1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Es aquí. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - ¿Es la llave correcta? - Sí. Espera. Abriré. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Solo un segundo. ¡Así no es! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Está abierta. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Está abierta. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Vaya, qué lindo. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Linda casa. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,538 No, no es nada especial. Solo vengo aquí a dormir. 9 00:00:37,621 --> 00:00:40,707 EL HOMBRE QUE CAYÓ A LA TIERRA 10 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Tiene sentido. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 ¿Te gusta? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 ¿Bowie? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Sí, me gusta. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 ¿Cómo que tiene sentido? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Porque te pareces a Bowie, Mitsuki. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Nadie se parece a Bowie. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Tú sí. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 Tu cabello, tu estilo. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 Y nunca he visto a nadie tan talentoso como tú. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Pero… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 …me parece que no te basta con eso. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 No me conoces muy bien, ¿verdad? 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Tienes razón. No eres Bowie. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Él es un alienígena. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Tú eres el espacio. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Por fuera, 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 te ves distante, fría y vacía. 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 ¿Vacía? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Inalcanzable. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Pero yo no tengo problemas. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Soy astronauta. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 No le temo al espacio. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Lo entiendo. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Estás llena de estrellas. 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Como el sol, calientas mi piel cuando estoy cerca de ti. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 No eres fría para nada. 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Tú ardes. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 ¿Soy el espacio? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Yo siempre he estado obsesionada con el espacio. 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 Nunca se acaban las cosas por descubrir. 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Como las estrellas. 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Sí. 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Sabes que las estrellas solo son bolas gigantes de gas. 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Y eso está bien. 46 00:03:08,230 --> 00:03:11,149 Conozco a un entrenador personal al que te puedo presentar. 47 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 ¡Mira! Todos están caminando. 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Qué bonitos niños. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 Esto es un árbol. 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Parece que está por florecer. 51 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 Esto es pasto. 52 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Estos son mis pies. ¡Derecho e izquierdo! 53 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 ¿No es divertido caminar? Y hablar mientras lo haces. 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Mira. 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 El sol está ahí arriba. Está reluciendo. Está brillando. 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 ¡Mira! Mira esto. 57 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 ¡Apúrate! ¡Despiértate ya! 58 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Me voy a enojar. 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Voy a subir por ti. 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 61 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 62 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 63 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 ¿Hinata? 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 ¿Hinata, me escuchas? 66 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 ¿Mitsuki? 67 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 ¿Hinata? 68 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 INVASIÓN 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Oiga, necesito un doctor. ¿Usted es doctor? ¿No? 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 ¡Oiga! 71 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Señor, hola. ¿Es doctor? - No pueden entrar así. 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - ¿Es un doctor, sí o no? - Tenemos contaminación aquí. ¡Oye! 73 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Soy de rango alto en el ejército. - ¡Esperen! 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - Esto es un asunto militar. - ¡Mamá! 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 ¿Este es el lugar de tu mamá? 76 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurología, código azul, estación uno. 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 ¿Qué es eso? 78 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Es de emergencia, ¿no? 79 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 ¿Quién llamó al azul? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 ¿Usted es neuróloga? 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 ¿Esto es una broma? Esta gente está luchando por sus vidas. 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Mire, necesito ayuda, ¿de acuerdo? 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Tienes que encontrar a tus padres o tutores. 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Haré que alguien los saque de aquí. 85 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Yo soy su tutor. 86 00:09:08,507 --> 00:09:09,591 ¿Usted es neuróloga? 87 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Sí. 88 00:09:23,730 --> 00:09:24,940 La dilatación es normal. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Escuche, no puedo provocarle un ataque epiléptico a un niño. 90 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Él dibujó esto. 91 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 ¿De acuerdo? Antes de que todo esto pasara. 92 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Escuche, puedo ayudarlos. A todos, ¿de acuerdo? 93 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Solo necesito un ataque. Pero… 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Hay gente con enfermedades graves aquí. 95 00:09:47,212 --> 00:09:49,506 Deberías tomar medicina para evitar la epilepsia. 96 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Carbamazepina. Doscientos miligramos al día. 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 No necesito medicina. Necesito ver.. 98 00:09:54,011 --> 00:09:57,306 No puedo provocarle un ataque a un niño sin razón médica. No lo haré. 99 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Tenemos un arma. 100 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - ¿Suficiente razón médica? - Señora. 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 ¿Me va a disparar? 102 00:10:06,899 --> 00:10:09,776 He visto a los doctores hacerle toda clase de cosas a niños. 103 00:10:10,194 --> 00:10:11,403 Pruebas, procedimientos. 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,783 Hasta he visto cómo lo hacen cuando los niños suplican que no lo hagan. 105 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Cuando esas pruebas y procedimientos no… Míreme. 106 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Así que, por favor, ahórrenos todo lo de las razones médicas. 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Le está pidiendo ayuda. 108 00:10:31,465 --> 00:10:32,674 Yo se lo estoy pidiendo. 109 00:10:34,593 --> 00:10:36,094 Porque no puede ser que esté aquí, 110 00:10:36,178 --> 00:10:39,515 del otro lado del mundo, para regresar aquí por nada. 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,266 Porque tiene que haber una razón. 112 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Él es la razón. 113 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Ese libro es la razón. 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 Así que haga lo que sea que necesite. 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 El sujeto sobrevive al baño de ácido. 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Se regenera. 117 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Probaremos el objeto ahora. 118 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Acérquelo, por favor. 119 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Ahí. 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Bien, PSI estable. 121 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 La regeneración y la descarga de amoníaco ha cesado por completo. 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Reaplicando la prueba. 123 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Intentaremos con hidrocloruro. 124 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Desintegración estructural completa. 125 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Podemos matarlos. 126 00:12:08,604 --> 00:12:10,856 Puedo salvar a más personas además de mi familia. 127 00:12:11,440 --> 00:12:14,693 Escolta armada, clasificada Yankee White, posición TS/SCI. 128 00:12:14,776 --> 00:12:17,905 Señora Malik, gracias. Le traeremos sus pertenencias y a su familia. 129 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 - ¿Traerme? - Quiero transporte en menos de 30. 130 00:12:20,157 --> 00:12:22,242 - Espere, ¿transporte? - Escuadrón completo. 131 00:12:22,326 --> 00:12:24,828 Señora, dice que su hijo encontró esto. Mató a uno con él. 132 00:12:24,912 --> 00:12:27,289 No sabemos cómo funciona, solo sabemos que funciona. 133 00:12:27,372 --> 00:12:29,958 Hasta donde sabemos, usted y su familia son clave en esto. 134 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 ¿Quiere ayudar? Traiga a sus hijos. 135 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - ¿A dónde estamos yendo? - Al Pentágono, amor. 136 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 ¿Qué es el Pentágono? 137 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - Es un… - Es una casa muy grande y muy segura. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 ¿Tienen juguetes? 139 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Sí, juguetes muy, muy caros. 140 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Dios mío. Vamos. 141 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata. ¿Estás en la capsula? 142 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 ¿Los controles manuales están activados? 143 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 ¿Hinata? 144 00:13:42,281 --> 00:13:44,616 Hinata. Si los controles manuales están activados, 145 00:13:44,700 --> 00:13:47,619 podremos hacer que vuelvan a funcionar los sistemas de respaldo. 146 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Ataque… 147 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 No. Lastimada… 148 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 No. Ayuda. 149 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 ¿Qué hago? 150 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Sálvanos. 151 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - ¿"Sálvanos"? - A nuestra tripulación. 152 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Su tripulación está muerta. El enemigo tiene superioridad de red. 153 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Mi contacto con el comando de EE. UU. 154 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 apenas está aguantando por la red de radio que está saturada por el enemigo. 155 00:14:31,121 --> 00:14:34,333 ¿Nos revuelven los canales de comunicación y ahora piden ayuda? 156 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ¿Qué cree que quiere decir eso? 157 00:14:38,212 --> 00:14:40,923 Los sistemas de comunicación fueron atacados y bloqueados. 158 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 El ejército de EE. UU. está en una situación muy peligrosa. 159 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 No quiero que ella esté negociando en nombre de toda la humanidad. 160 00:14:47,095 --> 00:14:48,847 Está hablando con nuestra astronauta. 161 00:14:48,931 --> 00:14:50,098 ¿Y cómo sabe eso? 162 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Ella hizo contacto. Ustedes no. - ¿Cómo sabe con qué está hablando? 163 00:14:56,021 --> 00:14:59,858 Detener la comunicación ahora sería muy arriesgado. Si perdemos contacto… 164 00:14:59,942 --> 00:15:02,611 No quiere que retirarla ahora. Podríamos perder contacto. 165 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 No podemos perder contacto. 166 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Esa señal nos da el punto clave para defendernos con misiles. 167 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 ¿Va a bombardearlos? 168 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 Ahora mismo, aún tenemos clara la red de defensa nuclear 169 00:15:17,835 --> 00:15:19,336 y puede que mañana no la tengamos, 170 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Así que sí, a menos que ella pueda acordar la paz en los siguientes 78 minutos… 171 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 …atacaremos. 172 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 General, tiene razón. Eso no es su astronauta. 173 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Los espacios. 174 00:15:41,567 --> 00:15:43,694 No coinciden con patrones de respiración. 175 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Mire. En esta pausa de aquí… 176 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 …no hay espacio para inhalar 177 00:15:48,448 --> 00:15:51,159 sin que afecte el ritmo vocal o produzca siseo. 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Es síntesis del habla. 179 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 Las formas de onda no muestran evidencia de una onda. 180 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato está hablando, pero no hay señales de onda. 181 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Quieren engañarnos a través de Yamato. 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 El coronel no quiere negociar a través de Yamato. 183 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato no está hablando con la capitana Murai. 184 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Señor Murai. 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Usted es un ingeniero de audio, un científico. 186 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Es un experto en sonido. 187 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Y también conoce a su hija. 188 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 ¿Esta es su hija? 189 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 ¿Qué debo de hacer? 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Sálvanos. 191 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Sálvanos. 192 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Sí es su voz. 193 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Es la voz de la capitana Murai. 194 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Pero… 195 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 ¿Pero? 196 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 No está respirando. 197 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Pero no está respirando. 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 No es ella. 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Está fingiendo ser ella. 200 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Voy a estar bien. 201 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Lo sé. 202 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Deberías ir a buscar a tu mamá. 203 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Lo haré. 204 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 En serio. 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 No estoy solo. 206 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Muy bien. 207 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Si estás listo. 208 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Ve. Encuéntrala. 209 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Yo estaré aquí mismo. 210 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Una voz amigable le ayudaría. 211 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Hola. 212 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Intenta relajarte y respirar. 213 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 ¿Relajarme? 214 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Gracias. Claro. 215 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 ¿Ya has hecho esto antes? 216 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Ahora es diferente. 217 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Oye, ¿qué querías decir con eso de "regresar aquí"? 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Nada. 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 ¿Dónde está tu mamá? 220 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Está muerta. 221 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Lo siento. 222 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Está bien. No lo sabías. 223 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 ¿Qué hay de tu papá? 224 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 No está. 225 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Se fue hace mucho tiempo. 226 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Tal vez si no se hubiera ido, mi mamá estaría bien. 227 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Si la hubiera cuidado. 228 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 ¿Y lo habría hecho? 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 O sea, ¿cuidarla? 230 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 La lastimó y después se fue. 231 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Pues eres más fuerte sin él, ¿de acuerdo? 232 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Sí. 233 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 ¿Algo te pasó a ti? 234 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 ¿En un hospital? 235 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Dijiste que nunca volverías a uno. 236 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 ¿Tú estás bien? 237 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Mi hijo… 238 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Mi hijo nació enfermo. 239 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Así que… 240 00:21:43,720 --> 00:21:45,973 Pasé muchas noches durmiendo en hospitales. 241 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 Eso es todo. Sí. 242 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Oye, ¿cómo te llamas? 243 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 244 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Yo soy Caspar. 245 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Caspar el curioso. 246 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Hola. ¿Qué hay, Caspar? 247 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Ese soy yo. 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Gracias por traerme aquí. 249 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Significa mucho. 250 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Sí. 251 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 ¿Caspar? 252 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Quiero que te quedes acostado lo más quiero posible. 253 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Te mostraré algunos estimulantes visuales. 254 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Mantén tu vista al frente. 255 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 ¿Te despediste de tu amigo, mami? 256 00:23:42,923 --> 00:23:45,801 Se siente como si todos deberíamos tener una de calibre 50. 257 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Destruyeron a pelotones enteros. A toda Nueva York. 258 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Nuestra casa sigue ahí. 259 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 ¿Sí lo estará? 260 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Definitivamente. 261 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Oye. 262 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 ¿Tenemos compañía? 263 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Escolta. 264 00:24:31,138 --> 00:24:32,389 ¿A quién tenemos allá atrás? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Oye, ¿a quién tenemos allá atrás? 266 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Civiles. 267 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 ¿Qué carajo están haciendo? 268 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 ¿Nos están siguiendo? 269 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - ¡Mierda! - ¡Al piso! 270 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 ¡Bajen! ¡Al piso! 271 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 ¿Qué quieren? 272 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Están por todos lados. - ¡Abajo! 273 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 ¡Golpe! 274 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 - Les dimos. - ¡A la izquierda! 275 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Mierda, ¡agárrense! 276 00:25:30,989 --> 00:25:33,408 - ¿Qué pasa? ¿Está bien? - Le inducimos el ataque. 277 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 ¿Qué es eso? ¿Qué sucede? 278 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 No sé. 279 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Dios. 280 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 ¿Caspar? 281 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 ¿Caspar? 282 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. - Taiyou. 283 00:26:03,188 --> 00:26:05,023 ¿Qué dice? ¿Qué está diciendo? ¿Qué pasa? 284 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - No lo sé. - Es doctora. ¿Cómo que no sabe? 285 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Las señales cerebrales suelen ser arrítmicas… 286 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. - …asimétricas. 287 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 incluso durante un espasmo mayor. 288 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 Pero esto… 289 00:26:15,576 --> 00:26:18,704 Miles de millones de neuronas se mueven en sincronía perfecta. 290 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Así no funciona el cerebro. - ¿Pero sí el de él? 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 No, esto es otra cosa. 292 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - ¿Qué quiere decir? - Nunca he visto algo así. 293 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - ¿De qué habla? - No hay nada así. 294 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Es como una señal predominante. 295 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 296 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 297 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. 298 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. 299 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Mitsuki". 300 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 ¿Qué quiere decir esto? 301 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Está viendo lo mismo que ellos. - ¿Quiénes? 302 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 303 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Ellos. 304 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 305 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 306 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 ¡Están aquí! 307 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Dios mío. 308 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Viene hacia aquí. 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 ¡Viene hacia acá! 310 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - ¿Qué es eso? - No. 311 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 ¡Está aquí, en el edificio! ¡Lo puedo ver! 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Espera. ¡Oye! - ¡Lo puedo ver! 313 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Lo puedo ver. 314 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 ¿Qué ves, niño? 315 00:27:54,550 --> 00:27:56,677 - Está en el edificio. - ¡Cierren la puerta! 316 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Al suelo. - Jam está afuera. 317 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - ¡No, suéltame! - Oye. 318 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Al suelo. Oye, al suelo. - ¡Suéltame! ¡Jam! 319 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - ¡Jam! - ¡Cállate! 320 00:28:05,561 --> 00:28:06,979 Basta. Silencio. ¡Mírame! 321 00:28:07,062 --> 00:28:08,981 Oye, cállate. Estoy aquí para protegerte. 322 00:28:09,064 --> 00:28:12,192 - ¡A ella también! - Y eso haré, ¿sí? Solo guarda silencio. 323 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Viene hacia acá. 324 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Oye. 325 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Oye. 326 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Oye. 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 ¡Están aquí! Están abajo. 328 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Está abajo. 329 00:28:32,296 --> 00:28:34,882 Aún tenemos tiempo para salvarla. ¡Ve, ahora! ¡Vamos! 330 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 ¿Señora? Señora, tenga cuidado. 331 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - ¿Está bien? - ¿Todos bien? 332 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Sí. - Sí. 333 00:29:03,827 --> 00:29:04,828 ¡Vámonos! 334 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 ¡Hombre al suelo! 335 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Eso es. 336 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 ¡Aneesha! Ven. 337 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 ¡Corre! 338 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 ¡Casp! 339 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 ¡Caspar! 340 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 ¡Por favor, déjenme entrar! 341 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 ¡Jam! Te estaba buscando. 342 00:30:10,227 --> 00:30:11,395 Yo te estaba buscando a ti. 343 00:30:11,478 --> 00:30:12,479 Aquí estoy. 344 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 ¡Caspar! 345 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Viene para acá. Aquí mismo, ahora mismo. 346 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - ¿Aquí mismo? - Sí. 347 00:30:21,363 --> 00:30:22,990 El ascensor. Está en el ascensor. 348 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Detrás de mí, ahora. ¡Vamos! 349 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Mierda. 350 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Alto. 351 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Está aquí abajo. 352 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 Dijiste que en el ascensor. 353 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Hay más de uno. 354 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 ¿Qué? 355 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Vamos. 356 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 ¿Hinata? 357 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 358 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 ¿Por qué cortaron la comunicación? 359 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Se va a morir. ¡Todos vamos a morir! 360 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 No era la capitana Murai. 361 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 No lo sabe. 362 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 La conozco. 363 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 No es cierto. 364 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Déjame hablar con ella. 365 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 No es ella. 366 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Es el enemigo. 367 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Si son ellos, entonces déjeme hablar con ellos. 368 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 ¿Por qué cierran el contacto? 369 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 ¿Dónde está el estadounidense? 370 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Preparándose para atacar. 371 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 ¿Están locos? 372 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 No nos queda ni una hora. 373 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata dice que no debemos atacar. ¿Por qué no entienden? 374 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 ¿Quieres matar a Hinata? ¿Quieres empezar una guerra? 375 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 ¿Empezar una guerra? 376 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Hay ciudades destrozadas. 377 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Hay gente muriendo. 378 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Intentan hacer que nuestra atmósfera sea venenosa. 379 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 Esa no es la capitana Murai. 380 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 No es una voz humana. 381 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Es de síntesis. 382 00:32:35,622 --> 00:32:38,292 Si eres una profesional de comunicación, deberías saberlo. 383 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Es Hinata. 384 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Si es la capitana Murai y sigue viva, 385 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 solo sería posible que sea así si está en otra nave espacial. 386 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 En otras palabras, 387 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 está en su nave. 388 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Si realmente es ella, entonces está con el enemigo. 389 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Podría informarnos sobre sus mecanismos de defensa. 390 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Tendríamos que poder demostrar que sea ella, sin ninguna duda. 391 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 Eso es imposible. 392 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Yo puedo hacerlo. 393 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 ¿Cómo? 394 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Por favor, vuélvanme a conectar. 395 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Vamos, Sarah. 396 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 ¡Esperen! 397 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Oigan. 398 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Se detuvo. 399 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Se detuvo. 400 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Ve con mami. 401 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Nos quieren matar. - No, nadie quiere matarnos. 402 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Yo le conté sobre eso. 403 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 No, yo le dije. 404 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 ¡Señora! 405 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Oigan. - Viene de por allá. 406 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 ¡Señora! ¡Está bien! 407 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Tengo miedo. 408 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 No tengas miedo. Está bien. Estoy aquí. 409 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 ¡Señora! 410 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Oye, Sarah, estamos en el bosque. 411 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 ¿Recuerdas cuando encontramos a Luke? 412 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Sí. 413 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Nos van a encontrar. - No. 414 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 No. 415 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 ¿Recuerdas que tenías miedo pero encontramos esa linda y cómoda casa? 416 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Sí. 417 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Pero llegó el monstruo. 418 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Oye, pero maté al monstruo. 419 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 ¡Señora, está bien! 420 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Mierda. - Por aquí. 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 ¡Señora! 422 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 ¡Señora! ¡Está bien! 423 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 ¡Puede venir! 424 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Ve. Llévatelos. 425 00:35:30,756 --> 00:35:32,257 Papá, podemos estar en silencio. 426 00:35:32,341 --> 00:35:34,635 No, está bien. Ustedes tres váyanse y yo… 427 00:35:36,220 --> 00:35:38,514 - Yo hablaré con ellos. - No puedes hablar con ellos. 428 00:35:38,597 --> 00:35:42,017 - ¿Y si…? - Nada malo va a pasar, ¿de acuerdo? 429 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Vayan. 430 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Váyanse. 431 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Vayan. 432 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 ¡Vamos, Aneesha, ve! 433 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Solo váyanse. Vayan. 434 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Vayan. 435 00:35:56,240 --> 00:35:57,449 - ¡Papi! - ¡Papá! 436 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 ¡No! 437 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 ¡Señora, está bien! 438 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 ¡Puede salir! 439 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Está bien. 440 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 ¡Alto! Adelante. 441 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 ¿Dónde? 442 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Retrocedan. 443 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Retrocedan. 444 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Saben que estoy aquí. 445 00:37:16,862 --> 00:37:18,238 - Saben que estoy aquí. - ¿Cómo? 446 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Vienen por mí. 447 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Vienen por mí. 448 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 ¡Vamos! 449 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Vamos. 450 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 ¡Caspar! 451 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Vámonos. Entra. ¡Abre la puerta! 452 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Manténganse abajo. 453 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 ¡Quema! ¡Me quema! 454 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - ¡Me quema! - ¿Dónde, Casp? 455 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 ¡Jódete! 456 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 ¡Sí! 457 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Estarás bien. 458 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 ¡Mierda! 459 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 ¡Salgan! 460 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 ¡Vámonos! 461 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 ¡Es seguro! 462 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 Todo está bien. 463 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - ¡También tenemos niños! - ¡Está bien! 464 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 ¡Los protegeremos! 465 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 ¡Los estoy escuchando! 466 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 Son ustedes. 467 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Bien. - ¡De acuerdo! 468 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Oiga, ¿está bien? 469 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - ¡Es seguro! - Todo está bien. 470 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Mi familia está sola. 471 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 ¿Dónde está? Su esposa. 472 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 También tenemos niños. 473 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Escondida. - Lléveme con ella. 474 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 No. 475 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - No sé dónde está escondida. - Ella me conoce. 476 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Dra. Lockhart, ¿cierto? - Sí. 477 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Sí, Angela. 478 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Bien. - Angela, sí. 479 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Llámela. Dígale que todo está bien. 480 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Está bien. Yo los cuido. 481 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Bien. Sí. - Llámela. 482 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 ¿Amor? 483 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 ¿Angela? 484 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Dígale que es seguro. 485 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 ¡Angela, es seguro! 486 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 ¿Angela? 487 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Vamos. Quédense abajo. 488 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 ¡Por aquí, chicos! 489 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Es seguro. ¡Estoy aquí! 490 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 ¡Puede salir! Todo está bien. 491 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 ¡Por aquí! 492 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Sigan buscando. Sigue escondida. 493 00:43:45,584 --> 00:43:46,668 Vamos. 494 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Mire, no estoy dispuesto a morir. 495 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 No nos vamos a morir por causa suya. 496 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 ¿Angela? 497 00:44:03,143 --> 00:44:04,603 ¿Crees que soy estúpido, amigo? 498 00:44:04,686 --> 00:44:07,356 ¡Les volaré los sesos a ti, a ella y a ellos 499 00:44:07,439 --> 00:44:09,066 si no haces que venga ahora mismo! 500 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 ¡Corre, Aneesha! 501 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - ¡Corre, Aneesha! - Corran. 502 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 ¡Corre! 503 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Ven. - ¡Papá, detente! ¡Mamá! 504 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - ¡Papi! - ¡No, alto! 505 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 ¡Suéltame! 506 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 ¡Basta, mamá! 507 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - ¿Dónde están? Los demás. - En la calle. 508 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 ¡Muévanse! 509 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 ¡Atrás! ¡Al suelo! 510 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 ¡Retrocedan! 511 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 ¡Mierda! 512 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 ¡Quédense quietos! 513 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - ¡Por favor! ¡Basta! - ¡Papá! 514 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 No. ¡Mamá, para! 515 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 ¡Alto! 516 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 ¡Mami! 517 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 ¡Mami! 518 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - ¡Mami! - ¡Mamá! 519 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 ¡Mamá! 520 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Vamos. 521 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 CANAL ABIERTO 522 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 523 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Recuerdas… 524 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 …¿lo que dijiste esa vez? 525 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Hinata… 526 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 …¿cuando fuiste por primera vez a mi casa? 527 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 ¿Qué es eso? 528 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 529 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 ¿Hinata? 530 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 531 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 ¡Hinata! 532 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 ¡Hinata! 533 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 No fuimos nosotros. 534 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Le encantaba Bowie. 535 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - Sí es ella. - Así que sí hablas inglés. 536 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 ¡Arréglelo! 537 00:49:58,081 --> 00:50:00,417 Están regresando nuestras transmisiones de radio. 538 00:50:00,501 --> 00:50:01,543 Si te regreso 539 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 vamos a estar escuchando a Johnny Cash mientras nos bombardean. 540 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Es ella. 541 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 ¿Crees que eso cambia algo? 542 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 La va a matar. 543 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Mi presidenta está dispuesta a sacrificar una vida si significa salvar millones. 544 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 ¿Tú lo estás? 545 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Ya está hecho. 546 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Si sirve de algo, 547 00:50:34,076 --> 00:50:37,496 creo que los entretuviste lo suficiente para que pudiéramos atacar. 548 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Nos diste un blanco para atacar. 549 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Manténganse cerca. 550 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Están en mi mente. 551 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Todos ellos. 552 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 Y yo estoy en la suya. 553 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 ¿Caspar? 554 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 555 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Basta. 556 00:52:06,793 --> 00:52:07,794 Alto. 557 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Alto. 558 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Tú hiciste eso. 559 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Oye. 560 00:53:05,686 --> 00:53:06,812 Como si fueras un jedi. 561 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Oye, lo lograste. 562 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Lo logró. 563 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Mi mamá. 564 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Sí. Vamos. Arriba. 565 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Está bien, niño. 566 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Vamos. Andando. 567 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 HOSPITAL SAN BEORNWALD 568 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 ¿Qué? 569 00:53:57,821 --> 00:53:59,323 - No… - ¿Qué? 570 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Mi mamá. 571 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Oye, Caspar. 572 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Oye, mírame, niño. - ¿Casp? 573 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Oye, mírame. - ¿Qué le pasa? 574 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 No. Mírame. 575 00:54:19,635 --> 00:54:23,180 - Vamos, niño. Caspar, despierta. ¡Caspar! - ¿Los está deteniendo? ¿Es por eso? 576 00:54:23,263 --> 00:54:25,307 - ¿Qué pasa? ¿Está bien? - Despierta. Mírame. 577 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández