1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 인류애로 적을 물리쳤습니다 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 전 세계에서 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 적이 무너지고 있죠 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 그리고 가장 위대한 기적은 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 우리 일본이 이 승리를 가져왔다는 점입니다 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 일본의 주도로 적을 물리쳤습니다 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 히나타의 생일에 우리가... 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 자기 나침반을 줬어요 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 아마 히나타가 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 4살이었을 겁니다 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 그 나침반을 정말 좋아했죠 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 다른 장난감은 쳐다도 안 봤어요 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 히나타를 데리고 공원에 갈 때면 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 나침반을 챙기곤 했죠 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 작은 화살이 북쪽을 가리키면 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 히나타는 그쪽으로 걸었고요 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 그 작은 나침반을 손에 쥐고요 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 히나타는 알고 싶어 했어요 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 그 바늘을 당기는 힘이 어디서 나오는 건지요 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 히나타를 끌어당긴 것도 바로 그거예요 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 숨 쉬어, 나를 봐 어서, 캐스퍼! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 괜찮아, 캐스퍼 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 박사님! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 박사님 얘 좀 봐 줘요, 어서요 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - 뭐라도 좀 해요 - 어떻게 된 거죠? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 심장이 멎게 두지 말아요 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 숨을 쉬고 있어요 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 조심해서 거기 눕혀요 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 괜찮을 거야 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 "'인베이션' - Invasion" 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 이게 무슨 뜻이에요? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 무슨 뜻이냐고요! 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - 아무 반응이 없어요 - 헛소리 관두고, 다시 해요 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - 이건 검사가 아니... - 다시 하라고 했어요 35 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - 어떤 활동도 없어요 - 망할! 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 숨을 쉬잖아요 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 알았어요 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - 숨을 쉬고 있다고요, 다시요 - 알았어요 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 제발 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 뇌파 활동이 전혀 없어요 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 얘가 숨을 쉬는 게 아니라 기계가 쉬는 거라고요 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 유감이야 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 피질에서 줄기까지 광범위한 뇌 손상을 입었어요 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 심장이 멎으며 뇌로 산소 공급이 안 돼서 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 막대한 수의 세포가 죽었어요 46 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 뇌세포도 우리랑 같아요 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 죽으면 되살릴 수가 없어요 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 미안해요 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 뇌세포가 다 죽었어요 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - 그러면... - 죽었어 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 도망가, 아니샤! 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 어서, 아니샤! 도망가! 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 아빠가 어디로 가셨는지 보셨어요? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 아빠는... 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 아빠는 총을 맞았어 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 돌아가셨지 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 어서 말씀하세요 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 아니야 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 숨어 계시는 거야 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 우리가 기다리면... 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 아니야, 세라 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 아빠는... 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 나쁜 사람이 데려갔어 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 엄마... 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 세라한테 말해요 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 뭘? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 아빠는... 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 우리가 두고 와서... 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 그 사람들이 죽였어 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 하지만 엄마는 여기 계시지 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 맞아 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 아빠가 돌아가셨어요? 73 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 "데이비드 보위 '지구에 떨어진 사나이'" 74 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 인류애로 적을 물리쳤습니다 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 전 세계에서 76 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 적이 무너지고 있죠 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 더는 싸우지 못하고 78 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 거리에서 죽어갑니다 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 그리고 가장 위대한 기적은 80 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 우리 일본이 이 승리를 가져왔다는 점입니다 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 "일본이여, 영원하라 축하해요, 절대 포기하지 마세요!" 82 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 위대한 이 나라의 국민이 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 세계를 이끌고 적을 물리쳤습니다 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 "희망, 꿈, 감사" 85 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 우리 영웅들은... 영원히... 86 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 어디 가세요? 달아나는 거예요? 87 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 넌 가족이나 누구 없어? 88 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - 있어요 - 그래? 네가 어디 있는지 아니? 89 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 캐스퍼가 한 일 보셨잖아요 90 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - 아니, 캐스퍼가 한 거 아니야 - 보셨잖아요 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 캐스퍼가 막았어요 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 핵무기가 막았지 무슨 제다이 같은 짓이 아니었어 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - 캐스퍼는 어떻게 된 거죠? 뭐예요? - 발작을 일으킨 거야! 94 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 아저씨가 봤잖아요! 95 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 이봐, 난 저기서 애가 죽은 걸 봤어, 알았니? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 아직 살아 있어요 그런데 아저씨는... 97 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 보고 있을 순 없어 98 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 이미 해 본 일이야 99 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 안 볼 거라고 100 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 내가... 101 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 우리 애의 생명 유지 장치를 끌 때 내가 애 손을 잡고 있었어 102 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 그러는데도... 103 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 애를 못 구했지 104 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 캐스퍼 못 구해 105 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 알았어? 106 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 애쓰셨잖아요 107 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 여기 가족은 있어? 108 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 엄마가 여기서 근무해요 109 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 가서 엄마 찾아 110 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 괜찮아요 111 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 가세요 112 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 잠깐만요 113 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 이건 제 거예요 114 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 아저씨 건 이거예요 115 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 캐스퍼가 막은 게 아니라고 정말 믿는다면... 116 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 보세요 117 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 받아요! 118 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 좋았어! 119 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "살아남았다!" 120 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 이봐요, 군인! 여기요! 영웅이에요 121 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 우리랑 사진 찍어 줄래요? 122 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 나 휴대폰이 없어요 사진 좀 찍어 줘요 123 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 빌어먹을 영웅이야! 124 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 그래! 125 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 봐요, 그거 좀 보자고요 126 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 좋아요, 어디 봐요 127 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 좋았어! 128 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 비켜! 129 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 비키라고! 130 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 그래 131 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 "전화" 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 기동 부대 색소 소속 특수 작전 담당관 트리반테이 콜입니다 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 미국으로 돌아가는 비행기에 탑승하고 싶습니다 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 알겠습니다 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 네, 알겠습니다 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 제기랄 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 길을 벗어나는 게 아니었어요 138 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 어째야 하는지는 엄마가 알아 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 음식이랑 군인도 있고... 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 사람들도 있지 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 사람들이 우릴 도울 수 있잖아요 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 대체 어디 가는 거예요? 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 엄마 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 배고파요 145 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 엄마도 그래, 세라 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 아무도 없어요 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 너무 커요 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 그래도 따뜻하잖아 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 넌 자라니까 괜찮아 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 전 세계의 모습이 쏟아져 들어오고 있습니다 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 이런 모습 대부분이 전신으로 들어오고 있죠 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 축하와 재회의 시간을... 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 사람들이 피난처를 떠나 밖으로 나옵니다 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 거의 하룻밤 사이에 외계의 적을 물리쳤습니다 155 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 그들의 침공만큼이나 빨리요 156 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 "전 세계의 전승 축하" 157 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 사람들은 하늘을 보며 승리를 만끽합니다 158 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 오늘은 여기까지입니다 159 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - 그리고 축하 행사가... - 우리 뭐 하는 거예요? 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 뭐 하느냐고? 161 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - 집에 가도 되잖아요 - 아니, 못 가 162 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 갈 수 있어요 사람들을 보라고요 163 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 대체 우린 왜 여기 있죠? 164 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 뭐 하는 거예요? 165 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 살아남으려는 거야 166 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 왜요? 167 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 엄마? 168 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - 그게 뭐야? - TV야 169 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 뭐 나오는데? 170 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 아무것도 아니야 171 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 아빠 얘기 하는 거예요? 172 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - 아니, 우린... - 살아남는 얘기 173 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 왜 사람들을 피해 숨는지 말씀하시고 계셔 174 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 왜 숨는데요? 175 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 모든 게 조용하고 편안하며 안전한 것 같아서 176 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 이젠 괜찮겠다 싶을 때가 종종 있지만 177 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 바로 그때... 178 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 속에서 들리는 목소리가 있어 179 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 항상 우리 속에 있는 목소리 180 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 때로는 아주 조용하게 말하지만 그걸 들어야 해 181 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 속에서 들리는 목소리만 믿을 수 있거든 182 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 그리고 엄마 목소리가 183 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 아직은 아니라고 해 아직은 184 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 알겠니? 185 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 이제 여기서 살아요? 186 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 아니, 그런 거 아니야 187 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 오늘 밤은 여기서 자 188 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 그다음에는요? 189 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 아무 데도 안 가 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 안전하지 않거든 191 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 엄마의 목소리가 그렇게 말한대 192 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 엄마 없이 다른 곳에 있고 싶니? 193 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 너 두고 안 가, 절대 194 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 너도 엄마를 떠날 일은 없어 195 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 엄마 곁에서 절대 떨어지면 안 돼 절대 그렇게 안 둬 196 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 우리가 함께하는 곳이 집이야 197 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 오늘 밤은 여기가 집이야, 알았니? 198 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 받아 199 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 가서 잘 준비해 200 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 엄만 아빠를 찾지 않았어요 201 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 전 아빠를 못 봤다고요 202 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 난 봤어 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 왜 아빠를 두고 떠났죠? 204 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 아빠가 그러라고 했으니까 205 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 아빠 말이면 다 따라요? 206 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 아니, 엄마는 누구의 말도 따르지 않아 207 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 그런데 전 왜 엄마 말을 따라야 해요? 208 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 엄마가 널 지키고 있으니까 209 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 네 말이 맞아 그 사람들이 우리를 죽이고 싶어 했어 210 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 우리가 영리하게 굴지 않으면 그렇게 될 거야 211 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 시험을 받는 중이야 212 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 우리가 무너지는지 보려고 세상이 우리를 시험하고 싶어 해 213 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 하지만 그렇게는 안 둬 214 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 네, 글쎄요 215 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 무너졌어요 216 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 현재 세계의 모습입니다 217 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 그리고 이런 축하의 모습을 세계 곳곳에서 볼 수 있죠 218 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 정말 특별한 순간입니다 219 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 전 세계가 승리를 공유하는 순간이죠 220 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 인류 역사상 전례가 없는 일입니다 221 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 계속 가세요 트럭이 오니까 조심하고요 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 이봐, 혼자야? 223 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 네 224 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 이젠 안전한가 보군 225 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 그런가 봐요 226 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 어디 가? 227 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 더는 기차가 안 다녀 228 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 역이 엉망이거든 229 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 다시 기차가 다니려면 한참 걸릴 거야 230 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 차가 있어야 해 231 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 필요 없어요 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 여긴 지낼 곳도 없지 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 상황이 안 좋아 234 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 경찰들이 지금 치우고 있지 235 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 원한다면 내 절에서 지내 236 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 규칙만 지키면 괜찮아 237 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 맥주도 있고 238 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 인터넷도 돼 239 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 진짜 이상하지 시체나 핏자국 치우는 걸 240 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 미루다니 말이야 241 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 제정신이 아니었어 200명 정도가 저기 모여서 242 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 무슨 작업을 하고 있었는지 알아? 243 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 케이블을 고치고 있었어 244 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 인터넷이 돼야 하니까 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 스님도 혼자네요 246 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 맞아 247 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 우리 주지 스님은 이 모든 게 신호라고 하셨어 248 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 물리적인 세상이 무너지는 건 249 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 정신과 영적 세계를 시험하는 부처님의 뜻이며 250 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 현실을 깨우치는 능력을 시험하시는 거라고 251 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 그렇게 음식과 물을 끊고 수행을 계속하셨지 252 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 세상이 무너지는데 253 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 부처님의 가르침에 자신을 내던지셨어 254 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 정신세계로 들어가신 거야 255 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 여기 주지 스님은 열반에 올랐나요? 256 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 어떤 면에서는 그랬지 257 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 하지만 아사하셨어 258 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 저기 저 방에서 259 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 다른 스님들은요? 260 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 달아났어 261 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 외계인의 침공으로 믿음을 시험하게 됐지 262 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 그래서 맥주를 마시는 거예요? 263 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 분명히 시험이었을 거야 264 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 외계인들은 인간이 가진 모든 것과 전 세계를 빼앗으려고 265 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 지구에 왔던 거지, 안 그래? 266 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 우리가 그걸 전부 당연하게 여겨 왔으니까 267 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 우린 과거를 후회하고 미래를 걱정하잖아 268 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 현재 가진 걸 즐기려고 노력조차 하지 않아 269 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 그런 점에서 스님들이 최악이야 270 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 정신세계에서만 살거든 271 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 육체적 쾌락은 부인하지 272 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 그게 무슨 낭비야? 273 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 세상을 낭비하는 거잖아 274 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 맥주, 과자 275 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 그래서 이제 이 세상 모든 걸 즐기고 있지 276 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 특히 대마초 277 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 당신은 어때? 278 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 당신은 뭘 믿지? 279 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 나요? 280 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 추억요 281 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 그럴 거예요 282 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 과거 추억이 아니라 283 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 가능성의 추억을요 284 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 맥주도 좋죠 285 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 하지만 꿈만큼 만족스러운 건 없어요 286 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 그렇군 287 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 그러니까 당신도 정신 속에서 사는군 288 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 스님이 되는 걸 고려해 봐 289 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 하지만 스님이 되려면 과거를 버려야 하지 않아요? 290 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 맞아 291 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 '넥캄마' 욕망을 버리라는 뜻이야 292 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 욕망을 버리는 게 진정한 자유를 향하는 길이라고 하지 293 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 아프가니스탄에서 여기로 왔다는 거군요 294 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 비행기 운항이 멈춘 후에요? 295 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 조끼에 묻은 피는 당신 건가요? 296 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 내 피도 있죠 297 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 당신 분대는 적과 만나 패배했어요 298 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 아주 초반에요 299 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 그때뿐인가요? 300 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 아니요 301 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 한 놈과 싸웠어요? 302 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 여럿이요 303 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 당신 분대원이 다 사망했는데 당신은 살아남았고요? 304 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 우리가 싸울 때 우리 분대는 없었어요 305 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 외계인들이 어떻게 움직였죠? 함께요? 306 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 무슨 말이에요? 307 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 묘사해 봐요 308 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 모든 외계 생명체와 우주선은 핵무기 폭발과 함께 죽었어요 309 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 여기에 했던 시험에 따르면 그들은 모두 동일하고 310 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 개별로 암호화되어 있어요 311 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 그래요 312 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 '그래요'라니 설명해 봐요 어떻게 막았죠? 313 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 내가 아니었어요 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 그러면 어떻게 된 거죠? 315 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 그냥 뒤쫓던 걸 멈추고 다른 목표물을 택하던가요? 316 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 하나만 쫓고 있었어요 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 뭘요? 318 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 테라포밍 중이에요 319 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 뭐라고요? 320 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 적들이 하는 게 그거라고 생각하죠 321 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 이런 물질을 퍼뜨리던가요? 322 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 대사 활동을 해요 323 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 대기 중에 가스를 방출해서 공기를 바꾸죠 324 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 그러던가요? 325 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 답은 여기 다 있는 것 같은데요 326 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 이제 서류나 작성하고 집으로 가면 좋겠군요 327 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 알았습니다 328 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 집으로 보내 드리죠, 콜 원사 329 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 감사합니다 330 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 작별 인사를 할래? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 잠깐 시간 줄게 332 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 "슈퍼 USB 카세트 캡처" 333 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 자밀라! 334 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 엄마? 335 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - 엄마! - 우리 딸! 336 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 다 끝났다는 게 믿겨요? 337 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 난 집에 가요 338 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 원래 이틀 다니러 온 건데 339 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 이렇게 됐죠 340 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 가족을 겨우 일주일 못 봤는데 까마득한 옛날 일 같아요 341 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 당신은요? 342 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 네 343 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 얼마나 됐죠? 344 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 2년요 345 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 아빠 346 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 사랑해요, 아빠 347 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 자전거 타는 걸 가르쳐 주셨고 348 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 엄마가 안 된다고 하실 때도 아이스크림을 사 주셨어요 349 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 그리고... 350 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 아빠는 입 냄새 괴물이었죠 351 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 웃겼어요 352 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 그리고... 353 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 사랑해요 354 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 정말 잘했어, 세라 355 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 아빠 356 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 괜찮아 357 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 죄송해요 358 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 네가 죄송할 거 하나도 없어 359 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 갈게요 360 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 "지구 브라질 아마존 열대 우림" 361 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 내 메시지 받았어? 362 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - 뭐? - 내 메시지 363 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 무슨? 364 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 사랑해 365 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 당신 말이야 366 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 내가 사랑하는 건 당신뿐이야 367 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 봐 368 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 당신 편지도 받았어 369 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 그만 370 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 집에 막 돌아왔어 371 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 모르는 남자가 집에 침입한 걸 본 거야 372 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 911에 전화할지도 몰라 373 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 하지만 911이 작동 안 하니까... 374 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 그냥 보내겠지 375 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 하지만 난... 376 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 그 남자가... 377 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 만약 그 남자가 가기 싫다면? 378 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 엉덩이를 차서 내쫓아 버려야 해 379 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 여기서 뭔가를 파괴했으니까 380 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 그것들을 기꺼이 고치겠다면? 381 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 그냥 고칠 수 있는 게 아니야 382 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 새 일을 할 거야 383 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 그래? 384 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 새 일? 385 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 응 386 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - 진심이야? - 나 여기 있잖아 387 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 그래 388 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 "변칙 신호 수신 좌표축" 389 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 "사용자 이름 - 비밀번호 원격 아이디" 390 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 당신 거야? 391 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 아니 392 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - 금방 올게, 여보 - 그래 393 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 "번역" 394 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 "언어 감지 - 영어" 395 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 "글자에 카메라를 맞추시오" 396 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 "호시 - 별" 397 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 '별' 398 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 자기야 399 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 자기야, 봐 400 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 진정하고 내 말을 좀 들으면 좋겠어 401 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 나야 늘 듣지 당신이 입을 안 닥치니까 402 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 더는 싸우고 싶지 않아 잠시 떨어져 지내는 게 좋겠어 403 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 잠시 떨어져 지내? 404 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 어디 그래 봐, 저 문으로 한번 나가 봐, 어떻게 되는지 405 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 존, 애가 들어 406 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 내가 그런 걸 상관이나 하는 것 같아? 407 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 엄마? 408 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 아빠? 409 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 거기 있었네 410 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 널 찾고 있었어 411 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 별을 보고 있었니? 412 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 선물을 안 풀어 봤구나 413 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 열어 봐 414 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 어서 415 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 너 주는 거야 416 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 그게 있으면 417 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 네가 어디 있는지 418 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 어디를 가는지 볼 수 있어 419 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 봐, 어서 420 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 세계를 당기는 힘이 보일 거야 421 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 자막: 영 슈니클로스