1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Tu. Á! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - Je to správny kľúč? - Áno. Počkaj. Otvorím. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Sekundu. Nie tak! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Otvorené. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Otvorené. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Fíha. Pekné. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Pekný byt. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Nie, nič špeciálne. Chodím sem len spať. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,666 MUŽ, KTORÝ SPADOL NA ZEM 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 To dáva zmysel. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 Páči sa ti? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Bowie? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Hej, páči. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Ako to myslíš, že to dáva zmysel? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Lebo vyzeráš ako Bowie, Mitsuki. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Nikto sa nepodobá na Bowieho. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Ty áno. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 Tvoje vlasy, štýl. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Ešte som nestretla niekoho takého talentovaného. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Ale… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 tebe to nestačí. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Až tak dobre ma nepoznáš, nie? 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Máš pravdu. Nie si Bowie. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 On je mimozemšťan. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Ty si vesmír. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Zvonku sa javíš 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 ako odmerná, chladná a prázdna. 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Prázdna? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Nedosiahnuteľná. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Ale to nič. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Som astronautka. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Nebojím sa vesmíru. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Rozumiem. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Máš v sebe samé hviezdy. 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Keď si nablízku, zohreješ mi pokožku ako slnko. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Vôbec nie si chladná. 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Horíš. Horíš. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Som vesmír? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Vždy som bola posadnutá vesmírom. 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 Dá sa donekonečna objavovať. 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Ako hviezdy. 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Áno. 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Vieš, že hviezdy sú len obrovské plynové gule. 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 To nič. 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Poznám osobného trénera, môžem vás zoznámiť. 47 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Aha, všetci chodia. 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Tieto deti sú milé. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 A toto je strom. 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Zdá sa, že bude kvitnúť. 51 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 A tu je tráva. 52 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Tu mám nohy. Pravá a ľavá! 53 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Nie je kráčanie super? Kým sme hovorili, 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 tak pozri, 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 slnko už vystúpilo hore. Super pocit. Svieti. 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Aha, aha. Toto tu. 57 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Rýchlo! Vstávaj! 58 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Nahnevám sa. 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Idem k tebe. 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 61 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 62 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 63 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Hinata? Počuješ ma? 66 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 67 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 68 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 Invázia 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Dobrý, potrebujem lekára. Ste lekár? Nie? 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hej! Hej! 71 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Pane, dobrý. Ste lekár? - Nemôžete sem vpadnúť. 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Ste lekár? Ste lekár? - Kontaminácia. Hej! 73 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Som Navy SEAL. Vysoké vojsko. - Počkať! 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - Toto je vojenská vec. - Mami! 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Tu robí tvoja mama? 76 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurológia, modrý kód, pracovisko jedna. Neurológia, modrý kód, pracovisko jedna. 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Čo to je? 78 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Stav núdze, či? 79 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Kto oznámil modrú? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Ste neurologička? 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 To má byť vtip? Ľudia tu bojujú o život. 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Nie. Potrebujem pomoc. Dobre? Potre… 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Musíš nájsť svojho rodiča či opatrovníka. 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Zoženiem niekoho, kto vás odvedie. 85 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Ja som jeho opatrovník. 86 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Ste neurologička? 87 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Áno. 88 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Rozšírenie v norme. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Pozrite, nemôžem len tak vyvolať záchvat u dieťaťa bez súhlasu rodiča. 90 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Toto nakreslil. 91 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Jasné? Predtým, než sa to vôbec stalo. 92 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Pozrite, môžem im pomôcť, všetkým, jasné? 93 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Len potrebujem záchvat. Jasné, ale… 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Sú tu ľudia s ozajstnými zraneniami. 95 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 Máš brať lieky, aby si sa vyhol epilepsii. 96 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Karbamazepín. Dvesto miligramov denne, hej? 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Nepotrebujem lieky. Potrebujem vidieť. 98 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Nemôžem vyvolať záchvat u dieťaťa bez zdravotného dôvodu. Nie. 99 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Máme zbraň. 100 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - Je to dosť zdravotné? - Madam. 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Zastrelíte ma? 102 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Už som videl, ako lekári u detí vyvolali rôzne sračky. 103 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Testy, zákroky. 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Dopekla, videl som to, keď deti kričali a plakali, aby prestali. 105 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Keď tie testy a zákroky ne… Pozrite na mňa. 106 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Tak nás, prosím, ušetrite tých sračiek o zdravotnom dôvode. 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Žiada o pomoc. 108 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Ja vás žiadam. 109 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Pretože tu nemôžem byť, 110 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 na druhom konci sveta, a znova len tak pre nič. 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Pretože musí existovať dôvod. 112 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 On je ten dôvod. 113 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Tá kniha je ten dôvod. 114 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Urobte, čo potrebuje. 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Organizmus prežil kyselinový kúpeľ. 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Teraz sa regeneruje. 117 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Otestujte teraz predmet. 118 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Nech ide bližšie, prosím. 119 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Stačí. 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Dobre, fyziologická námaha stabilná. 121 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replikácia a vylučovanie čpavku úplne prestali. 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Polievam vzorku. 123 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Skúšam hydrochlorid. 124 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Páni. 125 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Úplný štrukturálny rozpad. 126 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Dokážeme to zabiť. 127 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Môžeme zachrániť viac než len moju rodinu. 128 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Ozbrojený sprievod, tajná previerka, prvá línia prísne tajné. 129 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Pani Maliková, vďaka. Prídeme po vaše veci a rodinu. 130 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Prídete? - Chcem presun do 30 minút. 131 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Počkať, aký presun? - Celú čatu. 132 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Madam, vravíte, že to našiel syn. Jedného ste s tým zabili. 133 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Nevieme, ako to funguje, len to, že funguje. 134 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 Kľúčom môžete byť pokojne vy so svojou rodinou. 135 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Chcete pomôcť? Choďte po deti. 136 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - Ale kam teraz ideme? - Do Pentagónu, zlatko. 137 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Čo je Pentagón? 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - To je… - Veľmi veľký, veľmi bezpečný dom. 139 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Majú hračky? 140 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Áno, veľmi, veľmi drahé hračky. 141 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Panebože. Poďte. 142 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata. Si v kapsule? 143 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Je ručné ovládanie online? 144 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 145 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 Hinata. Ak je ručné ovládanie online, 146 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 potom môžeme zapojiť rezervné systémy. 147 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Útok… 148 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Nie. Ublížiť… 149 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Nie. Pomoc. 150 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Čo mám urobiť? 151 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Zachráň nás. 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Akých „nás“? - Naša posádka. 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Vaša posádka umrela. Nepriateľ úplne kontroluje komunikáciu. 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Môj kontakt s veliteľstvom USA 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 visí na vlásku nepriateľom rušeného rádio kábla. 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Zasiahli do našej komunikácie a teraz vravia: „Pomôžte nám“? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Čo to podľa vás znamená? 158 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 Zablokovali a zaútočili na komunikačné systémy. 159 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 Armáda USA je vo veľmi nebezpečnej situácii. 160 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Nechcem, aby vyjednávala v mene celého ľudstva. 161 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 Hovorí s našou astronautkou. 162 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Určite? 163 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Nadviazala kontakt, keď vy nie. - Ako viete, s čím hovorí? 164 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 Zastavenie komunikácie je príliš riskantné. Ak stratíme kontakt… 165 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Nechce ju teraz stiahnuť. Kvôli kontaktu. 166 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 Nemôžeme prísť o kontakt. 167 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Signál nám poskytuje najjasnejší cieľ pre raketový obranný systém. 168 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Chcete použiť atómové bomby? 169 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 Zatiaľ ešte stále máme atómovú obrannú sieť 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 a na svitaní už možno nie. 171 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Takže áno, ak nedosiahne mier do najbližších 78 minút, 172 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 zaútočíme. 173 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Generál. Máte pravdu, nie je to astronautka. 174 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Medzery. 175 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Nezhodujú sa s rytmom dýchania. 176 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Aha. Táto prestávka tu, 177 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 nie je tu priestor na nádych bez vplyvu na rytmus hlasu, bez sykavky. 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Je to syntetická reč. 179 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 Tvar vlny nenaznačuje žiadnu vlnu. 180 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato-san hovorí… žiadny náznak tvaru vlny. 181 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Snažia sa nás dobehnúť cez Yamato-san. 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Plukovník nechce vyjednávať cez Yamato-san. 183 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato-san hovorí s kapitánkou Muraiovou. 184 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-san. 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Ste zvukový inžinier, vedec. 186 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Ste odborník na zvuk. 187 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 A poznáte aj svoju dcéru. 188 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Je to vaša dcéra? 189 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Čo mám urobiť? 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Zachráň nás. 191 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Zachráň nás. 192 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Je to jej hlas. 193 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Je to jej hlas. 194 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Ale… 195 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 Ale? 196 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Nedýcha. 197 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Ale nedýcha. 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 To nie je ona. 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Predstiera to. 200 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Nič sa mi nestane. 201 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Viem. 202 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Mala… Mala by si ísť hľadať mamu. 203 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Pôjdem. 204 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Ale naozaj. 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Nie som sám. 206 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Dobre. 207 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Ak si pripravený. 208 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Choď. Nájdi ju. 209 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Budem tu. 210 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Známy hlas môže pomôcť. 211 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Ahoj. 212 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Skús sa uvoľniť a dýchať. 213 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Uvoľniť? 214 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Vďaka, jasné. 215 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 Už si to robil, čo? 216 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Teraz je to iné. 217 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Hej, čo malo znamenať to „a znova len tak“? 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Nič. 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Kde máš mamu? 220 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Je mŕtva. 221 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 To ma mrzí. 222 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 To nič. Nevedeli ste. 223 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 A čo tvoj otec? 224 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Je preč. 225 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Odišiel už dávno. 226 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Možno ak by nebol neodišiel, mama by bola v poriadku. 227 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Ak by sa o ňu staral. 228 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Staral by sa? 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Akože skutočne staral? 230 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Ublížil jej a potom odišiel. 231 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Nuž, si silnejší bez neho. Dobre? 232 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Hej. 233 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Stalo sa vám niečo? 234 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 V nemocnici? 235 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Predtým ste vraveli, že sa nikdy nevrátite. 236 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Ste v poriadku? 237 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Môj syn… 238 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Môj syn sa narodil chorý. 239 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Hej, takže… 240 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Mnoho nocí som prespal v nemocniciach. 241 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 To je celé. Hej. 242 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Hej, ako sa voláte? 243 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 244 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Ja som Caspar. 245 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Zvedavý Caspar. 246 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Čau. Ako sa darí, Caspar? 247 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 To som ja. 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Vďaka, že ste ma sem priviedli. 249 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Cením si to. 250 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Hej. 251 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 252 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Chcem, aby si ležal a čo najmenej sa hýbal. 253 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Ukážem ti nejaké vizuálne podnety. 254 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Pozeraj priamo pred seba. 255 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Rozlúčila si sa s kamarátom, mami? 256 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Všetci by sme mali mať 50-tky. 257 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Vyhladili celé čaty, celý New York. 258 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Náš dom stále stojí. 259 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Naozaj? 260 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Určite. 261 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hej. 262 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Máme spoločnosť? 263 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Sprievod. 264 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hej, kto je tam vzadu? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Hej, kto je tam vzadu? 266 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Civili. 267 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Čo to, kurva, robia? 268 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Zastavujú nás? 269 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Doriti! - Dole, dole, dole! 270 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Zohnite sa! Dole! 271 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Čo chcú? 272 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Kurva! - Dole, dole, dole! 273 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Zásah! 274 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Dostal som ich. - Naľavo! 275 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Doriti, držte sa! 276 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - Čo je? Je mu niečo? - Vyvolalo sa to. 277 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Fíha, čo je to? Čo sa deje? 278 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Neviem. 279 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Bože. 280 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 281 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? Caspar. 282 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. - Taiyou. 283 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Čo hovorí? Čo sa deje? Čo sa robí? 284 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Počujte. Neviem. - Ste lekárka. Ako to myslíte? 285 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Mozgové signály sú arytmické… 286 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. - …asymetrické. 287 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 aj počas epileptického záchvatu. 288 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Ale toto… 289 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Miliardy neurónov sa hýbu v dokonalej súhre. 290 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Takto mozog nefunguje. - Ale jeho áno? 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Nie. Nie, je to niečo iné. 292 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - Ako to myslíte? - Vidím to prvýkrát. 293 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - O čom to vravíte? - Nič také neexistovalo. 294 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Ako prevažujúci signál. 295 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 296 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 297 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. Mitsuki. 298 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. Mitsuki. 299 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 „Mitsuki“. 300 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Čo to znamená? 301 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Vidí to, čo oni. - Kto? 302 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 303 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Oni. 304 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 305 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 306 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Sú tu! 307 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Panebože. 308 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Ide to sem. 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Prichádza! Prichádza! 310 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - Čo je to? - Nie. 311 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Je to v budove! Vidím! 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Počkaj. Hej, hej, hej! - Vidím to! 313 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Vidím to. 314 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Čo vidíš, chlapče? Ha? 315 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - Je to v budove. - Zatvorte dvere! 316 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Dole. Dole. - Jam, je tam. 317 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - Nie. Pusti ma! - Hej, no tak. 318 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Dole. Hej. Dole. - Pusti ma! Jam! 319 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Ticho. Ticho! 320 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Hej, ticho. Pozri na mňa! 321 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Hej, ticho. Som tu, aby som ťa chránil. 322 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - Nie, ochráň aj ju! - Ochránim, jasné? Len ticho. 323 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Ide to sem. 324 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Hej, hej. 325 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Hej, hej. 326 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Hej, hej. Hej. 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Sú tu! Sú dole. 328 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Je to dole. 329 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 Stále ju môžeme zachrániť. Choďte, teraz. Teraz! No tak. 330 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Madam? Madam. Opatrne. 331 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Hej. Je vám niečo? - V poriadku? 332 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Hej. - Hej. 333 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Poďme! 334 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Postrelený! Postrelený! 335 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Tak. 336 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha! Poď. Poď. 337 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Utekajte! 338 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 339 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 340 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Prosím, pustite ma. Pustite ma! 341 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Jam. Hľadal som ťa. 342 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 Ja som hľadala teba. 343 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 Tu som. 344 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar! 345 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Ide to sem. Priamo sem, teraz. 346 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Priamo sem? - Hej. 347 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Výťah. Je to vo výťahu! 348 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Za mňa. Za mňa. Poďme, poďme, poďme! 349 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Doriti. 350 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Stojte, stojte. 351 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Je to tam dole. 352 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 Vravel si výťah. 353 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Je ich viac. 354 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 Čože? 355 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Poďte. 356 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 357 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 358 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Prečo ste to prerušili? 359 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Umrie. Všetci umrú. 360 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 To nie je kapitánka Muraiová. 361 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 Nepoznáte ju. 362 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 Ja áno. 363 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Nie, nepoznáte. 364 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Nechajte ma s ňou hovoriť. 365 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 To nie je ona. 366 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Je to nepriateľ. 367 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Ak sú to oni, nechajte ma hovoriť s nimi. 368 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 Prečo prerušujete kontakt? 369 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Kde je ten Američan? 370 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Pripravuje útok. 371 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Zbláznili ste sa? 372 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 Máme menej ako hodinu. 373 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata vraví, aby sme neútočili. Prečo to nechápete? 374 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Chcete zabiť Hinatu? Chcete začať vojnu? 375 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 Začať vojnu? 376 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Padajú mestá. 377 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Umierajú ľudia. 378 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Snažia sa zmeniť našu atmosféru na jed. 379 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 To nie je kapitánka Muraiová. 380 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 Nie je to ľudský hlas. 381 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Je syntetický. 382 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Ak ste odborníčka na komunikáciu, mali by ste to vedieť. 383 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Je to Hinata. 384 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Ak je to kapitánka Muraiová a stále žije, 385 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 jediná reálna možnosť je, že sa nachádza na inej lodi. 386 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 Inými slovami, 387 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 na ich lodi. 388 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Takže ak je to naozaj ona, potom je vnútri u nepriateľa. 389 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Mohla by nám povedať o ich obrane. 390 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Museli by sme s určitosťou dokázať, že je to ona. 391 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 To je nemožné. 392 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Dokážem to. 393 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Ako? 394 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Znova ma pripojte. 395 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Poď, Sarah. 396 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Počkať. Počkať, počkať. 397 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hej. 398 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Prestalo to. 399 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Prestalo to. 400 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Choď k mame. 401 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Chcú nás zabiť. - Nie, nikto nás nechce zabiť. 402 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Povedal som mu o tom. 403 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 Nie, to ja. 404 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Pani! 405 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hej. - Ide to odtiaľ. 406 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Pani! To nič! 407 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Bojím sa. 408 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Neboj sa. To nič. Som tu. 409 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Pani! 410 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Hej, Sarah, sme iba v lese. 411 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Pamätáš, keď sme našli Luka? 412 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Hej. 413 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Nájdu nás. - Nie. 414 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 Nie, nie, nie. 415 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Pamätáš, bála si sa, ale našli sme ten pekný teplý domček, že? 416 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Hej. 417 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Ale prišla príšera. 418 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Hej, príšeru som zabila. 419 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Pani, to nič! 420 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Doriti. - Tu. 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Pani! 422 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Pani! To nič! 423 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Môžete vyliezť! 424 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 No tak. Zober ich. 425 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Oci, môžeme byť ticho. 426 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 Nie, to nič. Vy traja choďte a ja… 427 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - Porozprávam sa s nimi. - S nimi sa nedá. 428 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - Čo ak ťa… - Nič zlé sa nestane, jasné? 429 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Choďte. 430 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Choďte. 431 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Choďte. 432 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 No tak, Aneesha, choďte! 433 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Len choďte. Choďte, choďte. 434 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Choďte, choďte. 435 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Ocko! - Oci! 436 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 Nie! 437 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Pani, to nič! 438 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Môžete vyliezť! 439 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 To nič. 440 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Stojte! Stojte, stojte. Vpredu. 441 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Kde? 442 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Dozadu. 443 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Dozadu, dozadu, dozadu. 444 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Vedia, že som tu. 445 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Vedia, že som tu. - Ako? 446 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Idú si po mňa. 447 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Idú si po mňa. 448 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Choďte! Choďte, choďte. 449 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Poďme. 450 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 451 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Poďme. Choďte dnu. Otvor dvere! 452 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Skryte sa. 453 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 Páli to! Páli to! Páli to! 454 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - Páli to! Páli to! Páli to! - Čože? Kde, Casp? 455 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Naser si! 456 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Áno! 457 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Budeš v poriadku. 458 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Doriti! 459 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Von! Von! 460 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Poďte, poďte, poďte, poďte, poďte, poďte! 461 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 Je to bezpečné! 462 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 To nič. 463 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - Aj my máme deti! - To nič! 464 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 Ochránime vás! 465 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Počujem ich! 466 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 To ste vy. 467 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Dobre. - To nič! 468 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hej, je vám niečo? 469 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - Je to bezpečné! - To nič! 470 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Moja rodina… Moja rodina je osamote. 471 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Kde je? Vaša žena. 472 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 Aj my máme deti. 473 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Skrýva sa. - Zaveďte ma k nej. 474 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 Nie. 475 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - Neviem, kde sa skrýva, chlape. - Pozná ma. 476 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Doktorka Lockhartová? - Hej. 477 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Hej, Angela. 478 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Dobre. - Angela, hej. 479 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Zavolajte na ňu. Povedzte, že je všetko v poriadku. 480 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 V pohode, som tu. 481 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Dobre. Hej. - Zavolajte ju. 482 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Zlatko? 483 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 484 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Povedzte jej, že je to bezpečné. 485 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, je to bezpečné! 486 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 487 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Poďte. Kryte sa. 488 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Tadeto, chlapi! 489 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Je to bezpečné. Som tu! 490 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Môžete vyliezť! To nič. 491 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Tu! 492 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Hľadajte ďalej. Stále sa skrýva. 493 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Poďme, poďme. 494 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Pozrite, nezomriem. 495 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 Neumrieme všetci kvôli vám. 496 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 497 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Myslíš, že som blbý, kamoš? 498 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 Vstrelím ti guľku do hlavy a jej, ako aj im, 499 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 ak ju sem teraz nedostaneš! 500 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Utekaj, Aneesha! 501 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Utekaj, Aneesha! - Bežte. 502 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Utekaj! 503 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Poď. - Oci! Stoj! Mami! 504 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Ocko! - Nie! Stoj! 505 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Pusti ma! 506 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Stoj, mami! 507 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Kde sú? Ostatní. - Na ulici. 508 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Hýbte sa! Pohyb, pohyb! 509 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Späť! K zemi! K zemi! 510 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Cúvajte! Späť! Späť! 511 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Doriti! 512 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Držte sa pokope! 513 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Stoj! - Nie. Oci! 514 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Nie. Mami, stoj! 515 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Stoj! 516 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Mamina! 517 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Mamina! 518 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Mamina! - Mami! 519 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Mami! 520 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Poď sem. Poď. 521 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 KANÁL OTVORENÝ 522 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 523 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Vtedy… 524 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 čo si povedala? 525 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Hinata… 526 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 Keď si prvýkrát prišla ku mne? 527 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Čo je to? 528 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 529 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 530 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 531 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 532 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 533 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 To nie my. 534 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Bowieho zbožňovala. 535 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - Je to ona. - Tak viete anglicky. 536 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Napravte to! 537 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Hrajú nám naše rádio stanice. 538 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Vrátim vás späť 539 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 a budeme počúvať Johnnyho Casha, zatiaľ čo nás pošlú do doby kamennej. 540 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Je to ona. 541 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Myslíte, že sa tým niečo mení? 542 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Zabijete ju. 543 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Moja prezidentka je ochotná obetovať jeden život, ak zachráni miliardy. 544 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 Čo vy? 545 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Už sa stalo. 546 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Ak vás to poteší, 547 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 myslím, že ste ich dostatočne rozptýlili, aby sme zaútočili. 548 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Dali ste nám cieľ, na ktorý zaútočiť. 549 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Buďte pri mne. 550 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Sú v mojej hlave. 551 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Všetci. 552 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 A ja v ich. 553 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 554 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 555 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Prestaňte. 556 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Prestaňte. 557 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Prestaňte. 558 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 To si urobil ty. 559 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hej. 560 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Jedijské triky. 561 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Hej, dokázal si to. 562 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Dokázal to. 563 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Moja mama. Moja mama. 564 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Dobre. Poď. Ideme hore. 565 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 To nič, chlapče. 566 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 No tak. Poď. No tak. 567 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 NEMOCNICA SV. BERNWARDA 568 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 Čože? 569 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - Nie som… - Čože? 570 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Moja mama. 571 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hej. Hej. Caspar. 572 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hej. Hej, pozri na mňa. - Casp? 573 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hej, pozri na mňa. Pozri. - Čo mu je? 574 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Nie, nie, nie. Pozri na mňa. 575 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - No tak. Caspar, vstávaj! Caspar! - Zadržiava ich? To preto? 576 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - Tak čo? Je v poriadku? - Vstávaj. Pozri na mňa. 577 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 Preklad titulkov: Jozef Ferencz