1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Proszę. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - To na pewno twój klucz? - Czekaj. Otworzę. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Chwileczkę. Nie! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Otwarte. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 W porządku? 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Ładnie. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Ładne mieszkanie. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Nic szczególnego. Wracam tu tylko, żeby się przespać. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,666 CZŁOWIEK, KTÓRY SPADŁ NA ZIEMIĘ 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 To ma sens. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 Lubisz go? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Bowiego? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Tak. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Dlaczego „to ma sens”? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Bo wyglądasz jak Bowie, Mitsuki. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Nikt nie wygląda jak Bowie. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Ty tak. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 Masz świetną fryzurę. Nosisz świetne ciuchy. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Nigdy nie widziałam kogoś tak utalentowanego jak ty. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Ale myślę… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 że to ci nie wystarczy. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Myślisz, że mnie znasz, co? 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Masz rację. Nie jesteś Bowiem. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 On jest kosmitą. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Ty jesteś kosmosem. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Z oddali 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 wydajesz się chłodna, pusta i zdystansowana. 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Pusta? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Niedostępna. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Ale to nie szkodzi. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Jestem astronautką. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Nie boję się kosmosu. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Widzę cię i rozumiem. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Jesteś pełna gwiazd. 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Tak jak Słońce, ogrzewasz moją skórę, kiedy się do ciebie zbliżam. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Nie jesteś zimna. 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Płoniesz. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Jestem kosmosem? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Zawsze miałam obsesję na punkcie kosmosu. 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 Nigdy nie brakuje tam rzeczy do odkrycia. 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Na przykład gwiazd. 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Tak. 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Wiesz, że gwiazdy to po prostu wielkie kule gazu. 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Nie szkodzi. 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Znam trenera personalnego, któremu mogę cię przedstawić. 47 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Spójrz, wszyscy spacerują. 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Dzieci są słodkie. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 A tu jest drzewo. Widzisz? 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Chyba zaraz zakwitnie. 51 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 A tu jest trawa. 52 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Słońce jest na niebie. 53 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Fajnie jest chodzić, prawda? Idź i mów. 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Widzisz? 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 Słońce jest wysoko na niebie i mocno świeci. 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Spójrz na to. 57 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Obudź się wreszcie! 58 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Wścieknę się! 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Idę do ciebie. 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 61 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 62 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 63 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Hinata? Słyszysz mnie? 66 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 67 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 68 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 Inwazja 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Szukam lekarza. Jest pan lekarzem? Nie? 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hej! 71 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Jest pan lekarzem? - Nie może pan tu tak wpadać. 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Jest pan lekarzem? - Mamy skażenie. Hej! 73 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Jestem oficerem Navy SEAL. Wysoka ranga. - Chwila! 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - To sprawa wojskowa. - Mamo! 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 To stanowisko twojej mamy? 76 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurologia, kod niebieski, stanowisko pierwsze. 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Co to? 78 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Sytuacja awaryjna, prawda? 79 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Kto podawał kod niebieski? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Jest pani neurolożką? 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 To jakiś żart? Ludzie walczą tu o życie. 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Potrzebuję pomocy. Muszę… 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Musisz znaleźć rodzica lub opiekuna. 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Poproszę, żeby ktoś was wyprowadził. 85 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Ja jestem jego opiekunem. 86 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Jest pani neurolożką? 87 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Tak. 88 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Źrenice w normie. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Nie mogę wywołać u dziecka ataku bez zgody rodzica. 90 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Narysował to. 91 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Zanim to wszystko się wydarzyło. 92 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Mogę im pomóc. Im wszystkim. 93 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Muszę tylko dostać ataku. 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Są tu ludzie z prawdziwymi ranami. 95 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 Powinieneś brać leki przeciw epilepsji. 96 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Karbamazepina. Dwieście miligramów dziennie. 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Nie potrzebuję leków. Muszę widzieć. 98 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Nie mogę wywołać ataku u dziecka bez przesłanek medycznych. 99 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Mamy broń. 100 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - To wystarczy? - Proszę pani. 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Zastrzeli mnie pan? 102 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Widziałem, jak lekarze wywoływali u dzieci różne rzeczy. 103 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Podczas testów, zabiegów. 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Robili to nawet, gdy dzieci krzyczały i protestowały. 105 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Kiedy testy i zabiegi nie… Proszę na mnie spojrzeć. 106 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Proszę oszczędzić nam tych bzdur o przesłankach medycznych. 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 On prosi o pomoc. 108 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Ja też proszę. 109 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Nie mogę być tutaj, 110 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 po drugiej stronie świata, i wrócić tu zupełnie na próżno. 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Musi istnieć jakiś powód. 112 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 On jest tym powodem. 113 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Ten zeszyt jest powodem. 114 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Proszę robić, co trzeba. 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Obiekt kontrolny odporny na kąpiel w kwasie. 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Regeneruje się. 117 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Badam obiekt. 118 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Zbliż ją, proszę. 119 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Tutaj. 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Okej, parametry stabilne. 121 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replikacja i wyrzut amoniaku całkowicie ustały. 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Polewam próbkę. 123 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Próbuję z kwasem solnym. 124 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 O rany. 125 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Pełna dezintegracja strukturalna. 126 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Możemy to zabić. 127 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Myślę, że to może uratować nie tylko moją rodzinę. 128 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Eskorta zbrojna, zaufani ludzie, ściśle tajna operacja. 129 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Pani Malik, ściągniemy pani dobytek i rodzinę. 130 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Ściągniecie? - Transport w ciągu 30 minut. 131 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Zaraz, jaki transport? - Pełen pluton. 132 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Pani syn to znalazł. Zabiła pani tym jednego z nich. 133 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Nie wiemy, jak to działa, wiemy tylko, że działa. 134 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 Pani rodzina stanowi klucz do tego wszystkiego. 135 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Chce pani pomóc? Proszę iść po dzieci. 136 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - Dokąd jedziemy? - Do Pentagonu. 137 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Co to jest Pentagon? 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - To… - Bardzo duży i bezpieczny dom. 139 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Mają tam zabawki? 140 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Tak, bardzo drogie zabawki. 141 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Boże. Chodźcie. 142 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata. Jesteś w kapsule? 143 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Ręczne sterowanie jest podłączone do sieci? 144 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 145 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 Jeśli ręczne sterowanie jest podłączone do sieci, 146 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 możemy uruchomić systemy awaryjne. 147 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Nie… 148 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Nie. Krzywdź… 149 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Nie. Pomocy. 150 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Co mam robić? 151 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Pomóż nam. 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Jakim „nam”? - Naszej załodze. 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Załoga nie żyje. Wróg kontroluje sieć. 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Mój kontakt z dowództwem USA 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 wisi na włosku, wróg blokuje radio. 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Zagłuszają nam łączność, a teraz mówią: „Pomóż nam”? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Co to niby znaczy? 158 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 Systemy łączności zostały zablokowane i zaatakowane. 159 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 Wojsko USA jest w bardzo trudnej sytuacji. 160 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Nie chcę, żeby ona negocjowała w imieniu ludzkości. 161 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 Rozmawia z naszą astronautką. 162 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Wie pan to? 163 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Nawiązała kontakt, wy nie mogliście. - Skąd wiecie, z czym rozmawia? 164 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 Przerwanie łączności to za duże ryzyko. Jeśli stracimy kontakt… 165 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Nie chce jej usuwać. Moglibyśmy stracić kontakt. 166 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 Nie możemy stracić kontaktu. 167 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Ten sygnał wyraźnie określa nam cel obrony przeciwrakietowej. 168 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Zaatakujecie ich bombą nuklearną? 169 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 Na razie dysponujemy jeszcze siecią obrony nuklearnej, 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 do rana możemy ją utracić. 171 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Więc tak, o ile nie zawrze pokoju w ciągu 78 minut, 172 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 zaatakujemy ich. 173 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Generale. Ma pan rację. To nie astronautka. 174 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Pauzy. 175 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Nie odpowiadają wzorcom oddychania. 176 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Tutaj. Przy tej pauzie 177 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 nie ma czasu na wdech bez wpływania na rytm wokalny i sybilanty. 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 To syntetyzowana mowa. 179 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 Nie ma śladu fali dźwiękowej. 180 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato-san mówi… Nie ma śladu fali dźwiękowej. 181 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Wykorzystują Yamato-san, by nas oszukać. 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Porucznik nie chce negocjować za pośrednictwem Yamato-san. 183 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato-san rozmawia z kapitanką Murai. 184 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-san. 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Jest pan inżynierem dźwięku, naukowcem. 186 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Zna się pan na dźwięku. 187 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Zna pan też swoją córkę. 188 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Czy to ona? 189 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Powiedz mi, jak cię uratować. 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Pomóż im. 191 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Pomóż. 192 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 To jej głos. 193 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 To głos kapitanki Murai. 194 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Ale… 195 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 Ale? 196 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Ona nie oddycha. 197 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Ona nie oddycha. 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 To nie ona. 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 To się pod nią podszywa. 200 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Będzie dobrze. 201 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Wiem. 202 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Powinnaś… poszukać mamy. 203 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Tak zrobię. 204 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Mówię poważnie. 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Nie jestem sam. 206 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Dobrze. 207 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Zacznijmy, jeśli jesteś gotowy. 208 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Idź. Znajdź ją. 209 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Ja będę tutaj. 210 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Głos znajomej osoby może pomóc. 211 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Hej. 212 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Rozluźnij się i oddychaj. 213 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Rozluźnić się? 214 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Dzięki, jasne. 215 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 Już to robiłeś? 216 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Teraz jest inaczej. 217 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 O co chodziło z tym „powrotem tutaj” i w ogóle? 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 O nic. 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Gdzie twoja mama? 220 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Nie żyje. 221 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Przykro mi. 222 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 W porządku. Nie wiedziałeś. 223 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 A twój tata? 224 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Odszedł. 225 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Odszedł dawno temu. 226 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Może gdyby nie odszedł, mamie nic by się nie stało. 227 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Gdyby się nią zaopiekował. 228 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 A zrobiłby to? 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Zaopiekowałby się nią? 230 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Skrzywdził ją, a potem odszedł. 231 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Jesteś silniejszy bez niego. Dobra? 232 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Tak. 233 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Coś ci się przytrafiło? 234 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 W szpitalu? 235 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Mówiłeś wcześniej, że nigdy nie wrócisz. 236 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Nic ci nie jest? 237 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Mój syn… 238 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Mój syn urodził się chory. 239 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Tak, więc… 240 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Wiele nocy spędziłem w szpitalach. 241 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 To wszystko. Tak. 242 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Jak masz na imię? 243 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 244 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Ja jestem Caspar. 245 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Ciekawski Caspar. 246 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Hej. Co tam, Caspar? 247 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 To ja. 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Dzięki, że mnie tu przyprowadziłeś. 249 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 To wiele dla mnie znaczy. 250 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Tak. 251 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 252 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Leż możliwie nieruchomo. 253 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Pokażę ci bodźce wizualne. 254 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Patrz prosto przed siebie. 255 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Pożegnałaś się z przyjacielem, mamo? 256 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Każdy powinien mieć kaliber 50. 257 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Zdjęli całe plutony, zdobyli Nowy Jork. 258 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Nasz dom wciąż tam jest. 259 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Na pewno? 260 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Zdecydowanie. 261 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hej. 262 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Mamy towarzystwo? 263 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 To eskorta. 264 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hej, kto tam jest? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Kto tam jest? 266 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Cywile. 267 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Co oni, kurwa, robią? 268 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Dają nam jakieś sygnały? 269 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Kurwa! - Na ziemię! 270 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Na ziemię! 271 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Czego oni chcą? 272 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Kurwa! - Na ziemię! 273 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Trafiony! 274 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Trafiłem ich. - Po lewej! 275 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Kurwa, trzymajcie się! 276 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - Co się dzieje? Co z nim? - Udało się wywołać atak. 277 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Co to? Co się dzieje? 278 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Nie wiem. 279 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Boże. 280 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 281 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? 282 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. - Taiyou. 283 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Co on mówi? Co się dzieje? 284 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Nie wiem. - Jak to? Jest pani lekarką. 285 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Sygnały mózgowe są nierytmiczne… 286 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. - …niesymetryczne 287 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 nawet podczas ataku padaczkowego. 288 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Ale to… 289 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Miliardy idealnie zsynchronizowanych neuronów. 290 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Mózg tak nie działa. - Jego tak działa. 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Nie, to coś innego. 292 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - W jakim sensie? - Nigdy czegoś takiego nie widziałam. 293 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - O czym pani mówi? - Nigdy nie było czegoś takiego. 294 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 To jak nadpisujący sygnał. 295 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 296 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 297 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. 298 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. 299 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 „Mitsuki”. 300 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Co to znaczy? 301 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Widzi to, co oni. - Kto? 302 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 303 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Oni. 304 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 305 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 306 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Oni tu są! 307 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 O Boże. 308 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 To tutaj idzie. 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Nadchodzi! 310 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - Co to? - Nie, nie. 311 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Jest w budynku! Widzę to! 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Czekaj. Hej! - Widzę! 313 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Widzę. 314 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Co widzisz, mały? Co? 315 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - Jest w budynku. - Zamknijcie drzwi! 316 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Schowaj się. - Jam tam jest. 317 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - Nie. Puszczaj! - Hej, przestań. 318 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Schowaj się. Hej. - Puszczaj! Jam! 319 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Zamknij się! 320 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Zamknij się. Spójrz na mnie! 321 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Zamknij się. Będę cię chronić. 322 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - Ją też chroń! - Tak zrobię, dobra? Tylko bądź cicho. 323 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 To nadchodzi. 324 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Hej. 325 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Hej. 326 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Hej. 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Są tutaj! Są na dole. 328 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Jest na dole. 329 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 Wciąż mamy czas, żeby ją uratować. Idź. Teraz! 330 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Proszę pani? Ostrożnie. 331 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Nic pani nie jest? - Wszyscy cali? 332 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Tak. - Tak. 333 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Naprzód! 334 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Ranny! 335 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Chodź. 336 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha! Chodź. 337 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Biegnijcie! 338 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 339 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 340 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Proszę, wpuść mnie! 341 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Szukałem cię. 342 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 To ja szukałam ciebie. 343 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 Tu jestem. 344 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar! 345 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Idzie tutaj. Teraz. 346 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Tutaj? - Tak. 347 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Winda. Jest w windzie! 348 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Za mnie, już. Szybko! 349 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Cholera. 350 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Stój. 351 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Jest tam w dole. 352 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 Mówiłeś, że w windzie. 353 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Jest ich więcej. 354 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 Co? 355 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Chodźcie. 356 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 357 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 358 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Odcięliście mnie. 359 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Ona może umrzeć! Wszyscy umrą! 360 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 To nie kapitanka Murai. 361 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 Nie zna jej pan. 362 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 Znam ją. 363 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Nie zna jej pan. 364 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Proszę pozwolić mi z nią porozmawiać. 365 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 To nie ona. 366 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 To wróg. 367 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Jeśli uważa pan, że to „oni”, proszę dać mi z nimi porozmawiać. 368 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 Dlaczego przerwaliście połączenie? 369 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Gdzie jest Amerykanin? 370 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Przygotowuje kontratak. 371 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Pieprzeni idioci! 372 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 Mamy niespełna godzinę. 373 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata mówi, żeby nie atakować! Dlaczego nie rozumiecie? 374 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Zabijecie ją! Możecie rozpętać wojnę! 375 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 Rozpętać? 376 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Upadają całe miasta. 377 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Giną ludzie. 378 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Próbują przekształcić naszą atmosferę w truciznę. 379 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 To nie jest kapitanka Murai. 380 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 To nie jest człowiek. 381 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 To syntetyczny głos. 382 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Jest pani specjalistką od łączności. Wiem, że pani to widzi. 383 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 To ona. 384 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Jeśli to rzeczywiście kapitanka Murai, 385 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 mogłaby przeżyć tylko, gdyby znalazła się w innym statku. 386 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 Jednym słowem 387 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 w ich statku. 388 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Jeśli to istotnie ona, to znaczy, że mamy kogoś w środku. 389 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Mogłaby przekazać nam informacje o ich systemach obronnych. 390 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Musielibyśmy dowieść ponad wszelką wątpliwość, że to ona. 391 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 Stąd nie możemy tego zrobić. 392 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Ja mogę. 393 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Jak? 394 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Proszę mnie na nowo połączyć. 395 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Chodź, Sarah. 396 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Czekajcie. 397 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hej. 398 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Ucichło. 399 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Ucichło. 400 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Idź do mamy. 401 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Chcą nas zabić. - Nikt nie chce nas zabić. 402 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Powiedziałem mu o tym. 403 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 Nie, ja to zrobiłam. 404 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Proszę pani! 405 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hej. - Stamtąd. 406 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Proszę pani! Już dobrze! 407 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Boję się. 408 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Nie bój się. Wszystko w porządku. Jestem tu. 409 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Proszę pani! 410 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Sarah, jesteśmy po prostu w lesie. 411 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Pamiętasz, jak znaleźliśmy Luke'a? 412 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Tak. 413 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Znajdą nas. - Nie. 414 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 Nie. 415 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Pamiętasz? Bałaś się, ale znaleźliśmy miły, ciepły dom, prawda? 416 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Tak. 417 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Ale przyszedł potwór. 418 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Hej, zabiłam potwora. 419 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Już dobrze! 420 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Cholera. - Tutaj. 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Proszę pani! 422 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Wszystko w porządku! 423 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Może pani wyjść! 424 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Idźcie. Zabierz ich. 425 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Tato, będziemy cicho. 426 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 W porządku. Wy idźcie a ja… 427 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - Porozmawiam z nimi. - Nie da się z nimi rozmawiać. 428 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - A jeśli… - Nic złego się nie stanie, dobrze? 429 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Idźcie. 430 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Idźcie. 431 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Idźcie. 432 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 No już, Aneesha, idźcie! 433 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Po prostu idźcie. Już. 434 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Idźcie. 435 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Tato! - Tato! 436 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 Nie! 437 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Już dobrze! 438 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Może pani wyjść! 439 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 W porządku. 440 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Stój! Stój. Przed nami. 441 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Gdzie? 442 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Cofnijcie się. 443 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Do tyłu. 444 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Wiedzą, że tu jestem. 445 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Wiedzą. - Skąd? 446 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Idą po mnie. 447 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Idą po mnie. 448 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Do tyłu! Już. 449 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Tędy. 450 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 451 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Już. Do środka. Otwórzcie drzwi! 452 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Schowajcie się. 453 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 To pali! 454 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - Pali! Pali! - Co? Gdzie, Casp? 455 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Pierdol się! 456 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Tak! 457 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Będzie dobrze. 458 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Cholera! 459 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Uciekajcie! 460 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Szybko! 461 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 Jest już bezpiecznie! 462 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 Wszystko w porządku. 463 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - Też mamy dzieci! - Już dobrze! 464 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 Ochronimy was! 465 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Słyszę ich! 466 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 To ty. 467 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Okej. - Wszystko dobrze! 468 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hej, wszystko w porządku? 469 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - Jest bezpiecznie! - Wszystko dobrze! 470 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Moja rodzina… Zostali sami. 471 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Gdzie ona jest? Twoja żona. 472 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 Też mamy dzieci. 473 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Ukryła się. - Zabierz mnie do niej. 474 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 Nie. 475 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - Nie wiem, gdzie się ukryła. - Zna mnie. 476 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Doktor Lockhart, tak? - Tak. 477 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Tak, Angela. 478 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Okej. - Angela, tak. 479 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Zawołaj ją. Powiedz, że wszystko w porządku. 480 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 W porządku, pomogę ci. 481 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Dobra. Tak. - Zawołaj ją. 482 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Kochanie? 483 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 484 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Powiedz jej, że jest bezpiecznie. 485 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, jest bezpiecznie! 486 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 487 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Chodźcie. Nie podnoście głów. 488 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Tutaj! 489 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Jest bezpiecznie. Jestem tu! 490 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Możecie wyjść! Wszystko w porządku. 491 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Tutaj! 492 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Szukaj dalej. Wciąż się ukrywa. 493 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Naprzód. 494 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Nie zamierzam zginąć. 495 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 Nie zginiemy przez was. 496 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 497 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Masz mnie za idiotę? 498 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 Strzelę ci w łeb. Jej też, im też, 499 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 jeśli w tej chwili jej tu nie ściągniesz! 500 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Biegnij, Aneesha! 501 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Biegnij, Aneesha! - Biegnijcie. 502 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Biegnij! 503 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Chodźcie. - Tato! Przestań! Mamo! 504 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Tatusiu! - Nie! Stój! 505 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Puść mnie! 506 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Stój, mamo! 507 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Gdzie one są? Te pozostałe. - Na ulicy. 508 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Biegnijcie! Ruchy! 509 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Do tyłu! Na ziemię! 510 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Do tyłu! 511 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Kurwa! 512 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Trzymajcie się blisko! 513 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Stój! - Nie. Tato! 514 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Nie. Mamo, stój! 515 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Stój! 516 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Mamo! 517 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Mamo! 518 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Mamo! - Mamo! 519 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Mamo! 520 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Chodźcie. 521 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 KANAŁ OTWARTY 522 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 523 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Co powiedziałaś, 524 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 kiedy po raz pierwszy 525 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 przyszłaś 526 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 ze mną do domu? 527 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Co to jest? 528 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 529 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 530 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 531 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 532 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 533 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 To nie my. 534 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Kochała Bowiego. 535 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - To ona. - Jednak mówi pani po angielsku. 536 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Proszę to naprawić! 537 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Teraz uderzają w nas stacjami radiowymi. 538 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Jeśli tam pani wróci, 539 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 puszczą Johnny'ego Casha, bombardując nas i cofając do epoki kamiennej. 540 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 To ona. 541 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Myśli pani, że to cokolwiek zmienia? 542 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Zabijecie ją. 543 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Moja prezydentka jest gotowa poświęcić jedno życie, by ratować miliardy. 544 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 A pani? 545 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Już po wszystkim. 546 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Jeśli to coś znaczy, 547 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 zatrzymała ich pani na tyle długo, byśmy mogli odpowiedzieć. 548 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Wskazała pani cel do ataku. 549 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Trzymajcie się blisko. 550 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Są w mojej głowie. 551 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Wszyscy. 552 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 A ja w ich głowach. 553 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 554 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 555 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Przestańcie. 556 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Przestańcie. 557 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Przestańcie. 558 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Ty to zrobiłeś. 559 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hej. 560 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Sztuczki jedi. 561 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Zrobiłeś to. 562 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 On to zrobił. 563 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Moja mama. 564 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Chodź. Podnieśmy cię. 565 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Już dobrze, mały. 566 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Chodźcie. Idziemy. No już. 567 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 SZPITAL ŚW. BEORNWALDA 568 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 Co? 569 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - Ja nie… - Co? 570 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Moja mama. 571 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hej, Caspar. 572 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hej, spójrz na mnie, mały. - Casp? 573 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hej, spójrz na mnie. - Co się dzieje? 574 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Nie, nie. Spójrz na mnie. 575 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Dawaj, dzieciaku, budź się! - Trzyma ich? To dlatego? 576 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - O co chodzi? Nic mu nie jest? - Obudź się. Spójrz na mnie. 577 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK