1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Так. Погоди! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - Это тот ключ? - Да, я сейчас открою. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Сейчас. Погоди ты! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Готово. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Наконец-то. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Тут здорово. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Мне нравится. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Ничего такого. Я сюда только спать прихожу. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,666 ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УПАЛ НА ЗЕМЛЮ 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 Дэвид Боуи. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Ну да, логично. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 Нравится? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Боуи? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Да, нравится. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Что значит «логично»? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Потому что… ты похожа на Боуи. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Никто не похож на Боуи. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Ты похожа. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 Прическа. Одежда. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Даже талантлива так же, как и он. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Но… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 …мне кажется, ты в это не веришь. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 И всё-таки ты меня не знаешь. 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Да, пожалуй. Ты не похожа на Боуи. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Он пришелец. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 А ты — космос. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Со стороны ты кажешься 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 далекой, холодной, пустой… 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Пустой? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Недостижимой. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Но это не беда. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Ведь я астронавт. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Я не боюсь космоса. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Я понимаю. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Ты усеяна звездами, Мицуки. 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Ты словно Солнце: согреваешь меня своим теплом, когда рядом. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Ты не холодна. 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Ты горишь. И горишь ярко. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Значит, я космос? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Космос всегда притягивал меня. 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 В нём столько всего интересного. 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Например, звезды. 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Да. 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Ты ведь в курсе, что звезды — это просто огромные тела из газа? 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Ну и что? 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Меня это никогда не остановит. 47 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Детишки миленькие. 48 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 А это местное дерево. 49 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Кажется, скоро расцветет. 50 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 А это трава. 51 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 А это мои ноги. Правая и левая! 52 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Классно так гулять, правда? Пока я тут болтала… 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Смотри, 54 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 как высоко забралось солнышко. Греет нас всех. Так здорово. 55 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Ты посмотри. 56 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Вставай уже! 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 А то я злиться буду. 58 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Уже подхожу. 59 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Ваджо. 60 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Ваджо. 61 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Ваджо. 62 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Ваджо. 63 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Хината? 64 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Хината? Ты слышишь меня? 65 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Мицуки? 66 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Хината? 67 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 Вторжение 68 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Мне нужен доктор. Стойте, вы доктор? 69 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Кто-нибудь! 70 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Простите, вы доктор? - Вам сюда нельзя. 71 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Вы доктор? - У нас тут красная зона, вам нельзя… 72 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Это операция армии США. - Стойте! 73 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - Вы обязаны помочь. - Мама! 74 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Это её место? 75 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Неврология, код синий, станция один. Неврология, код синий, станция один. 76 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Что это? 77 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Помощь ищу. 78 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Что случилось? 79 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Вы невролог? 80 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Это розыгрыш? У нас тут люди умирают. 81 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Мне нужна помощь. Я должен… 82 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Должен найти родителей или опекуна. 83 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Вас сейчас же выпроводят. 84 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Я опекун. 85 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Вы невролог? 86 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Да. 87 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Реакция в норме. 88 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Нет. Я не буду вызывать в ребенке приступ эпилепсии. 89 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Это он нарисовал. 90 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Смотрите. Задолго до всего этого. 91 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Послушайте, я смогу им всем помочь. 92 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Мне нужен приступ, только так… 93 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Меня ждут настоящие пациенты. 94 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 Тебе нужно принимать лекарства. 95 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Кабрамазепин. Двести миллиграмм в день. 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Мне это не надо. Я должен увидеть. 97 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Я не вызову приступ в ребёнке без показаний. Не буду. 98 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Мы вооружены. 99 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - Как вам такие показания? - Послушайте… 100 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Убьете меня? 101 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Вас, докторов, малый возраст не остановит. 102 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Тесты, процедуры. 103 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Я видел, как дети истошно кричат, просят вас прекратить, 104 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 а вы продолжаете… Не отводите взгляд. 105 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Давайте без этой херни про показания. 106 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Ему нужна помощь. 107 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Мне нужна. 108 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Я не могу снова быть здесь, 109 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 на другом конце мира. Понапрасну. Без смысла. 110 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Должна быть причина. 111 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Он — причина. 112 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Его рисунки — причина. 113 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Так что за работу. 114 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Образец выживает в кислотной среде. 115 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Регенерирует. 116 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Приступаем к тесту объекта. 117 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Поднесите его. 118 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Достаточно. 119 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Так. Давление в норме. 120 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Репликация и выброс аммиака полностью прекращены. 121 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Пробуем кислоту. 122 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Раствор гидрохлорида. 123 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Ого. 124 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Полная структурная дезинтеграция. 125 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Мы можем убить их. 126 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Значит, можно спасти не только нас. 127 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Готовь вооруженный конвой. Начинаем операцию «Авангард». 128 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Мы изымаем ваши вещи и вас с семьей. 129 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Изымаете? - Готовность в течение 30 минут. 130 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Стойте, куда изымаете? - Понял? 131 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Ваш сын нашел этот предмет. Вы убили им одного из них. 132 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Мы не знаем, как, но у вас получилось. 133 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 Вы с семьей — ключ, для нашей победы. 134 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Хотите помочь? Собирайте вещи. 135 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - А теперь мы куда едем? - В Пентагон, зайка. 136 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Что такое Пентагон? 137 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - Это… - Это большой и крепкий дом. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 А игрушки там есть? 139 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Да. Очень, очень дорогие игрушки. 140 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Господи. Давайте быстрее. 141 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Хината? Ты на корабле? 142 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Ручное управление работает? 143 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Хината? 144 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 Хината, если ручное управление работает, 145 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 то можно запустить резервные системы. 146 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Атаковать… 147 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Не надо. Больно. 148 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Не надо. Помоги. 149 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Как? Как тебе помочь? 150 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Спаси нас. 151 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - «Нас»? - Наш экипаж. 152 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Ваш экипаж мёртв. У противника преимущество. 153 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Связь со штабом нестабильная. 154 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 Они ее почти полностью глушат. 155 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Нападают на нас, а теперь говорят «Спаси нас»? 156 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Что это значит, по-вашему? 157 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Я не хочу, чтобы она вела переговоры от нашего лица. 158 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 На том конце наш астронавт. 159 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 А вы в этом уверены? 160 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Она смогла установить контакт. - Откуда вам знать, с кем она говорит? 161 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Он не хочет отстранять ее. Потеряем контакт. 162 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 Это невозможно. 163 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Этот сигнал даёт нам отличную цель для удара ракетой по противнику. 164 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Хотите взорвать их? 165 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 У нас пока что ещё есть доступ к ядерным боеголовкам. 166 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 К рассвету лишимся и этого. 167 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Если вы не разрешите проблему в течение 78 минут, 168 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 мы ударим. 169 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Генерал, вы правы. Это не их астронавт. 170 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Паузы. 171 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Они не похожи на дыхание. 172 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Вот пауза. 173 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 Невозможно вдохнуть без влияния на вокальный ритм, без звука. 174 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Синтезированная речь. 175 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Господин Мураи. 176 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Вы радиоинженер. Ученый. 177 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Вы разбираетесь в звуках. 178 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 И вы знаете свою дочь. 179 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Это она? 180 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Как мне помочь тебе? 181 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Спаси нас. 182 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Спаси. 183 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Говорит, что это голос капитана Мураи. 184 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Но она не дышит. 185 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 Это не она. 186 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Они имитируют ее. 187 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Всё хорошо. 188 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Знаю. 189 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Иди… надо найти твою маму. 190 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Знаю. 191 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Правда. 192 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Я не один. 193 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Ну что ж. 194 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Ты готов? 195 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Иди. Найди маму. 196 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Я буду ждать здесь. 197 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Знакомый голос поможет. 198 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Привет. 199 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Расслабься, дыши ровно. 200 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Расслабиться? 201 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Спасибо. Как скажете. 202 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 Уже не впервой, да? 203 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 В этот раз всё иначе. 204 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Кстати, что вы имели в виду, про причину быть здесь? 205 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Ничего. 206 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Где твоя мама? 207 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Умерла. 208 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Прости. 209 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Да ладно. Вы не знали. 210 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 А отец? 211 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Он ушёл. 212 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Ушёл давным-давно. 213 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Может, если бы не это, мама бы выжила. 214 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Если бы он любил её. 215 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 А он… 216 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Он ее не любил? 217 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Он ей причинил боль, а потом ушёл. 218 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Без него ты сильней. Понял? 219 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Да. 220 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 С вами было такое? 221 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 Вы сказали, 222 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 что не хотите возвращаться в больницу. 223 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Почему? 224 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Мой сын… 225 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Он родился больным. 226 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Да, так что… 227 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Я много ночей провёл в больницах. 228 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 Так что… да… 229 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 А… как вас зовут? 230 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Треванте. 231 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 А я Каспар. 232 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 И живёшь под крышей? 233 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Ну здравствуй, Каспар. 234 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Это я. 235 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Спасибо, что помогли. 236 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Правда. 237 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Ага. 238 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Каспар? 239 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Лежи прямо и постарайся не шевелиться. 240 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Я сейчас включу световой раздражитель. 241 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Смотри прямо перед собой. 242 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Ты попрощалась с другом? 243 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Нам каждому по пулемёту надо. 244 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Наших уже столько полегло. В Нью-Йорке. 245 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 А у нас там дом. 246 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Ты уверен? 247 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Конечно. 248 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Эй… 249 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 А это ещё кто? 250 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Это наши? 251 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Назовитесь, кто это? 252 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Повторяю: назовитесь! 253 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Гражданские. 254 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Чё они мутят? 255 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Просят остановиться? 256 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Черт! - Всем пригнуться! 257 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Пригнитесь! 258 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Что им надо? 259 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Твою мать! - Не вставайте! 260 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Попал! 261 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Убил! - Слева! 262 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Твою мать! Держитесь! 263 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - С ним всё хорошо? - У него приступ. 264 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Что это? Что происходит? 265 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Не знаю. 266 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Боже. 267 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Каспар? 268 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Каспар? Каспар. 269 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Каспар. - Тайё. 270 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Что он говорит? Что происходит? 271 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Я не знаю. - Вы доктор. В смысле не знаете? 272 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Мозговая активность должна быть аритмичной… 273 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Ваджо. - …ассиметричной. 274 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 Даже во время приступа эпилепсии. 275 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Но у него… 276 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Миллиарды нейронов движутся абсолютно синхронно. 277 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Мозг устроен иначе. - Для него это норма? 278 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Нет. Это ненормально. 279 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - В смысле? - Я такого никогда не видела. 280 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - Что это значит? - Я впервые вижу такое. 281 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Как будто он под контролем. 282 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Ваджо. 283 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Тайё. 284 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Мицуки. Мицуки. 285 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Мицуки. Мицуки. 286 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 «Мицуки». 287 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Что это значит? 288 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Он подключился. - Куда? 289 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Мицуки. 290 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 К ним. 291 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Мицуки. 292 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Мицуки. 293 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Они здесь! 294 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 О господи… 295 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Он идёт сюда. 296 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Он идёт сюда! 297 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - Что это? - Нет, нет, нет. 298 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Они в больнице! Я видел! 299 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Стой, погоди. Стой. - Я всё видел! 300 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Я всё видел! 301 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Что ты видел, а? 302 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - Они в больнице! - Закройте дверь! 303 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Прячься! Вы тоже! - Джам всё ещё там! 304 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - Отпусти меня! - Успокойся. 305 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Успокойся ты. - Отпусти меня! Джам! 306 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Джам! - Заткнись. Заткнись! 307 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Замолчи и посмотри на меня. 308 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Слышишь? Я защищу тебя, понял? 309 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - Нет! Защити её! - Обещаю, слышишь? Только не шуми. 310 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Он идёт сюда. 311 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Эй. 312 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Ты слышишь меня? 313 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Слышишь? 314 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Они здесь! Внизу! 315 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Он внизу! 316 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 У нас ещё есть время спасти её. Пошли! Быстрее! 317 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Вы меня слышите? Вы целы? 318 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Вы целы? - Всё целы? 319 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Да. - Да. 320 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Бегом! 321 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Ранен! 322 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Вот так. 323 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Аниша! Идем! 324 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Бежим! 325 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Касп! 326 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Каспар! 327 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Впустите меня! Откройте дверь! 328 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Джам! Джам! Я искал тебя. 329 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 А я искала тебя. 330 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 И нашла. 331 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Каспар! 332 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Он идёт сюда. К нам. Сюда. 333 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Сюда? - Да. 334 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Лифт. Он в лифте! 335 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Стойте за мной. Уходим отсюда. Бегом, бегом, бегом. 336 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Чёрт. 337 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Стойте, стойте. 338 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Он прямо там. 339 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 А как же лифт? 340 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Их больше одного. 341 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 Что? 342 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Пошли, пошли. 343 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Хината? Хината. 344 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Хината. 345 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Зачем вы отключили меня? 346 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Она умрет! Мы все умрем! 347 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 Это не капитан Мураи. 348 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 Вы ее даже не знаете! 349 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 Зато ее знаю я. 350 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Ничего вы не знаете. 351 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Дайте мне поговорить с ней. 352 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 Это не она. 353 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Это наш враг. 354 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Ну так дайте мне поговорить с «врагом». 355 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 Зачем было обрывать связь? 356 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Где американец? 357 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Готовит удар. 358 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Вы совсем одурели? 359 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 У нас осталось меньше часа. 360 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Хината сказала не нападать! Ну почему вы не понимаете? 361 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Вы убьете ее! Хотите начать войну? 362 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 Начать войну? 363 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Целые города под ударом. 364 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Люди умирают. 365 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Они начали изменять нашу атмосферу. Они убивают нас. 366 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 Это не капитан Мураи. 367 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 Голос не человеческий. 368 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Он синтезирован. 369 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Вы и сами это могли заметить. 370 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Это Хината. 371 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Если капитан Мураи до сих пор жива, 372 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 то она должна быть на другом судне. 373 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 Другими словами… 374 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 Она на их корабле. 375 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 А это значит, что у нас в тылу врага есть свой человек. 376 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Она может рассказать об их уязвимостях. 377 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Но для этого нужно быть стопроцентно уверенными, что это она. 378 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 А это практически невозможно. 379 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Возможно. 380 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Как? 381 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Мне надо поговорить с ней. 382 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Давай, Сара. 383 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Стой. Стой, стой, стой. 384 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Слышите? 385 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Стрельба. 386 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Прекратилась. 387 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Иди к маме. 388 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Они хотят убить нас. - Никто не собирается нас убивать. 389 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Это всё из-за меня. 390 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 Нет, что ты. 391 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Девушка! 392 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Тихо. - Они должны быть там! 393 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Девушка! Не бойтесь нас! 394 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Мне страшно. 395 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Не бойся, всё хорошо, мама рядом. 396 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Девушка! 397 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Сара. Мы ведь в лесу. 398 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Помнишь, как мы нашли Люка? 399 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Да. 400 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Они найдут нас. - Нет. 401 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 Нет, нет, нет. 402 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Тебе ведь было страшно, но потом мы нашли тот дом, да? 403 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Да. 404 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Потом пришёл монстр. 405 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Погоди, я убила монстра. Помнишь? 406 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Девушка! Не бойтесь! 407 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Вот чёрт. - Мы здесь! 408 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Девушка! 409 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Девушка! Не бойтесь! 410 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Мы вас не тронем! 411 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Уходи. Забери детей. 412 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Пап, мы будем тихо. 413 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 Не бойся. Идите без меня. Я с ними… 414 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - Поговорю. - Говорить бесполезно. 415 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - А вдруг они… - Всё будет хорошо. Ясно? 416 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Бегом. 417 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Уходите. 418 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Вперед. 419 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Да идите вы уже! 420 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Давай, давай, быстрей, ну же! 421 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Идите. 422 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Папа! - Пап! 423 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 Нет! 424 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Девушка, мы ждём вас! 425 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Можете выходить! 426 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Всё хорошо. 427 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Стой. Стой, стой, стой. Впереди. 428 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Где? 429 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Назад. 430 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Назад, назад, назад. 431 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Они знают, что я здесь. 432 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Они знают. - Как? 433 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Они идут за мной. 434 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Им нужен я. 435 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Пошли, пошли, пошли! 436 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Бегом. 437 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Каспар! 438 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Уходим! Бегом! Открой дверь! 439 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Ждите. 440 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 Горячо! Горячо! Горячо! 441 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - Горячо! Горячо! Горячо! - Что? Где, Касп? 442 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Давай! 443 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Да! 444 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Всё будет хорошо. 445 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Чёрт! 446 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Выходите! Быстро! 447 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Бегом, бегом, бегом! 448 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 Девушка! 449 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 Не бойтесь! 450 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - У нас тоже есть дети! - Всё хорошо! 451 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 Мы защитим вас! 452 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Я слышу их! 453 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 Это вы. 454 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Так. - Выходите! 455 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Вы как? 456 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - Выходите! - Не бойтесь! 457 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Моя семья. Они одни. 458 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Где она? Ваша жена. 459 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 У нас тоже есть дети! 460 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Прячется. - Отведите меня. 461 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 Не-а. 462 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - Я не знаю, где она. - Мы знакомы. 463 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Доктор Локхарт, да? - Да. 464 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Анджела. - Да, Анджела. 465 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Отлично. - Анджела, да. 466 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Позовите ее. Скажите, что всё хорошо. 467 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Не переживайте. 468 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Хорошо. - Позовите. 469 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Детка! 470 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Анджела? 471 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Скажите, что вы со мной. 472 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Я тут с солдатом! 473 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Анджела? 474 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Тихо, молчите. 475 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Идите на мой голос! 476 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Всё хорошо, я тут! 477 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Можете выходить! Не бойтесь! 478 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Сюда! 479 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Продолжайте искать. Она рядом. 480 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Идём сюда! 481 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Я не сбираюсь помирать. 482 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 Никто из-за вас не умрёт. 483 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Анджела! 484 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Думаешь, я тупой? 485 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 Я пущу пулю тебе в лоб, и ей, и вашим соплякам, 486 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 если она не придёт! 487 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Беги, Аниша! 488 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Убегай! - Бегом. 489 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Убегай! 490 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Уходим. - Папа! Стой! Мама! 491 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Папа! - Нет! Стой! 492 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Отпусти меня! 493 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Стой! Мама! 494 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Где они? Остальные. - Снаружи. 495 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Уходим! Бегом, бегом! 496 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Назад! Назад! 497 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Вставайте за меня! 498 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Чёрт! 499 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Держитесь рядом! 500 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Стой! - Нет! Папа! 501 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Стой, мама! 502 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Стой! 503 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Мамочка! 504 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Мамочка! 505 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Мамочка! - Мама! 506 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Мама! 507 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Давай же. 508 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА 509 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Хината. 510 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 В тот самый раз… 511 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 Что ты мне сказала? 512 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Хината… 513 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 Что ты сказала, когда пришла ко мне домой? 514 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Что это? 515 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 Дэвид Боуи. 516 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Хината? 517 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Хината. 518 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Хината! 519 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Хината! 520 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 Это не мы. 521 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Она обожала Боуи. 522 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - Это она. - Знаешь английский. 523 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Исправьте! 524 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Они наши же радиостанции транслируют. 525 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Если верну связь, 526 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 то будем слушать Джонни Кэша, пока они бомбят наши города. 527 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Это она. 528 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Это ничего не меняет. 529 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Вы убьёте её. 530 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Президент готова пожертвовать одной жизнью, чтобы спасти миллиарды. 531 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 А ты? 532 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Поздно. 533 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Как бы то ни было, 534 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 ты оттянула время, благодаря тебе мы знаем, 535 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 куда наносить удар. 536 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Стойте рядом. 537 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Они у меня в голове. 538 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Все сразу. 539 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 А я у них. 540 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Каспар? 541 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Касп. 542 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Стоп. 543 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Стоп. 544 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Стоп. 545 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Ты справился. 546 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Слышишь? 547 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Ты как джедай. 548 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 У тебя получилось. 549 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Он справился. 550 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Мама. Моя мама. 551 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Ну всё, пошли, нам пора. 552 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Всё хорошо. 553 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Идём, идём, идём. 554 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 БОЛЬНИЦА СВЯТОГО БЕОРНВАЛЬДА 555 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 Что? 556 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - Я не… - Что? 557 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Мама. 558 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Ты меня слышишь? Каспар? 559 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Эй, посмотри на меня. - Касп? 560 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Посмотри на меня. - Что с ним? 561 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Нет. Посмотри на меня. 562 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Слышишь меня? Каспар, очнись! - Он сдерживает их? 563 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - Что с ним? Он живой? - Очнись! Слышишь? 564 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 Перевод субтитров: Павел Веклич