1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 तुम पर उनकी कृपा है। 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 तुम घर ज़रूर पहुँचोगे। 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 धत् तेरी की। 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 सर! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 -सार्जेंट, वह रुक ही नहीं रहे हैं। -ए! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 एसओसी ट्रेवांटे कोल, यूएस नेवी सील। 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 मुझे अमरीका जाने वाले तुम्हारे पहले प्लेन में चढ़ना है। डीसी, वर्जिनिया, जहाँ भी जा रहा हो। 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 -समझे? -चीफ़, अभी कोई प्लेन उपलब्ध नहीं है। 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 यह हवाई अड्डा है, एयरफ़ील्ड है। तुम क्या कह रहे हो? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 यह इन लोगों की सुरक्षा के लिए है। 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 हम किसी को यूएस नहीं ले जा रहे हैं। 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 ठीक है। मैं कमर्शियल या प्राइवेट प्लेन में चढ़ जाऊँगा। जो भी तुम्हारे पास है। 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 शायद तुम समझ नहीं रहे हो। कोई यूएस नहीं जा रहा है। 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 कोई भी हवाई यातायात नियंत्रण प्रणाली कार्यरत नहीं है। 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 हम अभी-अभी यहाँ पहुँचे हैं, सर। 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 और हमने तुम्हें नीचे उतारा। तुम क़िस्मतवाले हो। 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 हमने अनगिनत एयरक्राफ़्ट खो दिए हैं। 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 अटलांटिक के ऊपर ढेरों खो दिए। 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 बस मुझे एक पायलट, एक प्लेन या एक मैन्युअल दे दो। 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 कोई यहाँ से बाहर नहीं जाएगा। न हवाई रास्ते से और न ही ज़मीन से। 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 हमारे पास कोई प्लेन, यातायात नहीं है, चीफ़। 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 -सार्जेंट, इसे बाहर ले जाओ। -मुझे मत छुओ। 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 केवल अधिकृत व्यक्ति 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 ए! सुनो, मेरी एक पत्नी है। 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 और वह मेरा इंतज़ार कर रही है, ठीक है? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 -सर। -कृपया। मैंने उससे वादा किया है। 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 मैं पहले ही आधी दुनिया पार कर चुका हूँ, और मैं अब नहीं रुकूँगा, ठीक है? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 मैंने वादा किया है। 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 और मैं तुम्हारे या उसके जैसे किसी भी सख़्त ब्रिटिश को 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 इसके आड़े नहीं आने दूँगा। 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 आप समझ गए, सर? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 एयरमैन, हमारे पहरेदारों से कहो 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,877 कि चीफ़ कोल अपनी इच्छा अनुसार इस परिधि से निकल सकते हैं। 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 हम उसे एक बंदूक देंगे, 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 और अटलांटिक महासागर पार करने के लिए शुभकामनाएँ देते हैं। 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 उम्मीद है कि उसे कोई जहाज़ मिल जाए। 37 00:03:25,122 --> 00:03:29,042 इन्वेज़न 38 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 ए, लूक। 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 तुम्हारी माँ बहुत ख़ास है। 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 यह मुझसे कहीं ज़्यादा ख़ास है। 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 मैं जा सकता हूँ? मैं यह नहीं खाना चाहता। 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 तुम्हें कुछ तो खाना होगा। 43 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 कृपया क्या मैं जा सकता हूँ? 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 -कहाँ जाओगे? -डैड के पास। 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 ठीक है। सीधे उनके पास जाओ। 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 माँ, वह वहीं हैं। 47 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 सीधे उनके पास। 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 ठीक है। 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 ए। 50 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 अपना बैकपैक लो और इसे अपने साथ ही रखना। समझे? 51 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 अपना खाना ले लो। 52 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 तुम एक अच्छी माँ हो। 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 पता नहीं। मैं कोशिश ज़रूर करती हूँ। 54 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 मुझे पता नहीं था कि तुम्हारा परिवार है। 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 मेरे पास वे हैं। 56 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 हाँ। 57 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 मेरा भी परिवार था। 58 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 सुनकर खेद हुआ। 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 नहीं… नहीं, इस वजह से नहीं। 60 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 कुछ साल हो गए हैं। कुछ हुआ नहीं, बस… 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 डॉक्टरों में सबसे उच्चतम दर। 62 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 सबसे उच्चतम दर? 63 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 तलाक़ का। 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 शुरुआत में हम में बनती थी। 65 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 फिर हालात बदल गए। 66 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 या शायद मैं ही बदल गया। 67 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 मुझे ख़ुशी है कि तुमने यह जगह ढूँढ ली। 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 हमें यहाँ तुम्हारी ज़रूरत है। 70 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 डॉक्टर, तुम स्मार्ट हो। 71 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 तुम कुशल हो। तुम स्वाभाविक हो। हम सब बस स्थिति के अनुकूल ढल रहे हैं। 72 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 ए। 73 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 मैं तुम्हें कुछ दिखा सकता हूँ? 74 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 ए। 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 मैं जैक हूँ। 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 लूक। 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 कुछ शानदार देखना चाहोगे, लूक? 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 यह डरावना है, पर शानदार है। 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 यह इस जगह का वह हिस्सा है जो वे नहीं चाहते कि हम देखें। 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 वे तुमसे झूठ कह रहे हैं। 81 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 पता नहीं उन्होंने तुम्हें क्या बताया। 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 पर अगर तुमने यह काटकर मुझे रिहा नहीं किया, 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 तो दुनिया तबाह हो जाएगी। 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 तुम्हारे सारे चहेते मारे जाएँगे। 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 तुम सुन रहे हो? 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 तुम्हारा नाम क्या है? 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 डरपोक कहीं का। 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 देखो, मुझे जाने दो। 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 तुम्हें क्या परेशानी है? 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 माफ़ करना, हमें अकेला छोड़ोगे? 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 ज़रूर। 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 हाशिमोतो? 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 मेरे पास कोई चारा नहीं था। 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 हमें तुरंत होशी-12 के संचार प्रणाली की पहुँच चाहिए। 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 मैं संपर्क करने ही वाली थी। आपने मुझे क्यों रोका? 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 हमारे पास निश्चित निर्देशांक हैं। 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 वे लॉक किए गए हैं। 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 अब हमें पहुँच चाहिए। 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "निश्चित निर्देशांक"? 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 यह भूतुल्यकाली कक्षा में है। 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 यान कब्ज़े में है। 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 उनके कब्ज़े में। 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 केवल वही संपर्क है। 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 होशी-12 संचार का एकमात्र चैनल है। 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 जो भी बचा है। 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 मैं उन्हें पहुँच नहीं दूँगी। 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 मुराई अब जीवित नहीं रही। 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 कृपया। 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 अब यह करना बंद करो। 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 होशी मिशन ख़त्म हो चुका है। 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 अब हमारी स्थिति अलग है। 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 शायद आपकी स्थिति अलग है। 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 यह हम से कहीं बड़ा है। 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 बचाने को कोई नहीं है। 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 उन्हें बताओ कि अगर वे संपर्क करना चाहते हैं। 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 वे यह जानते हैं। 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 अगर वे चाहते हैं कि मैं संपर्क करूँ। 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 तुम समझौता करने की स्थिति में नहीं हो। 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 वे भी नहीं हैं। 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 उन्हें बताओ। 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 वह संचार दल की अगुवाई करेगी। 122 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 अगर तुम राज़ी नहीं हो, 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 तो उसने जो लॉकआउट प्रोटोकॉल इनस्टॉल किए हैं, उन्हें हटाने में छह घंटे लगेंगे। 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 तो चलो। 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 उसके दल को ले आओ। 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "लॉकआउट प्रोटोकॉल"? 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 जैसा कि मैंने कहा। यह केवल तुम ही कर सकती हो। 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 यहाँ हमेशा गंदगी फैली रहती है। 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 यह… यह डेटॉल की बू है? 130 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 माँ? 131 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 अरे, धत् तेरी की। 132 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 चलो भी। धत्… 133 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 टेलीफ़ोन 134 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 ठीक है। 135 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 चलो भी। धत् तेरी की। चलो भी। काम करो। चलो भी, काम करो। 136 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 पहले भी काम किया था। चलो भी। 137 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 ठीक है। काम करो भी। 138 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 काम करो। 139 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 यह काम करना चाहिए। काम करो। 140 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274। 141 00:15:12,329 --> 00:15:19,336 उठाओ। 142 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 -ए। -रा! ए! मैं ट्रेव हूँ। रा! हैलो? 143 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 मुझे पता नहीं तुम यह संदेश सुनोगे भी या नहीं… 144 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 पर मेरे पास सेल फ़ोन नहीं है, और मेरे ज्ञान में केवल यही लैंडलाइन है, इसलिए… 145 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 शायद तुम्हें पता है कि अब कोई काम नहीं है। 146 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 सब छुप गए हैं। सब भाग रहे हैं। 147 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 पर शायद तुम यहाँ फ़ोन करोगे। 148 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 वे हमें जाने को मज़बूर कर रहे हैं। स्थिति बुरी है। 149 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 मुझे पता नहीं आगे क्या होगा या मैं कहाँ जाऊँगी, इसलिए… 150 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 मैं यह नहीं कहूँगी कि मुझे डर नहीं लग रहा है। 151 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 मुझे पता है कि तुम चिंतित हो। 152 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 बेशक़ हो, क्योंकि तुम काफ़ी चिंता करते हो 153 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 भले ही जब तुम यहाँ नहीं होते हो। 154 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 और यह ठीक है। 155 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 मैं भी तुम्हारी चिंता करती हूँ। मैं हमेशा तुम्हारी चिंता करती हूँ। 156 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 -ट्रेव? -हाँ? 157 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 यह ऐसा युद्ध है जो हम जीत नहीं सकते। 158 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 और मैं तुमसे नाराज़ नहीं हूँ। 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 हमारे साथ जो हुआ, मैं उससे नाराज़ हूँ। 160 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 क्योंकि मैं उसकी ज़िम्मेदार नहीं हूँ। 161 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 तुम उसके ज़िम्मेदार नहीं हो। 162 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 और तुम कुछ नहीं कर सकते थे, सिवाय… 163 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 सिवाय शायद मेरे साथ रहने के। 164 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 और मुझे पता है कि तुम मेरे साथ क्यों नहीं हो। मुझे पता है। 165 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 और जैसा कि मैंने कहा, मैं नाराज़ नहीं हूँ, मैं… 166 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 शायद मैं हूँ। शायद मैं नाराज़ हूँ। 167 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 मैं नाराज़ हूँ क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 168 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 मैं हमेशा तुमसे प्यार करुँगी। 169 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 और मैं हमेशा उससे प्यार करुँगी। 170 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 मैं भी। 171 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 प्यार मरता नहीं है, ट्रेव। 172 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 बस कभी-कभी लोग ही मरते हैं। 173 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 और शायद… 174 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 मैं लंदन में हूँ। 175 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 मैं लंदन में हूँ। मुझे पता नहीं मैं सच में कहाँ हूँ। मैं… 176 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 पता नहीं मैं कहाँ जा रहा हूँ। मैं बस… 177 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 मैं उससे प्यार करता हूँ। 178 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 मैं भी उससे प्यार करता हूँ। 179 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 मैं उससे प्यार करना बंद नहीं कर सकता। 180 00:18:27,149 --> 00:18:33,614 इससे दर्द होता है। 181 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 और मुझे डर लग रहा है। 182 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 मुझे डर लग रहा है। 183 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 यहाँ कोई प्लेन नहीं है, रा। 184 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 न ही लोग हैं, बस… कुछ भी नहीं है। दुनिया ख़त्म हो गई है। 185 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 यह… 186 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 अब बस मैं और तुम हैं। 187 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 मैं चाहता हूँ तुम यह जानो कि मैं… मैं वहीं तुम्हारे साथ हूँ। 188 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 तुम्हारा हाथ थामे। मैं तुम्हें छू रहा हूँ। 189 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 तुम्हें बता रहा हूँ कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 190 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 तुम्हें बता रहा हूँ मैं तुमसे प्यार करता हूँ 191 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 जब तुम किचन में रोशनी के नीचे मुझ पर चिल्ला रही हो, 192 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 मुझ पर सामन फेंक रही हो क्योंकि तुम मुझसे नाराज़ हो। 193 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 समझी? 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 और कोई बात नहीं। 195 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 तुम… कोई बात नहीं। 196 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 क्योंकि मैं तुम्हें बता रहा हूँ कि मुझे खेद है, और इस बार मैं दिल से कह रहा हूँ। 197 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 और शायद तुम… 198 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 और शायद तुम मुझे एक और मौका दोगी। 199 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 और मैंने तुम्हें बाहों में ले रखा है। 200 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 और मैं तुम्हें बता रहा हूँ कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 201 00:20:01,076 --> 00:20:09,543 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 202 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 मैं तुमसे सच में प्यार करता हूँ। 203 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 डरो मत, जान। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 204 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 याद है जब तुम्हें डरावने सपने आते थे 205 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 और तुम मेरे और माँ के साथ सोती थी? 206 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 याद है मैंने क्या कहा था? 207 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 कि सपने सच नहीं होते हैं। 208 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 यह नींद में फ़िल्में देखने जैसा है। 209 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 हाँ। 210 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 और मैं तुम्हारे लिए गाना गाता था और तुम सो जाती थी, 211 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 और फिर सुबह अपने बिस्तर में जागती थी। 212 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 और तुम्हें वह बुरे सपने आने बंद हो गए थे, है न? 213 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 इसलिए तुम्हें सोने से डरना नहीं चाहिए। 214 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 अब मुझे सोने से डर नहीं लगता है। 215 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 जगे रहने से डर लगता है। 216 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 माँ कहाँ है? 217 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 वह लूक के साथ गई है। 218 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 खाने के लिए। 219 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 -वह सुरक्षित हैं? -वह यहीं है। हाँ। 220 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 वह यहीं हैं, और हम भी यहीं हैं। 221 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 हम सभी यहाँ साथ हैं। 222 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 सेना लगभग सारी ज़रूरी चीज़ें ले गई है। 223 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 हमें वहाँ से जल्दी में निकलना पड़ा। यहाँ, हमारे पास महत्वपूर्ण उपकरण नहीं हैं। 224 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 अगर कुछ हुआ, एक और हमला हुआ, तो बस बचे हैं… 225 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 एंटीसेप्टिक और बैंड-एड। 226 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 हमें तात्कालिक व्यवस्था करने वाले लोगों की ज़रूरत है। 227 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 तुम जैसी। 228 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 तुम ऐसा सोचते हो? 229 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 मुझे पता है। 230 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 तुम्हें मेरे बारे में इतना कुछ कैसे पता? 231 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 मुझे पता है कि तुम ज़िंदा रहना जानती हो। 232 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 मुझे पता है कि तुम कुशल हो। 233 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 मुझे पता है कि तुम एक अच्छी माँ हो। 234 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 मुझे पता है कि तुमने अपनी अँगूठी नहीं पहनी है। 235 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 तुम ठीक हो? 236 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 माफ़ करना। 237 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 यहाँ एक महिला और एक बच्चे को देखा है? 238 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 यहाँ ऐसे कई लोग हैं। 239 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 अरे, हाँ। वह… वह दस साल का है, और वह महिला… हमारे जैसी दिखती है। 240 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 वे किसी के साथ हैं? 241 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 शायद। 242 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 बच्चा उस तरफ़ गया। 243 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 मैंने देखा नहीं बाकी दो कहाँ गए। 244 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 -डैडी? -हाँ? हाँ, जान? 245 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 ठीक है, धन्यवाद। 246 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 ठीक है, जान। 247 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 माफ़ करना। 248 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 -माफ़ करना। मुझे नहीं… -नहीं। 249 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 मैं बस भावनाओं में बह गया और… 250 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 मुझे अच्छा लगा। 251 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 लंबे अरसे से मुझे ऐसे किसी ने नहीं चूमा था। 252 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 हाँ। 253 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 मैंने लंबे अरसे से किसी को ऐसे नहीं चूमा था। 254 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 तुम एक… 255 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 तुम एक अच्छी डॉक्टर हो। 256 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 मैं डॉक्टर नहीं हूँ। 257 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 मेरा मतलब, मैं बनने वाली थी। 258 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 मैं मेड स्कूल गई थी, पर मैं एक माँ हूँ। 259 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 मैं एक माँ हूँ। 260 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 तुम वह माँ हो जिसने अपने परिवार की ज़िंदगियाँ बचाईं। 261 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 तुम अपने बल पर उन्हें यहाँ ले आई। 262 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 अपने बल पर नहीं। 263 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 हम उसके बिना मारे जाते। 264 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 किसके बिना? 265 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 देखा? 266 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 यह शानदार है न? 267 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 एलियन उन्हें मारते हैं… 268 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 और फिर उन पर वह पदार्थ लगाते हैं। 269 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 मेरे डैड कहते हैं कि एलियन सबको मार डालेंगे। 270 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 उन पर बंदूकें असर नहीं करती हैं। कुछ भी असर नहीं करता है। 271 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 मेरी माँ ने एक एलियन को मारा। 272 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 तुम झूठ बोल रहे हो। 273 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 नहीं। 274 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 असंभव। कैसे? 275 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 वह कैसे मार सकती हैं? 276 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 हमारे पास समय नहीं है। 277 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 हमें उनकी भाषा सीखनी होगी। 278 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 हमें उनसे बात करनी होगी ताकि वे हमें समझ सकें। 279 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 और हमें यह करने के लिए उस शटल कॉम्स चैनल की ज़रूरत है। 280 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 वह केवल हम ही हैं जो जीवन और अस्तित्व के अंत के 281 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 बीच खड़े हैं। 282 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 वह अंग्रेज़ी बोल सकती है? 283 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 जापानी। 284 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 फुजिमोतो। 285 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 मैं टर्मिनल से ट्रांसमिट करुँगी। 286 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 बताओ वह क्या कर रही है। 287 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 बताओ तुम क्या कर रही हो। 288 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 मैं कमांड भेज रही हूँ। 289 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 यान का संचार चैनल खोलने के लिए। 290 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 या संचार कटा ही रहना चाहिए? 291 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 शायद 292 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 हम इंसानों के मुक़ाबले एलियन से बेहतर संचार कर सकेंगे। 293 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 यान के कॉम्स खुल गए हैं। 294 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 अब हम उनसे बात कर सकते हैं। 295 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 होशी सबसिस्टम्स सक्रीय कॉम्स खुले हैं 296 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 मुझे अपनी माँ के बारे में बताओ। 297 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 मैं उनके बारे में जानना चाहती हूँ। 298 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 वह खड़ी नहीं हो पाती थीं। 299 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 पर… 300 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 पर लगता था मानो वह बाकियों के मुक़ाबले सबसे ज़्यादा तनकर रहती थीं, समझी? 301 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 हाँ। 302 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 वह… 303 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 वह मुझे कभी भी ग़लती करने पर डाँटती नहीं थीं। 304 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 मैं काफ़ी ग़लतियाँ करता था। 305 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 हर समय। 306 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 वह 60 के दशक के कपड़े खरीदती थीं। 307 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 वह केट बुश के गाने सुनती थीं। 308 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 सिंडी लॉपर। 309 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 डेवो। और वे सारी मुझे बिल्कुल पसंद नहीं थीं। 310 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 हम इस बारे में झगड़ते थे। 311 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 वह सही थीं। केट बुश शानदार है। 312 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 सच में? 313 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 नह-अह। 314 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 भगवान, वह तुम्हें काफ़ी पसंद करतीं। 315 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 मुझे वह पसंद आईं। 316 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 मुझे भी। 317 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 अगर मैं यहाँ होता… 318 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 -तो मैं उसे मार देता। -तुम नहीं मार पाते। 319 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 हाँ, मैं मार पाता। 320 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 मुझे पता है मैं मार पाता। 321 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 मुझे पता है और यह भी पता है कि हम जाकर तुम्हारी माँ को ढूँढ लेंगे। 322 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 तुम्हें नहीं पता मेरी माँ कहाँ हैं। 323 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 हाँ, पता है। ठीक है। 324 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 वह अस्पताल में हैं जहाँ वह काम करती हैं। जैसा कि तुमने बताया था। 325 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 हमें वहाँ जाना होगा। 326 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 -क्यों? -मुझे जाना होगा। 327 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 -ठीक है? -क्यों, कैस्प? 328 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 मुझे वहाँ जाना होगा क्योंकि मैं कुछ कर पाता। ठीक है? 329 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 मैं उसे रोक सकता था। 330 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 अब भी रोक सकता हूँ। 331 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 मुझे विश्वास है। 332 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 कैस्प। 333 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 तुम क्या कर सकते हो? 334 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 मैंने उन्हें देखा था। उस सैटेलाइट को और इसे। 335 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 यह क्या है? 336 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 जब वह होता है मैं बस उसे देखता नहीं हूँ, समझी? 337 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 मैं उसे अनुभव करता हूँ। महसूस करता हूँ। 338 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 उसे अपने करीब आते हुए महसूस करता हूँ, समझी? जैसे… यह… यह अंधकारमय है। 339 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 और जब भी यह होता है, 340 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 ऐसा लगता है मानो उस अँधेरे के पीछे, अलग ही हलचल होती है। 341 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 मैं उससे भाग रहा था। 342 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 मैं उससे भागता रहा हूँ। 343 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 और फिर वह यहाँ आ गया। 344 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 अब मैं उससे नहीं भागूँगा। 345 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 अब दवाइयाँ नहीं लूँगा। 346 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 मुझे उससे बात करनी होगी। 347 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "उससे बात करनी होगी"? 348 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 देखो, मैं कर सकता हूँ। 349 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 मुझे पता है। 350 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 मैं… अगर मुझे… 351 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 दौरा पड़ा तो। 352 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 हाँ। 353 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 जो रुके न। 354 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 तुम यह नहीं कर सकते। 355 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 अस्पताल वाले कर सकते हैं। 356 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 उन्होंने मेरी माँ को मार डाला। 357 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 तो, तुम उन्हें मार दोगे? 358 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 -कैसे? -मुझे नहीं पता। 359 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 ठीक है? पर मैं मार डालूँगा। मुझे यह पता है। मैंने महसूस किया है। महसूस करता आया हूँ। 360 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 और अब मुझे पता है। 361 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 यह उनके विरुद्ध मेरी लड़ाई है। 362 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 तुम आ रही हो? 363 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 यह भी पूछने की बात है? 364 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 चलो उन सबको मार डालें। 365 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 तुम जवाब दे सकते हो? 366 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 पुनरावर्तिता ही सभी भाषाओं की नींव है। 367 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 हम उनसे तब तक बात नहीं कर पाएँगे जब तक हम उनके नियमों को नहीं समझेंगे। 368 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 साझा अर्थ खोजने के लिए हमें इसकी ज़रूरत है। 369 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 हम यूँ ही शब्द नहीं चुन सकते। 370 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 वे बस झगड़ते रहते हैं। 371 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 मैं भी मदद करता, अगर मुझे तरीका पता होता। 372 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 मैं सिग्नल डेटा प्रारूप का अनुमान लगाने और वापस आए डेटा प्रारूप को 373 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 दोबारा कोड करने के लिए समानांतर तंत्रिका जाल को 374 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 लाइव इनपुट का प्रशिक्षण दे रही हूँ। 375 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 अच्छा। 376 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 मशीन अनुवाद? 377 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 उन्होंने पूरे शब्दकोश भेजे हैं। 378 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 पर सिग्नल में कोई बदलाव नहीं है। 379 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 हमने कई भेजे हैं 380 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 पर यान के बंदीकर्ताओं से कोई जवाब नहीं मिला है। 381 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 या दल से। 382 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 तुमने मुझे बताने से पहले हाशिमोतो को बताया। 383 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 तुम्हारे 384 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 और उसके बारे में। 385 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 क्या? मुझे तुम्हें बताना चाहिए था? 386 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 पता नहीं। 387 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 मैं तुम्हारी नहीं हूँ। 388 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 मैं किसी की नहीं हूँ। 389 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 न तुम्हारी, 390 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 न मेरी माँ की, 391 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 न मेरे पिताजी की, 392 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 न ही जासा की। 393 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 मैं बस उसकी हूँ। 394 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 सबके पास कोई न कोई है। 395 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 जो बाकी किसी से भी महत्वपूर्ण है। 396 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 मेरे पास तुम हो। 397 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 भगवान, मुझे समझ ही नहीं आ रहा है। 398 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 क्योंकि यह मेरी भाषा है। 399 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 शायद वे समझ लेंगे। 400 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 अगर हम वह पार करें तो अस्पताल बस एक मील दूर है। 401 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 वहाँ एक है। 402 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 नहीं। हम रुक नहीं सकते। 403 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 यहाँ आओ। 404 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 ए। 405 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 मदद करो। हमारी मदद करो। 406 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 ए, आप एक सैनिक हो। 407 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 हमारी मदद करो। 408 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 मैं ऑपरेटर हूँ, बच्चे। 409 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 सैनिक तो… छोड़ो भी। 410 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 सर। 411 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 मुझे तुरंत अस्पताल पहुँचना है। अभी। 412 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 नहीं। जब तक मैं ज़िंदा हूँ 413 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 मैं एक और अस्पताल में नहीं जाऊँगा। 414 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 समझे? और उम्मीद है अब ज़्यादा समय नहीं बचा है। 415 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 -यहाँ से चले जाओ। -नहीं। 416 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 वह भाड़ में जाए। 417 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 रुको। 418 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 मैंने कहा, "मुझे अस्पताल जाना है, तुरंत।" 419 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 -तुमने देखा बाहर क्या हो रहा है? -मैंने काफ़ी कुछ देखा है, बच्चे, 420 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 जिसका तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है। 421 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 मैंने तुमसे ज़्यादा देखा है। 422 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 मुझसे ज़्यादा देखा है? 423 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "मैंने तुमसे ज़्यादा देखा है।" 424 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 चलो। ठीक है, हाँ? हाँ? तुमने मुझसे ज़्यादा देखा है? 425 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 क्या देखा है? 426 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 मैंने उन्हें देखा है। 427 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 पर उनके यहाँ पहुँचने से पहले ही। 428 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 मैंने वह चीज़ें देखी जो उन्हें रोक सकती थीं। 429 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 मेरे दिमाग़ में, समझे। 430 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 मुझे अस्पताल पहुँचना ही होगा। तुम एक सैनिक हो और हमें वहाँ पहुँचा सकते हो। 431 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 -ऑपरेटर। -ऑपरेटर। 432 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 एक ही बात है। 433 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 देखो। 434 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 यह अच्छा है। प्यारा है। बढ़िया कलरिंग किताब है। 435 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 मैंने कहा, "देखो।" 436 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 तुम दोनों को स्कूल में नहीं होना चाहिए था? भगवान। 437 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 क्या देखना है? 438 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 यह बढ़िया है। प्यारा है। 439 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 शानदार है। 440 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 यह क्या है? 441 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 मैंने बताया था। 442 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 जब मुझे दौरा पड़ता है, मैं देखता हूँ। 443 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 हाँ, पर यह क्या है? 444 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 मुझे नहीं पता। मैंने बस देखा था। 445 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 कैसे देखा था? 446 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 जब दौरे पड़ते हैं मैं चीज़ें देखता हूँ, समझे? 447 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 और कभी-कभी, मेरे दौरे, काफ़ी समय तक आते हैं। चीज़ें जैसे… 448 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 -और तुमने यह कब बनाया? -तीन या चार दिन पहले। 449 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 उस रात बस में। 450 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 सैनिक दिखे थे। बस उनके आकार। 451 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 और फिर वे मिट गए। बस इतना ही। 452 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 बस तस्वीरें ही देखोगे या हमारी मदद भी करोगे? 453 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 ठीक है। 454 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 ठीक है, चलो चलें। चलो। 455 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 चलो, चलो चलें। चलो चलें। 456 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 -पक्का वे उसके साथ होंगे। -माफ़ करना। नहीं। 457 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 एंजेला। 458 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 लूक! 459 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 मुझे लगा तुम खो गई। 460 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 पीछे रहो। 461 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 वह तुम्हारा है? 462 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 लूक? 463 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 लूक। 464 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 वन ए वही रक्षात्मक प्रतिक्रिया दिखा रहा है। 465 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 संपर्क से जूझ रहा है। 466 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 नहीं। संचार में कोई प्रगति नहीं हुई है। 467 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 -सर, जी, सर। -दबाव अब भी बढ़ रहा है। 468 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 दो दशमलव एक। अब भी बढ़ रहा है। दशमलव दो। 469 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 -समझ गया। -कोई प्रतिक्रिया नहीं है। 470 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 दशमलव तीन। 471 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 नहीं, सर। मैं किसी को नहीं बताऊँगा। 472 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 -बाकियों की तरह ही। -समझ गया। 473 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 धन्यवाद, सर। 474 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 बढ़ता जा रहा है। 475 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 फर्क नहीं पड़ता तुम यह कितनी बार करो। 476 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 लॉस एंजिलस से संपर्क नहीं हो रहा है। 477 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 यह कितनी बार हुआ? 478 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 यामातो। 479 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 तुम्हारा काम है बस सिग्नल खुले रखना। 480 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 तुम वह कर चुकी हो। 481 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 बाकी काम अनुवादकों को करने दो। 482 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 वे उनकी भाषा समझ नहीं पाएँगे। 483 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 वैसे यह कोई भाषा ही नहीं है। 484 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 यह हमारी भाषा से अलग है। 485 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 चाहे वे कितनी भी कोशिश कर लें, वे यह समझ नहीं पाएँगे। 486 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 मुझे लगा कि तंत्रिका जाल इसे डिकोड कर सकता है, 487 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 पर पैटर्न बदलता रहता है। 488 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 यह बहुत पेचीदा है। 489 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 बहुत होशियार है। 490 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 हमसे ज़्यादा स्मार्ट है। 491 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 मुझसे ज़्यादा स्मार्ट है। 492 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 तो, तुम क्या कर रही हो? 493 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 भेज रही हूँ। 494 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 भेज रही हो? 495 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 फ़ाइलें। 496 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 कैसी फ़ाइलें? 497 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 कैसी फ़ाइलें, यामातो? 498 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 ए, तुम्हें क्या समस्या है? 499 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 मैंने सपना देखा था कि तुम और मैं एक बैंड में थे। 500 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 पर हमने कभी प्रदर्शन नहीं किया। 501 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 हमारे पास माइक था, पर… 502 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 यह क्या है? 503 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 हिनाता। 504 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 हम दुनिया के सबसे प्रसिद्ध बैंड थे। 505 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 सूरज उग गया है। 506 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 बढ़िया महसूस हो रहा है। 507 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 उठो भी, 508 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 मित्सुकी! 509 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 देखो, बच्चे खेल रहे हैं। 510 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 यहाँ हज़ारों हैं। 511 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 वीडियो। फ़ोटो। सब कुछ। 512 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 मुराई के। 513 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 तुमने यह क्या किया? 514 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 उन्हें उनके फॉर्मेट में कन्वर्ट किया। 515 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 ताकि वे हमें देख सकें। 516 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 क्या? 517 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 मैंने इसे हर आवृत्ति पर भेजा। 518 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 मैंने चैनल पर नियंत्रण हासिल किया। 519 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 इतने सुंदर रंगों वाले… 520 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 संपर्क स्थिति पहुँच स्वीकृत है 521 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 …वह फूल देखो। 522 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 वह एक बच्चा है। एक पिता उन्हें साइकिल चलाना सिखा रहा है। 523 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 सब ठीक है, मित्सुकी। 524 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 सब ठीक है। 525 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 संचार बंद करो। 526 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 संचार 527 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 यह भेजा जा चुका है। 528 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 क्या हम सब मरने वाले हैं? 529 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 उस संचार की वजह से? 530 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 नहीं। क्योंकि कोई वह समझ नहीं सका। 531 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 यह बस शोर है। 532 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 फिर भी, हमें कोशिश करनी ही थी। 533 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 सुबह हो गई है। 534 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 यह पार्क की बेंच है। 535 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 देखो, सभी पैदल चल रहे हैं। 536 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 बच्चे बहुत प्यारे हैं। 537 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 और यह एक पेड़ है। देखो। 538 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 लगता है यह खिलने वाला है। 539 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 और यहाँ घास है। 540 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 यह रहे मेरे पैर। दायाँ और बायाँ! 541 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 पैदल चलना बढ़िया है न? 542 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 जबकि हम बात कर रहे हैं, देखो, 543 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 सूरज वहाँ ऊपर है। बढ़िया महसूस हो रहा है। वह चमक रहा है। 544 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 देखो। इसे देखो। 545 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 जल्दी करो! उठो! 546 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 मुझे गुस्सा आ जाएगा। 547 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 मैं आ रही हूँ। 548 00:45:54,254 --> 00:46:27,871 वाजो। 549 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 हिनाता? 550 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता