1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 इंसानियत ने दुश्मन को हरा दिया है। 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 दुनिया भर में 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 दुश्मन ख़त्म हो रहा है। 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 और सबसे बड़ा चमत्कार 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 यह है कि जापान ने हमें यह जीत दिलाई है। 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 जापान ने दुश्मन को तबाह करने में दुनिया का नेतृत्व किया। 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 हिनाता के जन्मदिन पर, हमने उसे… 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 हमने उसे एक चुम्बकीय कंपास दिया था। 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 वह शायद 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 चार साल की थी। 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 उसे वह कंपास बेहद पसंद आया था। 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 उसने बाकी खिलौनों की तरफ़ देखा तक नहीं था। 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 हम उसे पार्क में ले जाया करते थे, 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 और वह अपना कंपास लेकर जाती थी। 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 छोटा सा काँटा उत्तर दिशा दर्शाता था, 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 और वह उसी दिशा में चलती थी। 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 वह छोटा सा कंपास। उसने वह कंपास अपने हाथ में पकड़ा था। 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 वह जानना चाहती थी 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 कि उस काँटे को खींचने वाली शक्ति कहाँ से आ रही थी। 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 हिनाता को भी उसी से प्रेरणा मिली थी। 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 साँस लो। ए, मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो। कैस्पर! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 सब ठीक है, दोस्त। 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 डॉक्टर! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 डॉक्टर, इसकी जाँच करो। बस इसकी जाँच करो। 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 -अपना काम करो। -क्या हुआ? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 उसकी हृदय गति जारी रखो। 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 वह साँस ले रहा है। 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 सावधान। उसे अंदर डालो। 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 सब ठीक हो जाएगा। 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 इन्वेज़न 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 इसका क्या मतलब है? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 इसका क्या मतलब है? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 -कुछ नहीं निकला। -"कुछ नहीं" भाड़ में गया। दोबारा कोशिश करो। 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 -यह कोई टेस्ट नहीं है जो… -मैंने कहा दोबारा कोशिश करो। 35 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 कोई प्रतिक्रिया नहीं है। 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 वह साँस ले रहा है। 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 ठीक है। 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 -वह साँस ले रहा है। दोबारा। -ठीक है। 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 चलो भी। 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 उसका इइजी सपाट है। 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 अब वह साँस नहीं ले रहा है, मशीन साँस ले रही है। 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 मुझे माफ़ कर दो। 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 कोर्टेक्स से लेकर स्टेम तक व्यापक मस्तिष्क आघात लगा। 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 उसका दिल रुक गया, और दिमाग़ तक ऑक्सीजन नहीं पहुँची, 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 जिसके परिणामस्वरूप बड़े पैमाने पर कोशिकाएँ मर गईं। 46 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 दिमाग़ की कोशिकाएँ हमारी तरह होती हैं। 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 वे मरती हैं, और दोबारा कभी ज़िंदा नहीं होती हैं। 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 मुझे माफ़ कर दो। 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 उसकी सारी कोशिकाएँ मर गईं। 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 -तो… -वह मर गया। 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 भागो, अनीशा! 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 भागो, अनीशा! भागो! 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 आपने देखा डैडी कहाँ गए? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 तुम्हारे डैडी… 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 उन्होंने उन्हें गोली मार दी। 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 वह मर गए। 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 तो फिर कहिए। 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 नहीं। 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 वह छुपे… वह छुपे हुए हैं। 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 अगर हम इंतज़ार करें… 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 नहीं, जान। 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 तुम्हारे डैडी… 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 बदमाश आदमी उन्हें ले गया। 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 माँ… 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 उसे बताइए। 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 क्या बताना है? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 तुम्हारे डैडी… 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 हम उन्हें छोड़ आए… 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 और उन्होंने उन्हें मार डाला। 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 पर माँ यहीं है। 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 मैं यहीं हूँ। 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 डैडी मर गए? 73 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 डेविड बोवी वह आदमी जो पृथ्वी पर गिरा 74 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 इंसानियत ने दुश्मन को हरा दिया है। 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 दुनिया भर में 76 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 दुश्मन ख़त्म हो रहा है। 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 वे अब लड़ने में सक्षम नहीं हैं 78 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 और सड़कों पर मर रहे हैं। 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 और सबसे बड़ा चमत्कार 80 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 यह है कि जापान ने हमें यह जीत दिलाई है। 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 जापान ज़िंदाबाद। जश्न। कभी हार मत मानो! 82 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 हमारे महान देश के नागरिकों ने 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 दुनिया का नेतृत्व किया और दुश्मन को ख़त्म किया। 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 आशा, सपने, आभार। 85 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 हमारे हीरो… हमेशा के लिए… 86 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 कहाँ जा रहे हो? तुम भाग रहे हो? 87 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 क्या तुम्हारा कोई परिवार वगैरह नहीं है, बच्ची? हह? 88 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 -हाँ। -हाँ? वे जानते हैं कि तुम कहाँ हो? 89 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 तुमने देखा कि उसने क्या किया। 90 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 -नहीं, यह उसने नहीं किया। -तुमने देखा था। 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 उसने उन्हें रोका। 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 परमाणु बम ने उन्हें रोका। उसकी जेडाई तरक़ीब ने नहीं। 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 -तो फिर उसे क्या हुआ? वह क्या था? -उसे दौरा पड़ा था! 94 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 तुमने देखा था! 95 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 सुनो, मैंने अंदर देखा कि वह मर गया। समझी? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 वह अब भी ज़िंदा है। और तुम… 97 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 मैं अब नहीं देखूँगा। 98 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 मैं यह पहले कर चुका हूँ। 99 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 मैं अब नहीं देखूँगा। 100 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 मैंने उसका… 101 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 मैंने उसका हाथ थामा था जब उन्होंने जीवनरक्षक हटाया था। 102 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 जब उन्होंने वह हटाया… 103 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 मैं उसे बचा न सका। 104 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 मैं इसे भी नहीं बचा सकता। 105 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 समझी? 106 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 तुमने कोशिश की। 107 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 तुम्हारा यहाँ कोई परिवार है? 108 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 मेरी माँ यहाँ काम करती हैं। 109 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 शायद तुम्हें जाकर उन्हें ढूँढना चाहिए। 110 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 मैं ठीक हूँ। 111 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 जाओ। 112 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 रुको। 113 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 यह मेरा है। 114 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 यह तुम्हारा है। 115 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 अगर तुम्हें सच में लगता है कि उसने उन्हें नहीं रोका… 116 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 तो ध्यान से देखो। 117 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 लो! 118 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 हाँ! 119 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "हम बच गए" 120 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 ए, सैनिक! ए! हमारे हीरो! 121 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 ए, हमारे साथ एक फ़ोटो लोगे? 122 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 मेरे पास फ़ोन नहीं है। क्या तुम एक फ़ोटो लोगे? 123 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 यह हीरो है, है न? 124 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 हाँ! 125 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 ए! मुझे देखने दो। मुझे वह देखने दो। 126 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 ठीक है। मुझे देखने दो। 127 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 हाँ! 128 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 रास्ते से हटो! 129 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 रास्ते से हटो! 130 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 अरे, हाँ। 131 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 टेलीफ़ोन 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 एसओसी ट्रेवांटे कोल, टास्क फाॅर्स सैक्सो। 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 मैं बस अमरीका जाने वाले प्लेन में चढ़ना चाहता हूँ। 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 जी, सर। 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 ठीक है। हाँ, ठीक है। 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 धत् तेरी की। 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 हमें सड़क नहीं छोड़नी चाहिए थी। 138 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 मुझे पता है हमें क्या करना चाहिए। 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 वहाँ खाना है और सैनिक हैं और… 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 लोग हैं। 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 लोग हमारी मदद कर सकते हैं। 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 हम कहाँ जा रहे हैं? 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 माँ। 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 मुझे भूख लगी है। 145 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 मुझे भी भूख लगी है, जान। 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 यहाँ कोई नहीं है। 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 यह ज़्यादा बड़ा है। 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 यह गर्म है। 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 तुम बड़ी हो जाओगी। 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 दुनिया भर से दृश्य आ रहे हैं। 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 इनमें से काफ़ी टेलीग्राफ़ द्वारा भेजा जा रहा है। 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 जश्न और पुनर्मिलन का समय है… 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 लोग आश्रय छोड़कर खुले में आ रहे हैं 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 चूँकि लगभग एक ही रात में यह एलियन दुश्मन हरा दिया गया, 155 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 लगभग उतनी ही जल्दी जितनी जल्दी वे आए थे। 156 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 जीत के जश्न दुनिया भर में 157 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 अब लोग ऊपर देख रहे हैं और उन्हें जीत दिख रही है। 158 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 आज यही सबसे ख़ास शब्द है। 159 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -और जश्न मनाए जा रहे हैं… -हम क्या कर रहे हैं? 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 हम क्या कर रहे हैं? 161 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 -हम घर लौट सकते हैं। -नहीं, हम घर नहीं लौट सकते। 162 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 हाँ, लौट सकते हैं। सबको देखिए। 163 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 हम यहाँ क्यों हैं? 164 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 हम क्या कर रहे हैं? 165 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 हम बच रहे हैं। 166 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 क्यों? 167 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 माँ? 168 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 -वह क्या है? -वह टीवी है। 169 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 क्या दिखाया जा रहा है? 170 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 कुछ नहीं। 171 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 क्या आप डैडी की बातें कर रही हैं? 172 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 -नहीं। हम बात कर रहे हैं… -बचने के बारे में। 173 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 माँ मुझे बता रही हैं कि हम लोगों से क्यों छुप रहे हैं। 174 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 हम क्यों छुप रहे हैं? 175 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 क्योंकि कभी-कभी, जब सब कुछ शांत और अच्छा और सुरक्षित होता है, 176 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 और तुम्हें लगता है कि तुम उस पर भरोसा कर सकती हो, 177 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 तभी… 178 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 तुम्हारे अंदर एक आवाज़ होती है। 179 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 वह हमेशा वहीं होती है। 180 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 कभी-कभी वह बहुत ही शांत होती है, पर तुम्हें सुनने की कोशिश करनी चाहिए। 181 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 क्योंकि तुम केवल उसी आवाज़ पर भरोसा कर सकती हो। 182 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 और मेरी आवाज़ मुझसे कह रही है, 183 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "अभी नहीं।" 184 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 समझी? 185 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 क्या अब हम यहाँ रहेंगे? 186 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 नहीं, हम यहाँ नहीं रहेंगे। 187 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 आज रात हम यहीं सोएँगे। 188 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 फिर कहाँ रहेंगे? 189 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 कहीं नहीं। 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 क्योंकि यह सुरक्षित नहीं है। 191 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 क्योंकि माँ के दिल की आवाज़ यही कहती है। 192 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 तुम मेरे बिना कहीं जाना चाहते हो? 193 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 मैं तुम्हें अकेले नहीं छोड़ूँगी। कभी नहीं। 194 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 और तुम मुझे छोड़कर नहीं जाओगे। 195 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 तुम कभी मेरी नज़रों से ओझल नहीं होगे। मैं ऐसा नहीं होने दूँगी। 196 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 हम जहाँ भी साथ होंगे, वही हमारा घर होगा। 197 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 आज रात, यही हमारा घर है। समझे? 198 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 यह लो। 199 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 बिस्तर तैयार करो। 200 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 आपने उन्हें नहीं ढूँढा। 201 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 मुझे वह नहीं दिखे। 202 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 मैंने देखा था। 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 आपने उन्हें क्यों छोड़ा? 204 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 उन्होंने हमें जाने को कहा था। 205 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 आप वही करती हैं जो वह कहते हैं? 206 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 नहीं। मैं किसी का भी कहा नहीं सुनती हूँ। 207 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 तो फिर मैं आपका कहा क्यों सुनूँ? 208 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 क्योंकि मैं तुम्हें ज़िंदा रख रही हूँ। 209 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 तुमने सही कहा था। वे लोग हमें मारना चाहते थे। 210 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 वे मार भी देंगे, अगर हम समझदार नहीं बने। 211 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 हमारी परीक्षा ली जा रही है। 212 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 दुनिया यह देखने हेतु हमारी परीक्षा लेना चाहती है कि हम टूटेंगे या नहीं। 213 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 पर हम टूट नहीं सकते। 214 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 हाँ, पर… 215 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 हम टूट गए। 216 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 आज यही सबसे ख़ास शब्द है। 217 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 और दुनिया भर में ऐसे ही जश्न मनाए जा रहे हैं। 218 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 यह सच में ख़ास है, 219 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 दुनिया भर में साझी जीत का एक ऐसा क्षण 220 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 जो दुनिया ने अपने इतिहास में कभी नहीं देखा था। 221 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 आगे बढ़ो। ट्रक आ रहा है, इसलिए सावधान रहना। 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 ए, तुम अकेली हो? 223 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 हाँ। 224 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 शायद अब सब सुरक्षित है। 225 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 लगता तो ऐसा ही है। 226 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 कहाँ जा रही है? 227 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 अब कोई ट्रेन नहीं हैं। 228 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 स्टेशन बुरे हाल में है। 229 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 ट्रेनें चलने में अभी थोड़ा समय लगेगा। 230 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 तुम्हें कार चाहिए। 231 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 नहीं चाहिए। 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 रहने की भी कोई जगह नहीं है। 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 बाहर का हाल बुरा है। 234 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 पुलिस अभी सफ़ाई कर रही है। 235 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 अगर चाहो तो, मेरे मंदिर में रुक सकती हो। 236 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 कोई बात नहीं, जब तक तुम नियमों का पालन करो। 237 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 मेरे पास बियर है 238 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 और इंटरनेट है। 239 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 यह सच में अजीब है। उन्होंने लाशों और ख़ून के धब्बों से 240 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 सफ़ाई शुरू नहीं की। 241 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 वह अजीब था। वहाँ करीब 200 लोग 242 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 इकठ्ठा हुए थे, और वे किस पर काम कर रहे थे? 243 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 वे केबल ठीक कर रहे थे। 244 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 क्योंकि उन्हें इंटरनेट चाहिए था। 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 तुम भी अकेले हो। 246 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 हाँ। 247 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 हमारे गुरूजी का मानना है कि यह सब एक संकेत था। 248 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 भौतिक दुनिया के पतन के द्वारा बुद्ध 249 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 मानसिक और आध्यात्मिक दुनिया की, 250 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 वास्तविकता पर जीत हासिल करने की क्षमता की परीक्षा ले रहे हैं। 251 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 उन्होंने बिना खाने या पानी के अपना ध्यान जारी रखा। 252 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 जबकि दुनिया बिखर रही थी, 253 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 उन्होंने ख़ुद को पूरी तरह से बुद्ध की शिक्षाओं के लिए समर्पित कर दिया। 254 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 वह ध्यान की दुनिया में लीन हो गए। 255 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 क्या तुम्हारे गुरूजी को निर्वाण प्राप्त हुआ? 256 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 एक तरह से, हाँ। 257 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 पर वह वहाँ उस कमरे में 258 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 भूख से मर गए। 259 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 बाकी के भिक्षुओं का क्या? 260 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 वे भाग गए। 261 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 एलियन द्वारा हमला, यह सच में तुम्हारे विश्वासों की परीक्षा लेता है। 262 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 तो अब तुम्हारे पास बियर है? 263 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 पक्का यह आख़िरकार परीक्षा ही थी। 264 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 मेरा मतलब, वे इंसानों से सब कुछ छीनने पृथ्वी पर आए थे, 265 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 दुनिया छीनने आए थे, है न? 266 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 इसलिए क्योंकि हमने किसी के महत्व को नहीं समझा था। 267 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 हमें अतीत पर पछतावा है। हम भविष्य की चिंता करते हैं। 268 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 हमारे पास अभी जो है, हम उसका मज़ा लेने की कोशिश भी नहीं करते हैं। 269 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 भिक्षु सबसे बदतर हैं। 270 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 हम केवल ध्यान करने के लिए जीते हैं। 271 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 हम ख़ुद को भौतिक सुखों से वंचित रखते हैं। 272 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 यह सच में बर्बादी है। 273 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 हम दुनिया को बर्बाद कर रहे हैं। 274 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 बियर, चिप्स। 275 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 इसलिए अब मैं दुनिया की हर चीज़ का मज़ा लेता हूँ। 276 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 ख़ासकर गाँजे का। 277 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 तो तुम्हारा क्या? 278 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 तुम्हें किस पर विश्वास है? 279 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 मुझे? 280 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 यादों पर, 281 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 शायद। 282 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 अतीत की नहीं, 283 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 संभावनाओं की यादों पर। 284 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 बियर भी अच्छी है। 285 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 पर सपने जैसा संतोषप्रद कुछ भी नहीं है। 286 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 हाँ। 287 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 तो तुम भी आध्यात्मिक हो। 288 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 शायद तुम्हें भिक्षु बनने की कोशिश करनी चाहिए। 289 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 पर, भिक्षु बनने के लिए, तुम्हें अतीत को भूलना पड़ता है, है न? 290 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 हाँ। 291 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "नेकम्मा।" इच्छाओं को त्यागना। 292 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 अगर तुम इच्छाओं को त्याग दो, तो वही सच्ची आज़ादी की शुरुआत होती है। 293 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 और तुम अफ़ग़ानिस्तान से यहाँ तब पहुँचे 294 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 जब फ़्लाइट रोक दी गई थीं? 295 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 तुम्हारे वेस्ट पर ख़ून लगा है। वह तुम्हारा है? 296 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 कुछ मेरा है। 297 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 तुम्हारा दल हमले में मारा गया। 298 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 शुरुआती हमले में। 299 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 तुम पर एक बार ही हमला हुआ था? 300 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 नहीं। 301 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 तुम उनसे लड़े थे? 302 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 कइयों से। 303 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 और तुम बच गए, जबकि तुम्हारा पूरा दल मारा गया? 304 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 जब मैं लड़ रहा था मेरा दल वहाँ नहीं था। 305 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 एलियन कैसे हरकत करते थे? एक साथ? 306 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 क्या मतलब? 307 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 वर्णन करो। 308 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 सभी एलियन प्राणी और यान परमाणु हमले से ध्वस्त हो गया। 309 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 उन्होंने उन पर जो टेस्ट किए उससे पता चला कि वे सारे एक से हैं, 310 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 प्रत्येक, कोडेड है। 311 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 हाँ। 312 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "हाँ।" वर्णन करो। तुमने उन्हें कैसे रोका? 313 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 मैंने नहीं रोका। 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 तो फिर क्या हुआ था? 315 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 उन्होंने पीछा करना छोड़ दिया? नया लक्ष्य चुना? 316 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 वे एक ही चीज़ के पीछे पड़े थे। 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 किस चीज़ के? 318 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 टेराफ़ॉर्मिंग। 319 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 क्या? 320 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 हमें लगता है कि वे यही कर रहे थे। 321 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 तुमने उन्हें यह चीज़ बिखेरते देखा? 322 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 यह चयापचय करता है, 323 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 वातावरण में गैस छोड़ता है, हवा को बदलता है। 324 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 उन्होंने यही किया था? 325 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 लगता है तुम्हारे पास यहाँ सारे जवाब हैं। 326 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 क्या मुझे कुछ फ़ॉर्म नहीं भरने चाहिए ताकि मैं प्लेन में चढ़कर घर लौट सकूँ? 327 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 ठीक है। 328 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 चलो तुम्हें प्लेन में चढ़ाएँ, चीफ़ कोल। 329 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 धन्यवाद। 330 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 तुम अलविदा कहना चाहती हो? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 तुम्हारे पास कुछ समय है। 332 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 सुपर यूएसबी कैसेट कैप्चर 333 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 जमीला! 334 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 माँ? 335 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 -माँ! -मेरी बच्ची! 336 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 विश्वास होता है कि यह सब ख़त्म हो गया? 337 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 मैं घर जा रहा हूँ। 338 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 मैं यहाँ केवल दो दिनों के लिए आया था। 339 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 फिर यह सब हुआ। 340 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 मुझे अपने परिवार को देखे केवल एक हफ़्ता हुआ है, पर लगता है अरसा बीत गया। 341 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 और तुम? 342 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 हाँ। 343 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 कितना समय हो गया? 344 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 दो साल। 345 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 डैडी। 346 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 मुझे आपसे प्यार है, डैडी। 347 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 आपने मुझे साइकिल चलाना सिखाया। 348 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 और आपने मुझे आइस क्रीम दिलवाई जब माँ ने ना किया था। 349 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 और… 350 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 आपके मुँह से बू आती थी। 351 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 वह मज़ाकिया था। 352 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 और… 353 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 मुझे आपसे प्यार है। 354 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 वह बढ़िया था, जान। 355 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 डैड… 356 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 कोई बात नहीं। 357 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 मुझे माफ़ कर दीजिए। 358 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 तुमने कोई ग़लती नहीं की। 359 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 अलविदा। 360 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 अमेज़ॉन वर्षावन, ब्राज़ील, पृथ्वी 361 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 तुम्हें मेरा संदेश मिला? 362 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 -क्या? -मेरे संदेश। 363 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 क्या? 364 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 मुझे तुमसे प्यार है। 365 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 तुमसे। 366 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 मुझे केवल तुमसे ही प्यार है। 367 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 देखो। 368 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 मुझे तुम्हारी चिट्ठियाँ मिलीं। 369 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 रुको। रुको। 370 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 मैं अभी-अभी घर पहुँची हूँ। 371 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 मैंने एक अजीब आदमी को घर में घुसपैठ करते देखा। 372 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 मैं 911 पर फ़ोन कर सकती हूँ। 373 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 पर 911 काम नहीं कर रहा है, इसलिए… 374 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 शायद मैं उसे जाने दूँगी। 375 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 पर मैं… 376 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 अगर वह… 377 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 अगर वह जाना नहीं चाहता है तो? 378 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 तो फिर, मैं उसकी धुलाई करके उसे बाहर निकाल दूँगी। 379 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 क्योंकि उसने यहाँ कुछ चीज़ें तोड़ी हैं। 380 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 और अगर वह उन्हें सुधारना चाहता है तो? 381 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 वह सब कुछ बस यूँ ही नहीं जोड़ सकता। 382 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 एक नई नौकरी। 383 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 हाँ? 384 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 एक नई नौकरी? 385 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 हाँ। 386 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 -दिल से कह रहे हो? -मैं लौट आया हूँ। 387 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 ठीक है। 388 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 अनियमित सिग्नल प्राप्त अक्ष निर्देशांक 389 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 यूज़रनेम - पासवर्ड - रिमोट आईडी 390 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 यह तुम्हारी है? 391 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 नहीं। 392 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 -मैं अभी आई, जान। -हाँ। 393 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 अनुवाद 394 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 भाषा की जाँच करो - अंग्रेज़ी 395 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 शब्दों पर कैमरे को लक्षित करें 396 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 होशी - तारा 397 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "तारा।" 398 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 ए। 399 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 जान। जान, देखो। 400 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 काश तुम शांत होकर सुनो। 401 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 मैं बस सुनता ही रहता हूँ। तुम कभी चुप नहीं होती हो। 402 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 मैं अब और लड़ना नहीं चाहती हूँ। शायद हमें कुछ समय अलग रहना चाहिए। 403 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 कुछ समय अलग रहना चाहिए? 404 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 हाँ, कोशिश तो करो। यहाँ से जाने की कोशिश करो। देखो क्या होता है। 405 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 जॉन, वह हमें सुन सकता है। 406 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 तुम्हें लगता है मुझे परवाह है उसे क्या सुनाई देगा? 407 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 माँ? 408 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 डैड? 409 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 तुम यहाँ हो। 410 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 मैं तुम्हें ही ढूँढ रहा था। 411 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 क्या तुम तारों को देख रहे थे? 412 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 तुमने अपना तोहफ़ा नहीं खोला। 413 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 उसे खोलो। 414 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 चलो। 415 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 यह तुम्हारे लिए ही है। 416 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 इससे तुम देख सकोगे 417 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 तुम कहाँ हो 418 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 और कहाँ जा रहे हो। 419 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 देखो, तुम दुनिया का खिंचाव 420 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 देख सकते हो। 421 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता