1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Menneskeheten har slått fienden. 2 00:00:13,805 --> 00:00:17,601 Over hele verden faller fienden til jorden. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Og det største miraklet er 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 at det var Japan som brakte oss denne seieren. 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japan ledet an i ødeleggelsen av fienden. 6 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Til fødselsdagen sin fikk Hinata… 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Vi ga henne et kompass. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,880 Hun må ha vært fire år gammel. 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Hun elsket det kompasset. 10 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Hun så ikke engang på de andre lekene. 11 00:00:54,805 --> 00:01:00,435 Vi tok henne til parken, og hun tok med seg kompasset sitt. 12 00:01:03,647 --> 00:01:08,110 Den lille pilen pekte nordover, og hun gikk i den retningen. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Sånn gikk hun, med det lille kompasset i hånden. 14 00:01:15,075 --> 00:01:21,206 Hun ville vite hvor kraften som trakk i nålen kom fra. 15 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Den trakk i Hinata også. 16 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Pust. Hei, se på meg. Caspar! 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Det ordner seg, kompis. 18 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doktor! 19 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doktor, undersøk ham. 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 -Gjør greia di. -Hva skjedde? 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Hold hjertet hans i gang. 22 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Han puster. 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Forsiktig. Legg ham her. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Det ordner seg. 25 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Hva betyr det? 26 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Hva betyr det? 27 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 -Ingenting. -Ikke faen. Prøv igjen. 28 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 -Dette er ikke en test du… -Prøv igjen. 29 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 Ingen reaktivitet. 30 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Han puster. 31 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Ok. 32 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 -Han puster. En gang til, greit? -Ok. 33 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Kom igjen. 34 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 EEG-et hans er flatt. 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Han puster ikke, maskinen gjør det for ham. 36 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Jeg beklager. 37 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Han fikk en omfattende traumatisk hjerneskade. 38 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Hjertet hans stoppet, hjernen fikk ikke oksygen, 39 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 noe som førte til massiv celledød. 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Hjerneceller er som oss. 41 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 De dør, og kommer aldri tilbake. 42 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Beklager. 43 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Han mistet alle. 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 -Så… -Han er død. 45 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Løp, Aneesha! 46 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Løp, Aneesha! Løp! 47 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Så du hvor pappa ble av? 48 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Pappaen deres… 49 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 De skjøt ham. 50 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Han er død. 51 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Så si det. 52 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Nei. 53 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Han gjemmer seg. 54 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Hvis vi venter… 55 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Nei, jenta mi. 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Pappaen deres… 57 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 En slem mann tok ham. 58 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mamma… 59 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 …si det til henne. 60 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Si hva? 61 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Pappaen deres… 62 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Vi dro fra ham… 63 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 …og de drepte ham. 64 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Men mamma er her. 65 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Jeg er her. 66 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Er pappa død? 67 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Menneskeheten har slått fienden. 68 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 Over hele verden faller fienden til jorden. 69 00:09:25,274 --> 00:09:28,777 De kan ikke lenger kjempe, og dør i gatene. 70 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Og det største miraklet er 71 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 at det var Japan som brakte oss denne seieren. 72 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 LENGE LEVE JAPAN. GI ALDRI OPP! 73 00:09:36,869 --> 00:09:41,999 Vårt flotte folk, vår flotte nasjon ledet verden og knuste fienden. 74 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 HÅP, DRØMMER, TAKKNEMLIGHET. 75 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Våre helter er for alltid… 76 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Hvor skal du? Stikker du av? 77 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Har du ikke familie eller noe, jente? 78 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 -Jo. -Ja? Vet de hvor du er? 79 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Du så hva han gjorde. 80 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 -Nei, det var ikke ham. -Du så det. 81 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Han stoppet dem. 82 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Atombomber stoppet dem. Ikke disse Jedi-greiene. 83 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 -Hva skjedde med ham? Hva var det? -Det var et anfall! 84 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Du så det! 85 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Hør her, jeg så at han er død. Greit? 86 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Han er fortsatt i live. Og du… 87 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Jeg vil ikke se på. 88 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Det har jeg gjort før. 89 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Jeg vil ikke se på. 90 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Jeg holdt… 91 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Jeg holdt hånda hans da de frakoblet maskinen. 92 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Da de gjorde det… 93 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 …kunne jeg ikke redde ham. 94 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Kan ikke redde ham. 95 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Ok? 96 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Du prøvde. 97 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Har du familie her? 98 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Mamma jobber her. 99 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Kanskje du bør finne henne. 100 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Det går bra. 101 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Dra. 102 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Vent. 103 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Denne er min. 104 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Den er din. 105 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Hvis du ikke tror at det var ham… 106 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 …bør du ta en titt. 107 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ta den! 108 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Ja! 109 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "VI KLARTE DET" 110 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hei, soldat! Jævla helt! 111 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Bli med på bilde, gidder du? 112 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Jeg har ikke telefon. Kan du ta et bilde? 113 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Har en jævla helt her, ikke sant? 114 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Ja! 115 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hei! Få se. 116 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Ok. Få se. 117 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Ja! 118 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Flytt dere! 119 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Flytt dere! 120 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Å, ja. 121 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, innsatsgruppe Saxo. 122 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Jeg vil bare på et fly til USA. 123 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Ja, sir. 124 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Ok. Ja. 125 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Faen. 126 00:18:47,377 --> 00:18:50,756 -Vi burde holdt oss på veien. -Jeg vet hva vi må gjøre. 127 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Der er det mat og soldater og… 128 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Folk. 129 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Folk kan hjelpe oss. 130 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Hvor skal vi, egentlig? 131 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mamma. 132 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Jeg er sulten. 133 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Jeg er også sulten, jenta mi. 134 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Det er ingen her. 135 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Den er for stor. 136 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Den er varm. 137 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Du kommer til å vokse. 138 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Scener strømmer inn fra hele verden nå. 139 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Mye av det kommer fra nyhetsbyråer. 140 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 En tid for feiring og gjenforening, 141 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 folk kommer ut fra skjulestedene sine 142 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 nå som denne utenomjordiske fienden er blitt beseiret nærmest over natten, 143 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 nesten like raskt som de kom. 144 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 SEIERSRUS OVER HELE KLODEN 145 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Folk kikker nå opp mot himmelen og ser seier. 146 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Det er dagens ord. 147 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -Og det feires… -Hva driver vi med? 148 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Hva vi driver med? 149 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 -Vi kan dra hjem. -Nei, vi kan ikke dra hjem. 150 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Jo, det kan vi. Se på alle andre. 151 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Hvorfor er vi her? 152 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Hva driver vi med? 153 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Vi overlever. 154 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Hvorfor? 155 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mamma? 156 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 -Hva er det? -Det er en TV. 157 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Hva er det som er på? 158 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Ingenting. 159 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Snakker dere om pappa? 160 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 -Nei. Vi snakket om… -Å overleve. 161 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mamma forklarer hvorfor vi gjemmer oss for folk. 162 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Hvorfor gjemmer vi oss? 163 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Fordi noen ganger, når alt virker rolig og fint og trygt, 164 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 og du føler at du kan stole på det… 165 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 Det er da… 166 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Du har en stemme inni deg. 167 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Den er alltid der. 168 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Noen ganger er den veldig lav, men du må høre på den. 169 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 For den stemmen inni deg er alt du kan stole på. 170 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Og stemmen min sier: 171 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Ikke ennå." 172 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Forstår dere? 173 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Bor vi her nå? 174 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Nei, vi bor ikke her. 175 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Vi kan sove her i natt. 176 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Og så da? 177 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Ingen steder. 178 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 For det er ikke trygt. 179 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Fordi stemmen til mamma sier det. 180 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Vil du være et annet sted uten meg? 181 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Jeg går ikke fra dere. Aldri. 182 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Og dere går ikke meg. 183 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Jeg slipper dere aldri av syne. Det lar jeg ikke skje. 184 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Der vi er sammen, er det hjemme. 185 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 I natt er dette hjemme. Greit? 186 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Her. 187 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Gå og lag en seng. 188 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Du så ikke etter ham. 189 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Jeg så ham ikke. 190 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Det gjorde jeg. 191 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Hvorfor gikk du fra ham? 192 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Han ba oss om det. 193 00:23:16,271 --> 00:23:20,275 -Så du bare gjør som han sier? -Nei, jeg gjør ikke som noen sier. 194 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Så hvorfor må jeg gjøre som du sier? 195 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Fordi jeg holder deg i live. 196 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Du hadde rett. De folkene ville drepe oss. 197 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 De gjør det hvis vi ikke er smarte. 198 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Vi blir testet. 199 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Verden tester oss for å se om den kan knekke oss. 200 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Men det kan den ikke. 201 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Ja, vel… 202 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 …den gjorde det. 203 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Det er dagens ord. 204 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Og feiringer som dette finner sted over hele verden. 205 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Det er virkelig spesielt, 206 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 et øyeblikk der hele verden deler seieren, 207 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 noe verden aldri har sett noen sinne. 208 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Fortsett. Lastebilen kommer, så vær forsiktig. 209 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Hei, ute og går alene? 210 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Ja. 211 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Det er visstnok trygt nå. 212 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Ser sånn ut. 213 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Hvor skal du? 214 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Det kommer ingen tog. 215 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Stasjonen er ødelagt. 216 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Det vil ta en stund før togene kommer tilbake. 217 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Du trenger en bil. 218 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Det trenger jeg ikke. 219 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Det er ingen steder å overnatte heller. 220 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Det er ille der ute. 221 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Politiet rydder opp i det nå. 222 00:26:02,104 --> 00:26:06,900 Du kan bo i tempelet, hvis du vil. Det er greit, så lenge du følger reglene. 223 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Jeg har øl. 224 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 Og internett. 225 00:26:18,161 --> 00:26:24,751 Det er sprøtt. Det første de gjorde, var ikke å fjerne likene og blodflekkene. 226 00:26:25,252 --> 00:26:31,383 Helt vilt. To hundre personer stilte opp, og hva jobbet de med? 227 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Å reparere kabler. 228 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Fordi de måtte ha internett. 229 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Du er også alene. 230 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Ja. 231 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Osho mente at alt dette var et tegn. 232 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Den fysiske verdens sammenbrudd 233 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 er Buddha som tester den mentale og åndelige verdenen, 234 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 tester evnen til å mestre virkeligheten. 235 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Han fortsatte å meditere, uten mat og vann. 236 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Mens verden falt sammen, 237 00:27:03,332 --> 00:27:07,169 viet han seg til Buddhas lære. Han trakk seg tilbake til sinnets verden. 238 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Og? Fant han nirvana? 239 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 På en måte. 240 00:27:18,597 --> 00:27:22,726 Men han sultet i hjel i det rommet der borte. 241 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Og de andre munkene? 242 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 De stakk av. 243 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 En utenomjordisk invasjon setter virkelig troen på prøve. 244 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Så nå drikker du øl? 245 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Det må ha vært en test. 246 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Kanskje de kom til jorden for å ta alt menneskene hadde, 247 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 for å ta verden fra oss. 248 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Fordi vi tok alt for gitt. 249 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Vi angrer på fortida. Vi bekymrer oss for framtida. 250 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Vi prøver ikke engang å nyte det vi har her og nå. 251 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Munker er de verste av alle. 252 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Vi lever bare i sinnet. 253 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Vi nekter oss fysiske gleder. 254 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Det er så bortkastet. 255 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Vi kaster bort verden. 256 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Dette ølet, dette potetgullet. 257 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Så nå nyter jeg alt i denne verden. 258 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Særlig gress. 259 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Så hva med deg? 260 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Hva tror du på? 261 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Jeg? 262 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Minner, 263 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 kanskje. 264 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Ikke om fortida, 265 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 men minnet om mulighetene. 266 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Øl er greit. 267 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Men ingenting er bedre enn en drøm. 268 00:29:24,890 --> 00:29:28,435 Akkurat. Så du lever også i hodet. 269 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Kanskje du burde vært munk. 270 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Men for å være munk, må man gi slipp på fortida, må man ikke? 271 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Jo. 272 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Å forsake alt begjær. 273 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Det er ekte frihet. Sier de. 274 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 Og du kom deg hit fra Afghanistan 275 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 etter at alle fly var innstilt? 276 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Det er blod på vesten din. Er det ditt? 277 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Noe av det. 278 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Laget ditt gikk tapt i en konfrontasjon. 279 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 En av de første. 280 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Var det eneste konfrontasjon? 281 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Nei. 282 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Kjempet dere mot en? 283 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Et par av dem. 284 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Og du overlevde, mens hele laget ditt gikk tapt? 285 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Laget mitt var ikke der da vi kjempet. 286 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Hvordan beveget de utenomjordiske seg? Sammen? 287 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Hva mener du? 288 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Beskriv det. 289 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Alt utenomjordisk liv og fartøy sluknet ved kjernefysisk detonasjon. 290 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Testene som er gjort, viser at de er identiske, 291 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 hver og en av dem, kodede. 292 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Ja. 293 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Ja." Beskriv det. Hvordan stanset du dem? 294 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Jeg gjorde ikke det. 295 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Så hva var det som skjedde? 296 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Oppga de forfølgelsen? Valgte et nytt mål? 297 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 De var ute etter én ting. 298 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Hva da? 299 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraforming. 300 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Unnskyld? 301 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Det er det vi tror de gjorde. 302 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Så du dem spre denne materien? 303 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Den metaboliserer, 304 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 frigir gass ut i atmosfæren, endrer luften. 305 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Gjorde den det? 306 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Du har visst alle svarene. 307 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Skal jeg ikke fylle ut et skjema, så jeg kan komme meg hjem? 308 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Greit. 309 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 La oss skaffe deg transport, Cole. 310 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Takk. 311 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Vil du ta farvel? 312 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Du har noen minutter. 313 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 314 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mamma? 315 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 -Mamma! -Ungen min! 316 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Kan du fatte at det er over? 317 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Jeg skal hjem. 318 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Jeg skulle bare være her to dager. 319 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Og så dette. 320 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Er bare en uke siden jeg så familien min, men det føles som en evighet. 321 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Du? 322 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Ja. 323 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Hvor lenge er det siden? 324 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 To år. 325 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Pappa. 326 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Jeg er glad i deg, pappa. 327 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Du lærte meg å sykle. 328 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Og du kjøpte is til meg selv da mamma sa nei. 329 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Og… 330 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 …du var dårlig ånde-monsteret. 331 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Det var morsomt. 332 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Og… 333 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 …jeg er glad i deg. 334 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Det var flott, jenta mi. 335 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Pappa… 336 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Det går bra. 337 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Unnskyld. 338 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Du har ingenting å si unnskyld for. 339 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Ha det. 340 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 AMAZONASREGNSKOGEN, BRASIL, JORDEN 341 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Fikk du beskjeden min? 342 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 -Hva? -Beskjedene mine. 343 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Hva? 344 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Jeg elsker deg. 345 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Deg. 346 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Du er alt jeg elsker. 347 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Se. 348 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Jeg har brevene dine. 349 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Slutt. 350 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Jeg kom nettopp hjem. 351 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Jeg ser en fremmed mann som har brutt seg inn i huset mitt. 352 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Kanskje jeg ringer nødetaten. 353 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Men nødetaten funker ikke, så… 354 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 …kanskje jeg bare lar ham gå. 355 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Men jeg… 356 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Hva om han… 357 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Hva om han ikke vil gå? 358 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Vel, da banker jeg ham og kaster ham ut. 359 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 For han ødela ting her. 360 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 Hva om han er villig til å fikse dem? 361 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Han kan ikke bare sette alt sammen igjen. 362 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 En ny jobb. 363 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Ja? 364 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 En ny jobb? 365 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Ja. 366 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 -Mener du det? -Jeg er her. 367 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Ok. 368 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 AVVIKENDE SIGNAL MOTTATT AKSE-KOORDINATER 369 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 BRUKERNAVN - PASSORD - FJERN-ID 370 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Er denne din? 371 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nei. 372 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 -Jeg må en tur, elskling. -Ja. 373 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 OVERSETTING 374 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 GJENKJENN SPRÅK - ENGELSK 375 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 RETT KAMERA MOT TEKST 376 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - STJERNE 377 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Stjerne." 378 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hei. 379 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Elskling, se. 380 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Om du bare kunne roe deg ned og lytte. 381 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Jeg gjør ikke annet. Du holder aldri kjeft, for faen. 382 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Jeg vil ikke krangle mer. Vi trenger bare litt tid hver for oss. 383 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Hver for oss? 384 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Ja, prøv det, du. Gå ut den døra. Se hva som skjer. 385 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, han kan høre oss. 386 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Tror jeg bryr meg om det? 387 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mamma? 388 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Pappa? 389 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Der er du. 390 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Jeg har lett etter deg. 391 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Kikket du på stjernene? 392 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Du har ikke åpnet gaven din. 393 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Åpne den. 394 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Kom igjen. 395 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Den er til deg. 396 00:52:22,768 --> 00:52:26,313 Med denne kan du se hvor du er 397 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 og hvor du skal. 398 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Se, du kan se 399 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 hvordan verden trekker. 400 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Tekst: Sissel Drag