1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 El veghează asupra ta. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Casa ta te asteapta. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 La dracu. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Domnule! Domnule! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - Sergent, nu s-ar opri. -Hei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 SOC Trevante Cole, US Navy SEAL. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Am nevoie de primul tău avion înapoi în America. DC, Virginia, orice naiba ai avea. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 -Bine? -Șef, nu există următorul avion. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Aceasta este o bază aeriană, un aerodrom. Despre ce naiba vorbesti? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 Este aici pentru apărarea acestor oameni. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 Cu siguranță nu zburăm cu nimeni sau nimic în SUA. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Amenda. Voi intra într-o reclamă. Privat. Doar ce ai primit. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Nu cred că înțelegi. Nimeni nu zboară în SUA. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Nu mai există niciun sistem de control al traficului aerian operațional. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Tocmai am ajuns aici, domnule. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Și te-am pus la pământ. Ești unul dintre puținii norocoși. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 Am pierdut mai multe avioane decât vreau să număr. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Un număr al naibii de bun peste Atlantic. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Adu-mi un pilot, un avion sau un manual al naibii este tot ce cer. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Nimeni nu pleacă de aici. Nu în aer și nici pe pământ. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Nu avem avioane, nici transporturi, șefule. 22 00:01:42,561 --> 00:01:45,230 - Sergent, arată-l. -Nu mă atinge naibii. 23 00:01:45,314 --> 00:01:47,441 Hei! Ascultă, am o soție. 24 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Și ea mă așteaptă, bine? 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 -Domnule. -Vă rog. I-am făcut o promisiune. 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Am ajuns deja la jumătatea lumii și nu mă opresc acum, bine? 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Am făcut o promisiune. 28 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 Și nu am de gând să las un nenorocit britanic 29 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 ca tu sau el vă împiedicați să se întâmple asta. 30 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Înțelegeți asta, domnule? 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 Aviator, spune-le trăgarilor noștri 32 00:02:06,084 --> 00:02:08,877 că șeful Cole de aici este clar să părăsească perimetrul așa cum dorește. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Îi vom permite arma lui, 34 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 și îi dorim succes în călătoria sa de a traversa Oceanul Atlantic. 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Fie ca el să găsească o barcă cu pânze demnă. 36 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hei, Luke. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Ai o mamă specială aici. 38 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 El este mult mai special decât mine. 39 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Pot să plec? Nu vreau să mănânc asta. 40 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Trebuie să mănânci ceva. 41 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Pot te rog să merg? 42 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 -Unde ai merge? - Pentru tata. 43 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Bine. Vei merge direct la el. 44 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Mamă, el este chiar acolo. 45 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Drept pentru el. 46 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Eu voi. 47 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Hei hei hei. 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Ia-ți rucsacul și ține-l cu tine. Bine? 49 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Ia-ți mâncarea. 50 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Ești o mamă bună. 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Nu știu. Eu incerc. 52 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 Nu știam că ai o familie. 53 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Le am. 54 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Da. 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Am avut o familie. 56 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Îmi pare rău. 57 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Nu... Nu, nu, nu din asta. 58 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Au trecut câțiva ani. Nu s-a întâmplat nimic, doar... 59 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Cele mai mari rate dintre medici și toate. 60 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Cele mai mari rate? 61 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Divorț. 62 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Am avut sens când am început. 63 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Apoi lucrurile s-au schimbat. 64 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Sau poate că am făcut-o. 65 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Inteleg ce zici. 66 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Mă bucur că ai găsit acest loc. 67 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Adică, avem nevoie de tine aici. 68 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Doctore, ești inteligent. 69 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Ești priceput. Ești instinctiv. Toți ne inventăm pe măsură ce mergem. 70 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Hei. 71 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Pot să-ți arăt ceva? 72 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 Hei. 73 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Eu sunt Jack. 74 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 75 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Vrei să vezi ceva tare, Luke? 76 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Adică, înfricoșător, dar mișto. 77 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Este partea din loc pe care nu vor să o vedem. 78 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Ei te mint. 79 00:06:24,718 --> 00:06:27,471 Orice ți-au spus. 80 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Dacă nu mă eliberezi, dacă nu mă ajuți, 81 00:06:29,973 --> 00:06:32,476 lumea întreagă va muri. 82 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 Toți cei la care îți pasă vor muri. 83 00:06:36,855 --> 00:06:38,857 Mă auzi? 84 00:06:42,903 --> 00:06:45,113 Care e numele tău? 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,494 Laş. 86 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 De câte ori trebuie să-ți spun să... 87 00:07:45,966 --> 00:07:47,092 esti prost? 88 00:07:47,676 --> 00:07:48,552 Dă-ne camera. 89 00:07:48,719 --> 00:07:49,595 Vă rog. 90 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 …Tu? 91 00:07:57,436 --> 00:07:59,188 Nu am avut de ales. 92 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Avem nevoie de acces imediat la sistemul de comunicații Hoshi-12. 93 00:08:02,149 --> 00:08:03,692 Eram la câteva secunde de la contact! 94 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 M-ai oprit... 95 00:08:04,651 --> 00:08:06,445 Avem coordonate fixe. 96 00:08:06,445 --> 00:08:07,529 Sunt blocați. 97 00:08:07,529 --> 00:08:08,780 Avem nevoie de acces. 98 00:08:09,114 --> 00:08:10,240 „Coordonate fixe”? 99 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Este pe orbită de geo-sincronizare. 100 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Se ține. 101 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 De ei. 102 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Este singurul contact. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 Hoshi-12 este singurul canal de comunicații pe care îl avem acolo. 104 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Ce a mai rămas din Hoshi-12. 105 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 Nu le voi da nimic. 106 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Ea a plecat. 107 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Vă rog. 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Nu-ți face asta. 109 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 Misiunea Hoshi s-a încheiat. 110 00:08:45,943 --> 00:08:47,611 Acesta este altceva acum. 111 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Pentru tine poate. 112 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Acesta este mai mare decât noi. 113 00:08:52,699 --> 00:08:55,160 S-ar putea să nu mai rămână nimeni de salvat. 114 00:08:55,869 --> 00:09:00,165 Spune-le că sunt singura șansă pe care o au de a lua legătura. 115 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Ei stiu ca... 116 00:09:02,084 --> 00:09:04,419 Și eu doar ajut... 117 00:09:04,419 --> 00:09:06,505 dacă eu sunt cel care intră în contact. 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,843 Nu cred că ești în măsură să negociezi. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Nu cred că ai altă opțiune. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Spune-le. 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Ea va conduce echipa de comunicații. 122 00:09:28,735 --> 00:09:30,028 Dacă nu vrei 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 să piardă șase ore declanșând protocoalele de blocare de securitate pe care le-a instalat. 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Atunci hai să ne mișcăm. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Adu-i echipa. 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 „Protocoale de blocare”? 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Cum ai spus. Avem nevoie de tine. 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Așa este întotdeauna. 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Este... Ăla este Dettol? 130 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 Mămică? 131 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 Oh, la naiba. 132 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Haide. Fu-- 133 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Bine. 134 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Haide. La naiba. Haide. Munca munca munca. Haide, lucrează. 135 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Ai mai lucrat. Haide. 136 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Bine. La naiba de muncă. 137 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Muncă. 138 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Ar trebui să funcționeze. Muncă. 139 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 140 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Ridică, ridică, ridică. 141 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Ridica. 142 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 -Hei. -Rah! Hei! Este Trev. Rah! Buna ziua? 143 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 Nici nu știu dacă o să auzi asta... 144 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 Dar nu am mobil și acesta este singurul telefon fix pe care îl cunosc, așa că... 145 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Bănuiesc că știi că nu mai este de lucru. 146 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Toată lumea se ascunde. Toată lumea aleargă. 147 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Dar poate oricum vei suna aici. 148 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Ne fac să plecăm pe toți. Este rau. 149 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Nu știu ce se va întâmpla sau unde voi fi, așa că... 150 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Nu pot să promit că nu mi-e frică. 151 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Știu că ești îngrijorat. 152 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Știu că ești, pentru că îți faci foarte multe griji 153 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 chiar și atunci când nu ești aici. 154 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Și asta e în regulă. 155 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Și eu îmi fac griji pentru tine. Sunt mereu îngrijorat pentru tine. 156 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - Trev? -Da? 157 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Acesta este un război pe care nu-l putem câștiga. 158 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 Și nu sunt supărat pe tine. 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Sunt supărat de ceea ce ni s-a întâmplat. 160 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Pentru că nu am făcut asta. 161 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Nu ai făcut asta. 162 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Și nu puteai face nimic, cu excepția... 163 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 doar că poate fi aici cu mine. 164 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Și știu de ce nu ești. Știu. 165 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Și așa cum am spus, nu sunt supărat, eu... 166 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Poate că sunt. Poate sunt supărat. 167 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Sunt supărat pentru că te iubesc. 168 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Te voi iubi mereu. 169 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 Și îl voi iubi mereu. 170 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Și eu. 171 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 Dragostea nu moare, Trev. 172 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Oamenii fac uneori. 173 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Și presupun… 174 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Sunt la Londra. 175 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Sunt la Londra. Adică, nu prea știu unde sunt. eu… 176 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Nu știu unde mă duc. Eu sunt doar… 177 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Îl iubesc. 178 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Și eu îl iubesc. 179 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Nu mă pot opri să-l iubesc. 180 00:18:27,149 --> 00:18:33,614 Doare. 181 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Și mi-e frică. 182 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Sunt speriat. 183 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Nu sunt avioane, Rah. 184 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Fără oameni, doar... doar nimic. Lumea s-a terminat. 185 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Este… 186 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Acum suntem doar tu și eu. 187 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Vreau să știi că sunt... Sunt acolo cu tine. 188 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 te țin în brațe. te ating. 189 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Îți spun că te iubesc. 190 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 Îți spun că te iubesc 191 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 când țipi la mine în bucătărie sub lumină, 192 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 aruncând toate tipurile de rahat în mine pentru că ești supărat. 193 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Dreapta? 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Și asta e în regulă. 195 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Ești... E în regulă. 196 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Pentru că îți spun că îmi pare rău și că de data asta sunt serios. 197 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Și poate vei... 198 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Și poate îmi mai dai o șansă. 199 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Și te țin în brațe, știi. 200 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Și îți spun că te iubesc. 201 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Te iubesc. 202 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Te iubesc. Te iubesc. 203 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Chiar te iubesc. 204 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Nu te speria, iubito. Sunt aici. 205 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Îți amintești când aveai vise înfricoșătoare 206 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 și te-ai culca cu mine și cu mami? 207 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Îți amintești ce ți-am spus? 208 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Că visele nu sunt reale. 209 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 E ca și cum te uiți la filme în capul tău. 210 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Da. 211 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Și ți-am cântat cântecul nostru și apoi ai adormit, 212 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 și apoi te-ai trezi în propriul tău pat. 213 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Și ai încetat să mai ai acele vise urâte, nu? 214 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Deci nu trebuie să vă fie frică să adormi. 215 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Nu mi-e frică să nu mai adorm. 216 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Mi-e frică să nu rămân treaz. 217 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Unde e mami? 218 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Ea a mers cu Luke. 219 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Doar să mănânc. 220 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - E în siguranță? -Ea este aici. Da. 221 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Ea este aici, iar noi suntem aici. 222 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Suntem toți împreună aici. 223 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Militarii au luat majoritatea lucrurilor utile. 224 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 A trebuit să alergăm de acolo. Aici sus, nu avem echipament adevărat. 225 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Dacă se întâmplă altceva, se întâmplă un alt atac, rămânem cu... 226 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antiseptice și articole de bandă. 227 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Avem nevoie de oameni care să improvizeze acum. 228 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Cred că ești tu. 229 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Crezi? 230 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Știu. 231 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 De unde știi atât de multe despre mine? 232 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Știu că ești un supraviețuitor. 233 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Știu că ești bun cu mâinile tale. 234 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Știu că ești o mamă bună. 235 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Știu că nu porți inelul tău. 236 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Te simți bine? 237 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 238 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Ai văzut o femeie și un băiat aici? 239 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Mulți oameni se potrivesc acestei descrieri. 240 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Oh da. El are... el are zece ani, iar ea... va arăta ca noi. 241 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Ei cu alt tip? 242 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Poate. 243 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Băiatul a plecat așa. 244 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Nu am văzut unde s-au dus ceilalți doi. 245 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 -Tati? -Da? Da, iubito? 246 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 În regulă, mulțumesc. 247 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Bine, iubito. 248 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Îmi pare rău. 249 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 -Îmi pare rău. Nu ar trebui... -Nu. 250 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 Cred că tocmai am fost copleșit și... 251 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 Asta a fost dragut. 252 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Nu am mai fost sărutat așa de mult. 253 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Da. 254 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Nu am mai sărutat pe nimeni așa de mult. 255 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Ești un… 256 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Ești un doctor foarte bun. 257 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Nu sunt doctor. 258 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Adică, aveam să fiu. 259 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Am fost la medicină, dar sunt mamă. 260 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Sunt mamă. 261 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Ești o mamă care a salvat viețile familiei tale. 262 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Le-ai luat aici pe cont propriu. 263 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Nu am fost eu. 264 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Am fi murit fără el. 265 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Fără ce? 266 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Vedea? 267 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 E misto, nu? 268 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Extraterestrii ii ucid... 269 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 și apoi le-au pus chestia aia pe ei. 270 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Tatăl meu spune că extratereștrii îi vor ucide pe toți. 271 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Pistolele nu funcționează pe ele. Nimic nu funcționează asupra lor. 272 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Mama mea a ucis unul. 273 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Minți. 274 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Nu sunt. 275 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 În nici un caz. Cum? 276 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Cum a putut să omoare una? 277 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Nu avem timp. 278 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Trebuie să învățăm limba lor. 279 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Trebuie să vorbim cu ei ca să ne înțeleagă. 280 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Și avem nevoie de acel canal de comunicații pentru a face asta. 281 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 S-ar putea să fim tot ce se află între viață așa cum o cunoaștem 282 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 și sfârșitul oricărei existențe. 283 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Ea vorbeste engleza? 284 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 Japonez. 285 00:26:27,796 --> 00:26:28,547 Fujimoto-san, 286 00:26:29,631 --> 00:26:31,008 Trebuie să transmit de la terminal. 287 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Spune-mi ce face. 288 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Spune-mi ce faci. 289 00:26:44,688 --> 00:26:46,023 Poți te rog să-mi spui ce faci? 290 00:26:46,023 --> 00:26:46,607 El cere să știe. 291 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Trimit o comandă. 292 00:26:48,108 --> 00:26:50,319 Pentru a deschide canalul de comunicații navetă. 293 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 Sau… 294 00:26:51,737 --> 00:26:53,947 preferați să fiți blocat? 295 00:27:00,704 --> 00:27:01,538 In speranta, 296 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 îi înțelegem mai bine decât ne înțelegem. 297 00:27:06,752 --> 00:27:08,462 Comenzile de transfer sunt deschise. 298 00:27:13,300 --> 00:27:16,011 Ei ne pot auzi acum. 299 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Spune-mi despre mama ta. 300 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Vreau s-o cunosc. 301 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Ea nu putea suporta. 302 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Dar… 303 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Parcă era întotdeauna mai înaltă decât toți ceilalți, știi? 304 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Da. 305 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Ea ar… 306 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Ea nu mi-ar spune niciodată dacă aș încurca. 307 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Am dat peste cap mult. 308 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Tot timpul. 309 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Avea să cumpere rochii din anii '60. 310 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 L-ar asculta pe Kate Bush. 311 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauper. 312 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO. Și toate sunt cu adevărat enervante. 313 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Obișnuiam să ne certam pentru asta. 314 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Ea are dreptate. Kate Bush este as. 315 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Într-adevăr? 316 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 Nuh-uh. 317 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Doamne, ea te-ar dori. 318 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Imi place de ea. 319 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Și eu. 320 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Daca as fi aici... 321 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - L-aș fi ucis. -Nu puteai. 322 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Da pot. 323 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Știu că aș putea. 324 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Știu că mi-ar plăcea să știu că ne vom găsi pe mama ta. 325 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 Nu știi unde este mama mea. 326 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 Da, o iau. Bine. 327 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 E la spitalul unde lucrează. Cum ai spus. 328 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Trebuie să mergem acolo. 329 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 -De ce? -Trebuie să plec. 330 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 -Bine? -De ce, Casp? 331 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Trebuie să merg acolo pentru că aș fi putut face ceva. Bine? 332 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Aș fi putut să o opresc. 333 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 încă mai pot. 334 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Cred ca pot. 335 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 336 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 Ce ai putea face? 337 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 I-am vazut. Acel satelit și asta. 338 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 Ce este asta? 339 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 Nu văd doar când se întâmplă, bine? 340 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Îl gust. o respir. 341 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Simt că se apropie de mine, știi? Ca... E... E întuneric. 342 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Și ori de câte ori se întâmplă, 343 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 este ca și altceva în spatele întunericului, în mișcare. 344 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Am fugit de ea. 345 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Am fugit de ea. 346 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Și apoi a venit aici. 347 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Nu o să mai fug de ea. 348 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Gata cu medicamentele. 349 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Trebuie să vorbesc cu el. 350 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 „Vorbește cu ea”? 351 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Uite, pot. 352 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Stiu ca pot. 353 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Eu... Dacă eu... 354 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Ai o criză. 355 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Da. 356 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Una care nu se oprește. 357 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 Nu poți face ca asta să se întâmple. 358 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Spitalul poate. 359 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Mi-au ucis-o pe mama. 360 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Deci, o să-i ucizi? 361 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 -Cum? -Nu știu. 362 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Bine? Dar voi. Eu voi. Stiu. Îl simt. Am tot simțit-o. 363 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Și acum știu. 364 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Sunt eu împotriva lor. 365 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Vii? 366 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 Regina se caca în tocuri? 367 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Să-i omorâm pe toți. 368 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 Poti sa raspunzi? 369 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Recursivitatea este fundamentul oricărei vorbiri. 370 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Nu vom putea vorbi cu ei decât dacă le putem descifra regulile. 371 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Avem nevoie de asta pentru a găsi un sens comun. 372 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Nu pot alege doar cuvinte. 373 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Tot ce fac ei este să se lupte. 374 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Aș putea ajuta, dacă aș ști ce este... 375 00:33:23,212 --> 00:33:27,799 Antrenarea rețelelor neuronale paralele folosind intrare live 376 00:33:27,799 --> 00:33:30,844 pentru a aproxima formatul datelor semnalului, 377 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 astfel încât să putem codifica orice format de date înapoi. 378 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 …dreapta. 379 00:33:38,727 --> 00:33:40,646 Traducere automată? 380 00:33:41,063 --> 00:33:43,857 Au trimis dicționare întregi. 381 00:33:43,857 --> 00:33:46,610 Și nicio schimbare a semnalului. 382 00:33:46,610 --> 00:33:48,529 Indiferent ce trimitem. 383 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 Niciun răspuns de la ceea ce ține acea navetă. 384 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Sau echipajul. 385 00:34:05,337 --> 00:34:11,802 I-ai spus lui Hashimoto înainte să-mi spui mie. 386 00:34:11,802 --> 00:34:13,887 Despre tine… 387 00:34:13,887 --> 00:34:16,681 si ea. 388 00:34:19,226 --> 00:34:21,186 Trebuia să-ți spun? 389 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 Bine… 390 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Nu deții nicio parte din mine. 391 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 Nimeni nu face. 392 00:34:30,946 --> 00:34:32,906 Nu tu. 393 00:34:32,906 --> 00:34:34,074 Nu mama mea. 394 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 Nu tatăl meu. 395 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 Nu JASA. 396 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Doar ea. 397 00:35:03,103 --> 00:35:05,189 Cu toții avem pe cineva... 398 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 ne pasă mai mult decât oricine altcineva. 399 00:35:10,402 --> 00:35:13,697 Te am. 400 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Nu înțeleg. 401 00:35:26,752 --> 00:35:29,254 Asta pentru că este limba mea. 402 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Poate o vor vorbi. 403 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 E ca încă o milă până la spital dacă trecem. 404 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 Există unul dintre ei. 405 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 Nu. Nu ne putem opri. 406 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Vino aici. 407 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Hei. 408 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Ajutor. Ajuta-ne. 409 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Hei, ești un soldat. 410 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ajuta-ne. 411 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Sunt operator, puștiule. 412 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Soldații sunt... Nu contează. 413 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 domnule. 414 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Trebuie să ajung la spital. Acum. 415 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Nu. Nu mă duc la alt nenorocit de spital 416 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 atâta timp cât voi trăi. 417 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Bine? Și sperăm că nu va mai fi prea mult de acum încolo. 418 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 -Pleacă de aici. -Nu. 419 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Dă-l dracului. 420 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Aștepta. 421 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Am spus: „Trebuie să ajung la spital, acum”. 422 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 -Vezi ce se întâmplă acolo? -Am văzut niște prostii, puștiule, 423 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 despre care habar n-ai. 424 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Am văzut mai multe decât tine. 425 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Ai văzut mai mult decât mine? 426 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 — Am văzut mai multe decât tine. 427 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Haide haide. Bine, da? Da? Ai văzut mai multe decât mine? 428 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 La naiba ai văzut? 429 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 I-am vazut. 430 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Dar i-am văzut chiar înainte să ajungă aici. 431 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Am văzut lucruri care i-ar fi putut opri. 432 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 În capul meu, bine. 433 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Trebuie să ajung la spital. Ești un soldat și ne poți lua. 434 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 -Operator. -Operator. 435 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Același lucru. 436 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Uite. 437 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 E dragut. E drăguț. Frumoasa carte de colorat. 438 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Am spus: „Uite”. 439 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Nu ar trebui să fiți la școală sau ceva rahat? Iisus. 440 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 Ce caut? 441 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Asta e dragut. Drăguţ. 442 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Misto. 443 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Ce-i asta? 444 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Ti-am spus. 445 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Când apuc, văd. 446 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Da, dar ce este asta? 447 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 Nu știu. Tocmai am văzut-o. 448 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 Ati vazut cum? 449 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Văd lucruri când fac convulsii, bine? 450 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Și uneori, crizele mele, sunt mari, foarte mari. Lucruri ca-- 451 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - Și când ai făcut asta? -Acum trei sau patru zile. 452 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 În autobuz în noaptea aceea. 453 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Erau soldați. Doar forme. 454 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Și apoi au plecat. Asta e tot. 455 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Te vei uita la poze sau ne vei ajuta? 456 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 În regulă. 457 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Bine, hai să mergem. Haide. 458 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Haide să mergem. Haide să mergem. Să mergem. 459 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 -Sunt sigur că sunt cu el. -Îmi pare rău. nu pot. 460 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 461 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 462 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Am crezut ca te-am pierdut. 463 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Tu stai înapoi. 464 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Este al tău? 465 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 466 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 467 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 Unul A arată același răspuns defensiv. 468 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Închidere și întărire la contact. 469 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Nu. Niciun progres în comunicare. 470 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 -Domnule, da, domnule. -Presiunea este în continuare în creștere. 471 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 2.1. Inca in crestere. Punctul doi. 472 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Înțeles. -Nicio reactie. 473 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Punctul trei. 474 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Nu, domnule. Nu voi spune nimănui. 475 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 -La fel ca ceilalți. - Înțeles. 476 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Multumesc domnule. 477 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Continuă să crească. 478 00:41:32,534 --> 00:41:35,412 Los Angeles s-a întunecat. 479 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato-san. 480 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Treaba ta este doar să ții semnalele deschise. 481 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Ai făcut asta. 482 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Lasă-i pe lingvişti să lucreze. 483 00:41:50,177 --> 00:41:54,306 Nu își vor da seama niciodată limba. 484 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Ei nu au o limbă. 485 00:41:57,893 --> 00:42:01,021 Nu ca al nostru. 486 00:42:01,688 --> 00:42:04,733 Nu le vom înțelege niciodată. 487 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Am crezut că rețeaua neuronală ar putea decoda pentru noi, dar, 488 00:42:10,781 --> 00:42:13,075 modelul se schimbă. 489 00:42:13,325 --> 00:42:14,785 Prea complex. 490 00:42:16,870 --> 00:42:18,914 Prea inteligent. 491 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Mai inteligent decât noi. 492 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Mai inteligent decât mine. 493 00:42:29,007 --> 00:42:30,342 Deci… 494 00:42:30,342 --> 00:42:32,177 ce faci? 495 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Transmiterea. 496 00:42:35,889 --> 00:42:37,140 Se transmite?? 497 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Fișiere. 498 00:42:39,101 --> 00:42:40,853 Ce fișiere? 499 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 Ce dosare, Mitsuki? 500 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Ce faci? 501 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Am visat că suntem într-o trupă. 502 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Dar nu am pus muzică. 503 00:43:05,752 --> 00:43:08,213 Era un microfon, dar 504 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Ce este asta? 505 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Fiica mea. 506 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Eram cea mai faimoasă trupă din lume. 507 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Acolo este soarele. 508 00:43:24,438 --> 00:43:26,481 Mă simt atât de bine. 509 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Trezește-te! 510 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 511 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Vezi, copiii se joacă. 512 00:43:38,535 --> 00:43:40,120 Sunt mii din astea. 513 00:43:40,120 --> 00:43:40,787 Videoclipuri. 514 00:43:40,787 --> 00:43:42,664 Poze. 515 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Toată ea. 516 00:43:45,709 --> 00:43:47,169 Ce ai facut?? 517 00:43:47,794 --> 00:43:50,923 Convertit. 518 00:43:50,923 --> 00:43:54,384 La formatul lor. 519 00:43:55,260 --> 00:43:57,221 Le permite… 520 00:43:57,721 --> 00:43:59,181 ne vedem. 521 00:43:59,556 --> 00:44:00,766 Ce?? 522 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Se trimite pe toate frecvențele... 523 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 pe vasul pe care l-am comandat. 524 00:44:11,527 --> 00:44:15,614 Uite florile alea cu culori frumoase! 525 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 E in regula. Mitsuki. 526 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 E in regula. 527 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Opriți transmisia. 528 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 A fost deja trimis. 529 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Vom muri cu toții? 530 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Pentru că ea a trimis asta? 531 00:44:46,728 --> 00:44:47,896 Pentru că, 532 00:44:48,230 --> 00:44:50,899 nimeni aici jos nu și-a dat seama cum să străpungă... 533 00:44:53,819 --> 00:44:54,778 ...tot acest zgomot. 534 00:44:55,904 --> 00:44:56,822 Dar, 535 00:44:57,489 --> 00:44:59,783 am fi incercat. 536 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Este dimineață. 537 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Aceasta este o bancă de parc. 538 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Uite! Toată lumea merge. 539 00:45:10,586 --> 00:45:12,546 Copiii sunt drăguți. 540 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Și acesta este un copac. Vedea? 541 00:45:15,299 --> 00:45:17,176 E pe cale să înflorească, nu-i așa? 542 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Și iarba. 543 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Soarele este sus pe cer. 544 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 E distractiv să te plimbi, nu-i așa? 545 00:45:30,189 --> 00:45:32,357 Merge și vorbește. 546 00:45:33,192 --> 00:45:34,359 Vedea? 547 00:45:34,359 --> 00:45:38,697 Soarele este sus pe cer și strălucește puternic. 548 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Uite, uite, asta. 549 00:45:43,952 --> 00:45:46,663 Deja trezit! 550 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 O sa ma enervez! 551 00:45:51,001 --> 00:45:52,669 Voi veni la tine! 552 00:45:54,254 --> 00:46:06,558 Wajo. Wajo. Wajo. 553 00:46:11,355 --> 00:46:27,871 Wajo. 554 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata?