1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Di sini. Oh! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - Itu kunci yang betul? - Ya. Tunggu. Saya akan buka. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Tunggu. Bukan begitu! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Dah buka. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Dah buka. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Wau! Cantik. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Rumah yang cantik. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Tak, ia biasa saja. Saya cuma tidur di sini. 9 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 David Bowie. 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Masuk akal. 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 Awak suka dia? 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Bowie? 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Ya, saya suka dia. 14 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Apa maksud awak ia masuk akal? 15 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Kerana rupa awak seperti Bowie, Mitsuki. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Tiada orang serupa dengan Bowie. 17 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Awak serupa. 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 Rambut dan gaya awak. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Saya tak pernah jumpa orang berbakat seperti awak. 20 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Tapi… 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 awak tak berpuas hati dengan itu. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Awak tak begitu mengenali saya, bukan? 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Betul kata awak. Awak bukan Bowie. 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Dia makhluk asing. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Awak ialah angkasa lepas. 26 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Dari luar, 27 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 awak nampak tak mesra, dingin dan kosong. 28 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Kosong? 29 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Tak boleh didekati. 30 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Tapi saya okey. 31 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Saya seorang angkasawan. 32 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Saya tak takut dengan angkasa lepas. 33 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Saya faham. 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Awak penuh dengan bintang. 35 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Seperti matahari, saya rasa hangat apabila hampir dengan awak. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Awak tak dingin. 37 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Awak hangat. 38 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Saya angkasa lepas? 39 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Saya memang suka angkasa lepas. 40 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 Banyak benda untuk diterokai di sana. 41 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Seperti bintang. 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Ya. 43 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Awak tahu bintang hanya bebola gas yang besar. 44 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Tak mengapa. 45 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Saya boleh kenalkan awak dengan seorang jurulatih peribadi. 46 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Lihat! Semua orang berjalan. 47 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Budak comel. 48 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 Ini sebatang pokok. 49 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Nampaknya ia akan berbunga. 50 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 Ini rumput. 51 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Ini kaki saya. Kanan dan kiri! 52 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Berjalan seronok, bukan? Berbual sambil berjalan. 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Lihat. 54 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 Matahari ada di atas sana. Ia sangat terang dan bersinar. 55 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Lihat ini. 56 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Cepat! Bangun! 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Saya akan marah. 58 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Saya akan datang ke sana. 59 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 60 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 61 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 62 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 63 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 64 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Hinata? Awak dengar? 65 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 66 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 67 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Hei, saya perlu doktor. Awak seorang doktor? Bukan? 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hei! 69 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Hai, tuan. Awak doktor? - Awak tak boleh meluru masuk. 70 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Awak doktor? - Kami ada pencemaran. Hei! 71 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Saya Navy Seal AS. Ini hal sulit. - Tunggu! 72 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - Ini hal ketenteraan. - Mak! 73 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Ini tempat mak awak? 74 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurologi, kod biru, stesen satu. 75 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Apa itu? 76 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Kecemasan, bukan? 77 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Siapa umum kod biru? 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Awak ahli neurologi? 79 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Ini satu gurauan? Ada orang perlu diselamatkan di sini. 80 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Tak. Saya perlu bantuan. Okey? Saya perlu… 81 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Awak perlu cari ibu bapa atau penjaga awak. 82 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Saya akan minta seseorang bawa awak keluar. 83 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Saya penjaga dia. 84 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Awak ahli neurologi? 85 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Ya. 86 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Pendilatan normal. 87 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Saya tak boleh cetuskan sawan pada seorang budak tanpa kebenaran ibu bapa. 88 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Dia lukis ini. 89 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Okey? Sebelum ia berlaku. 90 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Saya boleh bantu mereka, mereka semua, okey? 91 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Saya hanya perlu diserang sawan. Okey, tapi… 92 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Ada ramai orang dengan kecederaan sebenar di sini. 93 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 Awak patut makan ubat untuk elakkan epilepsi. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Karbamazepina. Dua ratus miligram sehari, okey? 95 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Saya tak perlu ubat. Saya perlu lihat. 96 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Saya tak boleh cetuskan sawan pada budak tanpa sebab perubatan. Tak boleh. 97 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Kami ada senjata. 98 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - Itu sebab perubatan? - Puan. 99 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Awak akan tembak saya? 100 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Saya pernah lihat doktor cetuskan banyak benda pada budak sebelum ini. 101 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Ujian, prosedur. 102 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Saya pernah nampak mereka buat pada budak yang menolak dengan menjerit dan menangis. 103 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Apabila ujian dan prosedur itu tak… Pandang saya. 104 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Tolonglah, jangan beri alasan perubatan. 105 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Dia meminta bantuan. 106 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Saya minta bantuan. 107 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Saya tak boleh berada di sini, 108 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 di tempat yang jauh, kembali ke sini tanpa sebab. 109 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Tentu ada sebabnya. 110 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Dialah sebabnya. 111 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Buku itulah sebabnya. 112 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Buat apa saja yang dia perlu. 113 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Asid tiada kesan pada kawalan. 114 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Tumbuh semula sekarang. 115 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Uji objek sekarang. 116 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Sila bawa dia lebih dekat. 117 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Di situ. 118 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Okey, PSI stabil. 119 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replikasi dan pembebasan ammonia dah berhenti. 120 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Menyimbah sampel. 121 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Cuba hidroklorida. 122 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Wah! 123 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Struktur hancur sepenuhnya. 124 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Kita boleh bunuhnya. 125 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Rasanya ia boleh digunakan untuk selamatkan orang lain. 126 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Pengiring bersenjata, kelas Yankee Putih, barisan depan TS/SCI. 127 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Cik Malik, terima kasih. Kami akan ambil barang dan keluarga awak. 128 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Ambil? - Pengangkutan dalam 30 minit. 129 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Tunggu, pengangkutan apa? - Semua skuad. 130 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Puan, awak kata anak awak jumpa ini. Awak bunuh satu dengannya. 131 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Kami tak tahu caranya, tapi ia berkesan. 132 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 Setahu kami, awak atau keluarga awak ialah kunci untuk ini. 133 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Awak mahu bantu? Panggil anak-anak awak. 134 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - Kita mahu ke mana sekarang? - Ke Pentagon, sayang. 135 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Apa itu Pentagon? 136 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - Ia sebuah… - Ia sebuah rumah yang besar dan selamat. 137 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Mereka ada mainan? 138 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Ya, mainan yang sangat mahal. 139 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Oh Tuhanku. Ayuh. 140 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata. Awak dalam kapsul? 141 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Alat kawalan manual dalam talian? 142 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 143 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 Hinata. Jika alat kawalan manual dalam talian, 144 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 kita boleh hidupkan sistem sokongan. 145 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Serang… 146 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Tak. Cedera… 147 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Tak. Tolong. 148 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Apa saya patut buat? 149 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Selamatkan kami. 150 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Siapa "kami"? - Kru kami. 151 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Kru awak dah mati. Musuh dah kawal seluruh rangkaian. 152 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Saluran komunikasi saya dengan komander AS 153 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 dalam bahaya kerana musuh menyekat gelombang radio. 154 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Mereka mengganggu komunikasi kita dan sekarang mereka kata, "Bantu kami"? 155 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Awak rasa apa maksudnya? 156 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 Sistem komunikasi dihalang dan diserang. 157 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 Askar AS dalam keadaan yang sangat bahaya. 158 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Saya tak mahu dia berunding bagi pihak manusia. 159 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 Dia bercakap dengan angkasawan kami. 160 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Awak tahu itu? 161 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Awak tak dapat hubungi tapi dia berjaya. - Awak tahu dia cakap dengan siapa? 162 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 Putuskan komunikasi terlalu berisiko. Jika terputus hubungan… 163 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Dia mahu teruskan. Kita boleh terputus hubungan. 164 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 Kita tak boleh terputus hubungan. 165 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Isyarat itu memberi kita sasaran paling jelas untuk pertahanan misil. 166 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Awak mahu serang mereka dengan nuklear? 167 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 Sekarang ini, kita masih ada grid pertahanan nuklear kita 168 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 dan mungkin hilang pada subuh nanti. 169 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Ya, melainkan dia boleh berdamai dalam 78 minit seterusnya, 170 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 kita akan serang. 171 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Jeneral. Awak betul. Itu bukan angkasawan mereka. 172 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Sela. 173 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Ia tak padan dengan corak pernafasan. 174 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Lihat. Jeda di sini, 175 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 tiada ruang untuk tarik nafas tanpa mengganggu ritma vokal, tanpa sibilan. 176 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Ini ucapan yang dihasilkan. 177 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 Bentuk gelombang tak menunjukkan ia gelombang. 178 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato bercakap… tiada tanda bentuk gelombang. 179 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Mereka cuba menipu kita melalui Yamato. 180 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Kolonel tak mahu berunding melalui Yamato. 181 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato sedang bercakap dengan Kapten Murai. 182 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 En. Murai. 183 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Awak seorang jurutera audio, seorang saintis. 184 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Awak pakar bunyi. 185 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Awak juga kenal anak perempuan awak. 186 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Itu anak perempuan awak? 187 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Apa saya patut buat? 188 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Selamatkan kami. 189 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Selamatkan kami. 190 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Itu suara dia. 191 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Itu suara Kapten Murai. 192 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Tapi… 193 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 Tapi? 194 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Dia tak bernafas. 195 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Tapi dia tak bernafas. 196 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 Itu bukan dia. 197 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Ia cuba berpura-pura menjadi dia. 198 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Saya akan okey. 199 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Saya tahu. 200 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Awak patut cari ibu awak. 201 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Saya akan cari. 202 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Saya maksudkannya. 203 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Saya tak bersendirian. 204 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Baiklah. 205 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Jika awak dah sedia. 206 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Pergi cari dia. 207 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Saya akan berada di sini. 208 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Suara yang dikenali boleh membantu. 209 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Helo. 210 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Cuba bertenang dan bernafas. 211 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Bertenang? 212 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Terima kasih, saya faham. 213 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 Awak pernah buat begini sebelum ini? 214 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Sekarang berbeza. 215 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Hei, apa maksud awak "kembali ke sini"? 216 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Tiada apa-apa. 217 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Mana ibu awak? 218 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Dia dah mati. 219 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Saya minta maaf. 220 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Tak mengapa. Awak tak tahu. 221 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 Bagaimana dengan bapa awak? 222 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Dia dah hilangkan diri. 223 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Dia dah lama pergi. 224 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Mungkin jika dia tak pergi, mak akan okey. 225 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Jika ayah jaga dia. 226 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Dia akan buat begitu? 227 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Jaga dia? 228 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Ayah cederakan mak, kemudian dia pergi. 229 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Awak lebih kuat tanpa dia. Okey? 230 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Ya. 231 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Ada sesuatu terjadi pada awak? 232 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 Di hospital? 233 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Awak kata awak takkan kembali ke hospital sebelum ini. 234 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Awak okey? 235 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Anak lelaki saya… 236 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Anak lelaki saya sakit semasa dilahirkan. 237 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Ya, jadi… 238 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Kebanyakan masanya saya tidur di hospital. 239 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 Itu saja. Ya. 240 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Hei, siapa nama awak? 241 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 242 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Saya Caspar. 243 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Caspar yang curiga. 244 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Hei. Apa khabar, Caspar? 245 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Itulah saya. 246 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Terima kasih kerana bawa saya ke sini. 247 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Saya hargainya. 248 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Ya. 249 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 250 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Cuba untuk tak bergerak. 251 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Saya akan tunjukkan awak beberapa perangsang visual. 252 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Pandang ke depan. 253 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Mak ucap selamat tinggal kepada kawan mak? 254 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Kita semua patut ada peluru kaliber .50. 255 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Mereka musnahkan seluruh platun, seluruh New York. 256 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Rumah kami masih ada di sana. 257 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Yakah? 258 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Ya. 259 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hei. 260 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Ada orang mengekori kita? 261 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Pengiring. 262 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hei, siapa di belakang sana? 263 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Hei, siapa di belakang sana? 264 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Orang awam. 265 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Mereka buat apa? 266 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Mereka menyasar kita? 267 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Tak guna! - Tunduk! 268 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Tunduk! 269 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Apa yang mereka mahu? 270 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Tak guna! - Tunduk! 271 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Tembak! 272 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Nampak mereka. - Di kiri! 273 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Tak guna, bertahan! 274 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - Apa yang berlaku? Dia okey? - Dia dah dicetus. 275 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Wah, apa itu? Apa yang berlaku? 276 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Saya tak tahu. 277 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Oh Tuhan. 278 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 279 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? Caspar. 280 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. - Taiyou. 281 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Apa yang dia kata? Apa yang berlaku? 282 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Saya tak tahu. - Awak seorang doktor. Apa maksud awak? 283 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Isyarat otak aritmik… 284 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. - …asimetri, 285 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 walaupun semasa sawan grand mal. 286 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Tapi ini… 287 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Berbilion neuron bergerak serentak. 288 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Ini bukan cara otak berfungsi. - Tapi itu cara otak dia berfungsi? 289 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Tak, ini sesuatu yang berbeza. 290 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - Apa maksud awak? - Saya tak pernah lihat ini. 291 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - Apa maksud awak? - Tak pernah berlaku seperti ini. 292 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Ia seperti isyarat bertindih. 293 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 294 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 295 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. 296 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. 297 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Mitsuki." 298 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Apa makna semua ini? 299 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Dia nampak apa yang mereka nampak. - Siapa? 300 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 301 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Mereka. 302 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 303 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 304 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Mereka ada di sini! 305 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Oh Tuhanku. 306 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Ia datang ke sini. 307 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Ia datang ke sini! 308 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - Apa itu? - Tidak. 309 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Ia ada dalam bangunan ini! Saya nampak! 310 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Tunggu. Hei! - Saya nampak! 311 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Saya nampak. 312 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Apa yang awak nampak? Huh? 313 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - Ia ada dalam bangunan ini. - Kunci pintu! 314 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Tunduk. - Jam, dia di luar sana. 315 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - Tak. Lepaskan saya! - Hei, tolonglah. 316 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Tunduk. Hei. Tunduk. - Lepaskan saya! Jam! 317 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Diam! 318 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Hei, diam. Pandang saya! 319 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Hei, diam. Saya akan melindungi awak. 320 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - Tak, lindung dia juga! - Saya akan lindung dia, okey? Diam. 321 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Ia datang ke sini. 322 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Hei. 323 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Hei. 324 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Hei. 325 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Mereka ada di sini! Mereka di bawah. 326 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Ia di bawah. 327 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 Kita masih sempat selamatkan dia. Pergi sekarang! Ayuh. 328 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Puan? Berhati-hati. 329 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Hei. Awak okey? - Semua orang okey? 330 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Ya. - Ya. 331 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Pergi! 332 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Ada orang ditembak! 333 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Begitulah. 334 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha! Cepat. 335 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Lari! 336 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 337 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 338 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Tolong benarkan saya masuk! 339 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Saya mencari awak. 340 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 Saya mencari awak. 341 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 Saya ada di sini. 342 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar! 343 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Ia menghala ke sini. Sekarang. 344 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Di sini? - Ya. 345 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Lif. Ia dalam lif! 346 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Di belakang saya. Sekarang. Pergi! 347 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Tak guna. 348 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Berhenti. 349 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Ia ada di bawah sana. 350 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 Awak kata dalam lif. 351 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Ada lebih daripada satu. 352 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 Apa? 353 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Ayuh. 354 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 355 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 356 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Kenapa awak putuskan komunikasi? 357 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Dia akan mati. Semua orang akan mati. 358 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 Itu bukan Kapten Murai. 359 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 Awak tak tahu. 360 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 Saya kenal dia. 361 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Awak tak kenal. 362 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Biar saya cakap dengan dia. 363 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 Itu bukan dia. 364 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Itu adalah musuh. 365 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Jika itu mereka, biar saya cakap dengan mereka. 366 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 Kenapa awak putuskan komunikasi? 367 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Mana orang Amerika itu? 368 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Bersedia untuk serang. 369 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Awak dah hilang akal? 370 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 Kurang dari sejam lagi. 371 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata kata jangan serang. Kenapa awak tak faham? 372 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Awak mahu bunuh Hinata dan mulakan peperangan? 373 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 Mulakan peperangan? 374 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Bandar-bandar dah musnah. 375 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Ramai orang mati. 376 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Mereka cuba meracun atmosfera kita. 377 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 Itu bukan Kapten Murai. 378 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 Itu bukan suara manusia. 379 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Ia sintetik. 380 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Jika awak pakar komunikasi, awak tentu tahu. 381 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Itu Hinata. 382 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Jika itu ialah Kapten Murai dan dia masih hidup, 383 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 penjelasan yang munasabah ialah dia berada dalam kapal angkasa lain. 384 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 Maknanya, 385 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 di atas kapal mereka. 386 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Jika itu benar-benar dia, dia ada dalam kapal musuh. 387 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Dia boleh beritahu kita tentang pertahanan mereka. 388 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Kita perlu buktikan itu dia tanpa sebarang keraguan. 389 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 Itu mustahil. 390 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Saya boleh lakukan. 391 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Bagaimana? 392 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Hubungkan saya semula. 393 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Ayuh, Sarah. 394 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Tunggu. 395 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hei. 396 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Ia dah berhenti. 397 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Ia dah berhenti. 398 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Pergi kepada mak. 399 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Mereka mahu bunuh kita. - Tiada orang mahu bunuh kita. 400 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Saya beritahu dia tentangnya. 401 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 Tak, mak yang beritahu. 402 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Puan! 403 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hei. - Datang dari sana. 404 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Puan! Ia okey! 405 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Saya takut. 406 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Jangan takut. Tak mengapa. Mak ada di sini. 407 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Puan! 408 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Hei, Sarah, kita cuma berada dalam hutan. 409 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Ingat semasa kita menemui Luke? 410 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Ya. 411 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Mereka akan menemui kita. - Tak. 412 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 Tidak. 413 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Ingat, awak ketakutan, tapi kita jumpa rumah itu, bukan? 414 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Ya. 415 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Tapi ada raksasa datang. 416 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Hei, mak dah bunuh raksasa itu. 417 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Puan, ia okey! 418 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Tak guna. - Di sini. 419 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Puan! 420 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Puan! Ia okey! 421 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Awak boleh keluar! 422 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Pergilah. Bawa mereka. 423 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Ayah, kita boleh berdiam diri. 424 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 Tak mengapa. Kamu bertiga pergi dan saya… 425 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - Saya akan cakap dengan mereka. - Tak boleh. 426 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - Bagaimana kalau mereka… - Tiada perkara buruk akan berlaku, okey? 427 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Pergi. 428 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Pergi. 429 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Pergi. 430 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Cepatlah, Aneesha, pergi! 431 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Pergi saja. Pergi. 432 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Pergi. 433 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Ayah! - Ayah! 434 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 Tidak! 435 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Puan, ia okey! 436 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Awak boleh keluar! 437 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Tak mengapa. 438 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Berhenti! Di depan. 439 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Mana? 440 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Berundur. 441 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Berundur. 442 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Mereka tahu saya di sini. 443 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Mereka tahu saya di sini. - Bagaimana? 444 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Mereka datang untuk saya. 445 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Mereka datang untuk saya. 446 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Pergi! 447 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Ayuh. 448 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 449 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Ayuh. Masuk ke dalam. Buka pintu! 450 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Tunduk. 451 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 Sakit! 452 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - Sakit! - Apa? Di mana, Casp? 453 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Matilah! 454 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Ya! 455 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Awak akan okey. 456 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Tak guna! 457 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Keluar! 458 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Pergi! 459 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 Keadaan selamat! 460 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 Tak mengapa. 461 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - Kami juga ada anak! - Ia okey! 462 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 Kami akan melindungi awak! 463 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Saya dengar bunyi mereka! 464 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 Awak rupanya. 465 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Okey. - Tak mengapa! 466 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hei, awak okey? 467 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - Keadaan selamat! - Ia okey! 468 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Keluarga saya… Keluarga saya bersendirian. 469 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Mana isteri awak? 470 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 Kami juga ada anak. 471 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Menyorok. - Bawa saya berjumpa dia. 472 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 Tak. 473 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - Saya tak tahu dia menyorok di mana. - Dia kenal saya. 474 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Doktor Lockhart, bukan? - Ya. 475 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Ya, Angela. 476 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Okey. - Ya, Angela. 477 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Awak panggil dia dan kata semuanya okey. 478 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Tak apa, saya bersama awak. 479 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Okey. Ya. - Awak panggil dia. 480 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Sayang? 481 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 482 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Beritahu dia yang keadaan selamat. 483 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, keadaan selamat! 484 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 485 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Ayuh. Tunduk. 486 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Di sini, kamu semua! 487 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Keadaan selamat. Saya di sini! 488 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Awak boleh keluar! Tak mengapa. 489 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Di sini! 490 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Terus mencari. Dia masih menyorok. 491 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Pergi. 492 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Saya takkan mati. 493 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 Kami takkan mati disebabkan awak. 494 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 495 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Awak ingat saya dungu? 496 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 Saya akan tembak kepala awak, dia dan anak-anak awak 497 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 jika awak tak panggil dia ke sini sekarang! 498 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Lari, Aneesha! 499 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Lari, Aneesha! - Pergi. 500 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Lari! 501 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Mari. - Ayah! Berhenti! Mak! 502 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Ayah! - Tidak! Berhenti! 503 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Lepaskan saya! 504 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Berhenti, mak! 505 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Mana makhluk yang lain? - Di jalanan. 506 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Pergi! 507 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Berundur! Tunduk! 508 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Berundur! 509 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Tak guna! 510 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Rapat dengan saya! 511 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Berhenti! - Tak. Ayah! 512 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Tak. Mak, berhenti! 513 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Berhenti! 514 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Mak! 515 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Mak! 516 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Mak! - Mak! 517 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Mak! 518 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Ayuh. 519 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 SALURAN DIBUKA 520 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 521 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Ketika itu… 522 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 apa yang awak kata? 523 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Hinata… 524 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 Semasa kali pertama awak datang ke rumah saya? 525 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Apa itu? 526 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 527 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 528 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 529 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 530 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 531 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 Bukan kami. 532 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Dia suka Bowie. 533 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - Itu dia. - Awak boleh berbahasa Inggeris. 534 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Betulkannya! 535 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Sekarang mereka mainkan lagu kita kepada kita. 536 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Jika saya sambungkan awak, 537 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 kita akan dengar lagu Johnny Cash semasa mereka mengebom kita. 538 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Itu dia. 539 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Awak ingat itu mengubah keadaan? 540 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Awak akan bunuh dia. 541 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Presiden saya sanggup korbankan satu nyawa jika dapat selamatkan berbilion nyawa. 542 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 Awak sanggup? 543 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Ia dah selesai. 544 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Untuk melegakan awak, 545 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 rasanya awak lengahkan mereka cukup lama untuk kami menyerang semula. 546 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Awak beri kami sasaran untuk serang. 547 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Rapat dengan saya. 548 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Mereka ada dalam fikiran saya. 549 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Semuanya. 550 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 Saya ada dalam fikiran mereka. 551 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 552 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 553 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Berhenti. 554 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Berhenti. 555 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Berhenti. 556 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Awak yang lakukan itu. 557 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hei. 558 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Seperti Jedi. 559 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Hei, awak berjaya. 560 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Dia berjaya. 561 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Ibu saya. 562 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Baiklah. Ayuh. Mari bangun. 563 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Tak mengapa. 564 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Ayuh. Mari pergi. 565 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 HOSPITAL ST. BEORNWALD 566 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 Apa? 567 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - Saya tak… - Apa? 568 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Ibu saya. 569 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hei, Caspar. 570 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hei, pandang saya. - Casp? 571 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hei, pandang saya. - Kenapa dengan dia? 572 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Tak. Pandang saya. 573 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Ayuh. Caspar, bangun! Caspar! - Dia tahan mereka? Itu sebabnya? 574 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - Kenapa? Dia okey? - Bangun. Pandang saya. 575 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof