1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Itt. Ó! 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 - Biztos ez az a kulcs? - Igen. Várj! Kinyitom. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Pillanat! Ne úgy! 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 Nyitva van. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Nyitva van. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Azta! Szép. 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Jó kis lakás. 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Ja, semmi különös. Csak aludni járok haza. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,666 A FÖLDRE POTTYANT FÉRFI 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Nem lep meg. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 Szereted? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Bowie-t? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Aha, szeretem. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Hogyhogy nem lep meg? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Mert hasonlítasz rá, Mitsuki. 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 Bowie-ra senki sem hasonlíthat. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 Te igen. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 A hajad, a stílusod. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 És annyira tehetséges vagy! 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 De… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 mégsem vagy elégedett magaddal. 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Akkor nem ismersz még eléggé. 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Igazad van. Nem is Bowie vagy. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Ő földönkívüli. 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Te maga az űr vagy. 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Kívülről… 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 távolinak tűnsz, hidegnek, üresnek. 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Üresnek? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Elérhetetlennek. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 De nekem nem baj. 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Mert asztronauta vagyok. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Én nem félek az űrtől. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Megértem. 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Tele vagy csillagokkal. 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Mint a nap, felmelegíted a bőrömet, ha közel vagy hozzám. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Egyáltalán nem vagy hideg. 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Te lángolsz. Lángolsz. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Űr vagyok? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Mindig is érdekelt az űr. 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 Mindig mutat valami újat. 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Mint a csillagok. 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Igen. 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Tudod, hogy a csillagok csak gázgömbök? 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Nem számít. 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Ismerek egy jó személyi edzőt. 47 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Nézd, mindenki sétálgat! 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Aranyosak a gyerekek. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 Ez egy fa. 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Már látom rajta a rügyeket. 51 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 És itt a gyep. 52 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Ez itt a lábfejem. Jobb és bal! 53 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Imádok sétálni! És közben beszélgetni. 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Nézd csak! 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 A nap milyen magasra felment! Olyan szépen süt! 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Nézd csak! Nézd! 57 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Siess! Ébresztő! 58 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Mérges leszek. 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Megyek hozzád. 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 61 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 62 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 63 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Hinata? Hallasz? 66 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 67 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 68 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 Invázió 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Kell egy orvos! Ön orvos? Nem? 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hé! Hé! 71 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Uram! Ön orvos? - Ide nem jöhet be csak úgy! 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Ön orvos? Igen vagy nem? - Ez fertőző osztály! Hé! 73 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - Amerikai haditengerészet! Fontos! - Állj! Ne… 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - Fontos ügy. - Anya! 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Ez anyukád osztálya? 76 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurológia, kék kód, egyes állomás. Neurológia, kék kód, egyes állomás. 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Az mi? 78 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Vészhelyzet van, nem? 79 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Ki mondta a kék kódot? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Ön neurológus? 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Ne szórakozzatok! Épp emberéletekért küzdünk! 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Nem! Nézze, segítenie kell! Oké? Kell… 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Nektek a szülőtök vagy a gondviselőtök kell. 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Hívok valakit, aki kikísér titeket. 85 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Én vagyok a gondviselője. 86 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Ön neurológus? 87 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Igen. 88 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Pupillatágulás rendben. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Nézze, szülői engedély nélkül nem idézhetek elő rohamot! 90 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Ezt rajzolta. 91 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Érti? Mielőtt még megtörtént. 92 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Nézze, én tudnék segíteni, mindenkin. 93 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 Csak ahhoz roham kell. Érti, de… 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 Van elég gondunk most. 95 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 Gyógyszert kéne szedned az epilepsziára. 96 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Karbamazepin. Naponta 200 milligramm. 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 De most nem ez kell. Látnom kell. 98 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Nem idézhetek elő rohamot orvosi indok nélkül. Nem is fogok. 99 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 Fegyverünk van. 100 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - Az elég orvosi indok? - Hölgyem! 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Le fog lőni? 102 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Láttam már, hogy mit csináltak más gyerekekkel. 103 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Vizsgálatokat, kísérleteket. 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Még akkor is folytatták, amikor a gyerekek már sírva könyörögtek. 105 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Amikor a vizsgálat vagy a kísérlet nem… Nézzen rám! 106 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Ne jöjjön nekem ezzel az orvosi hülyeséggel! 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Segítséget kér. 108 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Én is kérem. 109 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Az nem lehet, 110 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 hogy a semmiért vagyok megint egy kórházban, a világ másik végén. 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Biztos, hogy oka van. 112 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Ő az oka. 113 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Az a füzet az oka. 114 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Tegye, amire kéri! 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Az alanyt nem pusztítja el a sósav. 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Most regenerálódik. 117 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Most jöjjön a következő lépés! 118 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Hozza közelebb! 119 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Ott. 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Jó, a PSI stabil. 121 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 A reprodukció és az ammóniapárolgás teljesen abbamaradt. 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Minta áztatása. 123 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Hidrokloriddal. 124 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Hű! 125 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Teljes strukturális bomlás. 126 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 Meg lehet ölni. 127 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Szerintem nem csak a családomat mentheti meg. 128 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Fegyveres kíséret, titkosított küldetés, TS/SCI szintű előőrs. 129 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Miss Malik, köszönjük. Hozzuk a holmijukat és a családját. 130 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Hozzák? - Kérek járművet, fél órán belül. 131 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Milyen jármű? - Teljes osztag. 132 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Azt mondta, a fia találta ezt. Ön megölt egyet vele. 133 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Nem tudjuk, hogyan, de működik. 134 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 Egyelőre annyit tudunk, hogy önökhöz van valami köze. 135 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Segíteni akar? Hozza a gyerekeit! 136 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - Most hová megyünk? - A Pentagonba, kicsim. 137 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Mi az a Pentagon? 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - Hát… - Egy nagy, biztonságos ház. 139 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Vannak ott játékok? 140 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Igen, nagyon drága játékaik vannak. 141 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Úristen! Gyertek! 142 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata. A kabinban vagy? 143 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Aktív a kézi vezérlés? 144 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 145 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 Hinata. Ha működik a kézi vezérlés, 146 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 bekapcsolhatjuk a biztonsági rendszert. 147 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Támad… 148 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Nem. Fáj… 149 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Nem. Segíts! 150 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Mit tegyek? 151 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Ments meg minket! 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Kiket? - A legénységet. 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Halottak. Az ellenség átvette az irányítást. 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Az ellenség épp blokkolja a rádióadást, 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 és ezen múlik a saját kapcsolatom az amerikai parancsnoksággal. 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Belezavarnak a csatornákba, és még ők kérnek segítséget? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Maguk szerint ez mit jelent? 158 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 A kommunikációs rendszert megtámadták. 159 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 Az amerikai hadsereg veszélyben van. 160 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Nem akarom, hogy ő tárgyaljon mindenki nevében. 161 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 A mi asztronautánkkal beszél. 162 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Biztos ebben? 163 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - Neki sikerült, magukkal ellentétben. - Honnan tudja, mihez beszél? 164 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 Veszélyes lenne leállítani a kommunikációt. Ha elveszítjük… 165 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Nem akarja leállítani. Elveszhet a kapcsolat. 166 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 Kell a kapcsolat. 167 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 A jelzés adja a legjobb célpontot a légvédelemhez. 168 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Atomfegyverrel akarnak támadni? 169 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 Jelen pillanatban még megvan az atomvédelmi hálózat, 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 de ez bármikor megváltozhat. 171 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Tehát igen, ha nem tud békét kötni az elkövetkezendő 78 percben, 172 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 akkor támadunk. 173 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Tábornok! Igaza van, ez nem az asztronautájuk. 174 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 A szünetek… 175 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 nem illeszkednek a légzés ritmusához. 176 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Nézze! Itt ez a szünet, 177 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 itt csak úgy tudna levegőt venni, ha az hatással lenne a hangritmusra, sziszegne. 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Ez gépi beszéd. 179 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 A hullámforma nem mutatja hullám jelét. 180 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato-szan beszél… nincs jele hullámformának. 181 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Yamato-szanon keresztül akarnak becsapni minket. 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 Az ezredes nem akarja, hogy Yamato-szan tárgyaljon. 183 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato-szan Murai kapitánnyal beszél. 184 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-szan. 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Maga hangmérnök, tudós. 186 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 Ért a hangokhoz. 187 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 És ismeri a lányát. 188 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Tényleg ő az? 189 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Mondd, mit tegyek! 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Ments meg minket! 191 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Ments meg minket! 192 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Ez az ő hangja. 193 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Ez a kapitány hangja. 194 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 De… 195 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 De? 196 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Nem lélegzik. 197 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Nem lélegzik. 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 Ez nem ő. 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Csak álca. 200 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 Rendben leszek. 201 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Tudom. 202 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 Menj… Menj, keresd meg anyukádat! 203 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 Jó. 204 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Komolyan mondom. 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Nem leszek egyedül. 206 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Rendben. 207 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Szólj, ha mehet! 208 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Menj! Keresd meg! 209 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Én itt leszek. 210 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Jól jönne egy ismerős hang. 211 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Helló! 212 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Lazulj el, lélegezz! 213 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Lazuljak el? 214 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Hát hogyne. 215 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 Ez nem az első alkalom, ugye? 216 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 De ez más. 217 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Mit értett az alatt, hogy „megint egy kórházban van”? 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Semmit. 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Hol az anyukád? 220 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Meghalt. 221 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Sajnálom. 222 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Semmi baj. Nem tudhatta. 223 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 És az apukád? 224 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Lelépett. 225 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Már elég régen. 226 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Ha nem lépett volna le, anya talán még élne. 227 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Ha gondoskodott volna róla. 228 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 És? 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Gondoskodott volna róla? 230 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Bántotta, aztán lelépett. 231 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Erősebb vagy nélküle. Tudod? 232 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Aha. 233 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Valami történt önnel? 234 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 Egy kórházban? 235 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Azt mondta, nem akar többé kórházat látni. 236 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Jól van? 237 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 A fiam… 238 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Betegen született. 239 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Úgyhogy… 240 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Sok éjszakát töltöttem kórházakban. 241 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 Hát, ennyi. 242 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Amúgy hogy hívják? 243 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 244 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Én Caspar vagyok. 245 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Kíváncsi Caspar. 246 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Szia! Örvendek. 247 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Én is. 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Kösz, hogy idehozott. 249 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Hálás vagyok érte. 250 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Nincs mit. 251 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 252 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Feküdj mozdulatlanul, kérlek! 253 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Most mutatok egy kis vizuális stimulációt. 254 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Nézz felfelé! 255 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Anyuci, elbúcsúztál a barátodtól? 256 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Mindenkinek kéne egy 50 kaliberes. 257 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Szakaszokat pusztítottak el, meg egész New Yorkot. 258 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 A mi házunk megmaradt. 259 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Biztos? 260 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Biztos. 261 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hé! 262 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Ki az ott? 263 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Kíséret. 264 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hé, ki jön utánunk? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Hé, ki jön utánunk? 266 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Civilek. 267 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Mi a faszt csinálnak? 268 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Leintenek? 269 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Basszus! - Le, le, le! 270 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Bukjanak le! Le! 271 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Mit akarnak? 272 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Baszki! - Le, le, le! 273 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Talált! 274 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Megvan. - Balra! 275 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Baszki, várj! 276 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - Mi történik? Jól van? - Ez a roham. 277 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Hé, mi ez? Mi történik? 278 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Nem tudom. 279 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Istenem! 280 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 281 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? Caspar. 282 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. - Taiyou. 283 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Mit mond? Mi történik? Mi a fene ez? 284 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Én sem tudom! - Ön orvos! Hogyhogy nem tudja? 285 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Az agyhullámok szabálytalanok… 286 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. - …aszimmetrikusak… 287 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 még egy nagyobb roham közben is. 288 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 De ez… 289 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Neuronok billiói villognak egyszerre. 290 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - Az agy nem így működik. - De az övé igen? 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Nem. Nem, ez valami más. 292 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - Hogy érti? - Ilyet még nem láttam. 293 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - Miről beszél? - Ilyen még sosem volt! 294 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Mintha valami átvenné az irányítást. 295 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 296 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 297 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. Mitsuki. 298 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. Mitsuki. 299 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 „Mitsuki.” 300 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Ez mit jelenthet? 301 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - Látja, amit ők látnak. - Kik? 302 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 303 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Ők. 304 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 305 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 306 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Itt vannak! 307 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Úristen! 308 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Ide tart. 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Jön! Jön! 310 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - Az mi? - Ne, ne, ne! 311 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Az épületben van! Látom! 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Várj! Hé, hé, hé, hé! - Látom! 313 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Látom! 314 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Mit látsz, kölyök? Hm? 315 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - Az épületben van. - Zárja be az ajtót! 316 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Le a földre! Le! - Jam kint van. 317 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - Ne! Hagyjon! - Ne csináld! 318 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Le! Le a földre! - Hagyjon! Jam! 319 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Csendet! Csendet! 320 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Elég! Nézz rám! 321 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Hagyd abba! Én téged védelek! 322 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - De Jam! - Őt is megvédem, jó? Csak hallgass el! 323 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Idejön. 324 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Hé, hé, hé! 325 00:28:25,831 --> 00:28:28,667 Hé, hé, hé! Hé, hé! Hé! 326 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Itt vannak! A földszinten! 327 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 A földszinten van. 328 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 Még van idő megmenteni! Induljon, most! Most! Menjen! 329 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Hölgyem? Hölgyem! Óvatosan! 330 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Jól van? - Mindenki jól van? 331 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Igen. - Igen. 332 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Gyerünk! 333 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Ember a földön! Ember a földön! 334 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Gyere! 335 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha! Gyere! Gyere! 336 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Futás! 337 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 338 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 339 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Engedjenek be! Engedjenek be! 340 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Jam. Téged kerestelek. 341 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 Én meg téged! 342 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 Itt vagyok. 343 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar! 344 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Idejön. Itt van, most jön. 345 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Itt van? - Igen. 346 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 A lift! A liftben van! 347 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Mögém, most! Mögém, most! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 348 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Basszus! 349 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Állj, állj! 350 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 Itt van lent. 351 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 Azt mondtad, a liftben van. 352 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 Több is van. 353 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 Micsoda? 354 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Gyerünk, gyerünk! 355 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 356 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 357 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Miért kapcsolták le? 358 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Meg fog halni! Mindenki meg fog halni! 359 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 Az nem Murai kapitány volt. 360 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 Nem tudhatja! 361 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 De én igen. 362 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Maguk nem ismerik. 363 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Hadd beszéljek vele! 364 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 Ez nem ő. 365 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Hanem az ellenség. 366 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 Ha ők azok, hadd beszéljek velük! 367 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 Miért kapcsolták le? 368 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Hol az amerikai? 369 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Készülnek a támadásra. 370 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Megőrültek? 371 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 Szűk egy óránk maradt. 372 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata azt mondta, ne támadjunk! Hát nem értik? 373 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Meg akarják ölni Hinatát? Háborút indítanak! 374 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 Mi indítunk? 375 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 Városok semmisülnek meg. 376 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Emberek halnak meg. 377 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Mérgező gázzá alakítják az atmoszféránkat. 378 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 Ez nem Murai kapitány. 379 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 Ez nem emberi hang. 380 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Mesterséges. 381 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Ha ért a kommunikációhoz, ön is láthatja. 382 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Ez Hinata. 383 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Ha ez Murai kapitány, és még életben van, 384 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 akkor csakis egy másik űrhajón lehet. 385 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 Azaz 386 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 az idegenek hajóján. 387 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Tehát ha tényleg ő az, most az ellenségnél van. 388 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Segíthetne nekünk, elmondhatná, milyen fegyvereik vannak. 389 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Meg kell bizonyosodnunk, hogy ő az. 390 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 Az lehetetlen. 391 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 Nekem nem. 392 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Hogyan? 393 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Kapcsoljanak vissza! 394 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Gyere, Sarah! 395 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Állj! Állj, állj, állj, állj, állj! 396 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hé! 397 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Abbahagyták. 398 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Abbahagyták. 399 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Menj anyához! 400 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - Meg akarnak ölni minket. - Nem, nem akarnak. 401 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 Elmondtam neki. 402 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 Nem, én mondtam el neki. 403 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Hölgyem! 404 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hé! - Arról jöttek. 405 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Hölgyem! Nyugalom! 406 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Félek. 407 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Ne félj! Semmi baj! Itt vagyok. 408 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Hölgyem! 409 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Sarah, most csak az erdőben vagyunk. 410 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Emlékszel, amikor megtaláltuk Luke-ot? 411 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Igen. 412 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - Ők is ránk találnak. - Nem. 413 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 Nem, nem, nem. 414 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Emlékszel? Féltél, aztán megtaláltuk azt a barátságos házat. 415 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Igen. 416 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 De jött a szörny. 417 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 De én megöltem. 418 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Hölgyem! Nyugalom! 419 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Basszus! - Ide! 420 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Hölgyem! 421 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Hölgyem! Nyugalom! 422 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Előjöhetnek! 423 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Menj! Fogd a gyerekeket! 424 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Apa, csendben maradunk. 425 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 Nem, semmi baj. Ti menjetek, én… 426 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - Beszélek velük. - Ne csináld! 427 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - Mi lesz, ha… - Nem lesz baj. 428 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Menjetek! 429 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Menjetek! 430 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Menjetek! 431 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Gyerünk már, Aneesha, mozdulj! 432 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Menjetek! Gyorsan, gyorsan, gyorsan! 433 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Gyorsan, gyorsan! 434 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Apuci! - Apa! 435 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 Ne! 436 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Hölgyem, nyugalom! 437 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Előjöhetnek! 438 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Semmi baj. 439 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Állj! Állj, állj, állj! Előttünk. 440 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Hol? 441 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Vissza! 442 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Vissza, vissza, vissza! 443 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 Tudják, hogy itt vagyok. 444 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Tudják. - Honnan? 445 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Értem jönnek. 446 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Értem jönnek. 447 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Nyomás! Gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan! 448 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Nyomás! 449 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 450 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Gyerünk! Befelé! Nyisd az ajtót! 451 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Maradjatok lent! 452 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 Éget! Éget! Éget! 453 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - Éget! Éget! Éget! - Mi? Hol, Casp? 454 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Kurva anyád! 455 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Ez az! 456 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Semmi baj! 457 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Baszki! 458 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Kifelé! Kifelé! 459 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan, gyorsan! 460 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 Nem fogjuk bántani! 461 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 Semmi baj! 462 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - Nekünk is vannak gyerekeink! - Semmi baj! 463 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 Megvédjük magukat! 464 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Hallom őket! 465 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 Te? 466 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Jól van. - Nyugalom! 467 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hé, jól vagy? 468 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - Biztonságos! - Semmi baj! 469 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 A családom… A családom magára maradt. 470 00:41:51,929 --> 00:41:54,890 - Hol van? A feleséged. - Nekünk is vannak gyerekeink. 471 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Elbújt. - Vigyél el hozzá! 472 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 Nem. 473 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - Nem tudom, hol van, ember. - Engem ismer. 474 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Lockhart doki, ugye? - Igen. 475 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Igen, Angela. 476 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Jó. - Angela, igen. 477 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Hívd ide! Mondd, hogy biztonságos! 478 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Nyugalom, vigyázok rád! 479 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Jó. Oké. - Hívd ide! 480 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Szívem? 481 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 482 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Mondd, hogy előjöhet! 483 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, előjöhetsz! 484 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 485 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Gyertek! Maradjatok lent! 486 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Erre! 487 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Előjöhettek. Itt vagyok! 488 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Előjöhetnek! Semmi baj! 489 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Ide! 490 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Keressétek tovább! Bujkál. 491 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Most, most, most! 492 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Figyelj, én nem fogok meghalni! 493 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 Nem fogunk miattatok meghalni. 494 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 495 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Hülyének nézel? 496 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 Fejbe lövöm az egész családodat, 497 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 ha nem hívod ide azonnal! 498 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Fussatok, Aneesha! 499 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Fussatok, Aneesha! - Gyorsan! 500 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Fussatok! 501 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Gyere! - Apa! Állj! Anya! 502 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Apuci! - Ne! Állj! 503 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Engedj el! 504 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Anya, állj! 505 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Hol van a többi? - Az utcán. 506 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Gyerünk! Gyorsan, gyorsan, gyorsan! 507 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Vissza! Le! Le a földre! 508 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Vissza! Vissza! Vissza! 509 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Baszki! 510 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Maradjatok így! 511 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Állj! - Ne! Apa! 512 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Ne! Anya, állj! 513 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Állj! 514 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Anyuci! 515 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Anyuci! 516 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Anyuci! - Anya! 517 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Anya! 518 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Gyere! Gyere! 519 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 CSATORNA NYITVA 520 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 521 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Mit is… 522 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 mondtál nekem akkor? 523 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Hinata… 524 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 Amikor először jöttél át hozzám? 525 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Ez micsoda? 526 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 527 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 528 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 529 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 530 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 531 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 Nem mi kapcsoltuk le. 532 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Szerette Bowie-t. 533 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - Ő az. - Mégis tud angolul. 534 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Javítsák meg! 535 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Most a rádióadóinkat játsszák vissza. 536 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Ha visszakapcsolom, 537 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 akkor Johnny Cash fog szólni, miközben szépen lebombáznak minket. 538 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Ő az. 539 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Maga szerint ez számít valamit? 540 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Meg fogják ölni. 541 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Az elnököm hajlandó feláldozni egy életet több milliárdért cserébe. 542 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 És maga? 543 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Vége van. 544 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Ha ez megnyugtatja, 545 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 most elég időt nyert arra, hogy visszavágjunk. 546 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Talált nekünk egy célpontot. 547 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Maradjatok mellettem! 548 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 A fejemben vannak. 549 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Mind. 550 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 Én meg az övéjükben. 551 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 552 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 553 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Állj! 554 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Állj! 555 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Állj! 556 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Ezt te csináltad. 557 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hé! 558 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Mint egy jedi. 559 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Ez te voltál! 560 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Ez ő volt. 561 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Anyukám. Az anyukám. 562 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Jól van. Gyere! Állj fel! 563 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Jól van, kölyök. 564 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Gyerünk! Menjünk! Gyorsan! Gyerünk! 565 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 SZENT BEORNWALD KÓRHÁZ 566 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 Hogy? 567 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - Nem… - Mi? 568 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Az anyukám. 569 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hé! Hé, Caspar! 570 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hé! Nézz rám, kölyök! - Casp? 571 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hé! Nézz rám! Nézz rám! - Mi van vele? 572 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Ne, ne, ne! Nézz rám! 573 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Gyerünk már! Caspar, ébredj! Caspar! - Látja őket? Ezért van? 574 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - Mi a baj? Jól van? - Ébredj! Nézz rám! 575 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra