1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Manusia dah mengalahkan musuh. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Musuh dah tewas 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 di seluruh dunia. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Keajaiban paling besar 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 ialah kemenangan ini disebabkan Jepun. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Jepun mengetuai dunia untuk memusnahkan musuh. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Untuk hari jadi Hinata, kami beri… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Kami beri dia kompas magnetik. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Pada waktu itu dia berumur 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 empat tahun. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Dia suka kompas itu. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Dia tak bermain dengan mainan dia yang lain. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Kami bawa dia ke taman 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 dan dia akan bawa kompas dia. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Anak panah kecil itu menunjukkan arah utara 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 dan dia akan menuju ke sana. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Dia pegang kompas kecil itu dalam tangan. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Dia ingin tahu 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 dari mana datangnya kuasa yang menarik jarum itu. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Itu juga yang memberi Hinata inspirasi. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Bernafas. Hei, pandang saya. Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Tak mengapa. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doktor! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doktor, periksa dia. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Selamatkan dia. - Apa yang terjadi? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Pastikan jantung dia terus berdegup. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Dia bernafas. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Berhati-hati. Masukkan dia. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Semuanya akan okey. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Apa maksudnya? 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Apa maksudnya? 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Tiada apa-apa. - Tak mungkin. Cuba lagi. 33 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Ini bukan ujian yang awak… - Cuba lagi. 34 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Tiada kereaktifan. - Tak guna! 35 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Dia bernafas. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Okey. 37 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Dia bernafas. Sekali lagi. - Okey. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Tolonglah. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 EEG dia dah mendatar. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Dia dah tak bernafas, hanya disebabkan mesin. 41 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Saya minta maaf. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Dia mengalami kecederaan otak yang besar dari korteks ke tunjang. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Jantung dia berhenti, otak tak mendapat oksigen, 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 menyebabkan banyak sel mati. 45 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Sel otak sama seperti kita. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Ia mati dan takkan kembali. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Saya minta maaf. 48 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Dia dah kehilangan semua sel. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Jadi… - Dia dah mati. 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Lari, Aneesha! 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Lari, Aneesha! Lari! 52 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Mak nampak ayah pergi mana? 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Ayah awak… 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Mereka tembak dia. 55 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Dia dah mati. 56 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Cakaplah. 57 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Tak. 58 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Dia bersembunyi. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Jika kita tunggu… 60 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Tak, sayang. 61 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ayah awak… 62 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 orang jahat tangkap dia. 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mak… 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 beritahu dia. 65 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Beritahu saya apa? 66 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Ayah awak… 67 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Kita tinggalkan dia… 68 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 dan mereka bunuh dia. 69 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Tapi mak ada di sini. 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Mak ada di sini. 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Ayah dah mati? 72 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Manusia dah mengalahkan musuh. 73 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Musuh dah tewas 74 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 di seluruh dunia. 75 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Mereka dah tak boleh berlawan 76 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 dan mati di jalanan. 77 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Keajaiban paling besar 78 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 ialah kemenangan ini disebabkan Jepun. 79 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 HIDUP JEPUN. MERAIKAN. JANGAN PUTUS ASA! 80 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Penduduk negara kita yang hebat 81 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 mengetuai seluruh dunia dan memusnahkan musuh. 82 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 HARAPAN, IMPIAN, BERSYUKUR. 83 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Wira-wira kita… selama-lamanya… 84 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Awak mahu ke mana? Awak melarikan diri? 85 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Awak tiada keluarga? 86 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Ya. - Ya? Mereka tahu lokasi awak? 87 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Awak nampak perbuatan dia. 88 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - Tak, itu bukan disebabkan dia. - Awak nampak. 89 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Dia hentikan mereka. 90 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Bom nuklear yang hentikan mereka. Bukan semua ini. 91 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - Apa terjadi kepada dia? Apa itu? - Sawan! 92 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Awak nampak! 93 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Saya nampak dia dah mati di dalam sana. Okey? 94 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Dia masih hidup dan awak… 95 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Saya tak mahu lihat. 96 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Saya pernah buat begitu. 97 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Saya tak mahu lihat. 98 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Saya pegang… 99 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Saya pegang tangan dia semasa mereka matikan mesin. 100 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Apabila mereka buat begitu… 101 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Saya tak boleh selamatkan dia. 102 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Tak boleh selamatkan dia. 103 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Okey? 104 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Awak dah cuba. 105 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Keluarga awak ada di sini? 106 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Ibu saya bekerja di sini. 107 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Mungkin awak patut cari dia. 108 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Saya okey. 109 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Pergilah. 110 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Tunggu. 111 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Ini milik saya. 112 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Itu milik awak. 113 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Jika awak benar-benar tak percaya ia disebabkan dia… 114 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 lihatlah. 115 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ambil! 116 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Ya! 117 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "KITA BERJAYA" 118 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hei, askar! Hei! Seorang wira! 119 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Hei, boleh ambil gambar kami? 120 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Saya tiada telefon. Awak boleh ambil gambar? 121 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Kita ada wira di sini, bukan? 122 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Ya! 123 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hei! Biar saya lihat. 124 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Okey. Biar saya lihat. 125 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Ya! 126 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Ke tepi! 127 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Ke tepi! 128 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Ya. 129 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFON 130 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, Pasukan Petugas Saxo. 131 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Saya cuma mahu menaiki pesawat untuk pulang ke AS. 132 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Ya, tuan. 133 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Okey. Ya, okey. 134 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Tak guna. 135 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Kita patut ikut jalan. 136 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Mak tahu tindakan yang betul. 137 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Ada makanan, askar dan… 138 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Orang lain. 139 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Orang lain boleh bantu kita. 140 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Kita mahu ke mana? 141 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mak. 142 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Saya lapar. 143 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Mak juga lapar, sayang. 144 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Tiada orang di sini. 145 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Ia terlalu besar. 146 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Ia hangat. 147 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Awak akan membesar. 148 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Kami terima banyak video dari seluruh dunia. 149 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Kebanyakannya kami terima dari siaran satelit. 150 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Waktu untuk meraikan dan penyatuan, 151 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 orang ramai keluar dari tempat perlindungan 152 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 selepas musuh makhluk asing ini telah dikalahkan dalam tempoh semalaman, 153 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 sepantas ketibaan mereka. 154 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 MERAIKAN KEMENANGAN DI SELURUH DUNIA 155 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Orang ramai memandang ke langit dan mereka nampak kemenangan. 156 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Itulah perkataan untuk hari ini. 157 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - Ada keraian… - Kita buat apa? 158 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Kita buat apa? 159 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Kita boleh pulang. - Tak, kita tak boleh pulang. 160 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Ya, boleh. Lihatlah semua orang. 161 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Kenapa kita ada di sini? 162 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Kita buat apa? 163 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Kita cuba teruskan hidup. 164 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Kenapa? 165 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mak? 166 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - Apa itu? - Itu TV. 167 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Apa yang ditayangkan? 168 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Tiada apa-apa. 169 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Awak cakap tentang ayah? 170 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - Tak. Kami cakap tentang… - Meneruskan hidup. 171 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mak beritahu saya sebab kita menyorok daripada orang lain. 172 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Kenapa kita menyorok? 173 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Kadangkala, apabila keadaan sunyi dan selamat, 174 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 kita rasa kita boleh percayakannya. 175 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 Ketika itulah… 176 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Ada suara dalam diri kita. 177 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Ia sentiasa ada. 178 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Kadangkala ia sangat perlahan tapi kita perlu mendengarnya. 179 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Kerana kita hanya boleh percayakan suara itu. 180 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Suara mak memberitahu mak, 181 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Belum lagi." 182 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Awak faham? 183 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Sekarang kita tinggal di sini? 184 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Tak, kita tak tinggal di sini. 185 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Kita boleh tidur di sini malam ini. 186 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Kemudian pergi ke mana? 187 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Tak ke mana-mana. 188 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Kerana keadaan tak selamat. 189 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Kerana suara mak kata begitu. 190 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Awak mahu pergi tempat lain tanpa mak? 191 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Mak takkan tinggalkan awak sampai bila-bila. 192 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Awak takkan tinggalkan mak. 193 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Awak takkan berjauhan dengan mak. Mak takkan benarkan. 194 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Di mana kita berkumpul bersama-sama, itulah rumah kita. 195 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Inilah rumah kita untuk malam ini. Okey? 196 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Ambil. 197 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Pergi sediakan tempat tidur. 198 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Mak tak cari ayah. 199 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Saya tak nampak ayah. 200 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Mak nampak. 201 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Kenapa mak tinggalkan dia? 202 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Dia suruh kita pergi. 203 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Mak ikut saja kata dia? 204 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Tak. Mak tak ikut arahan sesiapa. 205 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Jadi kenapa saya patut ikut arahan mak? 206 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Kerana mak cuba pastikan awak terus hidup. 207 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Betul kata awak. Mereka cuba bunuh kita. 208 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Mereka akan bunuh jika kita tak menjadi bijak. 209 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Kita sedang diuji. 210 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Dunia mahu menguji kita untuk lihat jika kita akan putus asa. 211 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Tapi ia tak berjaya. 212 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Ya… 213 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 ia berjaya. 214 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Itulah perkataan hari ini. 215 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Ada keraian seperti ini di seluruh dunia. 216 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Ia sangat istimewa, 217 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 kemenangan yang dikongsi di seluruh dunia 218 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 yang tak pernah berlaku dalam sejarah. 219 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Teruskan. Trak akan tiba, jadi berhati-hati. 220 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Hei, awak bersendirian? 221 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Ya. 222 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Nampaknya keadaan dah selamat sekarang. 223 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Nampaknya begitu. 224 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Awak mahu ke mana? 225 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Tiada kereta api lagi. 226 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Stesen dah musnah. 227 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Ia akan ambil masa sebelum kereta api beroperasi. 228 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Awak perlukan kereta. 229 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Saya tak perlu kereta. 230 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Tiada tempat untuk tinggal juga. 231 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Keadaan teruk di luar sana. 232 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Polis sedang membersihkannya. 233 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Awak boleh tinggal di kuil saya jika awak mahu. 234 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Ia okey asalkan awak ikut peraturan. 235 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Saya ada bir 236 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 dan Internet. 237 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 Ia sangat pelik. Mereka tangguhkan kerja pembersihan 238 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 mayat dan kesan darah. 239 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Ia tak masuk akal. Ada lebih kurang 200 orang 240 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 berkumpul di sana dan apa yang mereka buat? 241 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Membaiki kabel. 242 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Kerana mereka perlukan Internet. 243 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Awak juga bersendirian. 244 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Ya. 245 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Osho kami percaya semua ini adalah petanda. 246 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Kemusnahan dunia fizikal 247 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 ialah ujian Buddha untuk mental dan dunia kerohanian, 248 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 menguji kebolehan untuk menguasai realiti. 249 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Dia terus bertafakur tanpa makanan atau air. 250 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Ketika dunia musnah, 251 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 dia menumpukan dirinya kepada ajaran Buddha. 252 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Dia asingkan dirinya dalam dunia minda. 253 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Osho awak dapat menemui nirwana? 254 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 Ya. 255 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Tapi dia mati kelaparan 256 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 dalam bilik di sana. 257 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Bagaimana dengan sami lain? 258 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Mereka larikan diri. 259 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Serangan makhluk asing benar-benar menguji kepercayaan kita. 260 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Sekarang awak ada bir? 261 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Ia tentu ujian. 262 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Mereka datang ke Bumi untuk rampas segala-galanya, 263 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 untuk mengawal dunia, bukan? 264 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Itu kerana kita tak menghargainya. 265 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Kita menyesali masa lampau. Kita bimbang tentang masa depan. 266 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Kita tak menikmati apa yang kita ada sekarang. 267 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Sami paling teruk. 268 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Kami hanya hidup dalam fikiran. 269 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Kami menolak semua nikmat fizikal. 270 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Ia membazir. 271 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Kami tak menghargai dunia. 272 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Bir, kerepek. 273 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Sekarang saya menikmati semua benda dalam dunia ini. 274 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Terutamanya ganja. 275 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Bagaimana dengan awak? 276 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Apa yang awak percaya? 277 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Saya? 278 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Mungkin… 279 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 ingatan. 280 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Bukan tentang masa lampau 281 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 tapi ingatan tentang kebarangkalian. 282 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Bir juga bagus. 283 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Tapi tiada perkara yang memuaskan seperti impian. 284 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Betul. 285 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Jadi awak juga hidup dalam fikiran awak. 286 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Mungkin awak patut cuba jadi sami. 287 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Tapi untuk jadi sami, kita perlu lupakan masa lampau, bukan? 288 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Ya. 289 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Melupakan keinginan. 290 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Mereka kata jika kita lupakan keinginan, itulah kebebasan yang sebenarnya. 291 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 Awak tiba di sini dari Afghanistan 292 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 selepas penerbangan dihentikan? 293 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Itu darah awak pada anak baju? 294 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Sedikit. 295 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Skuad awak terkorban dalam satu pertembungan. 296 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Salah satu pertembungan paling awal. 297 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Itu satu-satunya pertembungan awak? 298 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Tak. 299 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Awak ada melawannya? 300 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Beberapa. 301 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Awak terselamat walaupun skuad awak terkorban? 302 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Skuad saya tiada semasa kami berlawan. 303 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Bagaimana makhluk asing itu bergerak? Bersama-sama? 304 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Apa maksud awak? 305 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Jelaskannya. 306 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Semua makhluk asing dan kapalnya mati selepas nuklear diletupkan. 307 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Ujian yang mereka jalankan menunjukkan semuanya sama, 308 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 setiap satunya dikod. 309 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Ya. 310 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Ya." Jelaskannya. Bagaimana awak halang mereka? 311 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Saya tak halang. 312 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Jadi apa yang berlaku? 313 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Mereka berhenti mengejar? Pilih sasaran baru? 314 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Mereka mahukan satu benda. 315 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Apa? 316 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Mengubah planet ini. 317 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Apa dia? 318 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Kami rasa itu yang mereka lakukan. 319 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Awak nampak ia menyebarkan bahan ini? 320 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Ia melalui proses metabolisme, 321 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 melepaskan gas ke atmosfera, mengubah udara. 322 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Itu yang ia lakukan? 323 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Nampaknya semua jawapan awak ada di sini. 324 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Bukankah saya patut mengisi borang supaya saya boleh pulang? 325 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Baiklah. 326 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Kami akan sediakan pengangkutan, Ketua Cole. 327 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Terima kasih. 328 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Awak mahu ucap selamat tinggal? 329 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Awak ada masa sebentar. 330 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 331 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mak? 332 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mak! - Anak mak! 333 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Awak percaya ia dah berakhir? 334 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Saya akan pulang. 335 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Saya patut berada di sini dua hari saja. 336 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Kemudian ini berlaku. 337 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Baru seminggu saya tak jumpa keluarga saya tapi ia terasa lama. 338 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Awak? 339 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Ya. 340 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Sudah berapa lama? 341 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dua tahun. 342 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Ayah. 343 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Saya sayang ayah. 344 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Ayah ajar saya cara menunggang basikal. 345 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Ayah belikan saya aiskrim walaupun mak melarang. 346 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Dan… 347 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 ayah raksasa bermulut busuk. 348 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Ia lucu. 349 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Dan… 350 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Saya sayang ayah. 351 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Itu ucapan yang hebat, sayang. 352 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Ayah… 353 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Tak mengapa. 354 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Saya minta maaf. 355 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Awak tak perlu minta maaf. 356 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Selamat tinggal. 357 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 HUTAN HUJAN AMAZON, BRAZIL, BUMI 358 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Awak dapat mesej saya? 359 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - Apa? - Mesej saya. 360 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Apa? 361 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Saya cintakan awak. 362 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Awak. 363 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Awak saja yang saya cintai. 364 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Lihat. 365 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Saya ada semua surat awak. 366 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Berhenti. 367 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Saya baru pulang. 368 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Saya nampak seorang lelaki pelik mencerobohi rumah saya. 369 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Saya mungkin hubungi 911. 370 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Tapi talian 911 tak berfungsi, jadi… 371 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 mungkin saya akan lepaskan dia. 372 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Tapi saya… 373 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Bagaimana kalau dia… 374 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Bagaimana kalau dia tak mahu pergi? 375 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Saya akan halau dia keluar. 376 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Kerana dia rosakkan sesuatu di sini. 377 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 Bagaimana kalau dia mahu pulihkannya? 378 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Dia tak boleh pulihkannya begitu saja. 379 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Pekerjaan baru. 380 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Ya? 381 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Pekerjaan baru? 382 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Ya. 383 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - Awak maksudkannya? - Saya ada di sini. 384 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Baiklah. 385 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 ISYARAT ANOMALI DITERIMA KOORDINAT PAKSI 386 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 NAMA PENGGUNA - KATA LALUAN - ID JARAK JAUH 387 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Ini buku awak? 388 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Tak. 389 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Saya mahu ke sana sebentar, sayang. - Ya. 390 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TERJEMAHAN 391 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 MENGESAN BAHASA - BAHASA INGGERIS 392 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 HALAKAN KAMERA PADA TEKS 393 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - BINTANG 394 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Bintang." 395 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hei. 396 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Lihat, sayang. 397 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Saya harap awak bertenang dan dengar. 398 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Saya sentiasa mendengar. Awak tak boleh diam. 399 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Saya tak mahu bertengkar lagi. Kita perlu berpisah untuk sementara. 400 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Berpisah untuk sementara? 401 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Ya, awak cubalah. Awak lihatlah nanti jika awak cuba keluar dari sini. 402 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, dia boleh dengar. 403 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Awak ingat saya peduli jika dia dengar? 404 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mak? 405 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Ayah? 406 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Itu pun awak. 407 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Saya mencari awak. 408 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Awak melihat bintang-bintang? 409 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Awak tak buka hadiah awak. 410 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Bukalah. 411 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Buka. 412 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Ia untuk awak. 413 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Dengan ini awak boleh tahu 414 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 kedudukan awak 415 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 dan hala tuju awak. 416 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Awak boleh lihat 417 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 cara dunia berfungsi. 418 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof