1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Kemanusiaan mengalahkan musuh. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 Musuh mulai runtuh 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 di seluruh dunia. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 Dan keajaiban yang terhebat 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 adalah Jepang yang memberikan kejayaan ini. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Jepang memimpin dunia dalam menghancurkan musuh. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Untuk ulang tahun Hinata, kami memberinya… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Kami memberinya kompas magnet. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Dia mungkin berusia 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 empat tahun. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Dia suka kompas itu. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Dia bahkan tak melihat mainan lain. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 Kami mengajaknya ke taman, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 dan dia membawa kompasnya. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Panah kecil ini akan menunjuk ke utara, 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 dan dia akan berjalan ke arah sana. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Kompas kecil itu. Dia memegang kompas itu. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Dia ingin tahu 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 dari mana asal daya yang menarik jarum itu. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Itulah juga yang mengilhami Hinata. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Bernapaslah. Hei, lihat aku. Lihat aku, Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Tak apa-apa, Kawan. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Dokter! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Dokter, periksalah dia. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Lakukan tugasmu. - Ada apa? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Jaga agar jantungnya tetap berdetak. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Dia bernapas. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Hati-hati. Bawa dia ke sana. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Akan baik-baik saja. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Apa artinya? 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Apa arti hal itu? 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - Tak ada. - Persetan "tak ada". Coba lagi. 33 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - Ini bukan tes yang… - Kataku coba lagi. 34 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - Tanpa reaksi. - Sial! 35 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Dia bernapas. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Baiklah. 37 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - Dia bernapas. Lagi. - Baik. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Ayo. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 EEG-nya datar. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Dia tak bernapas lagi, mesinnya yang berfungsi. 41 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Aku prihatin. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Dia menderita trauma otak meluas dari korteks ke batang otak. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Jantungnya berhenti, oksigen ke otak terputus, 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 menyebabkan kematian sel massal. 45 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Sel otak itu seperti kita. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Mereka mati, dan tak pernah kembali. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Aku prihatin. 48 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Dia kehilangan semua sel. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Jadi… - Dia tewas. 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Lari, Aneesha! 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Lari, Aneesha! Lari! 52 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Kau lihat ke mana Ayah pergi? 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Ayahmu… 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Dia ditembak. 55 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Dia tewas. 56 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Jadi, katakanlah. 57 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Tidak. 58 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Dia bersembunyi. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Jika kita menunggu… 60 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Tidak, Sayang. 61 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ayahmu, 62 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 orang jahat membunuhnya. 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Ibu, 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 beri tahu dia. 65 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Memberi tahu apa? 66 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Ayahmu… 67 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Kita meninggalkannya, 68 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 dan mereka membunuhnya. 69 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Tetapi Ibu di sini. 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Aku di sini. 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Ayah tewas? 72 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Kemanusiaan telah mengalahkan musuh. 73 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Musuh runtuh 74 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 di seluruh dunia. 75 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 Mereka tak bisa bertarung lagi 76 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 dan sekarat di jalan. 77 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Dan keajaiban terbesar 78 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 adalah Jepang memberikan kejayaan ini untuk dunia. 79 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 HIDUP JEPANG. PERAYAAN. JANGAN PERNAH MENYERAH! 80 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Warga negara hebat kita 81 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 memimpin dunia dan menghancurkan musuh. 82 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 HARAPAN, IMPIAN, SYUKUR. 83 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Pahlawan kita… selamanya… 84 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Kau mau ke mana? Kau lari? 85 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Bukankah kau punya keluarga atau sesuatu, Nak? 86 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Ya. - Ya? Mereka tahu di mana kau? 87 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Kau melihat tindakannya. 88 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - Tidak, itu bukan dia. - Kau melihatnya. 89 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Dia menghentikan mereka. 90 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Bom nuklir yang menghentikan mereka. Bukan kekuatan Jedi ini. 91 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - Apa yang terjadi dengannya? Apa itu? - Itu kejang! 92 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Kau melihatnya! 93 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Dengar, aku melihatnya di sana bahwa dia tewas. Ya? 94 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Dia masih hidup. Dan kau… 95 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Aku tak mau melihatnya. 96 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Aku sudah melakukan itu. 97 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Aku tak mau melihatnya. 98 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Aku memegang… 99 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Aku memegang tangannya saat alat bantu napasnya dicabut. 100 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Saat mereka melakukannya… 101 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 Aku tak bisa menyelamatkannya. 102 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Tak bisa menyelamatkannya. 103 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Paham? 104 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Kau sudah mencoba. 105 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Kau punya keluarga di sini? 106 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Ibuku bekerja di sini. 107 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Mungkin kau harus mencarinya. 108 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Aku tak apa-apa. 109 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Pergilah. 110 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Tunggu. 111 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Yang ini milikku. 112 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Itu milikmu. 113 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Jika kau sungguh tak percaya itu tindakannya… 114 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 lihatlah. 115 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ambil! 116 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Ya! 117 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "KITA BERHASIL" 118 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hei, Prajurit! Hei! Pahlawan! 119 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Hei, berfotolah dengan kami, ya? 120 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Aku tak punya ponsel. Bisa ambil foto? 121 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Ada pahlawan di sini, bukan? 122 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Ya! 123 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hei! Biar kulihat. Biar kulihat itu. 124 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Baik. Biar kulihat. 125 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Ya! 126 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Menyingkir! 127 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Ayo menyingkirlah! 128 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Oh, ya. 129 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 TELEPON 130 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, Gugus Tugas Saxo. 131 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Aku hanya ingin naik pesawat pulang ke AS. 132 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Ya, Pak. 133 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Baik. Ya, baiklah. 134 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Astaga. 135 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Seharusnya kita tak tinggalkan jalan. 136 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Aku tahu yang harus kita lakukan. 137 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 Ada makanan, prajurit, dan… 138 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Orang. 139 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Orang bisa membantu kita. 140 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Kita akan pergi ke mana? 141 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Ibu. 142 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Aku lapar. 143 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Aku juga lapar, Sayang. 144 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Tak ada siapa pun di sini. 145 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Terlalu besar. 146 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Hangat. 147 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Kau akan tumbuh besar. 148 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Adegan berlimpah dari seluruh dunia. 149 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Banyak kabar sela kami datang dari berbagai sumber. 150 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Saatnya merayakan dan reuni, 151 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 orang meninggalkan penampungan dan keluar 152 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 ketika musuh alien ini dikalahkan hampir dalam semalam, 153 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 hampir secepat mereka datang. 154 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 PERAYAAN KEMENANGAN DI SELURUH DUNIA 155 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Kini orang melihat ke langit dan melihat kemenangan. 156 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Itulah kabar untuk hari ini. 157 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 - Dan ada perayaan… - Kita melakukan apa? 158 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Kita melakukan apa? 159 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - Kita bisa pulang. - Tidak, kita tak bisa pulang. 160 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Ya, bisa. Lihat semua orang. 161 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Kenapa kita di sini? 162 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Sedang apa kita? 163 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Kita bertahan hidup. 164 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Kenapa? 165 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Ibu? 166 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - Apa itu? - Itu TV. 167 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Apa yang ditayangkan? 168 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Tak ada. 169 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Apa kalian membicarakan Ayah? 170 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - Tidak. Kami membicarakan… - Bertahan hidup. 171 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Ibu menjelaskan kenapa kita bersembunyi dari orang. 172 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Kenapa kita bersembunyi? 173 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Karena kadang, ketika semua tampak hening, tenang, dan aman, 174 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 dan kalian merasa bisa memercayai itu, 175 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 saat itulah… 176 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Ada suara di dalam diri kalian. 177 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Selalu ada. 178 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Kadang sangat hening, tetapi kalian harus mendengarkannya. 179 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Sebab hanya suara dalam diri kalian yang bisa kalian percayai. 180 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Dan suara dalam diriku mengatakan, 181 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Belum." 182 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Kalian paham? 183 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Apa kini kita tinggal di sini? 184 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Tidak, kita tak tinggal di sini. 185 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Kita bisa tidur di sini malam ini. 186 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Lalu di mana? 187 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Bukan di mana-mana. 188 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Karena tak aman. 189 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Karena suara Ibu berkata begitu. 190 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Kau mau pergi ke tempat lain tanpaku? 191 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 Aku tak akan meninggalkanmu. 192 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Dan kau tak akan meninggalkanku. 193 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Kau tak akan meninggalkan sisiku. Aku tak akan membiarkannya. 194 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Di mana pun kita bersama, itu rumah. 195 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Malam ini, inilah rumah kita. Ya? 196 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Ini. 197 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Buatlah ranjang. 198 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Ibu tak mencarinya. 199 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Aku tak melihatnya. 200 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Aku melihatnya. 201 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Kenapa Ibu meninggalkannya? 202 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Dia menyuruh kita begitu. 203 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Ibu melakukan apa pun ucapannya? 204 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 Tidak. Aku tak melakukan apa pun ucapan orang. 205 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Jadi, kenapa aku harus menuruti ucapan Ibu? 206 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Karena aku menjagamu tetap hidup. 207 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Kau benar. Mereka ingin membunuh kita. 208 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Mereka akan begitu, jika kita tak cerdas. 209 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Kita sedang diuji. 210 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Dunia ingin menguji kita untuk tahu apa kita bisa runtuh. 211 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Tetapi tak bisa. 212 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Ya, 213 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 dunia meruntuhkan kita. 214 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Itulah berita hari ini. 215 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Dan ada perayaan seperti ini yang terjadi di seluruh dunia. 216 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Sungguh sesuatu yang istimewa, 217 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 saat kemenangan bersama di seluruh dunia 218 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 yang belum pernah dikenal dalam sejarah dunia. 219 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Ayo. Truk akan datang, jadi hati-hati. 220 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Hei, kau sendirian? 221 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Ya. 222 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Kurasa kini aman. 223 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Sepertinya begitu. 224 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Mau ke mana? 225 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Tak ada kereta lagi. 226 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Stasiun kacau. 227 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Akan perlu waktu lama sebelum kereta kembali. 228 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Kau perlu mobil. 229 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Aku tak perlu mobil. 230 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Tak ada tempat menginap juga. 231 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 Buruk di luar sana. 232 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Polisi sedang membersihkan. 233 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Menginaplah di kuilku, jika kau mau. 234 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Tak apa, selama kau mengamati aturan. 235 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Aku punya bir 236 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 dan Internet. 237 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 Aneh sekali. Mereka menunda untuk membersihkan 238 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 mayat dan noda darah. 239 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Gila. Ada sekitar 200 orang 240 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 berkumpul di sana, dan apa yang mereka kerjakan? 241 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 Memperbaiki kabel. 242 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Karena mereka perlu Internet. 243 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Kau juga sendirian. 244 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Ya. 245 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Osho kami percaya bahwa semua ini pertanda. 246 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Runtuhnya dunia fisik 247 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 adalah Buddha menguji dunia mental dan spiritual, 248 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 menguji kemampuan untuk menguasai kenyataan. 249 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Dia melanjutkan meditasinya tanpa makanan atau air. 250 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Ketika dunia runtuh, 251 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 dia membaktikan diri sepenuhnya bagi pengajaran Buddha. 252 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Dia menarik diri ke dalam dunia pikiran. 253 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Apa osho-mu menemukan nirwana? 254 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 Dalam satu segi, ya. 255 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Tetapi dia mati kelaparan 256 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 di ruangan itu di sana. 257 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Bagaimana dengan biksu lain? 258 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 Mereka kabur. 259 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Dengan serangan alien, itu sungguh menguji keyakinan kita. 260 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Jadi, kini kau punya bir? 261 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Pasti itu memang ujian. 262 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Maksudku, mereka datang ke Bumi untuk mengambil semua milik manusia, 263 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 untuk menguasai dunia, bukan? 264 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Itu karena kita meremehkan semuanya. 265 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Kita menyesali masa lalu. Kita mencemaskan masa depan. 266 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Kita bahkan tak mencoba menikmati yang kita miliki saat ini. 267 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Biksu yang terburuk. 268 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Kami hanya hidup dalam pikiran. 269 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 Kami menolak kenikmatan fisik bagi diri sendiri. 270 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Itu sungguh mubazir. 271 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Kami menyia-nyiakan dunia. 272 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Birnya, keripiknya. 273 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Jadi, kini aku menikmati segalanya di dunia ini. 274 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Khususnya ganja. 275 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Jadi, kau bagaimana? 276 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Kau memercayai apa? 277 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Aku? 278 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Kenangan, 279 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 mungkin. 280 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Bukan kenangan masa lalu, 281 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 tetapi kenangan atas kemungkinan. 282 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Bir juga bagus. 283 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Tetapi tak ada apa pun yang memuaskan seperti impian. 284 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Benar. 285 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Jadi, kau juga hidup dalam pikiranmu. 286 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Mungkin kau harus mencoba jadi biksu. 287 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Tetapi, untuk menjadi biksu, kita harus merelakan masa lalu, bukan? 288 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Ya. 289 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkhamma." Untuk membuang hasrat. 290 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Jika kau membuang hasratmu, katanya itu awal kebebasan sejati. 291 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 Dan kau datang dari Afganistan ke sini 292 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 setelah penerbangan berhenti? 293 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Ada darah di jaketmu. Darahmu? 294 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Beberapa. 295 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Pasukanmu gugur saat bertempur. 296 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 Salah satu dari yang pertama. 297 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Hanya itu pertempuranmu? 298 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Tidak. 299 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Pernah melawan makhluk? 300 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Beberapa. 301 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Dan kau masih hidup, ketika seluruh pasukanmu gugur? 302 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Pasukanku tak ada saat kami bertempur. 303 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Bagaimana alien bergerak? Bersama? 304 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 Apa maksudmu? 305 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Jelaskanlah. 306 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Semua kehidupan dan pesawat alien mati pada detonasi nuklir. 307 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 Tes yang dilakukan pada makhluk ini menunjukkan mereka sama, 308 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 semuanya, berkode. 309 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Ya. 310 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Ya." Jelaskanlah. Bagaimana kau menghentikan mereka? 311 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 Aku tak melakukannya. 312 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Jadi, lalu apa yang terjadi? 313 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Mereka berhenti mengejar? Memilih sasaran baru? 314 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Mereka mengejar satu hal. 315 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Apa? 316 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Teraformasi. 317 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Maaf? 318 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Itulah menurut kami tujuan mereka. 319 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Apa kau melihat mereka menyebarkan zat ini? 320 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Itu bermetabolisasi, 321 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 melepaskan gas ke atmosfer, mengubah udara. 322 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Itukah tindakan makhluk itu? 323 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Tampaknya kau mendapat semua jawabanmu di sini. 324 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Bukankah aku harus mengisi formulir agar dapat transportasi dan pulang? 325 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Baiklah. 326 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Ayo mencarikanmu transportasi, Ketua Cole. 327 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Terima kasih. 328 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Kau mau berpamitan? 329 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Waktumu beberapa saat. 330 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 331 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Bu? 332 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Bu! - Putriku! 333 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Kau bisa percaya ini usai? 334 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Aku pulang. 335 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Seharusnya aku hanya di sini dua hari. 336 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Lalu ini terjadi. 337 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Baru sepekan lalu aku bertemu keluargaku, tetapi rasanya lama sekali. 338 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Kau? 339 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Ya. 340 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Sudah berapa lama? 341 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Dua tahun. 342 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Ayah. 343 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Aku menyayangi Ayah. 344 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Ayah mengajariku cara naik sepeda. 345 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Dan Ayah membelikanku es krim bahkan saat Ibu melarang. 346 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Dan… 347 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 Ayah monster bernapas bau. 348 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Itu lucu. 349 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Dan… 350 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Aku menyayangi Ayah. 351 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Itu hebat, Sayang. 352 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Ayah… 353 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Tak apa. 354 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Maafkan aku. 355 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Tak ada yang harus kausesali. 356 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Selamat tinggal. 357 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL, BUMI 358 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Kau mendapat pesanku? 359 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - Apa? - Pesanku. 360 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Apa? 361 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Aku mencintaimu. 362 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Kau. 363 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Hanya kau yang kucintai. 364 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Lihat. 365 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Aku mendapat surat-suratmu. 366 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Hentikan. 367 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Aku baru pulang. 368 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Aku melihat orang asing membobol rumahku. 369 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Aku mungkin menelepon 911. 370 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Tetapi 911 tak berfungsi, jadi, 371 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 mungkin akan kubiarkan dia pergi. 372 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Tetapi aku… 373 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Bagaimana jika dia… 374 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Bagaimana jika dia tak mau pergi? 375 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Jadi, akan kuhajar dia dan kuusir keluar. 376 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Karena dia merusak sesuatu di sini. 377 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 Bagaimana jika dia mau memperbaikinya? 378 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Dia tak bisa memperbaiki semuanya. 379 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Tugas baru. 380 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Ya? 381 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Tugas baru? 382 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Ya. 383 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - Kau serius? - Aku di sini. 384 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Baiklah. 385 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 SINYAL GANJIL DITERIMA KOORDINAT AXIS 386 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 NAMA PENGGUNA - KATA SANDI - ID JARAK JAUH 387 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Ini milikmu? 388 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Bukan. 389 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - Aku segera kembali. - Ya. 390 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 TERJEMAHAN 391 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 MENDETEKSI BAHASA - INGGRIS 392 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 BIDIK KAMERA KE TEKS 393 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - BINTANG 394 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Bintang". 395 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hei. 396 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Sayang, lihat. 397 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Andai kau mau tenang dan mendengarkan. 398 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Aku cuma mendengarkan. Kau tak pernah diam. 399 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 Aku tak mau bertengkar lagi. Kurasa kita harus berpisah sementara. 400 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Berpisah sementara? 401 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Ya, kau cobalah. Cobalah keluar dari pintu itu. Lihat yang terjadi. 402 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, dia bisa mendengar kita. 403 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Kau pikir aku peduli yang dia dengar? 404 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Bu? 405 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Ayah? 406 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Di situ kau rupanya. 407 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Aku mencarimu. 408 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Apa kau melihat bintang? 409 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Kau tak membuka hadiahmu. 410 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Bukalah. 411 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Silakan. 412 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Itu untukmu. 413 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Dengan ini, kau bisa melihat 414 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 di mana kau berada 415 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 dan ke mana kau pergi. 416 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Lihat, kau bisa melihat 417 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 tarikan dunia. 418 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto