1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 Ihmiskunta on voittanut vihollisen. 2 00:00:13,805 --> 00:00:17,601 Vihollinen putoaa alas ympäri maailmaa. 3 00:00:17,684 --> 00:00:23,232 Kaikista suurin ihme on, että Japani toi voiton meille. 4 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Japani johti maailmaa vihollisen tuhoamisessa. 5 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 Annoimme Hinatalle syntymäpäivälahjaksi - 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 magneettikompassin. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 Hän oli varmaankin - 8 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 neljävuotias. 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 Hän rakasti sitä. 10 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 Hän ei edes katsonut muita lelujaan. 11 00:00:54,805 --> 00:01:00,435 Veimme hänet puistoon, ja hän otti kompassinsa mukaan. 12 00:01:03,647 --> 00:01:08,110 Pieni nuoli osoitti pohjoiseen, ja hän käveli sinne. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Se pieni kompassi. Hän piti kompassia kädessään. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 Hän halusi tietää, 15 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 mistä neulaa vetävä voima tuli. 16 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 Se veti myös Hinataa. 17 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Hengitä. Hei, katso minua. Caspar! 18 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 Ei hätää, kamu. 19 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Tohtori! 20 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Tarkasta hänet. 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 Tee työsi. -Mitä tapahtui? 22 00:01:54,698 --> 00:01:57,284 Pidä hänen pulssinsa käynnissä. Hän hengittää. 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Laita hänet sinne. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 Kyllä se siitä. 25 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 Mitä se tarkoittaa? 26 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 Mitä se tarkoittaa? 27 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 Ei ole mitään. -Hitot. Yritä taas. 28 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 Tämä ei ole koe, jonka… -Käskin yrittää taas. 29 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 Ei reaktiota. -Hitto! 30 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 Hän hengittää. 31 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Selvä. 32 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 Hän hengittää. Uudestaan. -Selvä. 33 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Onnistu nyt. 34 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 EEG on suora. 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 Hän ei hengitä enää vaan kone. 36 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Olen pahoillani. 37 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 Hän vammautui aivokuoresta aivorunkoon asti. 38 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 Sydänpysähdys ja aivot ilman happea - 39 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 johtivat solujen joukkokuolemaan. 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Aivosolut ovat kuin me. 41 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 Kuoltuaan ne eivät ikinä palaa. 42 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Olen pahoillani. 43 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Hän menetti ne kaikki. 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 Eli… -Hän on kuollut. 45 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Pakene, Aneesha! 46 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Pakene, Aneesha! Pakene! 47 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Näitkö, mihin isi meni? 48 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Sinun isäsi… 49 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 He ampuivat hänet. 50 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 Hän on kuollut. 51 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Sano se sitten. 52 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 Ei. 53 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Hän on piilossa. 54 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Jos odotamme… 55 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Ei, kultaseni. 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Sinun isäsi… 57 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Paha mies vei hänet. 58 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Äiti. 59 00:07:31,577 --> 00:07:34,413 Kerro hänelle. -Kerro minulle mitä? 60 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Sinun isäsi… 61 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Me jätimme hänet, 62 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 ja he tappoivat hänet. 63 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Mutta äiti on täällä. 64 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Olen täällä. 65 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Onko isi kuollut? 66 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 DAVID BOWIE - MIES TOISESTA MAAILMASTA 67 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Ihmiskunta on voittanut vihollisen. 68 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Vihollinen putoaa alas - 69 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 ympäri maailmaa. 70 00:09:25,274 --> 00:09:28,777 Ne eivät voi enää taistella ja kuolevat kaduilla. 71 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 Kaikista suurin ihme on, 72 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 että Japani toi voiton maailmalle. 73 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 ELÄKÖÖN JAPANI. JUHLAT. ÄLÄ IKINÄ LUOVUTA! 74 00:09:36,869 --> 00:09:41,999 Mahtavan valtiomme kansalaiset johtivat maailmaa ja tuhosivat vihollisen. 75 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 TOIVO, UNELMAT, KIITOLLISUUS. 76 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 Sankarimme… ovat ikuisesti… 77 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Minne menet? Pakenetko? 78 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Eikö sinulla ole perhettä tai jotain? 79 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 On. -Tietävätkö he, missä olet? 80 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Sinä näit, mitä hän teki. 81 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 Ei se hän ollut. -Sinä näit. 82 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 Hän pysäytti ne. 83 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Ydinpommit pysäyttivät ne. Ei tämä jedipaska. 84 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 Mitä hänelle tapahtui? Mitä se oli? -Kohtaus! 85 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Sinä näit! 86 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Kuule, näin tuolla, että hän on kuollut. 87 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 Hän on yhä elossa ja sinä… 88 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 Minä en katsele. 89 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 Olen tehnyt sen. 90 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Minä en katsele. 91 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 Minä pidin… 92 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 Pidin hänen kädestään, kun laitteet kytkettiin irti. 93 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Kun se tehtiin, 94 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 en voinut pelastaa häntä. 95 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 En voi pelastaa häntä. 96 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Onko selvä? 97 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Sinä yritit. 98 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Onko perhettäsi täällä? 99 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 Äiti on töissä täällä. 100 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Mene etsimään hänet. 101 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 Olen kunnossa. 102 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Mene vain. 103 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Odota. 104 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 Tämä on minun. 105 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Tämä on sinun. 106 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Jos et oikeasti usko, että hän teki sen, 107 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 katso tätä. 108 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ota se! 109 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Hyvä! 110 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 "ME ONNISTUIMME" 111 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hei, sotilas! Hei! Hiton sankari! 112 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Hei, ota kuva kanssamme. 113 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 Ei ole puhelinta. Otatko kuvan? 114 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Täällä on hiton sankari. 115 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Jee! 116 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hei! Näytä minulle. Näytä se. 117 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Näytä minulle. 118 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Hyvä! 119 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Siirry pois! 120 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Pois tieltä! 121 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Kyllä vain. 122 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 PUHELIN 123 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 Erikoisjoukkojen Trevante Cole, iskuryhmä Saxo. 124 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 Haluan vain lennon takaisin USA:han. 125 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Kyllä. 126 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Selvä. Niin, selvä. 127 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Hitto. 128 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 Olisi pitänyt pysyä tiellä. 129 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 Tiedän, mitä pitäisi tehdä. 130 00:18:53,050 --> 00:18:56,970 Siellä on ruokaa, sotilaita ja ihmisiä. 131 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 Ihmiset voivat auttaa. 132 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Minne me edes menemme? 133 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Äiti. 134 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Minulla on nälkä. 135 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 Niin minullakin, kulta. 136 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 Täällä ei ole ketään. 137 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 Se on liian iso. 138 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 Se on lämmin. 139 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Sinä kasvat. 140 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Ympäri maailmaa saapuu kuvia. 141 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 Monet näistä ovat aivan tuoreita. 142 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 On aika juhlia ja palata yhteen. 143 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 Ihmiset lähtevät suojista ulos, 144 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 kun alienvihollinen on voitettu melkein yhdessä yössä, 145 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 lähes yhtä nopeasti kuin se saapui. 146 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 VOITONJUHLIA YMPÄRI MAAILMAA 147 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 Ihmiset katsovat taivaalle ja näkevät voiton. 148 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 Se on päivän sana. 149 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 Juhlia pidetään… -Mitä me teemme? 150 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 Mitä me teemme? 151 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 Voimme mennä kotiin. -Emme voi. 152 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Voimmepas. Katso kaikkia. 153 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Miksi olemme täällä? 154 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 Mitä me teemme? 155 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 Me selviydymme. 156 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Miksi? 157 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Äiti. 158 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 Mikä tuo on? -Se on TV. 159 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Mitä sieltä tulee? 160 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Ei mitään. 161 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Puhutteko te isistä? 162 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 Emme. Me puhumme… -Selviytymisestä. 163 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Äiti kertoo, miksi piiloudumme ihmisiltä. 164 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Miksi me piiloudumme? 165 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Koska välillä, kun kaikki näyttää hiljaiselta, mukavalta ja turvalliselta, 166 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 ja luulee voivansa luottaa siihen, 167 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 silloin… 168 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 Kuulee äänen sisällään. 169 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Se on aina siellä. 170 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Välillä se on hyvin hiljainen, mutta sitä pitää kuunnella. 171 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 Koska vain sisäiseen ääneen voi luottaa. 172 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 Minun ääneni sanoo: 173 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Ei vielä." 174 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 Ymmärrätkö? 175 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Asummeko täällä nyt? 176 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 Ei, emme asu täällä. 177 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 Voimme nukkua tämän yön täällä. 178 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Missä sitten? 179 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Ei missään. 180 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Koska ei ole turvallista. 181 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Koska äidin ääni sanoo. 182 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Haluatko olla muualla ilman minua? 183 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 En jätä teitä. Ikinä. 184 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 Ettekä te jätä minua. 185 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 Ette lähde ikinä viereltäni. En anna sen tapahtua. 186 00:22:50,204 --> 00:22:55,375 Missä olemmekin yhdessä, se on koti. Tänä iltana tämä on kotimme. Onko selvä? 187 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Tässä. 188 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Mene valmistamaan sänky. 189 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 Et etsinyt häntä. 190 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 En nähnyt häntä. 191 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 Minä näin. 192 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Miksi jätit hänet? 193 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 Hän käski. 194 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 Totteletko häntä mukisematta? 195 00:23:17,814 --> 00:23:22,152 En. En tottele ketään. -Miksi minun pitäisi totella sinua? 196 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Koska pidän sinut hengissä. 197 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 Olit oikeassa. Ne ihmiset halusivat tappaa meidät. 198 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 Tappavat, jos emme ole fiksuja. 199 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 Meitä koetellaan. 200 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Maailma haluaa koetella meitä ja yrittää murtaa meidät. 201 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 Mutta se ei voi. 202 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Niin, no, 203 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 se mursi. 204 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Se on päivän sana. 205 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 Tällaisia juhlia on ympäri maailmaa. 206 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 Se on todella erityistä, 207 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 maailmanlaajuinen yhteinen voitto, 208 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 jolle ei löydy vertaa historiassa. 209 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 Siitä vain. Rekka tulee, joten ole varovainen. 210 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 Hei, oletko yksin? 211 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Olen. 212 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 Nyt on kai turvallista. 213 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 Siltä näyttää. 214 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Minne matka? 215 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 Junia ei ole enää. 216 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Asema on romuna. 217 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 Junien paluu vie aikaa. 218 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 Tarvitset auton. 219 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Enkä tarvitse. 220 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 Ei ole yöpymispaikkojakaan. 221 00:25:50,717 --> 00:25:54,429 Tuolla on paha tilanne. Poliisi siivoaa sitä nyt. 222 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Voit yöpyä temppelissäni. 223 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Kunhan noudatat sääntöjä. 224 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 Minulla on olutta - 225 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 ja internet. 226 00:26:18,161 --> 00:26:24,751 Se on todella outoa. He lykkäävät ruumiiden ja veritahrojen siivousta. 227 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 Se oli hullua. Noin 200 ihmistä - 228 00:26:29,047 --> 00:26:33,218 oli kokoontunut sinne korjaamaan kaapeleita. 229 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 Koska he tarvitsivat internetiä. 230 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 Sinäkin olet yksin. 231 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Niin. 232 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Oshomme uskoo kaiken tämän olleen merkki. 233 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 Fyysisen maailman tuholla - 234 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 Buddha koettelee psyykkistä ja hengellistä maailmaa - 235 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 ja kykyä hallita todellisuutta. 236 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 Hän jatkoi mietiskelyään ilman ruokaa ja vettä. 237 00:27:01,997 --> 00:27:05,542 Maailman hajotessa hän omistautui täysin Buddhan opetuksille. 238 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 Hän vetäytyi mielen maailmaan. 239 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 Löysikö oshosi nirvanan? 240 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 Tavallaan. 241 00:27:18,597 --> 00:27:22,726 Mutta hän nääntyi nälkään tuossa huoneessa. 242 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 Entä muut munkit? 243 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 He pakenivat. 244 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 Alienien hyökkäys todella koettelee uskoa. 245 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 Nyt siis juot olutta. 246 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 Se taisikin olla koe. 247 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 Ne tulivat maapallolle viemään kaiken ihmisiltä, 248 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 viemään maailman pois. 249 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 Koska pidimme kaikki sitä itsestäänselvyytenä. 250 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 Me kadumme menneisyyttä. Me murehdimme tulevaa. 251 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 Emme edes yritä nauttia nykyhetkestä. 252 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Munkit ovat pahimpia. 253 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 Elämme vain ajatuksissa. 254 00:28:19,533 --> 00:28:22,703 Kiellämme itseltämme fyysiset nautinnot. Se on haaskausta. 255 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 Haaskaamme maailman. 256 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Olut, perunalastut. 257 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Nyt nautin kaikesta tässä maailmassa. 258 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Varsinkin pilvestä. 259 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 Entä sinä? 260 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Mihin sinä uskot? 261 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 Minäkö? 262 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 Muistoihin, 263 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 ehkä. 264 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 En menneisyyden - 265 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 vaan mahdollisuuksien. 266 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Olutkin on hyvää. 267 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 Mutta uni on nautinnollisinta. 268 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 Aivan. 269 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 Sinäkin siis elät mielessäsi. 270 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Yritä ryhtyä munkiksi. 271 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 Mutta munkin täytyy luopua menneisyydestä, eikö täydykin? 272 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 Kyllä. 273 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 Nekkhamma. Halusta luopuminen. 274 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 Haluista luopuminen on kuulemma todellisen vapauden alku. 275 00:31:00,569 --> 00:31:05,365 Tulit Afganistanista tänne lentojen lopettamisen jälkeen. 276 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 Liivissäsi on verta. Sinunko? 277 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Osa. 278 00:31:23,550 --> 00:31:29,056 Ryhmäsi menetettiin yhteenotossa. Yhdessä ensimmäisistä. 279 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Oliko se ainoa yhteenottosi? 280 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Ei. 281 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Taistelitko sen kanssa? 282 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 Jokusen kanssa. 283 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 Ja jäit henkiin, kun koko ryhmäsi menetettiin? 284 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 Ryhmäni ei ollut paikalla taistelussa. 285 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Miten alienit liikkuivat? Yhdessäkö? 286 00:31:48,367 --> 00:31:50,661 Mitä tarkoitat? -Kuvaile sitä. 287 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 Kaikki alienit aluksineen kuolivat ydinräjähdyksessä. 288 00:32:00,420 --> 00:32:04,842 Kokeet osoittavat niiden olleen identtisiä, jokainen koodattu. 289 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Niin. 290 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 Niin. Kuvaile sitä. Miten pysäytit ne? 291 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 En pysäyttänyt. 292 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 Mitä sitten tapahtui? 293 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 Lopettivatko ne jahdin? Vaihtoivat kohdetta? 294 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 Niillä oli yksi tavoite. 295 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Mikä? 296 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Maankaltaistaminen. 297 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Anteeksi kuinka? 298 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Sitä luulemme niiden tehneen. 299 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Näitkö niiden levittävän tätä ainetta? 300 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 Se metaboloituu, 301 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 vapauttaa kaasua ilmakehään ja muuttaa ilman. 302 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Sitäkö se teki? 303 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Sinulla näyttää olevan vastaukset. 304 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Eikö minun pitäisi täyttää jokin lomake, jotta pääsen kotiin? 305 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 Hyvä on. 306 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Hankitaan sinulle kuljetus. 307 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Kiitos. 308 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Haluatko hyvästellä? 309 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 Sinulla on hetki aikaa. 310 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 KASETTI-USB-TALLENNIN 311 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 312 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Äiti? 313 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 Äiti! -Pikku tyttöni! 314 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Voitko uskoa sen olevan ohi? 315 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 Menen kotiin. 316 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Minun piti olla täällä kaksi päivää. 317 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Sitten tämä. 318 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Näin perheeni viikko sitten, mutta tuntuu ikuisuudelta. 319 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Entä sinä? 320 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Niin. 321 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 Kauanko siitä on aikaa? 322 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Kaksi vuotta. 323 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Isi. 324 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 Rakastan sinua, isi. 325 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Opetit minua ajamaan pyörällä. 326 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 Ja annoit minulle jäätelöä, vaikka äiti kielsi. 327 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 Ja - 328 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 olit hönkähirviö. 329 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 Se oli hassua. 330 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 Ja - 331 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 rakastan sinua. 332 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Se oli hienoa, kultaseni. 333 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Isä… 334 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Ei se haittaa. 335 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Anteeksi. 336 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 Ei ole mitään anteeksipyydettävää. 337 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Heippa. 338 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA, MAAPALLO 339 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 Saitko viestini? 340 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 Mitä? -Minun viestini. 341 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Mitä? 342 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Rakastan sinua. 343 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Sinä. 344 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Rakastan vain sinua. 345 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Katso. 346 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 Sain kirjeesi. 347 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Lopeta. 348 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 Tulin juuri kotiin. 349 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 Näen vieraan miehen murtautuneen talooni. 350 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 Voisin soittaa hätänumeroon. 351 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 Mutta hätänumero ei toimi, joten - 352 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 ehkä annan hänen lähteä. 353 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 Mutta minä… 354 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 Mitä jos hän… 355 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Mitä jos hän ei halua lähteä? 356 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Vedän turpaan ja heitän ulos. 357 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 Hän särki asioita täällä. 358 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 Entä jos hän korjaa ne? 359 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 Ei hän voi vain koota kaikkea. 360 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Uusi työ. 361 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Niinkö? 362 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Uusi työkö? 363 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Niin. 364 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 Tarkoitatko sitä? -Olen täällä. 365 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 Hyvä on. 366 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 POIKKEAVA SIGNAALI VASTAANOTETTU 367 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 KÄYTTÄJÄNIMI - SALASANA - ETÄTUNNISTUS 368 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 Onko tämä sinun? 369 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Ei. 370 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 Juoksen pikaisesti, muru. -Niin. 371 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 KÄÄNNÖS 372 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 HAVAITSE KIELI - ENGLANTI 373 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 SUUNTAA KAMERA TEKSTIIN 374 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 HOSHI - TÄHTI 375 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Tähti." 376 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hei. 377 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Muru, katso. 378 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 Kunpa rauhoittuisit ja kuuntelisit. 379 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 Minä vain kuuntelen. Et ole koskaan hiljaa. 380 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 En halua riidellä enää. Tarvitsemme aikaa erossa. 381 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Aikaa erossa? 382 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Yritä sitä. Yritä kävellä ovesta. Näet, mitä tapahtuu. 383 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, hän kuulee meidät. 384 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 Luuletko, että hitto välitän? 385 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Äiti? 386 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Isä? 387 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 Siinähän sinä olet. 388 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 Etsin sinua. 389 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Katselitko tähtiä? 390 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 Et avannut lahjaasi. 391 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Avaa se. 392 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 Siitä vain. 393 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 Se on sinulle. 394 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 Tällä näet, 395 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 missä olet - 396 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 ja minne olet menossa. 397 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 Katso. Voit nähdä, 398 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 miten maailma vetää puoleensa. 399 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 Tekstitys: Jari Vikström