1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Cilvēce ir sakāvusi ienaidnieku. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Ienaidnieks ir iznīcināts 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 visur pasaulē. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Un lielākais brīnums ir tas, 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 ka šo uzvaru mums atnesa Japāna. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japāna panāca pasaules uzvaru pār iebrucējiem. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Kādā dzimšanas dienā mēs Hinatai uzdāvinājām… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 magnētisko kompasu. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Šķiet, viņai bija 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 kādi četri gadi. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Viņai tas kompass ļoti patika. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Uz pārējām rotaļlietām vairs pat neskatījās. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Mēs viņu vedām uz parku, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 un viņa ņēma kompasu līdzi. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Bultiņa rādīja uz ziemeļiem, 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 un viņa gāja tajā virzienā, 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 turot rokā savu mazo kompasu. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Viņa gribēja zināt, 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 no kurienes nāk spēks, kas pievelk adatu. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Tas pievilka arī Hinatu. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Elpo! Ei, skaties uz mani! Skaties uz mani! Kaspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Viss kārtībā, draudziņ. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Ārstu! Ārstu! Ārstu! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Daktere, pārbaudiet viņu! Pārbaudiet! 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 -Dariet, kas jādara! -Kas notika? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Uzturiet viņa sirdsdarbību! 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Viņš elpo. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Uzmanīgi. Liekam viņu iekšā. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Viss būs labi. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Ko tas nozīmē? 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Ko tas nozīmē? 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 -Nekā nav. -Pie velna "neko"! Vēlreiz! 33 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 -Tā nav pārbaude, ko… -Teicu: vēlreiz! 34 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 -Nekādas reaktivitātes. -Velns! 35 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Viņš elpo. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Labi. 37 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 -Viņš elpo. Vēlreiz! -Labi. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Nu taču! 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Viņa EEG ir plakana. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Viņš vairs neelpo, to dara mašīna. 41 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Man žēl. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Plaša smadzeņu trauma no garozas līdz stumbram. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Viņa sirds apstājās, smadzenēm nepieplūda skābeklis, 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 izraisot masveida šūnu nāvi. 45 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Smadzeņu šūnas ir līdzīgas mums. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Tās nomirst un nekad vairs neatgriežas. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Man žēl. 48 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Viņš ir zaudējis visas. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 -Tātad… -Viņš ir miris. 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Bēdz, Anīša! 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Bēdz, Anīša! Bēdz! 52 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Tu redzēji, kur aizgāja tētis? 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Jūsu tētis… 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Viņi viņu nošāva. 55 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Viņš ir miris. 56 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Tad pasaki to! 57 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Nē. 58 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Viņš slēpjas. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Ja pagaidīsim… 60 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Nē, mīļā. 61 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Tavs tētis… 62 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Viņu aizveda slikts cilvēks. 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mamm… 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 pasaki viņai! 65 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Ko tad? 66 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Tavs tētis… 67 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Mēs viņu pametām… 68 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 un viņi nogalināja viņu. 69 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Bet mamma ir šeit. 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Esmu šeit. 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Tētis ir miris? 72 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 DEIVIDS BOVIJS CILVĒKS, KAS NOKRITA UZ ZEMES 73 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Cilvēce ir sakāvusi ienaidnieku. 74 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Ienaidnieks ir iznīcināts 75 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 visur pasaulē. 76 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Viņi vairs nespēj cīnīties 77 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 un mirst uz ielām. 78 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Un lielākais brīnums ir tas, 79 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 ka šo uzvaru mums atnesa Japāna. 80 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 LAI DZĪVO JAPĀNA! SVINAM! NEPADODIES! 81 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Mūsu dižās nācijas pilsoņi 82 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 bija priekšgalā un sakāva ienaidnieku. 83 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 CERĪBA, SAPŅI, PATEICĪBA. 84 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Mūsu varoņi mūžam būs… 85 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Kur jūs ejat? Bēgat? 86 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Vai tad tev nav ģimenes, meitēn? 87 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 -Ir. -Ir? Vai viņi zina, kur esi? 88 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Jūs redzējāt, ko viņš izdarīja. 89 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 -Nē, tas nebija viņš. -Jūs redzējāt. 90 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Viņš tos apturēja. 91 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Viņus apturēja atombumbas. Nevis džedu muļķības. 92 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 -Kas ar viņu notika? Kas tas bija? -Tā bija lēkme. Lēkme! 93 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Jūs redzējāt! 94 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Paklau, es tur iekšā redzēju, ka viņš ir miris. Ja? 95 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Viņš vēl ir dzīvs. Un jūs… 96 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Es to neskatīšos. 97 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Esmu to darījis. 98 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Es to neskatīšos. 99 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Es turēju… 100 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Es turēju viņa roku, kad viņu atvienoja no ierīcēm. 101 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Kad viņi to izdarīja… 102 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Es nevarēju viņu glābt. 103 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Viņu nevar glābt. 104 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Saproti? 105 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Jūs centāties. 106 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Tev te ir ģimene? 107 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Te strādā mana mamma. 108 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Tev vajadzētu viņu uzmeklēt. 109 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Man viss ir labi. 110 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Ejiet! 111 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Pagaidiet! 112 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Šis ir mans. 113 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Tas ir jūsu. 114 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Ja jūs tiešām neticat, ka to paveica viņš… 115 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 paskatieties! 116 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ņemiet! 117 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Jā! 118 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "MUMS IZDEVĀS" 119 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Sveiks, kareivi! Ei, ei! Johaidī, varonis! 120 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Ei, nobildējies ar mums, labi? 121 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Man nav telefona. Nobildēsi? 122 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Johaidī! Varonis, pareizi? 123 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Jā! 124 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Ei! Parādi bildi! Parādi bildi! 125 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Labi. Parādi! Parādi! 126 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Jā! 127 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Vācies malā! 128 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Nost no ceļa! 129 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 O, jā. 130 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEFONS 131 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Īpašo operāciju komandieris Trevante Kols, operatīvā grupa Saxo. 132 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Es tikai gribu tikt lidmašīnā, lai atgrieztos ASV. 133 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Jā, ser. 134 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Labi. Jā, labi. 135 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Velns! 136 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Nevajadzēja iet prom no ceļa. 137 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Es zinu, kas mums jādara. 138 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Tur ir pārtika un karavīri, un… 139 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Cilvēki. 140 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Cilvēki var mums palīdzēt. 141 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Uz kurieni mēs vispār ejam? 142 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mamm! 143 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Esmu izsalkusi. 144 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Arī es esmu izsalkusi, mīlulīt. 145 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Te neviena nav. 146 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Tā ir par lielu. 147 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Tā ir silta. 148 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Tu izaugsi. 149 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Video plūst straumēm no visas pasaules. 150 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Par to vēsta visas ziņu aģentūras. 151 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Notiek svinības un atkalapvienošanās. 152 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 Cilvēki nāk laukā no patvertnēm, 153 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 jo naidīgie citplanētieši ir sakauti burtiski vienas nakts laikā - 154 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 gandrīz tikpat ātri, kā ieradās. 155 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 UZVARAS SVINĪBAS VISĀ PASAULĒ 156 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Ļaudis skatās debesīs un redz uzvaru. 157 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Šodien šo vārdu skandē visi. 158 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -Un šādas svinības… -Ko mēs darām? 159 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Ko mēs darām? 160 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 -Mēs varam doties mājās. -Nē, nevaram. 161 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Varam gan. Paskaties uz visiem! 162 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Kāpēc mēs esam šeit? 163 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Ko mēs darām? 164 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Mēs izdzīvojam. 165 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Kāpēc? 166 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mammīt? 167 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 -Kas tas ir? -Televīzija. 168 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Ko tur rāda? 169 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Neko. 170 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Vai jūs runājat par tēti? 171 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 -Nē, nē. Mēs runājām par… -Izdzīvošanu. 172 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mamma stāsta, kāpēc mēs slēpjamies no cilvēkiem. 173 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Kāpēc mēs slēpjamies? 174 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Tāpēc, ka dažreiz, kad liekas, ka viss ir mierīgi, jauki un droši, 175 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 un ir sajūta, ka tam var uzticēties, 176 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 tieši tad… 177 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Cilvēkam ir iekšējā balss. 178 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Vienmēr klātesoša. 179 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Dažreiz tā ir ļoti, ļoti klusa, bet tajā ir jāieklausās. 180 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Jo tā iekšējā balss ir vienīgais, kam var uzticēties. 181 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Un mana balss man saka: 182 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Vēl ne. Vēl ne." 183 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Vai saprotat? 184 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Vai tagad mēs dzīvojam te? 185 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Nē, mēs te nedzīvojam. 186 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Varam te pārlaist šo nakti. 187 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Tad kur mēs dzīvojam? 188 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Nekur. 189 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Jo nav droši. 190 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Jo mammas balss tā saka. 191 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Gribi būt kur citur, bez manis? 192 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Es tevi nepametīšu. Nekad. 193 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Un tu nepametīsi mani. 194 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Tu nekad nebūsi šķirts no manis. Es to nepieļaušu. 195 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Jebkur, kur mēs esam kopā, ir mājas. 196 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Šovakar mājas ir šeit. Ja? 197 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Ņem! 198 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Ej uzklāj gultu! 199 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Tu viņu nemeklēji. 200 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Es viņu neredzēju. 201 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Es redzēju. Es redzēju. 202 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Kāpēc tu viņu pameti? 203 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Viņš mums lika doties. 204 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Tu klausi visam, ko viņš saka? 205 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Nē. Es neklausu nevienam. 206 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Tad kāpēc lai es klausītu tevi? 207 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Tāpēc, ka es sargāju tavu dzīvību. 208 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Tev bija taisnība. Tie cilvēki gribēja mūs nogalināt. 209 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Viņi to izdarīs, ja nebūsim gudri. 210 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Mēs tiekam pārbaudīti. 211 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Pasaule grib mūs pārbaudīt, lai redzētu, vai var mūs salauzt. 212 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Bet nevar. 213 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Jā, nu… 214 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 tā mūs jau salauza. 215 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Šodien šo vārdu skandē visi. 216 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Un šādas svinības notiek visur pasaulē. 217 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Tas tiešām ir kas īpašs - 218 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 uz visas zemeslodes tiek svinēta kopīga uzvara, 219 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 kāda pasaules vēsturē vēl nav piedzīvota. 220 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Ejiet! Tuvojas smagā mašīna, uzmanieties! 221 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Ei, tu esi viena? 222 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Jā. 223 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Tagad esot droši. 224 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Tā izskatās. 225 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Kurp dodies? 226 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Vilcieni vairs nekursē. 227 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Stacija ir sagrauta. 228 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Vilcienu satiksmi tik drīz neatjaunos. 229 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Tev vajag mašīnu. 230 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Nevajag. 231 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Nav arī, kur apmesties. 232 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Gāja diezgan traki. 233 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Policija tagad visu sakopj. 234 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Vari palikt manā templī, ja vēlies. 235 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Tikai ievēro noteikumus! 236 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Man ir alus. 237 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 Un internets. 238 00:26:18,161 --> 00:26:24,751 Zini, smieklīgi. Viņi nesteidzās savākt līķus un satīrīt asinis. 239 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Kaut kāds ārprāts. Bija kādi 200 cilvēki, 240 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 un ko viņi darīja? 241 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Laboja kabeļus. 242 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Jo viņiem bija vajadzīgs internets. 243 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Arī tu esi viens. 244 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Jā. 245 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Mūsu ošo teica, ka tas viss esot zīme. 246 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Ar šo fiziskās pasaules sabrukumu 247 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 Buda pārbaudot cilvēku prātu un garu, 248 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 pārbaudot spēju tikt galā ar realitāti. 249 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Viņš turpināja meditēt bez ēdiena un ūdens. 250 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Kamēr pasaule bruka, 251 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 viņš pilnībā nodevās Budas mācībai. 252 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Viņš iegāja prāta pasaulē. 253 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Vai tavs ošo sasniedza nirvānu? 254 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 Zināmā mērā jā. 255 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Viņš nomira no bada 256 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 tajā istabā. 257 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Un pārējie mūki? 258 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Viņi aizbēga. 259 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Citplanētiešu iebrukums tiešām pārbauda ticību. 260 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Un tagad tev ir alus? 261 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Tas noteikti bija pārbaudījums. 262 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Viņi ieradās uz Zemes, lai atņemtu visu, kas cilvēkiem pieder, 263 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 lai atņemtu pasauli, vai ne? 264 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Jo mēs to visu uzskatījām par pašsaprotamu. 265 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Mēs nožēlojam pagātni. Raizējamies par nākotni. 266 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Mēs necenšamies izbaudīt to, kas mums ir šobrīd. 267 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Mūki ir paši sliktākie. 268 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Mēs dzīvojam tikai prātā. 269 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Liedzam sev miesīgās baudas. 270 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Tā ir izniekošana. 271 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Izniekojam pasaules dāvanas. 272 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Alus, čipsi. 273 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Tagad es izbaudu visu, ko pasaule piedāvā. 274 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 It īpaši zālīti. 275 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Un tu? 276 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Kam tici tu? 277 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Es? 278 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Varbūt… 279 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 atmiņām. 280 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Nevis atmiņām par pagātni, 281 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 bet par to, kas varēja būt. 282 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Arī alum nav ne vainas. 283 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Bet nav nekā labāka par sapni. 284 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Jā. 285 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Tātad arī tu dzīvo prātā. 286 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Varbūt tev jākļūst par mūķeni. 287 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Bet, lai kļūtu par mūķeni, ir jāaizmirst pagātne, vai ne? 288 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Jā. 289 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma". Atmest vēlmes. 290 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Atbrīvošanās no vēlmēm esot patiesas brīvības sākums. 291 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 Un jūs te ieradāties no Afganistānas, 292 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 kad lidojumi jau bija apturēti? 293 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Jums uz apģērba ir asinis. Jūsējās? 294 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Daļēji. 295 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Jūsu vienība tika zaudēta sadursmē. 296 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Vienā no pirmajām. 297 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Vai jums tā bija vienīgā sadursme? 298 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Nē. 299 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Jūs ar tiem cīnījāties? 300 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Ar dažiem. 301 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Un izdzīvojāt, lai gan visa jūsu vienība gāja bojā? 302 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Manas vienības tur nebija, kad cīnījāmies. 303 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Kā citplanētieši pārvietojās? Kopā? 304 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Kā jūs to domājat? 305 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Aprakstiet to! 306 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Kodolsprādziens iznīcināja visus citplanētiešus un viņu lidaparātus. 307 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Veiktās pārbaudes liecina, ka viņi ir identiski - 308 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 ikviens no tiem -, kodēti. 309 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Jā. 310 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Jā". Aprakstiet to! Kā jūs viņus apturējāt? 311 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Es neapturēju. 312 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Tad kas notika? 313 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Viņi pārstāja vajāt? Izvēlējās citu mērķi? 314 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Viņi kaut ko meklēja. 315 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Ko? 316 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Teraformēšana. 317 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Ko, lūdzu? 318 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 To viņi, mūsuprāt, darīja. 319 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Vai redzējāt viņus izplatām šo vielu? 320 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Tā metabolizējas, 321 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 izdala atmosfērā gāzi, maina gaisa sastāvu. 322 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Vai to tas darīja? 323 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Izskatās, ka jums tur ir visas atbildes. 324 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Vai man nav jāaizpilda kāda veidlapa, lai tieku transportā uz mājām? 325 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Nu labi. 326 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Sameklēsim jums transportu, priekšniek Kol. 327 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Paldies. 328 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Vai gribi atvadīties? 329 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Tev ir dažas minūtes. 330 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Džamila! 331 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mamm? 332 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 -Mamm! -Manu meitiņ! 333 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Spējat noticēt, ka viss galā? 334 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Es dodos mājās. 335 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Bija paredzēts, ka būšu te tikai divas dienas. 336 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Un tad šis. 337 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Neesmu savu ģimeni redzējis nedēļu, bet ir sajūta, ka mūžību. 338 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Un jūs? 339 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Jā. 340 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Cik ilgi bijāt prom? 341 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Divus gadus. 342 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Tētiņ! 343 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Es tevi mīlu, tētiņ. 344 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Tu man iemācīji braukt ar velosipēdu. 345 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Un tu pirki man saldējumu, pat ja mamma neļāva. 346 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Un… 347 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 tu biji sliktās elpas briesmonis. 348 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Tas bija jautri. 349 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Un… 350 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Es tevi mīlu. 351 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Tas bija jauki, mīļā. 352 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Tēt… 353 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Viss kārtībā. 354 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Piedod. 355 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Tev nav, par ko lūgt piedošanu. 356 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Ardievu! 357 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 AMAZONES LIETUSMEŽI, BRAZĪLIJA, ZEME 358 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Vai saņēmi manu ziņu? 359 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 -Ko? -Manas ziņas. 360 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Ko? 361 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Es tevi mīlu. 362 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Tevi. 363 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Es mīlu tikai tevi. 364 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Skaties! 365 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Man ir tavas vēstules. 366 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Beidz! Beidz, beidz, beidz! 367 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Es nupat pārrados mājās. 368 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Es redzu, ka manā mājā laužas svešs vīrietis. 369 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Es varētu piezvanīt uz 911. 370 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Bet 911 nedarbojas, tāpēc… 371 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 varbūt vienkārši ļaušu viņam iet. 372 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Bet es… 373 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Ja nu viņš… 374 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Ja nu viņš negrib iet prom? 375 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Tad es viņam sadošu un izmetīšu laukā. 376 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Jo viņš te šo to ir sabojājis. 377 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 Un ja nu viņš grib to labot? 378 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Nevar visu vienkārši salikt atpakaļ. 379 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Jauns darbs. 380 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Jā? 381 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Jauns darbs? 382 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Jā. 383 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 -Tu runā nopietni? -Esmu šeit. 384 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Labi. 385 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SAŅEMTS ANOMĀLS SIGNĀLS ASS KOORDINĀTAS 386 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 LIETOTĀJVĀRDS - PAROLE - ATTĀLINĀTS ID 387 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Tas ir tavs? 388 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nē. 389 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 -Es ātri aizskriešu, mīļais. -Jā. 390 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TULKOŠANA 391 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 NOTEIKT VALODU - ANGĻU 392 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 PAVĒRSIET KAMERU PRET TEKSTU 393 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - ZVAIGZNE 394 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Zvaigzne". 395 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Ei! 396 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Mīļais! Mīļais, paskaties! 397 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Kaut tu nomierinātos un ieklausītos! 398 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Es to vien daru kā klausos. Tu nekad neaizveries. 399 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Es vairs negribu strīdēties. Mums kādu laiku vajadzētu padzīvot šķirti. 400 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Padzīvot šķirti? 401 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Jā, pamēģini! Pamēģini iziet pa tām durvīm! Redzēsi, kas notiks. 402 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 Džon, viņš mūs dzird. 403 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Domā, man rūp, ko viņš dzird? 404 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mamm? 405 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Tēt? 406 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Te tu esi. 407 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Es tevi meklēju. 408 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Vai tu skatījies uz zvaigznēm? 409 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Tu neatvēri savu dāvanu. 410 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Atver! 411 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Aiziet! 412 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Tā ir tev. 413 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Ar to var redzēt, 414 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 kur atrodies 415 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 un kurp dodies. 416 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Paskat, var redzēt 417 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 pasaules pievilkšanas spēku. 418 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Tulkojusi Aija Apse