1 00:00:10,969 --> 00:00:12,179 C'est la bonne clé ? 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,472 Oui. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,224 Attends, j'ouvre. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,354 C'est bon. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,446 Sympa. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,448 J'aime bien ton appart. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,786 Il a rien de spécial. 8 00:00:36,078 --> 00:00:37,746 Je fais que dormir, ici. 9 00:00:38,121 --> 00:00:40,123 L'HOMME QUI VENAIT D'AILLEURS 10 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,253 Ça m'étonne pas. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 T'aimes bien ? 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,757 Bowie ? 14 00:00:51,677 --> 00:00:53,178 Oui, j'aime bien. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Pourquoi ça t'étonne pas ? 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,518 Parce que… 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,521 tu ressembles à Bowie. 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 Personne ressemble à Bowie. 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,946 Si, toi. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,283 Tes cheveux, ton style… 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,828 Je connais personne d'aussi classe que toi. 22 00:01:19,454 --> 00:01:20,581 Et pourtant… 23 00:01:21,874 --> 00:01:23,750 tu n'es pas totalement satisfaite. 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,049 Tu me connais pas si bien que ça. 25 00:01:34,595 --> 00:01:37,264 T'as raison. T'as rien à voir avec Bowie. 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 Bowie, c'est un extraterrestre. 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,650 Tu es comme l'espace. 28 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 De l'extérieur, 29 00:01:52,988 --> 00:01:54,823 tu sembles distante, 30 00:01:55,199 --> 00:01:56,450 froide 31 00:01:57,201 --> 00:01:58,160 et vide. 32 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 Vide ? 33 00:02:03,207 --> 00:02:04,541 Inaccessible. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,753 Heureusement pour moi, 35 00:02:08,628 --> 00:02:10,172 je suis une astronaute. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,009 Je n'ai pas peur d'aller dans l'espace. 37 00:02:14,092 --> 00:02:15,594 Je le comprends. 38 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Tu es pleine d'étoiles. 39 00:02:20,516 --> 00:02:22,142 Tu es comme le soleil. 40 00:02:22,726 --> 00:02:24,269 Tu me réchauffes la peau 41 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 quand je me rapproche de toi. 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,651 Tu n'es pas froide. 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,153 Tu brûles. 44 00:02:34,738 --> 00:02:35,989 Tu brûles. 45 00:02:39,535 --> 00:02:41,119 Je suis comme l'espace ? 46 00:02:43,455 --> 00:02:45,874 L'espace m'a toujours fascinée. 47 00:02:48,377 --> 00:02:50,671 Il y a une infinité de choses à découvrir. 48 00:02:52,631 --> 00:02:53,882 Une infinité d'étoiles. 49 00:02:57,469 --> 00:02:58,971 Tu sais… 50 00:02:59,972 --> 00:03:03,308 que les étoiles, c'est juste d'énormes bulles de gaz. 51 00:03:05,102 --> 00:03:06,562 Pas de problème. 52 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Je connais un super coach privé. 53 00:04:47,204 --> 00:04:49,039 Tout le monde se promène. 54 00:04:50,415 --> 00:04:52,209 Les enfants sont mignons. 55 00:04:52,668 --> 00:04:54,795 Voici un arbre. Regarde. 56 00:04:55,212 --> 00:04:57,172 On dirait qu'il va fleurir. 57 00:04:57,756 --> 00:05:00,008 Et voici la pelouse. 58 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Voici mes pieds. 59 00:05:05,264 --> 00:05:06,557 Droite, gauche ! 60 00:05:06,974 --> 00:05:09,393 C'est amusant de se promener 61 00:05:10,060 --> 00:05:12,396 tout en discutant. 62 00:05:13,063 --> 00:05:14,022 Regarde. 63 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 C'est agréable de voir le soleil qui brille haut dans le ciel. 64 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Regarde, regarde ça. 65 00:05:23,949 --> 00:05:24,825 Réveille-toi, 66 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 dépêche-toi ! 67 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Ou je vais me fâcher. 68 00:05:31,123 --> 00:05:32,374 Je vais monter. 69 00:05:54,229 --> 00:05:55,272 Wajo. 70 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 71 00:06:10,579 --> 00:06:11,788 Wajo. 72 00:06:15,042 --> 00:06:16,126 Wajo. 73 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata ? 74 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 Tu m'entends ? 75 00:06:59,044 --> 00:06:59,962 Mitsuki… 76 00:08:15,704 --> 00:08:18,207 J'ai besoin d'un médecin. Vous êtes médecin ? 77 00:08:19,833 --> 00:08:20,959 Monsieur, bonjour. 78 00:08:21,043 --> 00:08:22,878 - Restez pas là. - Vous êtes médecin ? 79 00:08:22,961 --> 00:08:24,129 Oui ou non ? 80 00:08:24,213 --> 00:08:25,422 Il y a des contaminés. 81 00:08:25,839 --> 00:08:28,091 Je suis des forces spéciales, c'est du sérieux. 82 00:08:29,676 --> 00:08:30,511 Maman ! 83 00:08:36,308 --> 00:08:37,726 C'est son bureau ? 84 00:08:39,477 --> 00:08:41,605 Neurologie, code bleu, poste un. 85 00:08:43,440 --> 00:08:44,566 Tu fais quoi ? 86 00:08:44,942 --> 00:08:46,443 C'est une urgence, non ? 87 00:08:48,904 --> 00:08:50,239 Il y a un code bleu ? 88 00:08:50,531 --> 00:08:51,907 Vous êtes neurologue ? 89 00:08:51,990 --> 00:08:53,367 C'est une blague ? 90 00:08:53,825 --> 00:08:55,744 - On a des blessés graves. - Faut m'aider. 91 00:08:55,827 --> 00:08:56,745 Je dois… 92 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 Tu dois retrouver tes parents ou ton tuteur. 93 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 J'appelle quelqu'un pour vous accompagner. 94 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 C'est moi, son tuteur. 95 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Vous êtes neurologue ? 96 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Oui. 97 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 La dilatation est normale. 98 00:09:28,360 --> 00:09:31,321 Je ne peux pas provoquer une crise chez un enfant 99 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 sans l'accord d'un parent. 100 00:09:32,990 --> 00:09:34,241 Il a dessiné ça. 101 00:09:36,076 --> 00:09:37,035 D'accord ? 102 00:09:37,327 --> 00:09:38,620 Avant que ça n'arrive. 103 00:09:39,162 --> 00:09:41,290 Écoutez, je peux tous les aider. 104 00:09:42,124 --> 00:09:44,126 Mais il faut que je fasse une crise. 105 00:09:44,209 --> 00:09:46,879 J'ai des patients qui sont vraiment blessés. 106 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 C'est des médicaments qu'il te faut. 107 00:09:49,590 --> 00:09:51,800 Carbamazépine, 200 milligrammes par jour. 108 00:09:51,884 --> 00:09:53,844 Je veux pas de médocs, je veux voir. 109 00:09:53,927 --> 00:09:57,264 Je ne provoquerai pas de crise sans un réel motif médical. 110 00:09:58,182 --> 00:09:59,224 On a un flingue. 111 00:09:59,808 --> 00:10:01,101 Ça vous va, comme motif ? 112 00:10:01,185 --> 00:10:02,019 Madame. 113 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Vous allez m'abattre ? 114 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 J'ai vu des médecins faire des saloperies à des enfants. 115 00:10:10,319 --> 00:10:11,403 Tests, opérations… 116 00:10:13,655 --> 00:10:15,949 Ils le faisaient même si les gamins pleuraient. 117 00:10:16,617 --> 00:10:19,203 Même si les tests et les opérations ne… Regardez-moi. 118 00:10:21,955 --> 00:10:23,165 S'il vous plaît, 119 00:10:23,707 --> 00:10:26,043 épargnez-nous votre baratin médical. 120 00:10:28,420 --> 00:10:29,922 Il vous demande de l'aide. 121 00:10:31,381 --> 00:10:32,466 Et moi aussi. 122 00:10:34,510 --> 00:10:39,473 Je refuse de me retrouver à nouveau dans un hosto, pour rien. 123 00:10:39,556 --> 00:10:41,517 Il y a forcément une raison. 124 00:10:45,687 --> 00:10:47,064 C'est lui, la raison. 125 00:10:47,648 --> 00:10:49,483 Ce sont ses dessins, la raison. 126 00:10:53,987 --> 00:10:55,197 Faites ce qu'il demande. 127 00:10:59,409 --> 00:11:02,704 L'organisme survit au bain d'acide. 128 00:11:04,790 --> 00:11:06,542 Il se régénère. 129 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 On va tester l'objet. 130 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Approchez-le, s'il vous plaît. 131 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Stop. 132 00:11:28,355 --> 00:11:30,399 Indice PSI stable. 133 00:11:32,276 --> 00:11:37,322 La réplication et les rejets d'ammoniaque ont totalement cessé. 134 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Aspersion de l'échantillon. 135 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 Test avec du chlorhydrate. 136 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Désintégration complète de l'organisme. 137 00:12:04,850 --> 00:12:06,018 On peut les tuer. 138 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 On peut sauver plus que ma famille. 139 00:12:11,398 --> 00:12:15,027 Escorte armée. Autorisation Yankee White, haute sécurité. 140 00:12:15,110 --> 00:12:17,404 Merci, Mlle Malik. On récupère votre famille. 141 00:12:17,487 --> 00:12:20,073 - Récupérer ? - Un cortège part dans 30 minutes. 142 00:12:20,157 --> 00:12:21,617 Comment ça, un cortège ? 143 00:12:21,700 --> 00:12:24,411 Vous avez tué l'un d'eux avec cet objet. 144 00:12:24,494 --> 00:12:26,830 Nous ignorons comment, mais ça les tue. 145 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 Votre famille est peut-être la clé de tout ça. 146 00:12:29,625 --> 00:12:31,877 Si vous voulez aider, venez tous avec nous. 147 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 - On va où ? - Au Pentagone, mon cœur. 148 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 C'est quoi ? 149 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - C'est… - Une grande maison bien protégée. 150 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Ils ont des jouets ? 151 00:12:43,680 --> 00:12:46,475 Oui, des jouets très chers. 152 00:13:32,563 --> 00:13:34,398 Tu es dans la capsule ? 153 00:13:34,982 --> 00:13:36,483 Tu es en manuel ? 154 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 Hinata, si tu es en manuel, on peut lancer le système de secours. 155 00:13:48,078 --> 00:13:50,289 Ne pas attaquer… 156 00:13:51,665 --> 00:13:53,041 Blessée… 157 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 Ne fais pas ça ! 158 00:13:56,837 --> 00:13:57,921 De l'aide. 159 00:13:58,005 --> 00:13:59,173 Je dois faire quoi ? 160 00:14:09,224 --> 00:14:11,268 Aide-nous. 161 00:14:14,813 --> 00:14:17,191 - C'est qui, "nous" ? - Notre équipage. 162 00:14:18,066 --> 00:14:19,943 Votre équipage est mort. 163 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 L'ennemi a l'ascendant total sur nous. 164 00:14:25,490 --> 00:14:27,951 Mon contact avec l'état-major américain 165 00:14:28,035 --> 00:14:30,996 est compromis parce que l'ennemi pirate nos transmissions. 166 00:14:31,079 --> 00:14:34,499 Ils brouillent nos communications et ils veulent de l'aide ? 167 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Ça veut dire quoi ? 168 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Je ne veux pas qu'elle négocie le sort de l'humanité. 169 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 Elle parle à notre astronaute. 170 00:14:48,847 --> 00:14:50,265 En êtes-vous certain ? 171 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 Elle a établi un contact, pas vous. 172 00:14:53,435 --> 00:14:55,646 Comment savez-vous à qui elle parle ? 173 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 Sans elle, on pourrait perdre le contact. 174 00:15:02,361 --> 00:15:03,987 On doit garder le contact. 175 00:15:04,613 --> 00:15:08,700 Ce signal nous offre la cible parfaite pour un missile de défense. 176 00:15:12,329 --> 00:15:14,540 Vous allez lancer une ogive nucléaire ? 177 00:15:15,165 --> 00:15:17,292 Notre arsenal nucléaire est opérationnel. 178 00:15:17,793 --> 00:15:19,336 Ça ne durera peut-être pas. 179 00:15:19,419 --> 00:15:22,130 Alors oui, à moins qu'elle ne négocie la paix 180 00:15:22,214 --> 00:15:24,424 au cours des prochaines 78 minutes, 181 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 on frappera. 182 00:15:34,893 --> 00:15:38,146 Général, vous avez raison, ce n'est pas leur astronaute. 183 00:15:39,481 --> 00:15:40,357 Les pauses. 184 00:15:41,608 --> 00:15:43,819 C'est incompatible avec la respiration. 185 00:15:44,278 --> 00:15:45,654 Écoutez celle-ci. 186 00:15:47,114 --> 00:15:49,741 Une inspiration aurait affecté son rythme vocal 187 00:15:49,825 --> 00:15:51,076 et provoqué une sibilance. 188 00:15:58,500 --> 00:16:00,085 C'est une voix de synthèse. 189 00:16:20,856 --> 00:16:22,065 M. Murai, 190 00:16:23,066 --> 00:16:24,651 vous êtes ingénieur du son. 191 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 Vous êtes un scientifique. 192 00:16:27,029 --> 00:16:28,822 Vous êtes un expert. 193 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 Et vous connaissez votre fille. 194 00:16:32,409 --> 00:16:34,995 Est-ce que c'est bien elle qui parle ? 195 00:16:37,915 --> 00:16:39,208 Je dois faire quoi ? 196 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Tu dois nous aider. 197 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Aide-nous. 198 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 C'est sa voix. 199 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Il dit que c'est bien sa voix. 200 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 Mais… 201 00:16:56,141 --> 00:16:57,100 Mais… 202 00:16:57,768 --> 00:16:58,810 Elle ne respire pas. 203 00:17:04,525 --> 00:17:05,901 Mais elle ne respire pas. 204 00:17:06,693 --> 00:17:07,903 Ce n'est pas elle. 205 00:17:08,819 --> 00:17:10,321 C'est un imposteur. 206 00:17:30,509 --> 00:17:31,802 Ça va aller. 207 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 Je sais. 208 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 Essaie de retrouver ta mère. 209 00:17:39,268 --> 00:17:40,477 Je vais y aller. 210 00:17:41,812 --> 00:17:42,855 T'inquiète. 211 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Je suis pas seul. 212 00:17:46,275 --> 00:17:47,359 Bon. 213 00:17:48,443 --> 00:17:49,778 C'est quand tu veux. 214 00:17:59,162 --> 00:18:00,122 Vas-y. 215 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Retrouve-la. 216 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 Je bouge pas d'ici. 217 00:18:33,739 --> 00:18:35,490 Une voix amicale l'aiderait. 218 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Tu m'entends ? 219 00:19:00,766 --> 00:19:02,684 Détends-toi et respire. 220 00:19:04,603 --> 00:19:05,812 Que je me détende ? 221 00:19:06,980 --> 00:19:07,814 Merci, 222 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 ça y est. 223 00:19:10,692 --> 00:19:11,985 T'as déjà fait ça ? 224 00:19:12,694 --> 00:19:13,987 Pas comme ça. 225 00:19:19,243 --> 00:19:22,955 Pourquoi t'as parlé d'être "à nouveau dans un hosto" ? 226 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 Pour rien. 227 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Où est ta mère ? 228 00:19:48,897 --> 00:19:50,065 Elle est morte. 229 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Je suis désolé. 230 00:19:57,030 --> 00:19:58,782 C'est rien. Tu savais pas. 231 00:20:02,870 --> 00:20:04,204 Et ton père ? 232 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Il est plus là. 233 00:20:11,628 --> 00:20:13,380 Il est parti il y a longtemps. 234 00:20:15,424 --> 00:20:17,217 Peut-être que s'il était pas parti, 235 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 maman serait encore là. 236 00:20:22,556 --> 00:20:24,308 S'il avait pris soin d'elle. 237 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 Il l'aurait fait ? 238 00:20:32,566 --> 00:20:34,026 Il aurait pris soin d'elle ? 239 00:20:41,700 --> 00:20:43,118 Il lui a fait du mal 240 00:20:44,036 --> 00:20:45,329 et puis il est parti. 241 00:20:55,214 --> 00:20:56,965 T'es plus fort sans lui. 242 00:20:57,299 --> 00:20:58,467 D'accord ? 243 00:21:06,767 --> 00:21:07,851 Il t'est arrivé quoi ? 244 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Dans un hôpital ? 245 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 T'as dit que t'y remettrais pas les pieds. 246 00:21:19,029 --> 00:21:20,405 Ça va ? 247 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Mon fils… 248 00:21:38,799 --> 00:21:40,425 Il est né avec une maladie. 249 00:21:41,051 --> 00:21:42,261 Donc… 250 00:21:43,720 --> 00:21:46,014 j'ai passé pas mal de nuits dans des hôpitaux. 251 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Voilà. 252 00:21:57,484 --> 00:21:58,819 Comment tu t'appelles ? 253 00:22:01,280 --> 00:22:02,447 Trevante. 254 00:22:04,992 --> 00:22:06,118 Moi, c'est Caspar. 255 00:22:08,287 --> 00:22:09,872 Caspar, le petit curieux. 256 00:22:12,749 --> 00:22:14,960 - Salut, Caspar. - C'est moi. 257 00:22:19,047 --> 00:22:20,674 Merci de m'avoir amené ici. 258 00:22:25,512 --> 00:22:26,638 Ça me touche. 259 00:22:39,610 --> 00:22:42,946 Je veux que tu restes immobile, autant que possible. 260 00:22:43,030 --> 00:22:46,074 Je vais lancer une série de stimulations visuelles. 261 00:22:54,833 --> 00:22:56,960 Regarde bien en face de toi. 262 00:23:30,494 --> 00:23:32,704 T'as dit au revoir à ton ami, maman ? 263 00:23:42,881 --> 00:23:45,092 On devrait tous avoir un calibre .50. 264 00:23:46,385 --> 00:23:48,262 Ils ont exterminé des unités entières. 265 00:23:48,887 --> 00:23:49,763 Tout New York. 266 00:23:55,644 --> 00:23:56,937 Y a toujours notre maison. 267 00:23:59,731 --> 00:24:00,983 C'est sûr ? 268 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 C'est certain. 269 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 On a de la compagnie ? 270 00:24:28,510 --> 00:24:29,678 C'est une escorte. 271 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Vous êtes qui ? 272 00:24:41,190 --> 00:24:42,900 Vous êtes qui ? 273 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 C'est des civils. 274 00:24:51,283 --> 00:24:52,159 Ils font quoi ? 275 00:24:54,953 --> 00:24:56,246 Ils nous font signe. 276 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Merde ! - À terre ! 277 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 À terre ! 278 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 279 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Baissez-vous ! 280 00:25:10,177 --> 00:25:11,470 Ils sont là ! 281 00:25:11,553 --> 00:25:12,763 À gauche ! 282 00:25:31,490 --> 00:25:33,450 - Qu'est-ce qu'il a ? - C'est une crise. 283 00:25:37,996 --> 00:25:38,830 C'est quoi ? 284 00:25:38,914 --> 00:25:40,082 Il se passe quoi ? 285 00:25:40,165 --> 00:25:41,124 Je ne sais pas. 286 00:25:41,583 --> 00:25:42,626 Mince… 287 00:25:44,586 --> 00:25:45,504 Caspar ? 288 00:26:01,603 --> 00:26:02,563 Taiyou. 289 00:26:03,397 --> 00:26:05,023 Il a dit quoi ? C'est quoi ? 290 00:26:05,649 --> 00:26:07,276 - Vous êtes médecin… - Je sais pas. 291 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Les signaux cérébraux sont censés être arythmiques… 292 00:26:09,945 --> 00:26:10,654 Wajo… 293 00:26:10,737 --> 00:26:12,072 … asymétriques, 294 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 même lors d'une crise. 295 00:26:14,575 --> 00:26:15,492 Mais là, 296 00:26:15,742 --> 00:26:18,745 on a des milliards de neurones parfaitement synchronisés. 297 00:26:19,121 --> 00:26:21,748 - Un cerveau ne fait pas ça. - Et le sien, si ? 298 00:26:21,832 --> 00:26:22,749 C'est autre chose ! 299 00:26:22,833 --> 00:26:24,793 - Comment ça ? - J'ai jamais vu ça. 300 00:26:24,877 --> 00:26:26,962 - Quoi ? - Ça n'existe pas, ça. 301 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 On dirait qu'un autre signal a pris le contrôle. 302 00:26:31,091 --> 00:26:32,050 Wajo. 303 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 304 00:26:35,470 --> 00:26:36,430 Mitsuki. 305 00:26:40,893 --> 00:26:41,977 "Mitsuki". 306 00:26:44,396 --> 00:26:45,647 Ça veut dire quoi ? 307 00:26:50,694 --> 00:26:52,029 Il voit ce qu'ils voient. 308 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Qui ? 309 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki… 310 00:26:58,785 --> 00:26:59,745 Eux. 311 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Ils sont là ! 312 00:27:27,648 --> 00:27:28,774 Seigneur ! 313 00:27:32,528 --> 00:27:33,737 Il vient ici. 314 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 C'est quoi ? 315 00:27:47,125 --> 00:27:48,919 Ils sont entrés ! Je les vois ! 316 00:27:49,253 --> 00:27:50,921 - Attends ! - Je vois ! 317 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Je vois. 318 00:27:53,048 --> 00:27:55,133 - Tu vois quoi ? - Ils sont entrés. 319 00:27:55,217 --> 00:27:56,593 Verrouillez la porte ! 320 00:27:57,094 --> 00:27:58,178 Baissez-vous. 321 00:27:58,262 --> 00:27:59,388 Jam, elle est là-bas. 322 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Lâche-moi ! 323 00:28:01,557 --> 00:28:02,474 Baisse-toi. 324 00:28:02,808 --> 00:28:03,851 Lâche-moi ! Jam ! 325 00:28:03,934 --> 00:28:04,893 Ferme-la ! 326 00:28:05,727 --> 00:28:08,272 Regarde-moi et tais-toi ! Je te protège. 327 00:28:08,605 --> 00:28:10,983 - Protège-la aussi ! - Je le ferai, promis. 328 00:28:11,233 --> 00:28:12,484 Mais tais-toi. 329 00:28:16,822 --> 00:28:17,865 Ici… 330 00:28:18,866 --> 00:28:19,908 Ils viennent ici. 331 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Ils sont là, en bas. 332 00:28:30,836 --> 00:28:32,254 Il est en bas ! 333 00:28:32,337 --> 00:28:34,798 On peut encore la sauver. Allons-y ! 334 00:28:38,927 --> 00:28:40,053 Madame ? 335 00:28:43,140 --> 00:28:44,016 Ça va ? 336 00:28:44,099 --> 00:28:45,309 Tout le monde va bien ? 337 00:29:32,189 --> 00:29:33,482 Aneesha, vite ! 338 00:29:36,610 --> 00:29:37,528 Courez ! 339 00:29:51,458 --> 00:29:52,501 Casp ! 340 00:29:56,755 --> 00:29:57,756 Laissez-moi entrer. 341 00:29:58,590 --> 00:29:59,716 Laissez-moi entrer ! 342 00:30:05,597 --> 00:30:06,640 Jam ! 343 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Je te cherchais. 344 00:30:10,227 --> 00:30:12,479 - Je te cherchais aussi. - Je suis là. 345 00:30:17,317 --> 00:30:19,528 Il arrive. Ici, maintenant. 346 00:30:19,611 --> 00:30:20,988 - Ici ? - Oui. 347 00:30:21,363 --> 00:30:22,823 Il est dans l'ascenseur ! 348 00:30:24,199 --> 00:30:27,077 Restez derrière moi. Allez-y ! 349 00:30:31,790 --> 00:30:32,958 Arrêtez-vous. 350 00:30:34,543 --> 00:30:35,502 Il est en bas. 351 00:30:35,586 --> 00:30:37,045 T'avais dit dans l'ascenseur. 352 00:30:42,342 --> 00:30:43,510 Il y en a plusieurs. 353 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Bougez ! 354 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 Pourquoi vous avez coupé ? 355 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Elle va mourir, les autres aussi ! 356 00:31:22,716 --> 00:31:25,344 - Ce n'est pas le capitaine Murai. - Vous en savez rien. 357 00:31:25,427 --> 00:31:26,887 Je la connais. 358 00:31:27,930 --> 00:31:29,473 Vous la connaissez pas. 359 00:31:30,182 --> 00:31:32,351 Laissez-moi lui parler. 360 00:31:32,434 --> 00:31:34,019 Ce n'est pas elle. 361 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 C'est l'ennemi. 362 00:31:36,605 --> 00:31:37,773 Dans ce cas, 363 00:31:37,856 --> 00:31:39,733 laissez-moi lui parler. 364 00:31:39,816 --> 00:31:41,443 Pourquoi rompre le contact ? 365 00:31:49,618 --> 00:31:51,203 Où est l'Américain ? 366 00:31:52,329 --> 00:31:54,498 Il prépare une offensive. 367 00:31:56,375 --> 00:31:57,876 Vous avez perdu la tête ? 368 00:31:58,168 --> 00:32:00,003 Il reste moins d'une heure. 369 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Hinata a dit de ne pas attaquer. Vous ne comprenez pas ? 370 00:32:08,637 --> 00:32:10,931 Vous voulez la mort d'Hinata ? Et la guerre ? 371 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 La guerre ? Des villes entières sont détruites. 372 00:32:14,226 --> 00:32:15,936 Des gens meurent. 373 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Ils veulent changer notre atmosphère en poison. 374 00:32:19,690 --> 00:32:22,067 Il ne s'agit pas du capitaine Murai. 375 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 Cette voix n'est pas humaine. 376 00:32:30,325 --> 00:32:31,869 C'est une voix de synthèse. 377 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Une professionnelle comme vous devrait le remarquer. 378 00:32:47,676 --> 00:32:49,344 C'est Hinata. 379 00:32:53,265 --> 00:32:55,434 S'il s'agit bien du capitaine Murai, 380 00:32:55,517 --> 00:32:56,810 si elle est vivante, 381 00:32:57,477 --> 00:32:59,396 la seule explication plausible 382 00:32:59,771 --> 00:33:02,065 serait qu'elle est dans une autre navette. 383 00:33:02,149 --> 00:33:03,275 En d'autres termes, 384 00:33:03,650 --> 00:33:05,027 dans leur vaisseau. 385 00:33:06,153 --> 00:33:08,530 Si c'est bien elle qu'on entend, 386 00:33:09,698 --> 00:33:11,658 alors elle est infiltrée chez l'ennemi. 387 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Elle peut donc nous informer sur leur système de défense. 388 00:33:17,372 --> 00:33:20,751 Pour ça, nous devons nous assurer que c'est bien elle. 389 00:33:21,919 --> 00:33:23,462 Et c'est impossible, d'ici. 390 00:33:23,545 --> 00:33:24,838 Moi, je peux. 391 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 Comment ? 392 00:33:29,468 --> 00:33:31,553 Rétablissez la connexion. 393 00:33:44,066 --> 00:33:45,359 Plus vite, Sarah ! 394 00:33:56,620 --> 00:33:58,038 Attendez ! 395 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Ça s'est arrêté. 396 00:34:06,421 --> 00:34:07,548 Ça s'est arrêté. 397 00:34:11,385 --> 00:34:12,636 Va voir maman. 398 00:34:20,643 --> 00:34:23,688 - Ils veulent nous tuer. - Personne ne veut nous tuer. 399 00:34:26,233 --> 00:34:27,860 Je lui en ai parlé. 400 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 Non, c'est moi. 401 00:34:31,196 --> 00:34:32,239 Madame ! 402 00:34:32,947 --> 00:34:34,491 Ça venait de là-bas. 403 00:34:35,826 --> 00:34:36,994 Madame ! 404 00:34:37,578 --> 00:34:38,661 Tout va bien ! 405 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 - J'ai peur. - N'aie pas peur. 406 00:34:40,664 --> 00:34:42,291 T'en fais pas, je suis là. 407 00:34:43,125 --> 00:34:44,126 Madame ! 408 00:34:45,460 --> 00:34:46,503 Sarah, 409 00:34:47,462 --> 00:34:48,672 on est dans les bois. 410 00:34:49,422 --> 00:34:51,550 Tu te souviens quand on a retrouvé Luke ? 411 00:34:52,967 --> 00:34:55,012 - Ils vont nous trouver. - Non. 412 00:34:55,554 --> 00:34:56,889 Tu avais peur, 413 00:34:56,972 --> 00:35:00,684 mais on a trouvé une maison très accueillante, pas vrai ? 414 00:35:02,352 --> 00:35:03,854 Mais le monstre est venu. 415 00:35:04,563 --> 00:35:05,981 J'ai tué le monstre. 416 00:35:06,064 --> 00:35:06,982 Madame, tout va bien ! 417 00:35:07,274 --> 00:35:08,400 Merde ! 418 00:35:08,483 --> 00:35:09,693 Par ici. 419 00:35:10,611 --> 00:35:11,528 Madame ! 420 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Tout va bien ! 421 00:35:19,578 --> 00:35:20,871 Vous pouvez vous montrer ! 422 00:35:27,419 --> 00:35:28,629 Vas-y. 423 00:35:28,712 --> 00:35:29,880 Emmène-les. 424 00:35:30,672 --> 00:35:31,840 On fera pas de bruit. 425 00:35:31,924 --> 00:35:35,135 Vous inquiétez pas. Allez-y, tous les trois, et moi… 426 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 - Je vais leur parler. - Tu peux pas. 427 00:35:38,764 --> 00:35:41,225 - Et s'ils… - Il m'arrivera rien. 428 00:35:45,270 --> 00:35:46,146 Vas-y. 429 00:35:47,606 --> 00:35:48,649 Vas-y. 430 00:35:50,234 --> 00:35:51,860 Aneesha, vas-y ! 431 00:35:52,361 --> 00:35:53,237 Allez-y. 432 00:35:56,240 --> 00:35:57,366 Papa ! 433 00:36:01,328 --> 00:36:02,829 Madame, tout va bien ! 434 00:36:05,958 --> 00:36:07,376 Vous pouvez vous montrer ! 435 00:36:45,414 --> 00:36:46,498 Tout va bien. 436 00:36:52,171 --> 00:36:53,172 Devant. 437 00:36:53,922 --> 00:36:54,965 Où ça ? 438 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 Reculez. 439 00:37:15,068 --> 00:37:16,486 Ils savent que je suis là. 440 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - Ils savent. - Comment ? 441 00:38:22,803 --> 00:38:24,221 C'est moi qu'ils veulent. 442 00:38:25,806 --> 00:38:27,099 C'est moi qu'ils veulent. 443 00:38:35,858 --> 00:38:37,192 Courez ! 444 00:38:43,824 --> 00:38:44,783 Allez ! 445 00:39:03,177 --> 00:39:04,052 Caspar ! 446 00:39:04,136 --> 00:39:05,554 Viens, entre là-dedans. 447 00:39:05,637 --> 00:39:06,597 Ouvre la porte ! 448 00:39:07,306 --> 00:39:08,473 Refermez-la. 449 00:39:11,101 --> 00:39:11,935 Baissez-vous. 450 00:40:02,778 --> 00:40:04,196 Ça brûle ! 451 00:40:04,947 --> 00:40:05,822 Ça brûle ! 452 00:40:05,906 --> 00:40:06,823 Putain ! 453 00:40:06,907 --> 00:40:08,492 - Quoi ? - Ça brûle ! 454 00:40:11,495 --> 00:40:12,704 Saloperie ! 455 00:40:13,413 --> 00:40:14,540 Crève ! 456 00:40:17,376 --> 00:40:18,252 Ça va aller. 457 00:40:49,449 --> 00:40:50,367 Putain ! 458 00:40:51,118 --> 00:40:52,619 Sortez de là ! 459 00:40:52,703 --> 00:40:53,871 Allez ! 460 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Vous risquez rien ! 461 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 C'est bon. 462 00:41:03,172 --> 00:41:04,965 On a des enfants, nous aussi. 463 00:41:05,591 --> 00:41:06,675 Tout va bien ! 464 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 On vous protégera. 465 00:41:15,851 --> 00:41:16,977 Je les entends. 466 00:41:32,367 --> 00:41:33,368 C'est vous. 467 00:41:34,912 --> 00:41:36,163 Vous en faites pas ! 468 00:41:42,461 --> 00:41:43,670 Ça va ? 469 00:41:47,466 --> 00:41:48,675 Ma famille… 470 00:41:50,010 --> 00:41:51,136 Ils sont tout seuls. 471 00:41:51,845 --> 00:41:52,721 Où est-elle ? 472 00:41:53,096 --> 00:41:54,139 Votre femme. 473 00:41:54,598 --> 00:41:55,432 Elle se cache. 474 00:41:55,724 --> 00:41:56,642 Montrez-moi où. 475 00:42:00,521 --> 00:42:01,813 Je sais pas où elle est. 476 00:42:01,897 --> 00:42:03,190 Elle me connaît. 477 00:42:03,982 --> 00:42:05,442 - Dr Lockhart, hein ? - Oui. 478 00:42:05,526 --> 00:42:06,818 - Angela. - Oui, Angela. 479 00:42:07,653 --> 00:42:09,655 - Angela, c'est ça. - Appelez-la. 480 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Rassurez-la. 481 00:42:13,242 --> 00:42:14,159 Je vous protège. 482 00:42:15,994 --> 00:42:17,120 Appelez-la. 483 00:42:23,544 --> 00:42:24,378 Chérie ? 484 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 Angela ! 485 00:42:48,527 --> 00:42:49,570 Elle craint rien. 486 00:42:49,653 --> 00:42:51,238 Angela, tu crains rien ! 487 00:42:53,949 --> 00:42:54,992 Venez ! 488 00:42:55,701 --> 00:42:56,785 Baissez-vous. 489 00:42:56,869 --> 00:42:58,078 Par là, les gars ! 490 00:43:00,831 --> 00:43:02,457 Tu crains rien, je suis là ! 491 00:43:06,587 --> 00:43:07,629 Vous pouvez revenir, 492 00:43:07,713 --> 00:43:08,881 tout va bien. 493 00:43:13,343 --> 00:43:14,344 Par là ! 494 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Continuez de chercher. Elle se planque. 495 00:43:54,968 --> 00:43:56,553 Je veux pas mourir. 496 00:43:58,430 --> 00:43:59,723 On mourra pas à cause de vous. 497 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Tu me prends pour un con ? 498 00:44:04,478 --> 00:44:07,272 Je vous explose la tête à tous les trois, 499 00:44:07,356 --> 00:44:09,274 si tu la fais pas revenir ! 500 00:44:11,902 --> 00:44:13,070 Cours, Aneesha ! 501 00:44:13,946 --> 00:44:15,489 Cours, Aneesha ! 502 00:44:15,906 --> 00:44:17,324 Cours ! 503 00:44:21,537 --> 00:44:23,705 Papa ! Non ! Maman ! 504 00:44:23,789 --> 00:44:24,998 Papa ! 505 00:44:26,542 --> 00:44:27,835 Lâche-moi ! 506 00:44:35,551 --> 00:44:37,010 Arrête, maman ! 507 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Ils sont où, les autres ? - Dans la rue. 508 00:44:57,781 --> 00:44:58,574 On bouge ! 509 00:44:58,657 --> 00:44:59,533 Bougez ! 510 00:45:09,376 --> 00:45:10,460 Stop, baissez-vous ! 511 00:45:10,544 --> 00:45:11,545 Baissez-vous ! 512 00:45:17,009 --> 00:45:17,843 Reculez ! 513 00:45:31,481 --> 00:45:32,357 Merde ! 514 00:45:35,611 --> 00:45:36,737 Me lâchez pas ! 515 00:45:40,699 --> 00:45:42,159 Arrête-toi ! 516 00:45:42,242 --> 00:45:43,493 Maman, arrête-toi ! 517 00:45:45,412 --> 00:45:46,288 Maman ! 518 00:45:48,123 --> 00:45:48,957 Maman ! 519 00:46:14,733 --> 00:46:15,692 Maman ! 520 00:46:22,282 --> 00:46:23,367 Viens là. 521 00:47:12,124 --> 00:47:13,500 CANAL OUVERT 522 00:47:36,815 --> 00:47:38,483 Qu'est-ce que tu as dit… 523 00:47:40,819 --> 00:47:42,404 ce jour-là ? 524 00:47:46,074 --> 00:47:47,534 La première fois… 525 00:47:49,870 --> 00:47:51,997 que tu es venue chez moi ? 526 00:48:08,597 --> 00:48:09,932 Qu'est-ce que c'est ? 527 00:48:10,349 --> 00:48:11,767 David Bowie. 528 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 Ce n'est pas nous. 529 00:49:43,233 --> 00:49:45,611 Elle adorait Bowie. 530 00:49:54,161 --> 00:49:54,995 C'est elle. 531 00:49:55,412 --> 00:49:56,371 Vous parlez anglais. 532 00:49:56,455 --> 00:49:57,497 Arrangez ça ! 533 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Ils nous repassent nos stations de radio. 534 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 Si vous y retournez, 535 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 on écoutera du Johnny Cash pendant qu'ils nous bombarderont. 536 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 C'est elle. 537 00:50:07,549 --> 00:50:09,343 Et qu'est-ce que ça change ? 538 00:50:12,596 --> 00:50:14,056 Vous allez la tuer. 539 00:50:15,849 --> 00:50:17,434 Ma Présidente est prête 540 00:50:17,518 --> 00:50:21,522 à sacrifier une vie pour sauver celle de milliards d'humains. 541 00:50:22,231 --> 00:50:23,357 Pas vous ? 542 00:50:28,862 --> 00:50:29,988 C'est décidé. 543 00:50:32,950 --> 00:50:35,494 Au moins, vous nous avez fait gagner du temps 544 00:50:35,577 --> 00:50:37,204 pour qu'on puisse contre-attaquer. 545 00:50:38,247 --> 00:50:40,415 Vous nous avez donné une cible. 546 00:50:49,675 --> 00:50:50,843 Restez près de moi. 547 00:51:30,424 --> 00:51:31,717 Ils sont dans ma tête. 548 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Tous. 549 00:51:41,518 --> 00:51:42,895 Et je suis dans la leur. 550 00:51:47,399 --> 00:51:48,275 Ça va ? 551 00:51:59,703 --> 00:52:00,662 Assez. 552 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Assez ! 553 00:52:55,217 --> 00:52:56,301 C'est toi qui as fait ça. 554 00:53:05,644 --> 00:53:07,062 En mode Jedi. 555 00:53:09,439 --> 00:53:10,566 C'est toi. 556 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 C'est lui. 557 00:53:19,283 --> 00:53:20,284 Ma mère… 558 00:53:20,909 --> 00:53:21,869 Ma mère. 559 00:53:21,952 --> 00:53:23,453 Viens, je te porte. 560 00:53:25,706 --> 00:53:26,957 Tout va bien, petit. 561 00:53:35,716 --> 00:53:37,551 Allez, on y va. 562 00:53:58,614 --> 00:53:59,489 Quoi ? 563 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Ma mère… 564 00:54:13,253 --> 00:54:14,838 - Casp ? - Regarde-moi. 565 00:54:16,173 --> 00:54:17,424 Regarde-moi. 566 00:54:17,508 --> 00:54:19,384 - Il a quoi ? - Ouvre les yeux. 567 00:54:19,468 --> 00:54:20,260 Allez, petit. 568 00:54:20,344 --> 00:54:21,803 - Il les retient ? - Reviens ! 569 00:54:21,887 --> 00:54:23,764 C'est pour ça ? Qu'est-ce qu'il a ? 570 00:54:23,847 --> 00:54:25,224 Réveille-toi ! Regarde-moi. 571 00:56:50,160 --> 00:56:53,080 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 572 00:56:53,163 --> 00:56:56,083 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS