1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 在這裡 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 -是那把鑰匙嗎? -對,等一下,我開門 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,642 等等,不要這樣 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 開了 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 開了 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,946 哇,真不錯 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 很棒的地方 8 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 沒什麼特別的,我都回來睡覺而已 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,666 (天外來客) 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,792 大衛鮑伊 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 很合理 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 妳喜歡他嗎? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,341 鮑伊嗎? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 對,我喜歡他 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,515 妳說很合理是什麼意思? 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,521 光希,因為妳很像鮑伊 17 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 沒人像鮑伊 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 妳真的很像 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 妳的頭髮、造型 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,828 妳是我見過最有才華的人 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,956 可是… 22 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 妳並不因此滿足 23 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 妳沒那麼瞭解我吧? 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 妳說得對,妳不是鮑伊 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 他是外星人 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 妳是太空 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 從外表看 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,910 妳疏離、冷淡又空虛 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 空虛? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 無法接近 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 但沒有關係 32 00:02:08,711 --> 00:02:10,005 我是太空人 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 我不怕太空 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 我瞭解 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,473 妳是滿天星 36 00:02:20,557 --> 00:02:27,314 妳像太陽,在靠近我時溫暖我的肌膚 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 妳一點都不冷漠 38 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 妳在燃燒… 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,036 我是太空? 40 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 我一直熱愛太空 41 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 那裡有探索不完的事物 42 00:02:52,798 --> 00:02:53,882 像是星星 43 00:02:54,550 --> 00:02:55,634 對 44 00:02:57,386 --> 00:03:02,558 妳知道星星只是一團一團的氣體 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 沒關係 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,566 我認識一個私人教練可以介紹給妳 47 00:04:47,246 --> 00:04:49,373 妳看,大家都在散步 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 孩子們真可愛 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 這是一棵樹 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,089 好像快開花了 51 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 這是草地 52 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 這是我的腳,右腳和左腳 53 00:05:06,974 --> 00:05:12,271 散步真舒服,對吧?邊走邊聊天 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 妳看 55 00:05:14,398 --> 00:05:18,527 太陽已經升那麼高了,好亮,好耀眼 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 妳看這個 57 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 快點醒來 58 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 我要生氣了 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 我會去找妳算帳喔 60 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 瓦久 61 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 瓦久 62 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 瓦久 63 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 瓦久 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 日向 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 日向,妳聽得到嗎? 66 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 光希 67 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 日向 68 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 《全面入侵》 69 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 嗨,我需要醫生,你是醫生嗎?不是嗎? 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 嘿… 71 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 -嗨,先生,你是醫生嗎? -你不能這樣闖進來 72 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 -你是醫生嗎? -這樣會污染手術室,等等 73 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 -我是美國海豹部隊,事關軍事機密 -等等 74 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 -這是軍事機密 -媽 75 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 這是妳媽的座位嗎? 76 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 神經內科,緊急狀況,一號站… 77 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 怎麼回事? 78 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 這是緊急狀況吧? 79 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 誰呼叫緊急狀況? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 妳是神經內科醫師嗎? 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 這是惡作劇嗎? 這裡有很多生命垂危的病人 82 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 不,聽著,我需要幫助,好嗎?我… 83 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 你們得去找你們的父母或監護人 84 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 我要叫人趕你們出去 85 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 我是他的監護人 86 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 妳是神經內科醫師嗎? 87 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 對 88 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 擴張情況正常 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 聽著,我不能在沒有父母同意的情況下 幫小孩子誘發癲癇發作 90 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 他畫了這個 91 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 好嗎?在這一切發生之前 92 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 聽著,我能幫大家,幫所有人,懂嗎? 93 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 我只需要發作一次,可是… 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 這裡已經有夠多真正受傷的人 95 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 你應該吃藥預防癲癇 96 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 卡馬西平,一天200毫克,對吧? 97 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 我不需要吃藥,我需要看見 98 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 若沒有醫學原因 我不能替小朋友誘發癲癇,我不會這樣做 99 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 我們有槍 100 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 -這樣夠醫學嗎? -女士 101 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 你要對我開槍嗎? 102 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 我看過醫生為小朋友誘發各種鬼症狀 103 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 實驗、手術 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 即使那些孩子尖叫、哭泣 要他們別這樣,他們還是做了 105 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 當那些實驗和手術沒有…看著我 106 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 所以拜託別跟我們說醫療原因那些鬼話 107 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 他在請求妳的幫助 108 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 我也請求妳 109 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 因為我不能已經來到這裡 110 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 跨越半個地球 再次回到醫院,卻又一無所獲 111 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 因為一定得有個原因 112 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 他就是原因 113 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 那本書就是原因 114 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 所以請妳照他說的做 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 控制組在酸浴中存活 116 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 正在再生 117 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 現在測試那個物體 118 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 請帶她過來 119 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 那裡 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 好,生理壓力指數穩定 121 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 複製與氨排出已完全停止 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 用樣本將其浸濕 123 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 測試鹽酸鹽 124 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 哇 125 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 結構完全瓦解 126 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 我們能殺了這東西 127 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 我覺得它不只能拯救我家人 128 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 武裝護送,機密背景調查 最高機密與分隔資訊先遣部隊 129 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 馬利克小姐,謝謝 我們會幫妳帶著私人物品和家人 130 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 -帶著? -我要在30分鐘內進行運輸 131 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 -等一下,什麼運輸? -整個小隊 132 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 女士,妳說妳兒子找到這東西 妳用它殺了其中一個外星人 133 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 我們不知道它的原理,只知道能殺死對方 134 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 就我們所知,妳和妳家人是其中的關鍵 135 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 妳想幫忙嗎?去帶妳的孩子過來 136 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 -但我們現在要去哪裡? -寶貝,去五角大廈 137 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 五角大廈是什麼? 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 -是… -一棟又大又安全的房子 139 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 那裡有玩具嗎? 140 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 有,非常貴的玩具 141 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 我的天啊,快點 142 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 日向,妳在太空艙裡嗎? 143 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 手動控制系統有連線嗎? 144 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 日向 145 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 日向,如果手動控制系統有連線 146 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 我們就能啟動備用系統 147 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 攻擊… 148 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 不要,傷害… 149 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 不要,救命 150 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 我該怎麼做? 151 00:14:09,391 --> 00:14:11,518 救我們 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 -“我們”是誰? -我們的船員 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 你們的船員都死了 敵人控制了所有通訊系統 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 我跟美軍司令部的聯繫管道 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 只剩下敵人佔據的無線電通訊 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 它們擾亂我們的通訊 現在卻說:“救我們”? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 你覺得那是什麼意思? 158 00:14:38,212 --> 00:14:40,839 通訊系統遭到封鎖和攻擊 159 00:14:40,923 --> 00:14:43,800 美軍正處於非常危險的境地 160 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 我不要她代表全人類進行談判 161 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 她在跟我們的太空人通話 162 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 你確定嗎? 163 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 -你們沒辦法建立通訊,但她可以 -你怎麼能確定她在跟誰通話? 164 00:14:56,021 --> 00:14:59,983 現在停止通訊太冒險了 如果我們失去聯繫… 165 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 他不想現在阻止她 我們可能會跟對方失聯 166 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 我們不能失聯 167 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 那個訊號讓我們得到 最清楚的導彈防禦目標 168 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 你們要用核武攻擊對方? 169 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 目前我們的核武防禦網還能運作 170 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 但可能撐不到天亮前 171 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 所以沒錯,除非她能 在未來的78分鐘內跟對方握手言和 172 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 不然我們就要發動攻擊 173 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 將軍,你說得對,那不是他們的太空人 174 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 間隔 175 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 那些間隔不符合呼吸的模式 176 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 你看這個停頓 177 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 根本沒時間吸氣 卻沒影響聲音的節奏和齒擦音 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 這是合成的句子 179 00:16:01,044 --> 00:16:04,673 沒有證據顯示這個波形是聲波 180 00:16:04,756 --> 00:16:08,719 大和小姐說的是…這不是聲波 181 00:16:08,802 --> 00:16:11,263 對方在利用大和小姐欺騙我們 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 上校不想透過大和小姐跟對方交涉 183 00:16:15,517 --> 00:16:18,270 大和小姐正在跟村井艦長通話 184 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 村井先生 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 你是聲音工程師,也是科學家 186 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 你是聲音專家 187 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 你也很瞭解你的女兒 188 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 那是你女兒嗎? 189 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 我該怎麼做? 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 救我們 191 00:16:47,007 --> 00:16:48,467 救我們 192 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 那是她的聲音 193 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 那是村井艦長的聲音 194 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 但是… 195 00:16:55,724 --> 00:16:57,100 但是什麼? 196 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 她沒在呼吸 197 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 但她沒在呼吸 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 不是她 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 只是假裝是她 200 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 不會有事的 201 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 我知道 202 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 妳應該…去找妳媽媽 203 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 我會的 204 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 我是說真的 205 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 我不是一個人 206 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 好了 207 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 等你準備好就開始 208 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 去找她吧 209 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 我就在這裡 210 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 熟悉的聲音對他有幫助 211 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 哈囉 212 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 試著放鬆和深呼吸 213 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 放鬆? 214 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 謝了,我知道 215 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 你以前有這樣做過嗎? 216 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 這次不一樣 217 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 對了,你剛剛說“回到這裡”是什麼意思? 218 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 沒什麼 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 你媽媽呢? 220 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 她死了 221 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 對不起 222 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 沒關係,你原本不知道 223 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 那你爸爸呢? 224 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 他離家了 225 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 他很久以前就離家了 226 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 如果他沒離家,也許媽就不會有事 227 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 如果他能好好照顧她 228 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 他會嗎? 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 會照顧她嗎? 230 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 他傷害她,然後就離開了 231 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 沒有他讓你更堅強,對吧? 232 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 對 233 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 你發生過什麼事嗎? 234 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 發生在醫院嗎? 235 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 之前你說你絕不回醫院 236 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 你還好嗎? 237 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 我兒子… 238 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 我兒子一出生就生病了 239 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 對,所以… 240 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 我很常在醫院過夜 241 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 就這樣,對 242 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 對了,你叫什麼名字? 243 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 崔凡特 244 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 我叫卡斯帕 245 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 鬼馬小精靈 246 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 嗨,卡斯帕,你好 247 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 那就是我 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 謝謝你帶我來這裡 249 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 我很感激你 250 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 好 251 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 卡斯帕 252 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 我要你儘量躺著不動 253 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 我要給你看一些視覺刺激 254 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 直視前方 255 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 媽咪,妳有跟妳的朋友道別嗎? 256 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 感覺我們應該每人配一把50機槍 257 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 紐約的排全軍覆沒 258 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 我們家還在那裡 259 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 真的嗎? 260 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 真的 261 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 來 262 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 有人在接近嗎? 263 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 護衛 264 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 喂,我們後面的是誰? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 喂,我們後面的是誰? 266 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 平民 267 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 他們在搞屁啊? 268 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 他們要攔下我們? 269 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 -糟了 -蹲下… 270 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 蹲下… 271 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 他們想做什麼? 272 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 -媽的 -蹲下… 273 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 擊中 274 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 -擊中了 -左邊 275 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 媽的,抓緊 276 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 -怎麼回事?他還好嗎? -他發作了 277 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 等等,那是怎麼回事?怎麼了? 278 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 我不知道 279 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 天啊 280 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 卡斯帕 281 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 卡斯帕… 282 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 -卡斯帕 -泰尤 283 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 他在說什麼?怎麼回事?現在是怎樣? 284 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 -聽著,我不知道 -妳是醫生,這是什麼意思? 285 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 腦波訊號是不工整的 286 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 -瓦久 -是不對稱的 287 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 即使在大發作時也是 288 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 但是這個… 289 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 數十億個神經元完全同步運動 290 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 -人腦不可能這樣運作 -但他的腦就是這樣運作 291 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 不…這是其他東西 292 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 -什麼意思? -我從沒看過這種事 293 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 -妳在說什麼? -從來沒有過有這種事 294 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 就像某種覆寫訊號 295 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 瓦久 296 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 泰尤 297 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 光希… 298 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 光希… 299 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 “光希” 300 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 這是什麼意思? 301 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 -他看到對方看到的東西 -對方是誰? 302 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 光希 303 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 它們 304 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 光希 305 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 光希 306 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 它們來了 307 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 我的天啊 308 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 它來了 309 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 它來了… 310 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 -那是什麼? -不… 311 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 它在醫院裡,我看到了 312 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 -等一下,等等… -我看到了 313 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 我看到了 314 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 孩子,你看到什麼? 315 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 -它在醫院裡 -把門鎖上 316 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 -蹲下… -小潔還在外面 317 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 -不,放開我 -快點 318 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 -蹲下… -放開我,小潔 319 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 -小潔 -閉嘴… 320 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 閉嘴,看著我 321 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 閉嘴,我是來保護你的 322 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 -不行,你也要保護她 -我會,好嗎?你安靜 323 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 它朝這裡過來了 324 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 喂… 325 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 喂… 326 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 喂… 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 它們來了,在樓下 328 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 在樓下 329 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 我們還有時間救她,快去,快點 330 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 女士…小心 331 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 -妳沒事吧? -大家都沒事嗎? 332 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 -沒事 -沒事 333 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 快走 334 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 有人倒下… 335 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 來 336 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 艾妮莎,過來… 337 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 快跑 338 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 卡斯 339 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 卡斯帕 340 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 拜託,讓我進去… 341 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 小潔…我在找妳 342 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 我在找你 343 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 我來了 344 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 卡斯帕 345 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 它來了,現在就在這裡 346 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 -在這裡? -對 347 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 電梯,它在電梯裡 348 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 快躲到我背後…快點… 349 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 可惡 350 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 停… 351 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 它在下面 352 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 你剛剛說在電梯裡 353 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 不只有一個 354 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 什麼? 355 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 快點… 356 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 日向… 357 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 日向 358 00:31:18,921 --> 00:31:20,672 你們為什麼切斷通訊? 359 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 這樣她會死,大家都會死 360 00:31:22,716 --> 00:31:24,176 那不是村井艦長 361 00:31:24,259 --> 00:31:25,427 你又不知道 362 00:31:25,511 --> 00:31:27,387 我認識她 363 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 你不認識 364 00:31:30,224 --> 00:31:32,351 讓我跟她說話 365 00:31:32,434 --> 00:31:33,769 那不是她 366 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 是敵人 367 00:31:36,772 --> 00:31:39,733 如果是它們,那就讓我跟它們談 368 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 你們為什麼要切斷通訊? 369 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 那個美國人在哪裡? 370 00:31:52,329 --> 00:31:54,873 準備進行攻擊 371 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 你瘋了嗎? 372 00:31:58,168 --> 00:32:00,254 我們剩下不到一小時 373 00:32:04,842 --> 00:32:08,262 日向說不要攻擊,你為什麼不懂? 374 00:32:08,345 --> 00:32:10,931 你想殺死日向嗎?你想挑起戰爭嗎? 375 00:32:11,014 --> 00:32:12,224 挑起戰爭? 376 00:32:12,307 --> 00:32:13,809 城市一座座淪陷 377 00:32:14,393 --> 00:32:15,936 人們一個個死去 378 00:32:16,019 --> 00:32:18,897 敵人想把我們的空氣變成毒氣 379 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 那不是村井艦長 380 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 那不是真人的聲音 381 00:32:30,284 --> 00:32:31,451 是合成的 382 00:32:35,622 --> 00:32:38,208 如果妳是通訊專家,妳應該聽得出來 383 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 那是日向 384 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 如果那是村井艦長,而且她還活著 385 00:32:57,603 --> 00:33:02,065 唯一可行的情況就是她在其他太空船上 386 00:33:02,149 --> 00:33:03,567 也就是說 387 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 在對方的船上 388 00:33:06,278 --> 00:33:09,615 所以如果真的是她,代表她在敵方手上 389 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 她可以跟我們說對方的防禦方式 390 00:33:17,164 --> 00:33:21,210 毫無疑問,我們必須證明那真的是她 391 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 那是不可能的 392 00:33:23,462 --> 00:33:24,546 我可以證明 393 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 怎麼證明? 394 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 請讓我恢復通訊 395 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 莎拉,快點 396 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 等一下… 397 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 嘿 398 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 停下來了 399 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 停下來了 400 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 去媽咪那裡 401 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 -他們想殺了我們 -不,沒人想殺我們 402 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 我跟他說了 403 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 不,是我說的 404 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 女士 405 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 -等等 -聲音是從那裡傳過來的 406 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 女士,沒事的 407 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 我好怕 408 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 別怕,沒事,有我在 409 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 女士 410 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 嘿,莎拉,我們只是在森林裡 411 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 妳記得我們上次在森林裡找到路克嗎? 412 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 記得 413 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 -他們會找到我們 -不會 414 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 不會… 415 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 記不記得妳當時很害怕 但我們找到一間舒服溫暖的房子,對吧? 416 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 對 417 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 但後來怪物來了 418 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 嘿,我殺了那個怪物 419 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 女士,沒事的 420 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 -可惡 -在這裡 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 女士 422 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 女士,沒事的 423 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 妳可以出來 424 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 妳帶著他們走吧 425 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 爸,我們可以保持安靜 426 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 不,沒關係,你們三個快走,我來… 427 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 -我來跟他們談 -你不能跟他們談 428 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 -要是他們… -不會怎麼樣的,好嗎? 429 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 快走 430 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 快走 431 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 快走 432 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 快點,艾妮莎,快走 433 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 快走… 434 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 快走… 435 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 -爸 -爸 436 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 不要 437 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 女士,沒事的 438 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 妳可以出來 439 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 沒事 440 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 停…在前面 441 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 哪裡? 442 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 後退 443 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 後退… 444 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 它們知道我在這裡 445 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 -它們知道我在這裡 -怎麼會? 446 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 它們是來找我的 447 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 它們是來找我的 448 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 快走… 449 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 快跑 450 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 卡斯帕 451 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 快點,進去,開門 452 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 蹲下 453 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 好燙… 454 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 -好燙… -什麼?卡斯,哪裡燙? 455 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 去你的 456 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 好耶 457 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 不會有事的 458 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 糟了 459 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 出來… 460 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 快走… 461 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 安全了 462 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 沒事了 463 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 -我們也有小孩 -沒事了 464 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 我們會保護你們 465 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 我聽到他們的聲音 466 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 是你 467 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 -好 -沒事了 468 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 嘿,你沒事吧? 469 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 -安全了 -沒事了 470 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 我家…只有我們一家人 471 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 她在哪裡?我是說你老婆 472 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 我們也有孩子 473 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 -躲起來了 -帶我去找她 474 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 不 475 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 -我不知道她躲在哪裡 -她認識我 476 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 -洛哈特醫師,對吧? -對 477 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 -安潔拉 -對,安潔拉 478 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 -好 -安潔拉,對 479 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 你叫她,跟她說沒事了 480 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 沒事了,我保護你們 481 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 -好… -你叫她 482 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 寶貝 483 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 安潔拉 484 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 跟她說現在安全了 485 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 安潔拉,現在安全了 486 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 安潔拉 487 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 快點,蹲低 488 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 各位,這裡 489 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 安全了,我在這裡 490 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 你們可以出來了,沒事的 491 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 在這裡 492 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 繼續找,她還是躲起來 493 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 快點… 494 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 聽著,我不想死 495 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 我們不想為你們送死 496 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 安潔拉 497 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 你當我白痴嗎? 498 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 我會一槍打進你的腦袋 還有她的和孩子們的腦袋 499 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 如果你不馬上帶她過來 500 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 艾妮莎,快逃 501 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 -艾妮莎,快逃 -快跑… 502 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 快逃 503 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 -過來 -爸,等一下,媽 504 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 -爸爸 -不,等一下 505 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 放開我 506 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 媽,等一下 507 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 -它們在哪裡?其他那些 -在街上 508 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 快走… 509 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 後退,蹲下… 510 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 後退… 511 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 可惡 512 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 靠近我 513 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 -別跑了 -不,爸 514 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 不,媽,停下來 515 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 停下來 516 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 媽咪 517 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 媽咪 518 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 -媽咪 -媽 519 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 媽 520 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 過來,來 521 00:47:11,915 --> 00:47:13,500 (頻道開啟) 522 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 日向 523 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 那時候… 524 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 妳說過什麼? 525 00:47:46,200 --> 00:47:47,868 日向 526 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 妳第一次來我家時 527 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 那是什麼聲音? 528 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 大衛鮑伊 529 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 日向 530 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 日向 531 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 日向 532 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 日向 533 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 不是我們 534 00:49:43,525 --> 00:49:45,611 她很喜歡鮑伊 535 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 -是她 -妳會說英語嘛 536 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 快恢復通訊 537 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 它們是播我們的廣播電台給我們聽 538 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 要是我讓妳恢復通訊 539 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 在對方把地球轟炸回石器時代的同時 我們還在聽強尼凱許的歌 540 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 是她 541 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 妳覺得這能改變什麼嗎? 542 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 你會害死她 543 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 如果能拯救數十億人 我的總統願意犧牲一條性命 544 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 妳呢? 545 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 結束了 546 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 無論能不能安慰到妳 547 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 至少妳拖延對方的時間夠久 讓我們得以反擊 548 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 妳幫我們找到攻擊的目標 549 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 跟緊我 550 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 它們在我腦袋裡 551 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 它們全部都是 552 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 我也在它們的腦袋裡 553 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 卡斯帕 554 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 卡斯 555 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 停 556 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 停 557 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 停 558 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 你做到了 559 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 嘿 560 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 好像絕地武士 561 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 嘿,你辦到了 562 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 他做到了 563 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 我媽… 564 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 好了,來,我們扶你起來 565 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 孩子,沒事了 566 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 快點,我們走… 567 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 (聖貝恩沃德醫院) 568 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 什麼? 569 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 -我沒… -什麼? 570 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 我媽 571 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 喂…卡斯帕 572 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 -喂…孩子,看著我 -卡斯 573 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 -喂,看著我… -他怎麼了? 574 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 不…看著我 575 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 -孩子,快,卡斯帕,醒醒 -他在拖延它們嗎?是因為這樣嗎? 576 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 -怎麼回事?他還好嗎? -醒來,看著我 577 00:57:52,139 --> 00:57:54,141 字幕翻譯:黃依玲