1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Hier. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 Is het deze sleutel wel? -Ja. Ik maak hem open. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 Wacht. Niet zo. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,354 Hij is open. 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 Wauw. Wat mooi. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Mooi appartement. 7 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 Nee, het is niks bijzonders. Ik slaap hier alleen. 8 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 David Bowie. 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,171 Logisch. -Hou je van Bowie? 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 Bowie? 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Ja. 12 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 Hoe bedoel je, 'logisch'? 13 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 Omdat je op Bowie lijkt, Mitsuki. 14 00:01:06,692 --> 00:01:11,029 Niemand lijkt op Bowie. -Jij wel. 15 00:01:12,322 --> 00:01:17,828 Je haar, je stijl. Ik ken niemand die zoveel talent heeft als jij. 16 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 Maar… 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 …daar neem je geen genoegen mee. 18 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Zo goed ken je me niet. 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 Je hebt gelijk. Je bent Bowie niet. 20 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Hij is een alien. 21 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 Jij bent de ruimte. 22 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Van buitenaf… 23 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 …lijk je afstandelijk, koud en leeg. 24 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 Leeg? 25 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Onbereikbaar. 26 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Mij deert het niet. 27 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 Ik ben een astronaut. 28 00:02:11,757 --> 00:02:15,260 Ik ben niet bang voor de ruimte. Ik begrijp je. 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 Je bent vol sterren. 30 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 Net als de zon verwarm je mijn huid als je in de buurt bent. 31 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Je bent totaal niet koud. 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 Je brandt. 33 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 Ben ik de ruimte? 34 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 De ruimte heeft me altijd gefascineerd. 35 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 Er valt zoveel te ontdekken. 36 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 Zoals de sterren. 37 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 Ja. 38 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 Sterren zijn gewoon enorme gasbollen. 39 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 Dat geeft niet. 40 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 Ik ken wel een personal trainer. 41 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 Kijk, iedereen wandelt. 42 00:04:50,499 --> 00:04:54,586 Die kinderen zijn schattig. En dit is een boom. Kijk. 43 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 Hij staat bijna in bloei. 44 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 En hier is het gras. 45 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 Dit zijn mijn voeten. Mijn rechter en mijn linker. 46 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 Is wandelen niet fijn? En terwijl wij zaten te praten… 47 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Kijk. 48 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 De zon staat al hoog aan de hemel. Het voelt geweldig. Hij schijnt. 49 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Moet je dit zien. 50 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Schiet op. Word wakker. 51 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 Ik word boos. 52 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Ik kom naar jou. 53 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 54 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 55 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 56 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 57 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 58 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 Hinata? Kun je me horen? 59 00:06:58,752 --> 00:07:01,004 Mitsuki? -Hinata? 60 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Ik heb een arts nodig. Bent u arts? Nee? 61 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 Bent u arts? -U kunt hier niet zomaar binnenstormen. 62 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 Bent u arts? -We hebben hier besmettingen. 63 00:08:26,089 --> 00:08:30,385 Dit is een belangrijke militaire kwestie. -Mam. 64 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Zit je moeder hier normaal? 65 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurologie, code blauw, balie één. 66 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 Wat is dat? 67 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Noodgeval, toch? 68 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 Wie heeft blauw omgeroepen? -Bent u een neuroloog? 69 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Is dit een grap? Er vechten mensen voor hun leven. 70 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Nee, ik heb hulp nodig. Oké? 71 00:08:56,870 --> 00:09:01,083 Zoek je ouder of voogd. Ik laat jullie hier weghalen. 72 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Ik ben zijn voogd. 73 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Bent u een neuroloog? 74 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Verwijding is normaal. 75 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Ik kan geen toeval opwekken zonder toestemming van een ouder. 76 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Hij tekende dit. 77 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Oké? Nog voor het gebeurde. 78 00:09:39,204 --> 00:09:44,668 Ik kan ze helpen. Iedereen. Maar dan moet ik een toeval krijgen. 79 00:09:44,751 --> 00:09:49,506 Er zijn hier genoeg echte gewonden. Slik pillen om epilepsie te voorkomen. 80 00:09:49,590 --> 00:09:53,927 Carbamazepine, 200 mg per dag. Ik hoef geen pillen. Ik wil kunnen zien. 81 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 Ik wek geen toeval op bij een kind zonder medische reden. 82 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 We hebben 'n wapen. 83 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 Is dat een medische reden? -Mevrouw. 84 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 Schiet je me neer? 85 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Ik heb artsen van alles bij kinderen zien opwekken. 86 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Testen, procedures. 87 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Zelfs als kinderen hen gillend en huilend smeekten. 88 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Als die procedures… Kijk me aan. 89 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 Laat dat medische redenen-gelul maar achterwege. 90 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 Hij vraagt om hulp. 91 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Ik vraag het. 92 00:10:34,593 --> 00:10:39,515 Want het bestaat niet dat ik hier weer terug ben, zo ver van huis, voor niks. 93 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Er moet 'n reden voor zijn. 94 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 Hij is die reden. 95 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 Dat tekenblok is de reden. 96 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Dus doe wat hij vraagt. 97 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Controle-organisme overleeft zuurbad. 98 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Hij regenereert. 99 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Test het object nu. 100 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Breng haar dichterbij. 101 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Daar. 102 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Oké, de PSI is stabiel. 103 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Vermenigvuldiging en ammoniakafscheiding liggen helemaal stil. 104 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Ik overgiet de staal. 105 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Met hydrochloride. 106 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Totale structurele desintegratie. 107 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 We kunnen het doden. 108 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 Het kan meer redden dan mijn gezin. 109 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Gewapende escorte, classificatie Yankee White, topgeheim. 110 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Bedankt. We halen uw spullen en uw gezin. 111 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 Halen? -Transport binnen een half uur. 112 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 Transport? -Hele eskader. 113 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Uw zoon vond dit. U hebt er een mee gedood. 114 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 We weten niet hoe, maar het werkt. 115 00:12:27,247 --> 00:12:31,335 Uw gezin kan de sleutel zijn. Wilt u helpen? Haal dan uw kinderen. 116 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 Waar gaan we nu heen? -Naar het Pentagon. 117 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Wat is dat? 118 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 Het is… -Een heel groot en veilig huis. 119 00:12:42,262 --> 00:12:46,350 Hebben ze speelgoed? -Ja, heel duur speelgoed. 120 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 O, god. Kom op. 121 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Hinata, zit je in de capsule? 122 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Is de handbediening online? 123 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 124 00:13:42,614 --> 00:13:46,827 Als de handbediening online is, kunnen we de noodsystemen opstarten. 125 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Aanval… 126 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 Nee. Gewond… 127 00:13:56,461 --> 00:13:59,339 Nee. Help. -Wat moet ik doen? 128 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 Red ons. 129 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 Wie is 'ons'? -Onze crew. 130 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Uw crew is dood. De vijand heeft de communicatie in handen. 131 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 Mijn contact met het commando… 132 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 …hangt aan een door de vijand geblokkeerd zijden radiodraadje. 133 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Ze verstoren onze communicatie en zeggen dan: 'Help ons'? 134 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 Wat denkt u dat dat betekent? 135 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 De communicatiesystemen zijn geblokkeerd. 136 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 Het Amerikaanse leger loopt ernstig gevaar. 137 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Zij mag niet onderhandelen namens de hele mensheid. 138 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 Ze praat met onze astronaut. -En dat weet u? 139 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 Zij legde contact, u niet. -Hoe weet u waarmee ze praat? 140 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 De communicatie stilleggen is te riskant. Als we contact verliezen… 141 00:15:00,067 --> 00:15:04,613 Zonder haar verliezen we het contact. -Dat mag niet gebeuren. 142 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Dat signaal is ons duidelijkste doelwit voor een raketaanval. 143 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 Bestookt u ze met atoombommen? 144 00:15:15,249 --> 00:15:19,336 Ons verdedigingssysteem werkt nog. Morgenvroeg misschien niet meer. 145 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 Dus ja. Tenzij ze binnen 78 minuten vrede kan bewerkstelligen… 146 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 …vallen we aan. 147 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 Generaal. Dat is hun astronaut niet. 148 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Hiaten. 149 00:15:41,567 --> 00:15:45,654 Ze volgen het ademhalingspatroon niet. Deze pauze hier… 150 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 Je kunt niet uitademen zonder ritme en sisklanken te beïnvloeden. 151 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Het is synthetische spraak. 152 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 De geluidsgolf laat geen golf zien. 153 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 Yamato-san praat. Zonder geluidsgolf. 154 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 Ze proberen ons via Yamato-san te bedotten. 155 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 De kolonel wil niet via haar onderhandelen. 156 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 Yamato-san praat met kapitein Murai. 157 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-san. 158 00:16:23,400 --> 00:16:29,198 U bent geluidstechnicus, wetenschapper. Een geluidsexpert. 159 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 En u kent uw dochter. 160 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Is dat uw dochter? 161 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Wat moet ik doen? 162 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 Red ons. 163 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 Red ons. 164 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Dat is haar stem. 165 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 Het is Murai's stem. 166 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Maar… 167 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 Maar? 168 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 Ze ademt niet. 169 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 Maar ze ademt niet. 170 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 Dat is ze niet. 171 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Hij doet alsof. 172 00:17:30,634 --> 00:17:33,512 Ik red het wel. -Weet ik. 173 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Je moet je moeder zoeken. -Dat zal ik doen. 174 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Ik meen het. 175 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Ik ben niet alleen. 176 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Oké. 177 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Als je er klaar voor bent. 178 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Ga haar zoeken. 179 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Ik ga nergens heen. 180 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Een vriendelijke stem kan helpen. 181 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Hallo. 182 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Ontspan je en haal adem. 183 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Me ontspannen? 184 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Bedankt, dat lukt wel. 185 00:19:10,776 --> 00:19:13,779 Je hebt dit al vaker gedaan, hè? -Dit is anders. 186 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Wat bedoelde je daar eigenlijk mee, dat je hier weer terug bent? 187 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Niks. 188 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Waar is je moeder? 189 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 Ze is dood. 190 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 Het spijt me. 191 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Geeft niet. Je wist 't niet. 192 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 En je vader? 193 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Die is weg. 194 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 Lang geleden vertrokken. 195 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Als hij was gebleven, had mama misschien nog geleefd. 196 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Als hij voor haar had gezorgd. 197 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Had hij dat gedaan? 198 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Voor haar zorgen? 199 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 Hij verwondde haar en vertrok. 200 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Je bent sterker zonder hem. Oké? 201 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Is jou iets overkomen? 202 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 In een ziekenhuis? 203 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Je zei dat je nooit meer terugging. 204 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Is alles goed met je? 205 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Mijn zoon… 206 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 …werd ziek geboren. 207 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Dus ja. 208 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Ik heb vaak in ziekenhuizen geslapen. 209 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 Dat is alles. 210 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Hoe heet je? 211 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 212 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 Ik ben Caspar. 213 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Caspar de nieuwsgierige. 214 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Hé. Alles goed, Caspar? 215 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Dat ben ik. 216 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Bedankt voor het brengen. 217 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Dat waardeer ik. 218 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 219 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 Blijf zo stil mogelijk liggen. 220 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 Ik laat je visuele stimuli zien. 221 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Kijk recht voor je uit. 222 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Heb je je vriend gedag gezegd? 223 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 We moeten betere wapens hebben. 224 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 Ze hebben hele pelotons weggevaagd. Heel New York. 225 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Ons huis staat er nog. 226 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Denk je? 227 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Heel zeker. 228 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Gezelschap? 229 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Escorte. 230 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Wie volgt ons? 231 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Wie volgt ons? 232 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Burgers. 233 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Shit, wat doen ze? 234 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Wenken ze ons? 235 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 Shit. -Omlaag. 236 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Zakken. Omlaag. 237 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 Wat willen ze? 238 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Verdomme. -Omlaag. 239 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Geraakt. 240 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 Ik heb ze. -Links. 241 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Hou jullie vast. 242 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 Alles goed met hem? -Hij is geïnduceerd. 243 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Wat is dat? Wat gebeurt er? 244 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 Geen idee. 245 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 246 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 Caspar. -Taiyou. 247 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 Wat zegt hij? Wat gebeurt er? 248 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 Ik weet het niet. -Je bent toch arts? 249 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Hersensignalen zijn aritmisch… 250 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 Wajo. -…asymmetrisch. 251 00:26:12,531 --> 00:26:15,492 Zelfs tijdens tonisch-clonische insulten. Maar dit… 252 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Miljarden neuronen, perfect synchroon. 253 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 Zo werken hersens niet. -De zijne wel? 254 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 Nee, dit is iets anders. 255 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 Hoezo? -Dit heb ik nog nooit gezien. 256 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 Hoezo? -Dit is nog nooit gebeurd. 257 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 Net een signaal dat alles overheerst. 258 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 259 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 260 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. 261 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. 262 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 'Mitsuki'. 263 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 Wat betekent dit? 264 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 Hij ziet wat zij zien. -Wie? 265 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 266 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Zij. 267 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 268 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 269 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 Ze zijn hier. 270 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 O, mijn God. 271 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Hij komt hierheen. 272 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Hij komt eraan. 273 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 Wat is dat? -Nee. 274 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 Hij is binnen. 275 00:27:49,002 --> 00:27:52,005 Wacht. -Ik zie hem. Ik zie hem. 276 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 Wat zie je? 277 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 Hij is binnen. -Deur op slot. 278 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 Omlaag. -Jam is nog buiten. 279 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 Nee. Laat me los. -Kom op. 280 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 Omlaag. -Laat me los. Jam. 281 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 Jam. -Wees stil. 282 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Wees stil. Kijk me aan. 283 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Stil. Ik bescherm je. 284 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 Bescherm haar ook. -Zal ik doen. Maar wees stil. 285 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Hij komt hierheen. 286 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Ze zijn er. Beneden. 287 00:28:30,836 --> 00:28:34,798 Hij zit beneden. We kunnen haar nog redden. Ga, snel. 288 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Mevrouw? Wees voorzichtig. 289 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 Gaat het? -Iedereen ongedeerd? 290 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Snel. 291 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Man neer. 292 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Hier. 293 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha, kom. 294 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Rennen. 295 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp. 296 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar. 297 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Alsjeblieft, laat me erin. 298 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam. Ik zocht je. 299 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 En ik zocht jou. 300 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 Ik ben hier. 301 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar. 302 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 Hij komt hierheen. Nu. 303 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 Naar deze plek? -Ja. 304 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Hij zit in de lift. 305 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 Achter me. Nu. Achter me. Lopen. 306 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Stop. 307 00:30:34,501 --> 00:30:36,920 Hij zit hieronder. -Je zei in de lift. 308 00:30:42,426 --> 00:30:44,636 Er zijn er meer. -Wat? 309 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Snel. 310 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? 311 00:31:18,921 --> 00:31:22,633 Waarom verbrak je de verbinding? Ze sterft. Iedereen sterft. 312 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 Dat is kapitein Murai niet. -Dat kunt u niet weten. 313 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 Ik ken haar. 314 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 Niet waar. 315 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 Laat me met haar praten. 316 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 Ze is het niet. 317 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 Het is de vijand. 318 00:31:36,772 --> 00:31:41,860 Laat me dan met hen praten. Waarom verbreekt u de verbinding? 319 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Waar is de Amerikaan? 320 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 Hij bereidt een aanval voor. 321 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Bent u gek? 322 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 Binnen minder dan een uur. 323 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 Niet aanvallen, zei Hinata. Waarom begrijpt u dat niet? 324 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 Wilt u Hinata doden? Een oorlog beginnen? 325 00:32:11,014 --> 00:32:13,809 Hoezo, beginnen? Hele steden vallen. 326 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 Mensen sterven. 327 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 Ze proberen onze atmosfeer te vergiftigen. 328 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 Dat is kapitein Murai niet. 329 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 Het is geen menselijke stem. 330 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 Hij is synthetisch. 331 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 Als communicatiedeskundige hoor je dat te weten. 332 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 Dat is Hinata. 333 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 Als ze het is en als ze nog leeft… 334 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 …is de enige verklaring dat ze in een ander ruimteschip zit. 335 00:33:02,149 --> 00:33:05,319 Met andere woorden: op hun schip. 336 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 Als ze het is, is ze binnen bij de vijand. 337 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 Dan kan ze ons het een en ander vertellen over hun verdedigingssysteem. 338 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 Dan moeten we wel eerst onomstotelijk bewijzen dat zij het is. 339 00:33:21,293 --> 00:33:24,546 Dat is onmogelijk. -Ik kan dat wel. 340 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Hoe dan? 341 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Sluit me weer aan. 342 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Snel, Sarah. 343 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Wacht, wacht. 344 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Het is gestopt. 345 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 Het is gestopt. 346 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Ga naar mama. 347 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 Ze willen ons afmaken. -Dat wil niemand. 348 00:34:26,275 --> 00:34:29,610 Ik heb hem erover verteld. -Nee dat was ik. 349 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Dame. 350 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 Hé. -Het kwam daarvandaan. 351 00:34:35,868 --> 00:34:39,788 Dame, het is in orde. -Ik ben bang. 352 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Niet bang zijn. Ik ben bij je. 353 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Dame. 354 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Hé, Sarah. We zitten gewoon in het bos. 355 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Weet je nog toen we Luke vonden? 356 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 Ze vinden ons. -Nee. 357 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Weet je nog dat je bang was, maar dat we dat fijne, warme huis vonden? 358 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Maar toen kwam het monster. 359 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Ik heb het monster gedood. 360 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Dame, het is goed. 361 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 Shit. -Hier. 362 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Dame. 363 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Dame. Het is goed. 364 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 Kom tevoorschijn. 365 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Vooruit, neem ze mee. 366 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 We zullen stil zijn. 367 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 Nee, gaan jullie maar. Ik… 368 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 …praat wel met ze. -Dat kun je niet. 369 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 Wat als ze… -Er gebeurt niks ergs, oké? 370 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Ga maar. 371 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Ga. 372 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Kom op, Aneesha. Ga. 373 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Ga nou gewoon. 374 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Snel. 375 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 Papa. 376 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Dame, het is goed. 377 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Kom tevoorschijn. 378 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Het is oké. 379 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Stop, stop. Recht voor ons. 380 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Waar? 381 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Achteruit. 382 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Achteruit, snel. 383 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 Ze weten dat ik hier ben. Ze weten het. -Hoe? 384 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Ze moeten mij hebben. 385 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 Ze moeten mij hebben. 386 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Rennen. 387 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Rennen. 388 00:39:03,051 --> 00:39:06,388 Caspar. Weg hier. Naar binnen. Deur open. 389 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Blijf laag. 390 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 Het brandt. Het brandt. 391 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 Het brandt. -Wat? Waar, Casp? 392 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Krijg de tering. 393 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 Het komt goed. 394 00:40:51,118 --> 00:40:55,455 Kom eruit. Rennen. 395 00:40:58,667 --> 00:41:01,628 Het is veilig. -Het is in orde. 396 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 Wij hebben ook kinderen. -Het is in orde. 397 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 We beschermen jullie. 398 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 Ik hoor ze. 399 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 Jij bent het. 400 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 Oké. -Het is in orde. 401 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hé, gaat het wel? 402 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 Het is veilig. -Het is in orde. 403 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 Mijn gezin. Ze zijn alleen. 404 00:41:51,929 --> 00:41:54,890 Waar is je vrouw? -Wij hebben ook kinderen. 405 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 Ze verbergt zich. -Breng me bij haar. 406 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 Ik weet niet waar ze zit. -Ze kent me. 407 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 Dr. Lockhart, toch? -Ja. 408 00:42:05,567 --> 00:42:08,278 Angela. -Ja, Angela. 409 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 Roep haar. Zeg dat het in orde is. 410 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Ik help je. 411 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 Oké. -Roep haar. 412 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Lieverd? 413 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 414 00:42:48,026 --> 00:42:51,113 Zeg haar dat het veilig is. -Angela, het is veilig. 415 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 416 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Kom op. Blijf laag. 417 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 Kom hier. 418 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 Het is veilig. Ik ben hier. 419 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 Kom maar tevoorschijn. Het is goed. 420 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Hier. 421 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Blijf zoeken. Ze verbergt zich nog. 422 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Snel. 423 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Ik wil niet dood. 424 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 We gaan niet dood door jullie. 425 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 426 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 Denk je dat ik dom ben? 427 00:44:04,478 --> 00:44:09,024 Ik schiet jullie allemaal door de kop als je nu niet zorgt dat ze komen. 428 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Rennen, Aneesha. 429 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 Rennen, Aneesha. -Snel. 430 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Rennen. 431 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 Kom. -Papa. Stop. Mama. 432 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 Papa. -Nee, stop. 433 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Laat me los. 434 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Stop, mama. 435 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 Waar zijn de andere aliens? -Op straat. 436 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Snel. 437 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Achteruit. Omlaag. 438 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Achteruit. 439 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Dicht bij elkaar. 440 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 Stop. -Nee. Papa. 441 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 Nee. Mama, stop. 442 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Stop. 443 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Kom hier. Kom. 444 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 KANAAL OPEN 445 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 446 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 Die keer… 447 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 …wat zei je toen? 448 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 Hinata… 449 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 Toen je voor het eerst bij mij kwam? 450 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 Wat is dat? 451 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 452 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 453 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 454 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 Wij waren het niet. 455 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 Ze was gek op Bowie. 456 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 Zij is het. -Je spreekt wel Engels. 457 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Herstel de verbinding. 458 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Ze zetten onze radiozenders op. 459 00:50:00,417 --> 00:50:04,963 Dadelijk luisteren we naar Johnny Cash terwijl ze onze beschaving wegvagen. 460 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 Zij is het. 461 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 Dat verandert niks. 462 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 Je doodt haar. 463 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 Mijn president is bereid om één leven op te offeren om er miljarden te redden. 464 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 Jij niet? 465 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 Het is al beslist. 466 00:50:32,991 --> 00:50:36,745 Als het je troost: omdat jij ze ophield, kunnen we terugvechten. 467 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 Door jou hebben we een doelwit. 468 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Blijf bij elkaar. 469 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 Ze zitten in mijn hoofd. 470 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Allemaal. 471 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 En ik in dat van hun. 472 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 473 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 474 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Stop. 475 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Stop. 476 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Stop. 477 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 Dat heb jij gedaan. 478 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Als een Jedi. 479 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Het is je gelukt. 480 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 Het is hem gelukt. 481 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 Mijn moeder. Mijn moeder. 482 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 Kom op. Overeind. 483 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 Het komt goed. 484 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Kom op. We gaan. 485 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 Ik ben niet… -Wat? 486 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 Mijn moeder. 487 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hé, Caspar. 488 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 Hé. Kijk me aan, jongen. -Casp? 489 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 Kijk me aan. -Wat is er met hem? 490 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Nee. Kijk me aan. 491 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 Kom op. Wakker worden. -Omdat hij ze vasthoudt? 492 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 Is hij in orde? -Word wakker. Kijk me aan. 493 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp