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Isso foi porque tomávamos tudo por garantido. 266 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Lamentamos o passado. Preocupamo-nos com o futuro. 267 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Nem sequer tentamos apreciar o que temos no momento. 268 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Os monges são os piores de todos. 269 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Só vivemos na nossa mente. 270 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Negamos os prazeres físicos a nós próprios. 271 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Que desperdício. 272 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 É um desperdício deste mundo. 273 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Da cerveja, das batatas fritas. 274 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Por isso, agora, aprecio tudo neste mundo. 275 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Especialmente, a erva. 276 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Então e tu? 277 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Em que acreditas? 278 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Eu? 279 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Nas memórias… 280 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 … talvez. 281 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Não do passado, 282 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 mas a memória das possibilidades. 283 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 A cerveja também é boa. 284 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Mas nada é tão gratificante como um sonho. 285 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Certo. 286 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Então, também vives na tua cabeça. 287 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Talvez devesses ser monja. 288 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Mas para ser uma monja, teria de esquecer o passado, certo? 289 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Sim. 290 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Eliminar o desejo. 291 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Eliminar o desejo, dizem, é o início da verdadeira liberdade. 292 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 E chegou do Afeganistão até aqui 293 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 quando já não havia voos? 294 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Tem sangue no colete. É seu? 295 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Algum. 296 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 O seu pelotão pereceu num encontro. 297 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Um dos primeiros. 298 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Foi o seu único encontro? 299 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Não. 300 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Combateu com um deles? 301 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Alguns. 302 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 E sobreviveu, quando todo o seu pelotão pereceu? 303 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 O meu pelotão não estava lá. 304 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Como se moviam os alienígenas? Juntos? 305 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Como assim? 306 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Descreva como foi. 307 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Toda a vida e naves alienígenas foram destruídas na detonação nuclear. 308 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Os testes levados a cabo mostram que são idênticos, 309 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 todos eles codificados. 310 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sim. 311 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Sim." Descreva-o. Como os derrotou? 312 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Não o fiz. 313 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Então, que aconteceu? 314 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Pararam de o perseguir? Adquiriram um novo alvo? 315 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Eles queriam uma coisa. 316 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 O quê? 317 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraformação. 318 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Desculpe? 319 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 É o que achamos que estiveram a fazer. 320 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Viu-os a espalhar esta substância? 321 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Metaboliza-se, 322 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 liberta gases para a atmosfera, altera a composição do ar. 323 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Foi isso que fez? 324 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Parece que tem aí todas as suas respostas. 325 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Eu não devia preencher um formulário para poder ir para casa? 326 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Muito bem. 327 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Vamos tratar disso, Sargento-Ajudante Cole. 328 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Obrigado. 329 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Queres despedir-te? 330 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Tens alguns minutos. 331 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 332 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mãe? 333 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mãe! - Minha menina! 334 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Acredita que acabou? 335 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Vou para casa. 336 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Ia ficar aqui apenas dois dias. 337 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 E acontece isto. 338 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Não vejo a minha família há uma semana, mas parece uma eternidade. 339 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 E o senhor? 340 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Sim. 341 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Quanto tempo passou? 342 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dois anos. 343 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Papá. 344 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Adoro-te, papá. 345 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Ensinaste-me a andar de bicicleta. 346 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 E davas-me gelado, mesmo quando a mamã não deixava. 347 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 E… 348 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 … eras o monstro do mau hálito. 349 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Era engraçado. 350 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 E… 351 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 … eu adoro-te. 352 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Isso foi ótimo, querida. 353 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Pai… 354 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Está tudo bem. 355 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Desculpa. 356 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Não tens por que pedir desculpa. 357 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Adeus. 358 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 FLORESTA AMAZÓNICA, BRASIL, TERRA 359 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Recebeste a minha mensagem? 360 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - Quê? - As minhas mensagens. 361 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 O quê? 362 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Eu amo-te. 363 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Tu. 364 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Tu és tudo o que eu amo. 365 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Olha. 366 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Recebi as tuas cartas. 367 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Para. 368 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Acabei de chegar a casa. 369 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Vejo que um estranho invadiu a minha casa. 370 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Talvez ligue para as emergências. 371 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Só que ninguém atende, por isso… 372 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 … talvez o deixe ir embora. 373 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Mas eu… 374 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 E se ele… 375 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 E se ele não quiser ir? 376 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Bem, então dou-lhe uma tareia e expulso-o. 377 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Porque ele deu cabo das coisas, aqui. 378 00:43:29,067 --> 00:43:33,071 - E se ele quiser consertar as coisas? - Não consegue fazê-lo tão facilmente. 379 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Um novo emprego. 380 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Sim? 381 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Um novo emprego? 382 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Sim. 383 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - A sério? - Estou aqui. 384 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Pronto. 385 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SINAL ANÓMALO RECEBIDO COORDENADAS AXIAIS 386 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 NOME DE UTILIZADOR - PALAVRA-CHAVE 387 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Isto é teu? 388 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Não. 389 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Já volto, amor. - Sim. 390 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TRADUÇÃO 391 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 DETETAR IDIOMA - INGLÊS 392 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 APONTE A CÂMARA PARA O TEXTO 393 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - ESTRELA 394 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Estrela." 395 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Amor, olha. 396 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Gostaria que te acalmasses e ouvisses. 397 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Não faço outra coisa. Tu nunca te calas! 398 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Não quero continuar a discutir. Acho que só precisamos de um tempo. 399 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Um tempo? 400 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Tenta lá. Tenta sair por aquela porta e vês o que acontece. 401 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, ele consegue ouvir-nos. 402 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Achas que quero saber do que é que ele ouve? 403 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mãe? 404 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Pai? 405 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Aí estás tu. 406 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Estava à tua procura. 407 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Estavas a olhar para as estrelas? 408 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Não abriste o teu presente. 409 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Abre-o. 410 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Vá lá. 411 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 É para ti. 412 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Com isto, consegues ver 413 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 onde estás 414 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 e para onde vais. 415 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Olha, consegues ver 416 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 a atração do mundo. 417 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Legendas: Henrique Moreira