1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Wróg został pokonany. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Na całym świecie wróg ponosi klęskę 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 i spada na Ziemię. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 A największym z cudów jest fakt, 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 że to Japonia przyniosła nam to zwycięstwo. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japonia poprowadziła świat i zapewniła ten triumf. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Daliśmy jej kompas… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Na urodziny. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Myślę, że miała wtedy 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 cztery lata. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Uwielbiała ten kompas. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Miesiącami nie zwracała uwagi na inne zabawki. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Chodziliśmy z nią do parku, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 a ona zabierała swój kompas. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Czerwona strzałeczka 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 wskazywała północ. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Kierowała się w tamtą stronę, trzymając swój maleńki kompas. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Chciała się dowiedzieć, 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 co przyciąga tę igłę. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Ją też to przyciągało. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Oddychaj. Spójrz na mnie. Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Już dobrze, mały. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Pani doktor! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Pani doktor, proszę go zbadać. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Proszę robić swoje. - Co mu się stało? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Proszę utrzymać go przy życiu. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 On oddycha. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Ostrożnie. Tutaj. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Wszystko będzie dobrze. 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 Inwazja 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Co to znaczy? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Co to znaczy? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Niczego tam nie ma. - Proszę spróbować jeszcze raz. 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Tego badania nie… - Proszę spróbować jeszcze raz. 35 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Brak reakcji. - Kurwa! 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 On oddycha. 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Okej. 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - On oddycha. Znowu. Tak? - Dobrze. 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 No dalej. 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Jego EEG ma płaski wykres. 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Oddycha za niego maszyna. 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Przykro mi. 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Doznał rozległego uszkodzenia mózgu, od kory aż po pień. 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Serce stanęło, a w wyniku niedotlenienia mózgu 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 doszło do masowego obumarcia komórek. 46 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Komórki mózgowe są takie jak my. 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Umierają i już nie wracają. 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Przykro mi. 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Utracił wszystkie. 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Czyli… - Nie żyje. 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Biegnij, Aneesha! 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Biegnij, Aneesha! 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Widziałaś, dokąd poszedł tata? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Wasz tata… 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Zastrzelili go. 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 On nie żyje. 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Powiedz to. 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Nie. 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 On się schował. 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Jeśli poczekamy… 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Nie, kochanie. 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Wasz tata… 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Zabrał go zły człowiek. 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mamo… 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 powiedz jej. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Co ma mi powiedzieć? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Wasz tata… 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Zostawiliśmy go… 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 a oni go zabili. 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Ale mama tu jest. 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Jestem tu. 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Tatuś nie żyje? 73 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 DAVID BOWIE CZŁOWIEK, KTÓRY SPADŁ NA ZIEMIĘ 74 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Ludzkość pokonała wroga. 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Na całym świecie 76 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 wrogowie przegrywają i spadają na Ziemię! 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Nie mogą już walczyć 78 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 i umierają na ulicach. 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 A największy cud jest taki, 80 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 że to Japonia zapewniła światu zwycięstwo! 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 NIECH ŻYJE JAPONIA NIE PODDAWAĆ SIĘ! 82 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Nasz wspaniały naród, nasi wspaniali obywatele, 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 doprowadzili do pokonania nieprzyjaciela. 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 NADZIEJA, MARZENIA, WDZIĘCZNOŚĆ. 85 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Nasi bohaterowie powinni chodzić z wysoko podniesioną głową. 86 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Dokąd idziesz? Uciekasz? 87 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Nie masz jakiejś rodziny, mała? 88 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Mam. - Tak? Wiedzą, gdzie jesteś? 89 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Widziałeś, co zrobił. 90 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - To nie był on. - Widziałeś. 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Powstrzymał ich. 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Powstrzymały ich bomby atomowe. A nie sztuczki Jedi. 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - Co się z nim stało? Co to było? - Miał atak! 94 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Widziałeś! 95 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Słuchaj, widziałem, że nie żyje. Rozumiesz? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 On wciąż żyje. A ty… 97 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Nie będę na to patrzył. 98 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Już to robiłem. 99 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Nie będę tego oglądał. 100 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Trzymałem… 101 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Trzymałem jego rękę, kiedy go odłączyli. 102 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Kiedy to zrobili… 103 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Nie mogłem go uratować. 104 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Teraz też nie mogę. 105 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Rozumiesz? 106 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Próbowałeś. 107 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Masz tu rodzinę? 108 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Moja mama tu pracuje. 109 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Powinnaś jej poszukać. 110 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Dam sobie radę. 111 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Idź. 112 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Czekaj. 113 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Ten jest mój. 114 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 A to dla ciebie. 115 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Jeśli naprawdę nie wierzysz, że to on… 116 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 zajrzyj do tego. 117 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Weź to! 118 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Tak! 119 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 „ZROBILIŚMY TO” 120 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Żołnierzu! Jesteś jebanym bohaterem! 121 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Strzelisz z nami fotę? 122 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Nie mam telefonu. Zrobicie zdjęcie? 123 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Mamy tu jebanego bohatera, nie? 124 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Tak! 125 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hej! Pokaż. 126 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Dobra. Pokaż. 127 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Tak! 128 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Z drogi! 129 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Z drogi! 130 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 O tak. 131 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFON 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Dowódca Operacji Specjalnych Trevante Cole, oddział Saxo. 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Chcę lecieć do Stanów Zjednoczonych. 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Tak jest. 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Dobrze. Tak. 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Kurwa. 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Nie powinniśmy schodzić z drogi. 138 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Wiem, co powinniśmy robić. 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Są tam żołnierze i jedzenie… 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ludzie. 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Ludzie mogą nam pomóc. 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Dokąd w ogóle idziemy? 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mamo. 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Jestem głodna. 145 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Ja też, kochanie. 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Nikogo tu nie ma. 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Jest na mnie za duża. 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Ale jest ciepła. 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Urośniesz. 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Napływają obrazy z całego świata. 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Dostajemy wiele materiałów. 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Czas radości i odnajdywania bliskich… 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 Ludzie opuszczają schronienia, 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 a obca armia została pokonana niemal z dnia na dzień, 155 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 równie niespodziewanie, jak się tu zjawiła. 156 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 ŚWIĘTOWANIE ZWYCIĘSTWA NA CAŁYM ŚWIECIE 157 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Ludzie patrzą w niebo i widzą zwycięstwo. 158 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 To właśnie słowo na dziś. 159 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - Trwają obchody… - Co my robimy? 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Co robimy? 161 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Możemy wracać do domu. - Nie możemy. 162 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Możemy. Zobacz, co wszyscy robią. 163 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Czemu tu jesteśmy? 164 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Co my robimy? 165 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Próbujemy przetrwać. 166 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Czemu? 167 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mamo? 168 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - Co to jest? - Telewizor. 169 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Co w nim pokazują? 170 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nic. 171 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Rozmawiacie o tatusiu? 172 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - Nie. Rozmawialiśmy o… - Przetrwaniu. 173 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mama mówiła mi, dlaczego ukrywamy się przed ludźmi. 174 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Dlaczego się ukrywamy? 175 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Czasem, kiedy wydaje się, że jest miło, spokojnie i bezpiecznie, 176 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 a tobie się wydaje, że możesz temu zaufać, 177 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 nagle… 178 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Odzywa się w tobie głos. 179 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Zawsze tam jest. 180 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Czasem jest bardzo cichy, ale trzeba go słuchać. 181 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Ten głos to jedyne, czemu można ufać. 182 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 A mój głos mówi mi: 183 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 „Jeszcze nie”. 184 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Rozumiecie? 185 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Mieszkamy tu teraz? 186 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Nie, nie mieszkamy tu. 187 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Możemy tu dziś spać. 188 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 A potem dokąd? 189 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Donikąd. 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Bo nie jest bezpiecznie. 191 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Bo tak mówi mamie głos. 192 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Chciałbyś być gdzieś indziej, beze mnie? 193 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Nie zostawię was. Nigdy. 194 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 A wy nie zostawicie mnie. 195 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Nie odejdziecie na krok. Nie pozwolę na to. 196 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Gdziekolwiek jesteśmy razem, tam jest dom. 197 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Dziś dom jest tutaj. Dobrze? 198 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Proszę. 199 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Pościelcie sobie. 200 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Nie szukałaś go. 201 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Nie widziałem go. 202 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Ja widziałam. 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Czemu go zostawiłaś? 204 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Kazał nam to zrobić. 205 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Zawsze go słuchasz? 206 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Nie. Nikogo nie słucham. 207 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 To dlaczego ja miałbym słuchać ciebie? 208 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Bo utrzymuję cię przy życiu. 209 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Miałeś rację. Ci ludzie chcieli nas zabić. 210 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 I zrobią to, jeśli nie będziemy sprytni. 211 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Przechodzimy próbę. 212 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Świat chce nas sprawdzić, żeby wiedzieć, czy zdoła nas złamać. 213 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Ale nie zdoła. 214 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 No ale… 215 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 zrobił to. 216 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Tak wygląda dziś świat. 217 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Takie obchody trwają na całym świecie. 218 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 To coś naprawdę wyjątkowego, 219 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 chwila wspólnego, powszechnego triumfu, 220 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 jakiej nie było dotąd w historii. 221 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Śmiało. Jedzie ciężarówka, więc proszę uważać. 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Jesteś sama? 223 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Tak. 224 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Mówią, że teraz to bezpieczne. 225 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Na to wygląda. 226 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Dokąd się wybierasz? 227 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Pociągi nie jeżdżą. 228 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Stacja jest zniszczona. 229 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Minie trochę czasu, zanim pociągi znów zaczną jeździć. 230 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Potrzebujesz samochodu. 231 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Nie potrzebuję. 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Nie ma gdzie się zatrzymać. 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Doszło do wielu zniszczeń. 234 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Policja tu sprząta. 235 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Możesz zatrzymać się w mojej świątyni. 236 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 O ile będziesz przestrzegać zasad. 237 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Mam piwo. 238 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 I Internet. 239 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 To dziwne. W pierwszej kolejności 240 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 wcale nie sprzątali krwi ani ciał. 241 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Żałuj, że ich nie widziałaś. Dwieście osób, 242 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 które wspólnie pracowały. I co robiły? 243 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Naprawiały kable, 244 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 żeby mieć dostęp do Internetu. 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Też jesteś sam. 246 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Tak. 247 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Nasz osho wierzył, że to wszystko jest znakiem. 248 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Ten „upadek materialnego świata” 249 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 to największa próba, przed jaką Budda postawił świat umysłowy i duchowy. 250 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 Sprawdzian panowania nad rzeczywistością. 251 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Medytował bez jedzenia. Bez wody. 252 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Świat się rozpadał, 253 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 a on w pełni oddał się naukom Buddy. 254 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Wycofał się do świata duchowego. 255 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Czy twój osho odnalazł nirwanę? 256 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 W pewnym sensie. 257 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Ale umarł z głodu 258 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 w tamtym pokoju. 259 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 A reszta mnichów? 260 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Uciekli. 261 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Inwazja kosmitów to dobry sprawdzian przekonań. 262 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 I teraz wierzysz w piwo. 263 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Uważam, że to była próba. 264 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Może przybyli, żeby odebrać nam wszystko, co mieliśmy, 265 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 odebrać nam świat… 266 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 To dlatego, że wszystko uznawaliśmy za pewne i oczywiste. 267 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Martwimy się przeszłością. Przyszłością. 268 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Nawet nie próbujemy cieszyć się tym, co mamy. 269 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Mnisi są najgorsi. 270 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Żyjemy w świecie umysłu. 271 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Odmawiamy sobie przyjemności fizycznych. 272 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 To takie marnotrawstwo. 273 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Marnujemy ten świat… 274 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Piwo, czipsy… 275 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Teraz cieszę się wszystkim, co jest na tym świecie. 276 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Zwłaszcza trawką. 277 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 A co z tobą? 278 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 W co wierzysz? 279 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Ja? 280 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Wierzę… 281 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 w pamięć. 282 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Nie w pamięć o przeszłości, 283 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 ale w pamięć o możliwościach. 284 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Piwo też jest w porządku. 285 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Ale nie ma nic lepszego od marzenia. 286 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Prawda. 287 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Czyli też żyjesz w swojej głowie. 288 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Może powinnaś zostać mniszką. 289 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Ale żeby zostać mniszką, trzeba zapomnieć o przeszłości, prawda? 290 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Tak. 291 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 „Nekkhamma”. Wyzwolenie się od pragnień. 292 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 To prawdziwa wolność. Tak mówią. 293 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 I dotarł pan tu z Afganistanu, 294 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 kiedy już wstrzymano loty? 295 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Ma pan krew na mundurze. To pańska? 296 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Częściowo. 297 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Członkowie pańskiego oddziału zginęli podczas kontaktu z wrogiem. 298 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Jednego z pierwszych. 299 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 To był pański jedyny kontakt? 300 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Nie. 301 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Walczył pan z którymś z nich? 302 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Z kilkoma. 303 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 I przeżył pan, choć cały pański oddział zginął? 304 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Mojego oddziału nie było przy tych walkach. 305 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Jak przemieszczali się kosmici? Razem? 306 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 W jakim sensie? 307 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Proszę to opisać. 308 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 W wyniku zdetonowania bomby atomowej kosmici i ich sprzęt ucichli. 309 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Testy, które przeprowadziliśmy, wskazują, że są identyczni, 310 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 każdy jest taki sam, kodowany. 311 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Tak. 312 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 Proszę to rozwinąć. Jak pan ich powstrzymał? 313 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Nie powstrzymałem. 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Więc co się wydarzyło? 315 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Przerwali pościg? Znaleźli nowy cel? 316 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Mieli tylko jeden cel. 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Jaki? 318 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraformacja. 319 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Słucham? 320 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Myślimy, że to właśnie robili. 321 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Widział pan, żeby rozpylali tę substancję? 322 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Metabolizuje, 323 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 wypuszcza gaz do atmosfery, przekształca powietrze. 324 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Tak właśnie było? 325 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Chyba ma pan tu wszystkie odpowiedzi. 326 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Czy nie powinienem wypełnić formularza, żeby móc wrócić do domu? 327 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Dobrze. 328 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Załatwmy panu transport, dowódco Cole. 329 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Dziękuję. 330 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Chcesz się pożegnać? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Masz jeszcze chwilę. 332 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 333 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mamo? 334 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mamo! - Moja córeczka! 335 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Dasz wiarę, że już po wszystkim? 336 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Wracam do domu. 337 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Miałem tu być tylko dwa dni. 338 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 A potem to. 339 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Widziałem rodzinę tydzień temu, ale mam wrażenie, że minęła wieczność. 340 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 A ty? 341 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Tak. 342 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Ile czasu minęło? 343 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dwa lata. 344 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Tatusiu. 345 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Kocham cię, tatusiu. 346 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Nauczyłeś mnie jeździć na rowerze. 347 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Kupowałeś mi lody, nawet kiedy mama zabraniała. 348 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 I… 349 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 byłeś potworem o brzydkim oddechu. 350 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 To było zabawne. 351 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 I… 352 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Kocham cię. 353 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 To było piękne, kochanie. 354 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Tato… 355 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Wszystko w porządku. 356 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Przepraszam. 357 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Nie masz za co przepraszać. 358 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Żegnaj. 359 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 AMAZOŃSKI LAS DESZCZOWY, BRAZYLIA, ZIEMIA 360 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Dostałaś moją wiadomość? 361 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - Co? - Moje wiadomości. 362 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Co? 363 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Kocham cię. 364 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Ciebie. 365 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Tylko ciebie kocham. 366 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Spójrz. 367 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Mam twoje listy. 368 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Przestań. 369 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Dopiero dotarłam do domu. 370 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Dziwny mężczyzna włamał się do mojego środka. 371 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Może zadzwonię na policję. 372 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Ale telefon nie działa, więc… 373 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 może po prostu pozwolę mu odejść. 374 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Ale ja… 375 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Co, gdyby on… 376 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Gdyby on nie chciał odejść? 377 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Wtedy wykopałabym go z domu. 378 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Bo porozwalał tu sporo rzeczy. 379 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 A gdyby chciał je naprawić? 380 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Nie poskładałby wszystkiego tak po prostu. 381 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Nowa praca. 382 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Tak? 383 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Nowa praca? 384 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Tak. 385 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - Mówisz poważnie? - Jestem tu. 386 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Dobrze. 387 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 ODEBRANO SYGNAŁ – ANOMALIA WSPÓŁRZĘDNE 388 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 NAZWA UŻYTKOWNIKA – HASŁO – ZDALNE ID 389 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 To twoje? 390 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nie. 391 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Biegnę, kochanie. - Dobra. 392 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TŁUMACZENIE 393 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 WYKRYJ JĘZYK – ANGIELSKI 394 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 SKIERUJ APARAT NA TEKST 395 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI – GWIAZDA 396 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 „Gwiazda”. 397 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hej. 398 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Patrz, kochanie. 399 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Uspokój się i posłuchaj. 400 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Ciągle tylko słucham. Nigdy się nie zamykasz. 401 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Nie chcę się kłócić. Chyba musimy od siebie odpocząć. 402 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Odpocząć od siebie? 403 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Spróbuj wyjść przez te drzwi. Zobaczysz, co się stanie. 404 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, on nas słyszy. 405 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Myślisz, że obchodzi mnie, co słyszy? 406 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mamo? 407 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Tato? 408 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Tu jesteś. 409 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Szukałem cię… 410 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Patrzyłeś w gwiazdy? 411 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Nie otworzyłeś prezentu. 412 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Otwórz go. 413 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Śmiało. 414 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 To dla ciebie. 415 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Będziesz widział… 416 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 gdzie jesteś. 417 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 I dokąd zmierzasz. 418 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Zobaczysz… 419 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 siłę przyciągania świata. 420 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK