1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 La humanidad ha derrotado al enemigo. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 El enemigo está cayendo 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 alrededor de todo el planeta. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Y el mayor milagro de todo esto 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 ¡es que Japón nos trajo esta victoria! 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japón guío al planeta hacia la destrucción del enemigo. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Para su cumpleaños, le dimos a Hinata… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Le dimos una brújula de imán. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Creo que debió haber tenido 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 cuatro años. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Le encantaba esa brújula. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Ni siquiera tocaba sus otros juguetes. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Si la sacábamos al parque, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 ella llevaba su brújula. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Si la flechita roja apuntaba al norte, 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 ella caminaba hacia el norte. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Siempre tenía en su mano la pequeña brújula. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Quería saber de dónde 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 venía esa fuerza que atraía a la flecha. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Esa fuerza también la atraía a ella. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Respira. Oye, mírame. ¡Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Está bien, amigo. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 ¡Doctora! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doctora, revíselo. Solo revíselo. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,531 - Haga su trabajo. - ¿Qué paso? 26 00:01:54,615 --> 00:01:56,200 Que se mantenga su ritmo cardíaco. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Está respirando. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Con cuidado. Ahí. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Solo relájate, ¿sí? 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 INVASIÓN 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 ¿Qué quiere decir? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 ¿Qué quiere decir? 33 00:03:47,811 --> 00:03:49,897 - No hay nada. - Al carajo eso. Intente de nuevo. 34 00:03:49,980 --> 00:03:52,357 - No es por molestar… - Dije que lo intente de nuevo. 35 00:03:59,656 --> 00:04:01,283 - No hay reacción. - ¡Carajo! 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Está respirando. 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 De acuerdo. 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Está respirando. De nuevo. - Bien. 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Vamos. 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Su EEG está vacío. 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Ya no está respirando, solo es el aparato. 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Lo siento. 43 00:04:31,355 --> 00:04:34,483 Sufrió un trauma cerebral amplio, desde el córtex hasta el encéfalo. 44 00:04:34,566 --> 00:04:37,110 Su corazón se detuvo, lo que priva al cerebro de oxígeno. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 Eso resultó en muerte celular masiva. 46 00:04:40,781 --> 00:04:42,824 Las células cerebrales son como nosotros. 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Una vez que mueren, ya nunca regresan. 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Lo siento. 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Las perdió todas. 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Entonces… - Está muerto. 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 ¡Corre, Aneesha! 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 ¡Corre, Aneesha! ¡Corre! 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 ¿Viste a dónde fue papi? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Su papi… 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Le dispararon. 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Está muerto. 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Solo dilo. 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 No. 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Se está escondiendo. 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Si lo esperamos… 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 No, mi amor. 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Tu papi… 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Se lo llevó un hombre malo. 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mamá… 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 …dile. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 ¿Decirme qué? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Tu papi… 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Lo abandonamos… 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 …y lo mataron. 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Pero mamá está aquí. 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Estoy aquí. 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 ¿Papi está muerto? 73 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 DAVID BOWIE EL HOMBRE QUE LLEGÓ A LA TIERRA 74 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 La humanidad ha derrotado al enemigo. 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 El enemigo está cayendo 76 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 alrededor de todo el planeta. 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Ya no pueden pelear más 78 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 y están muriendo en las calles. 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Y el milagro más grande 80 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 ¡es que Japón le trajo esta victoria al planeta! 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 LARGA VIDA A JAPÓN ¡NUNCA SE RINDAN! 82 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Los ciudadanos de nuestra gran nación 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 guiaron al planeta hacia la destrucción del enemigo. 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 ESPERANZA, SUEÑOS, GRATITUD 85 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Nuestros héroes serán por siempre… 86 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 ¿A dónde vas? ¿Estás huyendo? 87 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 ¿No tienes una familia o algo, niña? 88 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Sí. - ¿Sí? ¿Y saben dónde estás? 89 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Viste lo que él hizo. 90 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - No, no fue por él. - Lo viste. 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Los detuvo. 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Las bombas nucleares los detuvieron. No fue nada de esta basura "jedi". 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - ¿Qué le pasó entonces? ¿Qué fue? - ¡Fue un ataque! 94 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 ¡Tú lo viste! 95 00:13:48,078 --> 00:13:50,956 Escucha, lo único que vi ahí dentro es que está muerto, ¿sí? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Sigue vivo. Y tú… 97 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 No voy a quedarme a ver. 98 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Ya lo he hecho. 99 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 No voy a quedarme a ver. 100 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Le di… 101 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Le di la mano cuando lo desconectaron. 102 00:14:13,729 --> 00:14:14,855 Cuando hicieron eso… 103 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 …no lo pude salvar. 104 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 No lo puedo salvar. 105 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 ¿De acuerdo? 106 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Lo intentaste. 107 00:14:42,049 --> 00:14:43,383 ¿Tienes a tu familia aquí? 108 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Mi mamá trabaja aquí. 109 00:14:47,346 --> 00:14:48,722 Tal vez deberías ir a buscarla. 110 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Estoy bien. 111 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Ve. 112 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Espera. 113 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Este es mío. 114 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 El resto son tuyos. 115 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Si en serio no crees que fue él… 116 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 …mira bien. 117 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 ¡Tómalo! 118 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 ¡Sí! 119 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "¡LO LOGRAMOS!" 120 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 ¡Oye, soldado! Oye, ¡eres un héroe! 121 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Oye, tómate una foto con nosotros. 122 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 No tengo mi teléfono. ¿Me tomas una foto? 123 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Es un héroe justo aquí, ¿no es así? 124 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 ¡Sí! 125 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 ¡Oye! Déjame verla. 126 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Bien. Déjame ver. 127 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 ¡Sí! 128 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 ¡Muévanse! 129 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 ¡Fuera del camino! 130 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Sí. 131 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELÉFONO 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Agente especial Trevante Cole. Fuerzas especiales de Saxo. 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,396 Solo quiero un avión que vaya de regreso a los EE. UU. 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Sí, señor. 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 De acuerdo. Sí, bien. 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Carajo. 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 No debimos habernos alejado de la carretera. 138 00:18:49,463 --> 00:18:50,756 Ya sé qué tenemos que hacer. 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Hay comida y soldados y… 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Gente. 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 La gente nos puede ayudar. 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 ¿A dónde estamos yendo? 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mamá. 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Tengo hambre. 145 00:19:14,321 --> 00:19:15,781 Yo también tengo hambre, linda. 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 No hay nadie aquí. 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Está demasiado grande. 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Es abrigador. 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Ya crecerás. 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Se están viendo escenas así alrededor de todo el planeta. 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Todo esto nos está llegando de último momento. 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Es un momento de celebración y reunión. 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 La gente deja sus refugios y salen al exterior, 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 ahora que este enemigo alienígena fue derrotado de la noche a la mañana, 155 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 casi tan rápido como llegaron. 156 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 SE CELEBRA ALREDEDOR DEL PLANETA 157 00:20:48,999 --> 00:20:51,418 La gente mira al cielo y lo que ven es la victoria. 158 00:20:51,502 --> 00:20:53,212 Así se encuentra el mundo el día de hoy. 159 00:20:53,295 --> 00:20:55,631 - Hay celebraciones… - ¿Qué estamos haciendo? 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 ¿Qué estamos haciendo? 161 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Podemos ir a casa. - No, no podemos ir a casa. 162 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Sí podemos. Mira a todos. 163 00:21:03,847 --> 00:21:04,973 ¿Por qué estamos aquí? 164 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 ¿Qué estamos haciendo? 165 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Estamos sobreviviendo. 166 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 ¿Por qué? 167 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 ¿Mami? 168 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - ¿Qué es eso? - Un televisor. 169 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 ¿Qué están pasando? 170 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nada. 171 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 ¿Están hablando de papi? 172 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - No, no. Estábamos hablando sobre… - Sobrevivir. 173 00:21:31,500 --> 00:21:34,002 Mamá me dice que nos estamos ocultando de la gente. 174 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 ¿Por qué nos ocultamos? 175 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Porque, a veces, cuando todo parece tranquilo y seguro 176 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 y sientes que puedes confiar en todo, 177 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 es entonces cuando… 178 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Tienes una voz adentro. 179 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Siempre está ahí dentro. 180 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 A veces es muy, muy silenciosa, pero la tienes que escuchar. 181 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Porque esa voz interna es lo único en lo que puedes confiar. 182 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Y mi voz me está diciendo: 183 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Todavía no". 184 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 ¿Me entienden? 185 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 ¿Ahora vivimos aquí? 186 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 No, no vivimos aquí. 187 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Pero podemos dormir aquí por hoy. 188 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 ¿Y dónde vivimos? 189 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 En ningún lugar. 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Porque no es seguro. 191 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 O eso es lo que dice la voz de mamá. 192 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 ¿Quieres estar en otro lugar sin mí? 193 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 No te voy a abandonar. Jamás. 194 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Y tú no me vas a abandonar. 195 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 No te irás de mi lado. No dejaré que eso pase. 196 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Donde sea que estemos juntos es un hogar. 197 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Esta noche, éste es nuestro hogar. ¿De acuerdo? 198 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Ten. 199 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Haz la cama. 200 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 No lo buscaste. 201 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Yo no lo vi. 202 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Yo sí. 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 ¿Por qué lo abandonaste? 204 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Él me lo dijo. 205 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 ¿Y haces lo que sea que él diga? 206 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 No. No hago lo que nadie me diga. 207 00:23:20,359 --> 00:23:22,402 ¿Y por qué yo debería hacer lo que tú digas? 208 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Porque te estoy manteniendo con vida. 209 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Tenías razón. Esa gente quería matarnos. 210 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Lo harán si no pensamos rápido. 211 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Nos están poniendo a prueba. 212 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 El mundo quiere ver si nos puede destruir. 213 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Pero no puede. 214 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Sí, pero… 215 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 …sí lo hizo. 216 00:23:59,606 --> 00:24:01,358 Así se encuentra el mundo el día de hoy. 217 00:24:01,441 --> 00:24:05,320 Celebraciones así están pasando alrededor de todo el mundo. 218 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Es algo realmente especial. 219 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 Un momento de victoria compartida mundialmente, 220 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 algo que nunca se ha visto en la historia del planeta. 221 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Adelante. Viene el camión. Con cuidado. 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Oye, ¿estás sola? 223 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Sí. 224 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Supongo que ahora es seguro. 225 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Parece que sí. 226 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 ¿A dónde vas? 227 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Ya no hay trenes. 228 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 La estación está destrozada. 229 00:25:38,956 --> 00:25:41,375 Tardará un rato en que vuelvan a pasar los trenes. 230 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Necesitarás un coche. 231 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 No necesito uno. 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,881 Tampoco hay lugares en dónde quedarse. 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Todo está hecho un desastre. 234 00:25:52,636 --> 00:25:54,763 La policía están intentando limpiar todo. 235 00:26:02,104 --> 00:26:04,147 Te puedes quedar en mi templo, si quieres. 236 00:26:05,232 --> 00:26:07,526 Está bien, siempre y cuando cuides las reglas. 237 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Hay cerveza 238 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 e Internet. 239 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 Es muy extraño. Están intentando posponer limpiar 240 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 los cadáveres y toda la sangre. 241 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Fue una locura. Hubo cerca de 200 personas 242 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 reunidas aquí, ¿y qué estaban haciendo? 243 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Arreglando cables. 244 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Porque necesitaban el Internet. 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Tú también estás solo. 246 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Sí. 247 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Nuestro gurú cree que todo esto fue una señal. 248 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 La caída del mundo material 249 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 no es más que Buda poniendo a prueba el mundo mental y espiritual. 250 00:26:55,324 --> 00:26:58,035 Poniendo a prueba la habilidad de manejar la realidad. 251 00:26:58,243 --> 00:27:01,663 Él siguió sus meditaciones sin comida ni agua. 252 00:27:01,747 --> 00:27:03,582 Mientras el mundo se estaba derrumbando, 253 00:27:03,665 --> 00:27:05,792 se dedicó por completo a las enseñanzas de Buda. 254 00:27:05,876 --> 00:27:07,169 Se aisló mentalmente. 255 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 ¿Y tu gurú alcanzó el Nirvana? 256 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 De cierta forma, sí. 257 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Pero se murió de inanición 258 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 en ese cuarto de allá. 259 00:27:30,526 --> 00:27:31,902 ¿Y qué hay de los otros monjes? 260 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Huyeron. 261 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Una invasión alienígena verdaderamente pone a prueba tus creencias. 262 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 ¿Y ahora solo te queda la cerveza? 263 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Debió haber sido una prueba, después de todo. 264 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Vinieron a la Tierra para quitarnos a los humanos todo lo que teníamos, 265 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 para quitarnos el mundo, ¿o no? 266 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Y eso es porque lo tomamos todo por sentado. 267 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Nos arrepentimos del pasado. Nos preocupamos por el futuro. 268 00:28:11,817 --> 00:28:14,903 No tratamos siquiera de disfrutar lo que tenemos en el momento. 269 00:28:15,320 --> 00:28:17,155 Los monjes somos los peores de todos. 270 00:28:17,698 --> 00:28:19,324 Solo vivimos en nuestras mentes. 271 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Nos prohibimos los placeres físicos. 272 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Es un desperdicio. 273 00:28:24,288 --> 00:28:25,831 Estamos desperdiciando el mundo. 274 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 La cerveza, las frituras… 275 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Ahora voy a disfrutar de todo en este mundo. 276 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 En particular la marihuana. 277 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 ¿Y qué hay de ti? 278 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 ¿En qué crees tú? 279 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 ¿Yo? 280 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 En los recuerdos, 281 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 tal vez. 282 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 No del pasado, 283 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 pero los recuerdos de las posibilidades. 284 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 La cerveza también es buena. 285 00:29:20,844 --> 00:29:22,930 Pero no hay nada más satisfactorio que un sueño. 286 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Cierto. 287 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Así que tú también vives en tu mente. 288 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Deberías intentar ser monje. 289 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Pero para ser monje, tienes que olvidar tu pasado, ¿no? 290 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Sí. 291 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma". Deshacerte de tus deseos. 292 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Si te deshaces de tus deseos, se dice que ese es el comienzo de la libertad. 293 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 ¿Y llegó de Afganistán a aquí 294 00:31:03,780 --> 00:31:05,532 después de que pararon los vuelos? 295 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Tiene sangre en el chaleco. ¿Es suya? 296 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 En parte. 297 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Su pelotón se perdió en uno de los encuentros. 298 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Uno de los primeros. 299 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 ¿Ese fue su único encuentro? 300 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 No. 301 00:31:34,728 --> 00:31:36,021 ¿Peleó contra alguno de ellos? 302 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Algunos. 303 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 ¿Y sobrevivió, a pesar de que todo su pelotón no? 304 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Mi pelotón no estuvo ahí cuando peleé. 305 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 ¿Cómo se movían los alienígenas? ¿Juntos? 306 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 ¿Qué quiere decir? 307 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Descríbalo. 308 00:31:57,042 --> 00:32:00,212 Toda la vida alienígena y su nave murieron en la detonación nuclear. 309 00:32:00,295 --> 00:32:02,840 Las pruebas que les han hecho muestran que son idénticos, 310 00:32:02,923 --> 00:32:04,842 cada uno de ellos, codificados. 311 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sí. 312 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Sí". Descríbalos. ¿Cómo los detuvo? 313 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 No fui yo. 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 ¿Entonces qué pasó? 315 00:32:14,685 --> 00:32:17,020 ¿Dejaron de seguirlo? ¿Escogieron un nuevo blanco? 316 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Querían algo en específico. 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 ¿Qué era? 318 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraformar. 319 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 ¿Disculpe? 320 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Eso creemos que estaban haciendo. 321 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 ¿Los vio esparcir esta sustancia? 322 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Se metaboliza 323 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 y suelta gases a la atmósfera, para cambiar el aire. 324 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 ¿Es eso lo que hicieron? 325 00:33:03,984 --> 00:33:06,320 Me parece que ya tiene todas sus respuestas ahí. 326 00:33:07,487 --> 00:33:10,908 ¿No hay algún formulario que deba llenar para conseguir transporte e ir a casa? 327 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 De acuerdo. 328 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 Le conseguiremos transporte, comandante Cole. 329 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Gracias. 330 00:33:35,390 --> 00:33:36,892 ¿Quieres despedirte? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Tienes unos minutos. 332 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 CAPTURADOR DE CASSETTE A USB 333 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 ¡Jamila! 334 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 ¿Mamá? 335 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - ¡Mamá! - ¡Mi niña! 336 00:35:43,185 --> 00:35:44,770 ¿Puedes creer que por fin terminó? 337 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Voy a casa. 338 00:35:50,484 --> 00:35:52,903 Se suponía que solo debía estar aquí por dos días. 339 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Y luego pasó esto. 340 00:35:57,491 --> 00:36:00,702 Una semana de no ver a mi familia se ha sentido como una eternidad. 341 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 ¿Y tú? 342 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Sí. 343 00:36:12,339 --> 00:36:13,674 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 344 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Tres años. 345 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Papi. 346 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Te amo, papi. 347 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Me enseñaste a andar en bicicleta. 348 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Y me comprabas helado, aun cuando mami decía que no. 349 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Y… 350 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 …eras el monstruo con mal aliento. 351 00:36:51,837 --> 00:36:52,880 Era divertido. 352 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Y… 353 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 …te amo. 354 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Eso estuvo muy bien, mi amor. 355 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Papá… 356 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Está bien. 357 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Lo siento. 358 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 No tienes nada por qué disculparte. 359 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Adiós. 360 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 BOSQUE DEL AMAZONAS, BRASIL, TIERRA 361 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 ¿Recibiste mi mensaje? 362 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - ¿Qué? - Mi mensaje. 363 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 ¿Qué? 364 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Te amo. 365 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Tú… 366 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Tú eres todo lo que amo. 367 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Mira. 368 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Tengo tus cartas. 369 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Basta. 370 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Acabo de llegar a casa. 371 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Y veo que un hombre desconocido se metió a mi casa. 372 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Debería llamar al 911. 373 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Pero el 911 no funciona, así que… 374 00:43:06,170 --> 00:43:07,796 …tal vez solo dejaré que se vaya. 375 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Pero… 376 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 …¿y si…? 377 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 ¿Y si él no se quiere ir? 378 00:43:20,350 --> 00:43:22,603 Entonces lo sacaré a patadas de aquí. 379 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Porque rompió varias cosas aquí. 380 00:43:28,984 --> 00:43:30,485 ¿Y si está dispuesto a arreglarlas? 381 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 No puede solo juntar todo y pegarlo. 382 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Un nuevo trabajo. 383 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 ¿Sí? 384 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 ¿Un nuevo trabajo? 385 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Sí. 386 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - ¿Lo dices en serio? - Estoy aquí. 387 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 De acuerdo. 388 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SEÑAL ANÓMALA RECIBIDA COORDINADAS 389 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 USUARIO - CONTRASEÑA - ID REMOTO 390 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 ¿Esto es tuyo? 391 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 No. 392 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Iré rápido, amor. - Sí. 393 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TRADUCTOR 394 00:48:41,588 --> 00:48:44,758 DETECTAR LENGUAJE - INGLÉS 395 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Estrella". 396 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hola. 397 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 - Hola. - Amor, mira. 398 00:50:51,426 --> 00:50:53,762 Ojalá pudieras calmarte y escuchar. 399 00:50:53,846 --> 00:50:56,932 Escucharte es lo único que hago. Nunca te callas. 400 00:50:57,015 --> 00:51:01,937 Ya no quiero pelear. Creo que necesitamos darnos un tiempo. 401 00:51:02,020 --> 00:51:03,272 ¿Un tiempo? 402 00:51:03,355 --> 00:51:06,525 Inténtalo. Intenta salir por la puerta. Intenta ver qué pasa. 403 00:51:06,608 --> 00:51:08,318 John, nos está escuchando. 404 00:51:08,402 --> 00:51:10,445 ¿Crees que me importa un carajo que nos escuche? 405 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 ¿Mamá? 406 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 ¿Papá? 407 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Ahí estás. 408 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Te estaba buscando. 409 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 ¿Estabas viendo las estrellas? 410 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 No abriste tu regalo. 411 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Ábrelo. 412 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Adelante. 413 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Es todo tuyo. 414 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Con esto, podrás ver 415 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 dónde estás 416 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 y a dónde vas. 417 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Ahora puedes sentir 418 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 la fuerza del planeta. 419 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández