1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 L'umanità ha sconfitto il nemico. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 In ogni parte del mondo, 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 sta precipitando al suolo. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 E il miracolo più grande di tutti 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 è che è stato il Giappone a portarci a questa vittoria! 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Il Giappone ha guidato il mondo nella distruzione del nemico. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Per il compleanno di Hinata, 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 le regalammo una bussola. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Credo che avesse... 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 quattro anni. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Adorava quella bussola. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Gli altri giocattoli nemmeno li guardava. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Andavamo insieme al parco, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 e lei la portava sempre con sé. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Il piccolo ago bianco indicava il nord, 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 e lei andava in quella direzione, 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 sempre con quella piccola bussola in mano. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Voleva sapere... 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 da dove veniva la forza che attirava l'ago. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Era la stessa che attirava anche lei. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Respira. Guardami, guardami. Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Va tutto bene, ragazzino. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Dottoressa! Dottoressa! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Dottoressa, lo controlli, la prego. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Faccia qualcosa. - Cos'è successo? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Ha il battito costante. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Respira. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Mettiamolo qui, piano. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Andrà tutto bene. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Che significa? 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Che cosa significa? 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Non c'è niente. - Fanculo. Riprovi. 33 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Non è un test che... - Riprovi. 34 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Nessuna reattività. - Cazzo! 35 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Respira. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Va bene. 37 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Respira. Di nuovo. - Okay. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Coraggio. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 L'elettroencefalogramma è piatto. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Lui non respira più, è la macchina. 41 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Mi dispiace. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Ha subito un trauma cranico dalla corteccia al tronco. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Il cuore si è fermato, causando un'anossia cerebrale 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 e conseguente morte cellulare. 45 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 I neuroni sono come noi. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Muoiono, e non tornano mai più. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Mi dispiace. 48 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Li ha persi tutti. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Perciò... - È morto. 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Corri, Aneesha! 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Corri, Aneesha! Corri! 52 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Hai visto dov'è andato papà? 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Il vostro papà... 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Gli hanno sparato. 55 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 È morto. 56 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Dillo e basta. 57 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 No. 58 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Si sta nascondendo. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Se aspettiamo... 60 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 No, tesoro. 61 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Il vostro papà... 62 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 L'ha preso un uomo cattivo. 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mamma... 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 diglielo. 65 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Dirmi che cosa? 66 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Il vostro papà... 67 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 L'abbiamo lasciato... 68 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 e loro l'hanno ucciso. 69 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Ma la mamma è qui. 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Io sono qui. 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Papà... è morto? 72 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 L'UOMO CHE CADDE SULLA TERRA 73 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 L'umanità ha sconfitto il nemico. 74 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 In ogni parte del mondo, 75 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 sta precipitando al suolo. 76 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Non combattono più, 77 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 e muoiono nelle strade. 78 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 E il miracolo più grande di tutti 79 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 è che è stato il Giappone a portare a questa vittoria! 80 00:09:36,660 --> 00:09:39,037 I cittadini della nostra grande Nazione 81 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 hanno guidato il mondo nella distruzione del nemico. 82 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 I nostri eroi andranno in giro a testa alta... 83 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Dove vai? Scappi? 84 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Non ce l'hai una famiglia, ragazzina? 85 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Sì. - Sì? Sanno dove sei? 86 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Tu hai visto che cosa ha fatto. 87 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - No, non è stato lui. - L'hai visto. 88 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Li ha fermati lui. 89 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Le armi nucleari li hanno fermati, non questa roba da Jedi. 90 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - Allora che gli è successo? Cos'è stato? - È stata una crisi! 91 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Tu l'hai visto! 92 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Ascolta, quello che ho visto è che lui è morto. Okay? 93 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 È ancora vivo, e tu stai... 94 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Non voglio guardare. 95 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 L'ho già fatto. 96 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Non voglio guardare. 97 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Gli ho tenuto... 98 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Gli ho tenuto la mano quando hanno staccato la spina. 99 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Quando l'hanno fatto, 100 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 non ho potuto salvarlo. 101 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Non posso salvarlo. 102 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Okay? 103 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Ci hai provato. 104 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 La tua famiglia è qui? 105 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Mia mamma lavora lì dentro. 106 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Dovresti andare a cercarla. 107 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Sto bene. 108 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Va' pure. 109 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Aspetta. 110 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Questo è mio. 111 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Questo è tuo. 112 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Se davvero non credi che sia stato lui... 113 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 da' un'occhiata. 114 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Prendilo! 115 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "CE L'ABBIAMO FATTA" 116 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Un soldato! Ehi! Sei un eroe, cazzo! 117 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Ti va di farti una foto con noi? 118 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Non ho il telefono. Vuoi farla tu? 119 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Abbiamo un cazzo di eroe, qui! 120 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Sì! 121 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Ehi, fammela vedere. 122 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Andate via! 123 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Fuori dalle palle! 124 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 125 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Cerco solo un aereo per tornare negli Stati Uniti. 126 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Sì, signore. 127 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Va bene. Sì. 128 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Sì, cazzo. 129 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Non dovevamo lasciare la strada. 130 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 So io cosa dobbiamo fare. 131 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Ci sono cibo e soldati, e... 132 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Persone. 133 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Potrebbero aiutarci. 134 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 E poi dove stiamo andando? 135 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mamma. 136 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Ho fame. 137 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Ho fame anch'io, tesoro. 138 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Non c'è nessuno. 139 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 È troppo grande. 140 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 È calda. 141 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Crescerai. 142 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Stanno arrivando notizie da ogni parte del mondo, 143 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 e provenienti da diverse fonti. 144 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Un momento di festa e di ricongiungimento. 145 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 Le persone stanno uscendo dai propri rifugi, 146 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 dopo la sconfitta del nemico alieno avvenuta quasi da un giorno all'altro, 147 00:20:45,495 --> 00:20:47,873 con la stessa rapidità con cui è arrivato. 148 00:20:48,123 --> 00:20:51,543 Adesso tutti osservano il cielo e quello che vedono è la vittoria. 149 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 È questa la parola di oggi. 150 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - E analoghi... - Che stiamo facendo? 151 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Che stiamo facendo? 152 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Andiamo a casa. - No, non possiamo farlo. 153 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Sì, invece. Guarda tutti quanti. 154 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Perché noi siamo qui? 155 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Che stiamo facendo? 156 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Sopravviviamo. 157 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Perché? 158 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mamma? 159 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - Che cos'è? - È una TV. 160 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Che guardate? 161 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Niente. 162 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 State parlando di papà? 163 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - No, no. Stavamo parlando di... - Sopravvivenza. 164 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mi stava dicendo perché ci nascondiamo dagli altri. 165 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Perché ci nascondiamo? 166 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Perché a volte, quando tutto sembra essere a posto, tranquillo e sicuro, 167 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 e senti di poterti fidare, 168 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 è allora che... 169 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 C'è una vocina dentro di te. 170 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 È sempre lì. 171 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 A volte è solamente un sussurro, ma devi darle ascolto, 172 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 perché quella vocina è l'unica di cui ti puoi fidare. 173 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 E la mia vocina mi sta dicendo: 174 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Non ancora. Non ancora." 175 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Lo capite? 176 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Ora viviamo qui? 177 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 No, non viviamo qui. 178 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Ci dormiremo stanotte. 179 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 E poi dove? 180 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Non si sa. 181 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Perché non è sicuro. 182 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Perché lo dice la vocina di mamma. 183 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Vuoi andare da un'altra parte senza di me? 184 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Io non ti lascerò. Mai. 185 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 E tu non lascerai me. 186 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Non lascerai mai il mio fianco. Non lo permetterò. 187 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Ovunque siamo insieme è "casa". 188 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Stanotte, è questa casa nostra. Va bene? 189 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Prendi. 190 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Prepara un letto. 191 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Non l'hai cercato. 192 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Io non l'ho visto. 193 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Sì, invece. L'ho cercato. 194 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Perché l'hai lasciato? 195 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Ce l'ha detto lui. 196 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Fai tutto quello che ti dice? 197 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 No. Io non faccio niente di quello che mi dicono. 198 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 E perché io devo fare come dici tu? 199 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Perché io voglio tenerti in vita. 200 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Avevi ragione. Quelle persone volevano ucciderci. 201 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 E lo faranno, se non siamo furbi. 202 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Ora siamo messi alla prova. 203 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Il mondo vuole metterci alla prova per vedere se riesce a spezzarci. 204 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Ma non ci riuscirà. 205 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Già, però... 206 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 l'ha fatto. 207 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 È questa la parola di oggi. 208 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 E analoghi festeggiamenti, al momento, si svolgono in ogni parte del pianeta. 209 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 È un evento davvero straordinario, 210 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 un momento di vittoria condiviso in tutto il mondo, 211 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 come mai successo prima nella storia dell'umanità. 212 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Procedi pure. Sta arrivando il camion, perciò fa' attenzione. 213 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Ehi, sei sola? 214 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Sì. 215 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Dicono che sia sicuro, adesso. 216 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Così sembra. 217 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Dove stai andando? 218 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Non ci sono più treni. 219 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 La stazione è distrutta. 220 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Ci vorrà un po' prima che i treni funzionino. 221 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Ti serve una macchina. 222 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Non ne ho bisogno. 223 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Non c'è neanche un posto dove stare. 224 00:25:50,676 --> 00:25:52,261 La situazione è brutta, in giro. 225 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 La polizia sta ripulendo tutto adesso. 226 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Puoi stare nel mio tempio, se vuoi. 227 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Basta che rispetti le regole. 228 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Ho la birra. 229 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 E Internet. 230 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 È veramente assurdo. Hanno rimandato la rimozione dei cadaveri 231 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 e la pulizia del sangue. 232 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Pazzesco. C'erano circa 200 persone impegnate lì, 233 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 e cos'è che facevano? 234 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Stavano riparando i cavi 235 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 per riavere Internet. 236 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Anche tu sei solo. 237 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Sì. 238 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Secondo il nostro osho, tutto questo era un segno. 239 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Il "crollo del mondo fisico" 240 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 rappresenta il test di Buddha, che mette alla prova il mondo mentale e spirituale. 241 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 La capacità di dominare la realtà. 242 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Ha continuato le sue meditazioni senza cibo né acqua. 243 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Mentre il mondo crollava, 244 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 si è dedicato agli insegnamenti di Buddha. 245 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Si è ritirato nel mondo della mente. 246 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 E... il tuo osho è riuscito a trovare il nirvana? 247 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 In un certo senso. 248 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Però è morto di fame. 249 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 In quella stanza laggiù. 250 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 E gli altri monaci? 251 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Sono scappati. 252 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Un'invasione aliena mette realmente alla prova le tue convinzioni. 253 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 E quindi... ora hai la birra. 254 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Sono sicuro che si trattasse di una prova, alla fine. 255 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Sono venuti sulla Terra per prendere tutto quello che abbiamo, 256 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 per prendere il nostro mondo, no? 257 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 E questo perché abbiamo dato ogni cosa per scontata. 258 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Rimpiangiamo il passato, ci preoccupiamo del futuro. 259 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Non ci proviamo neanche a goderci il presente. 260 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 I monaci sono i peggiori. 261 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Viviamo nella mente, 262 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 e ci neghiamo i piaceri fisici. 263 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Che spreco. 264 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 È uno spreco del mondo, 265 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Uno spreco di birra, di patatine... 266 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Perciò, adesso mi godo ogni cosa di questa terra. 267 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Soprattutto l'erba. 268 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 E tu, invece? 269 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 In che cosa credi? 270 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Io? 271 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Io credo... 272 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 nei ricordi. 273 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Non quelli del passato, 274 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 ma in quelli delle possibilità. 275 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 La birra è buona. 276 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Ma niente è più gratificante di un sogno. 277 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Certo. 278 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Allora anche tu vivi nella tua testa. 279 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Dovresti diventare un monaco. 280 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Però, per diventare monaco, devi liberarti del passato. Giusto? 281 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Sì. 282 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Liberarsi dei desideri. 283 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Dicono che sia questo l'inizio della vera libertà. 284 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 E lei è arrivato fin qui dall'Afghanistan 285 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 dopo l'interruzione dei voli? 286 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 C'è del sangue sul suo gilet. È il suo? 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Anche. 288 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 La sua squadra è sparita durante uno scontro. 289 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Uno dei primi. 290 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Per lei è stato l'unico? 291 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 No. 292 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Ne ha affrontato uno? 293 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Alcuni. 294 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 E lei è sopravvissuto, mentre la sua squadra non ce l'ha fatta? 295 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Non era lì quando li abbiamo affrontati. 296 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Gli alieni come agivano? Insieme? 297 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Che intende? 298 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Me lo spieghi. 299 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Tutte le astronavi e gli alieni sono morti per l'esplosione nucleare. 300 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Secondo gli esami condotti, sono identici, 301 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 ognuno di essi. Codificati. 302 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Sì. 303 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Sì." Me lo spieghi. Come li ha fermati? 304 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Non l'ho fatto. 305 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 E allora com'è andata? 306 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Si sono fermati loro? Hanno cambiato obiettivo? 307 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Volevano una sola cosa. 308 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Che cosa? 309 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraformazione. 310 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Mi scusi? 311 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Pensiamo sia questo che facevano. 312 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Li ha visti spargere questo tipo di sostanza? 313 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 È un metabolizzatore. 314 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 Rilascia un gas nell'atmosfera e altera l'aria. 315 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 È questo che facevano? 316 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Sembra che abbia già tutte le risposte. 317 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Non dovrei compilare qualche modulo per salire su un volo e andare a casa? 318 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 D'accordo. 319 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Le procuriamo il suo volo, capo Cole. 320 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Grazie. 321 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Vuoi salutarlo? 322 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Hai ancora un po' di tempo. 323 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 324 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mamma? 325 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mamma! - La mia bambina! 326 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Ci crede che è finita? 327 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Sto andando a casa. 328 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Dovevo stare qui solo due giorni. 329 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 E poi questo. 330 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Non vedo la mia famiglia da una settimana, ma mi sembra un secolo. 331 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 E lei? 332 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Già. 333 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Da quanto tempo? 334 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Due anni. 335 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Papà. 336 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Ti voglio bene, papà. 337 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Mi hai insegnato ad andare in bici. 338 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 E mi compravi il gelato anche quando la mamma diceva di no. 339 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 E... 340 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 tu eri il cattivo mostro sputafuoco. 341 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Era divertente. 342 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 E... 343 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 ti voglio bene. 344 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Sei stata bravissima, tesoro. 345 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Papà... 346 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Tranquillo. 347 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Scusami. 348 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Non hai niente di cui scusarti. 349 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Addio. 350 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 FORESTA AMAZZONICA, BRASILE, TERRA 351 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Hai avuto il messaggio? 352 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - Come? - I miei messaggi. 353 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Quali? 354 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Ti amo. 355 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Tu... 356 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Tu sei l'unica che amo. 357 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Guarda. 358 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Ho avuto le tue lettere. 359 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Basta, basta, basta. 360 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Rientro a casa, 361 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 e vedo che uno sconosciuto è entrato in casa mia. 362 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Potrei chiamare il 911. 363 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Ma il 911 non funziona, perciò... 364 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 magari lascerò che se ne vada. 365 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Ma... 366 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 E se lui... 367 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Se non vuole andarsene? 368 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Allora lo butterò fuori a calci in culo, 369 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 perché ha rotto un bel po' di cose. 370 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 E se lui le vuole aggiustare? 371 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Non basta rimettere tutto insieme. 372 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Un nuovo lavoro. 373 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Sì? 374 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Un nuovo lavoro? 375 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Sì. 376 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - Dici sul serio? - Rimango qui. 377 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Okay. 378 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SEGNALE ANOMALO 379 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Questo è tuo? 380 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 No. 381 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Faccio una corsetta, tesoro. - Okay. 382 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - STELLA 383 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Stella." 384 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Tesoro. Tesoro, guarda. 385 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Perché non ti calmi e mi ascolti? 386 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Non faccio altro che ascoltarti. Non chiudi mai quella cazzo di bocca. 387 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Non voglio più litigare. Penso sia meglio stare un po' di tempo separati. 388 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Separati? 389 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Tu prova a uscire da quella porta e vedi che succede. 390 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, potrebbe sentirci. 391 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Non me ne frega un cazzo di quello che sente. 392 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mamma? 393 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Papà? 394 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Eccoti qui. 395 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Ti stavo cercando. 396 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Stavi guardando le stelle? 397 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Non hai aperto il tuo regalo. 398 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Aprilo. 399 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Avanti. 400 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 È per te. 401 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Con questa... 402 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 vedi dove sei, 403 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 e dove stai andando. 404 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Guarda, si riesce a vedere... 405 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 il magnetismo terrestre. 406 00:57:38,041 --> 00:57:40,043 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 407 00:57:40,127 --> 00:57:42,254 DUBBING BROTHERS