1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 הוא שומר עליך. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 הבית שלך מחכה. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 חרא. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 המפקד! המפקד! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 סמל, הוא לא עצר. -היי! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 טרוונטה קול, אריות הים של ארה"ב. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 אני צריך לעלות למטוס לאמריקה. וושינגטון, וירג'יניה, מה שיש לכם. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 בסדר? -צ'יף, אין עוד מטוס. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 זה שדה תעופה. על מה אתה מדבר, לעזאזל? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 תפקידנו להגן על האנשים האלה. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 אנחנו לא מטיסים אף אחד לארה"ב. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 טוב. אעלה לטיסה מסחרית, פרטית. מה שיש. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 אתה לא קולט. איש לא טס לארה"ב. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 אין יותר מערכת פיקוח טיסה מתפקדת. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 כרגע הגענו לכאן, המפקד. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 ואנחנו קרקענו אתכם. אתה אחד מבני המזל המעטים. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 איבדנו יותר מטוסים מכפי שאני רוצה לספור. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 רבים מהם מעל לאוקיינוס האטלנטי. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 אני רק מבקש טייס, מטוס או ספר הוראות מזוין. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 איש לא עוזב. לא באוויר ולא ביבשה. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 אין לנו מטוסים ואין לנו כלי רכב, צ'יף. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 סמל, תוציא אותו החוצה. -אל תיגע בי. 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 - כניסה לאנשי סגל מורשה בלבד - 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 תקשיב, יש לי אישה. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 והיא מחכה לי, בסדר? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 המפקד. -אנא. הבטחתי לה. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 כבר עברתי חצי עולם, ואני לא אעצור עכשיו, בסדר? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 הבטחתי לה. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 ולא אתן לאיזה בן זונה בריטי קפוץ תחת 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 כמוך או כמוהו לעמוד בדרכי. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 אתה קולט את זה, המפקד? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 חייל, תגיד לתותחנים 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,877 שצ'יף קול רשאי לעזוב את המתחם. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 נאפשר לו לקחת את האקדח שלו, 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 ונאחל לו דרך צלחה במסעו לחצות את האוקיינוס האטלנטי. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 הלוואי שימצא סירת מפרש מתאימה. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 היי, לוק. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 יש לך אימא מיוחדת. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 הוא הרבה יותר מיוחד ממני. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 אני יכול ללכת. לא בא לי לאכול את זה. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 אתה חייב לאכול משהו. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 אני יכול ללכת, בבקשה? 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 לאן תלך? -לאבא. 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 בסדר. תלך ישר אליו. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 אימא, הוא שם, פשוטו כמשמעו. 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 ישר אליו. 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 בסדר. 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 היי, היי. 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 קח את תיק הגב שלך ותשמור עליו. בסדר? 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 קח את האוכל. 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 את אימא טובה. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 אני לא יודעת. אני מנסה. 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 לא ידעתי שיש לך משפחה. 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 יש לי אותם. 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 כן. 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 הייתה לי משפחה. 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 אני מצטערת. 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 לא... זה לא קשור לזה. 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 חלפו כמה שנים. לא קרה דבר, פשוט... 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 השיעורים הכי גבוהים בקרב רופאים. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 השיעורים הכי גבוהים? 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 גירושים. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 הסתדרנו בתחילת הדרך. 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 ואז המצב השתנה. 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 או שאולי אני השתניתי. 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 אני מבינה את כוונתך. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 אני שמח שמצאת את המקום הזה. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 אנחנו זקוקים לך כאן. 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 דוקטור, את חכמה. 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 את מיומנת. את אינסטינקטיבית. כולנו מאלתרים תוך כדי תנועה. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 היי. 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 אני יכול להראות לך משהו? 73 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 היי. 74 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 אני ג'ק. 75 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 לוק. 76 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 רוצה לראות משהו מגניב, לוק? 77 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 כלומר, מגניב מפחיד, אבל מגניב. 78 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 זה חלק מהמקום שהם לא רוצים שנראה. 79 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 הם משקרים לך. 80 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 אני לא יודעת מה אמרו לך. 81 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 אבל אם לא תשחרר אותי, 82 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 העולם כולו יושמד. 83 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 כל מי שיקר ללבך ימות. 84 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 אתה מקשיב לי? 85 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 מה שמך? 86 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 איזה פחדן. 87 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 תשמע, פשוט תשחרר אותי. 88 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 מה לא בסדר אצלך? 89 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 תסלח לי, תוכל לתת לנו דקה? 90 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 בסדר. 91 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 האשימוטו-סאן? 92 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 לא הייתה לי ברירה. 93 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 צריכים גישה מיידית למערכת התקשורת של ההושי-12. 94 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 הייתי במרחק שניות ממגע. למה עצרת אותי? 95 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 יש לנו קואורדינטות קבועות. 96 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 ננעלנו עליהן. 97 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 עכשיו אנחנו צריכים גישה. 98 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "קואורדינטות קבועות"? 99 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 זה במסלול גאוסינכרוני. 100 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 המעבורת מוחזקת. 101 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 בידיהם. 102 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 זה המגע היחיד. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 ההושי-12 היא ערוץ התקשורת היחיד. 104 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 מה שנותר ממנה. 105 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 אני לא אתן להם גישה. 106 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 מוראי-סאן מתה. 107 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 בבקשה. 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 תפסיקי עם זה. 109 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 המשימה של ה"הושי" הסתיימה. 110 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 אנחנו ברמה אחרת עכשיו. 111 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 אולי אתה. 112 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 זה גדול מאיתנו. 113 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 לא נותר את מי להציל. 114 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 תגיד להם את זה אם הם רוצים ליצור מגע. 115 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 הם יודעים את זה. 116 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 הם יצטרכו לתת לי ליצור את המגע. 117 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 את לא בעמדה להתמקח. 118 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 גם הם לא. 119 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 תגיד להם. 120 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 היא תנהל את צוות התקשורת. 121 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 אם זה לא נראה לכם, 122 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 יידרשו שש שעות לפצח את פרוטוקולי הנעילה שהיא התקינה. 123 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 אז בואו נזוז. 124 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 תביא את הצוות שלה. 125 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "פרוטוקולי נעילה"? 126 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 כפי שאמרתי. רק את יכולה לעשות את זה. 127 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 זה תמיד נראה ככה. 128 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 זה חומר חיטוי? 129 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 אימא? 130 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 לעזאזל. 131 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 נו, באמת. חרא... 132 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 - טלפון - 133 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 בסדר. 134 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 נו, כבר. לעזאזל. תעבוד, תעבוד. קדימה, תעבוד. 135 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 עבדת בעבר. קדימה. 136 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 בסדר. תעבוד, לעזאזל. 137 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 תעבוד. 138 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 זה אמור לעבוד. תעבוד. 139 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 ארבע-שתיים-אחת-שש-שתיים-שבע-ארבע. 140 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 תעני, תעני. 141 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 תעני. 142 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 היי. -רא! היי, זה טרב. רא! הלו? 143 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 אני לא יודעת אם תשמע את זה... 144 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 אבל אין לי טלפון נייד, וזה הטלפון הקווי היחיד שאני מכירה, אז... 145 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 אתה בטח יודע שאין יותר עבודה. 146 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 כולם מסתתרים. כולם בורחים. 147 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 אבל אולי תתקשר לכאן בכל זאת. 148 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 מכריחים את כולם לעזוב. זה רע. 149 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 אני לא יודעת מה יקרה או איפה אהיה, אז... 150 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 אני לא יכולה להבטיח שאני לא פוחדת. 151 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 אני יודעת שאתה מודאג. 152 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 אני יודעת, כי אתה מרבה לדאוג 153 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 גם כשאתה לא כאן. 154 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 וזה בסדר. 155 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 גם אני דואגת לך. תמיד. 156 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 טרב? -כן? 157 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 זאת מלחמה שלא נוכל לנצח בה. 158 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 ואני לא כועסת עליך. 159 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 אני כועסת על מה שקרה לנו. 160 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 כי אני לא עשיתי את זה. 161 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 אתה לא עשית את זה. 162 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 ולא יכולת לעשות דבר, זולת... 163 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 זולת אולי להיות כאן איתי. 164 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 ואני יודעת למה אתה לא כאן. אני יודעת. 165 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 וכפי שאמרתי, אני לא כועסת, אני... 166 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 אולי כן, אולי אני כן כועסת. 167 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 אני כועסת כי אני אוהבת אותך. 168 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 אני תמיד אוהב אותך. 169 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 ואני תמיד אוהב אותו. 170 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 גם אני. 171 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 אהבה לא מתה, טרב. 172 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 אנשים מתים לפעמים. 173 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 ואני מניחה... 174 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 אני בלונדון. 175 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 אני בלונדון. כלומר, אני לא ממש יודע איפה אני. 176 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 אני לא יודע לאן אני הולך. אני... 177 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 אני אוהב אותו. 178 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 גם אני אוהב אותו. 179 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 אני לא יכול להפסיק לאהוב אותו. 180 00:18:27,149 --> 00:18:33,614 זה כואב. 181 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 ואני פוחד. 182 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 אני פוחד. 183 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 אין מטוסים, רא. 184 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 אין אנשים, פשוט כלום. העולם הגיע לקצו. 185 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 זה... 186 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 נותרנו רק את ואני. 187 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 אני רוצה שתדעי שאני שם לצדך. 188 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 אני מחבק אותך. אני נוגע בך. 189 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 אני אומר לך שאני אוהב אותך. 190 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 אני אומר לך שאני אוהב אותך 191 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 כשאת צועקת עליי במטבח מתחת לנורה, 192 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 זורקת עליי כל מיני דברים מפני שאת כועסת. 193 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 נכון? 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 וזה בסדר. 195 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 את... זה בסדר. 196 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 כי אני אומר לך שאני מצטער, ושאני מתכוון לזה הפעם. 197 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 ואולי את... 198 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 ואולי תיתני לי הזדמנות נוספת. 199 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 ואני מחבק אותך, את יודעת. 200 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 ואני אומר לך שאני אוהב אותך. 201 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 אני אוהב אותך. 202 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 אני אוהב אותך. אני אוהב אותך. 203 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 אני באמת אוהב אותך. 204 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 אל תפחדי, מותק. אני כאן. 205 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 זוכרת כשהיו לך סיוטים 206 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 וישנת איתי ועם אימא? 207 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 זוכרת מה אמרתי לך? 208 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 שהחלומות לא אמיתיים. 209 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 זה כמו לצפות בסרט בתוך הראש. 210 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 כן. 211 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 ושרתי לך את השיר שלנו ואז היית נרדמת, 212 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 ואז היית מתעוררת במיטה שלך. 213 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 והפסקת לסבול מהסיוטים האלה, נכון? 214 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 אז את לא צריכה לחשוש להירדם. 215 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 אני כבר לא פוחדת להירדם יותר. 216 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 אני פוחדת להישאר ערה. 217 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 איפה אימא'לה? 218 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 היא הלכה עם לוק. 219 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 לאכול. 220 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 היא בטוחה? -היא כאן. כן. 221 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 היא כאן ואנחנו כאן. 222 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 כולנו יחד כאן. 223 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 הצבא החרים את רוב הציוד השימושי. 224 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 נאלצנו לברוח משם. אין לנו ציוד כאן. 225 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 אם יקרה עוד משהו, אם תתרחש עוד התקפה, נותרנו עם... 226 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 חומרים מחטאים ועם פלסטרים. 227 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 אנחנו זקוקים לאנשים שיכולים לאלתר. 228 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 אני חושב שזו את. 229 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 אתה חושב? 230 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 אני יודע. 231 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 איך אתה יודע עליי הרבה כל כך? 232 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 אני יודע שאת שורדת. 233 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 אני יודע שאת יודעת לעבוד עם הידיים. 234 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 אני יודע שאת אימא טובה. 235 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 אני יודע שאת לא עונדת את הטבעת. 236 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 את בסדר? 237 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 מצטער. אני מצטער. 238 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 ראית אישה וילד כאן? 239 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 אנשים רבים מתאימים לתיאור הזה. 240 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 כן. הוא... הוא בן עשר, והיא נראית כמונו. 241 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 הם עם בחור נוסף? 242 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 אולי. 243 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 הילד הלך בכיוון הזה. 244 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 לא ראיתי לאן השניים האחרים הלכו. 245 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 אבא? -כן? כן, מותק? 246 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 בסדר, תודה. 247 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 בסדר, מותק. 248 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 אני מצטער. 249 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 אני מצטער. אסור היה לי... -תפסיק. 250 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 אני חושב שהרגשתי מוצף ו... 251 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 זה היה נעים. 252 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 לא נישקו אותי ככה זה זמן רב. 253 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 כן. 254 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 לא נישקתי אף אחת ככה זה הרבה מאוד זמן. 255 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 את... 256 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 את רופאה טובה מאוד. 257 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 אני לא רופאה. 258 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 כלומר, תכננתי להיות. 259 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 למדתי בבי"ס לרפואה, אבל אני אימא. 260 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 אני אימא. 261 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 את אימא שהצילה את חיי משפחתך. 262 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 הבאת אותם לכאן בכוחות עצמך. 263 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 זו לא הייתי אני. 264 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 היינו מתים בלי זה. 265 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 בלי מה? 266 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 רואה? 267 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 מגניב, נכון? 268 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 החייזרים הרגו אותם... 269 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 ואז שמו עליהם את החומר הזה. 270 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 אבא שלי אומר שהחייזרים יהרגו את כולם. 271 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 רובים לא פוגעים בהם. דבר לא פוגע בהם. 272 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 אימא שלי הרגה אחד. 273 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 אתה משקר. 274 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 אני לא משקר. 275 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 אין מצב. איך? 276 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 איך היא הצליחה להרוג אחד? 277 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 אין לנו זמן. 278 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 אנחנו חייבים ללמוד את השפה שלהם. 279 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 אנחנו צריכים לדבר איתם כדי שהם יבינו אותנו. 280 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 וצריך את ערוץ התקשורת של המעבורת כדי לעשות את זה. 281 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 ייתכן שאנחנו כל מה שמפריד בין החיים כפי שאנחנו מכירים אותם 282 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 להכחדה מוחלטת. 283 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 היא מדברת אנגלית? 284 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 יפנית. 285 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 פוג'ימוטו-סאן. 286 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 אני אשדר מהמסוף. 287 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 תגידי לי מה היא עושה. 288 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 תגידי לי מה את עושה. 289 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 אני שולחת פקודה. 290 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 כדי לפתוח את ערוץ התקשורת של המעבורת. 291 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 או שתעדיף שזה יישאר נעול? 292 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 אולי 293 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 נצליח לתקשר עם החייזרים טוב יותר מאשר עם בני אדם. 294 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 ערוץ התקשורת של המעבורת פתוח. 295 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 אפשר לדבר איתם עכשיו. 296 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 - ערוץ תקשורת של הושי פתוח - 297 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 ספר לי על אימא שלך. 298 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 אני רוצה לפגוש אותה. 299 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 היא לא יכולה הייתה לעמוד. 300 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 אבל... 301 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 היא תמיד נראתה גבוהה יותר מכולם, מבינה? 302 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 כן. 303 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 היא... 304 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 היא אף פעם לא נזפה בי אם פישלתי. 305 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 פישלתי הרבה. 306 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 כל הזמן. 307 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 היא קנתה שמלות משנות ה-60. 308 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 היא האזינה לקייט בוש. 309 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 לסינדי לאופר. 310 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 ללהקת "דיבו", והם כולם ממש מעצבנים. 311 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 נהגנו לריב על זה. 312 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 היא צודקת. קייט בוש נפלאה. 313 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 באמת? 314 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 לא. 315 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 היא הייתה מחבבת אותך. 316 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 אני מחבבת אותה. 317 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 גם אני. 318 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 אילו הייתי כאן... 319 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 הייתי הורג את זה. -לא היית מצליח. 320 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 כן, הייתי מצליח. 321 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 אני בטוח בכך. 322 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 אני בטוח בכך כפי שאני בטוח שנמצא את אימא שלך. 323 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 אתה לא יודע איפה אימא שלי. 324 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 אני כן יודע. 325 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 היא בביה"ח שבו היא עובדת. כפי שאמרת. 326 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 אנחנו חייבים ללכת לשם. 327 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 למה? -אני חייב ללכת. 328 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 בסדר? -למה, קאספ? 329 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 אני חייב ללכת לשם כי יכולתי לעשות משהו. בסדר? 330 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 יכולתי לעצור את זה. 331 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 אני עדיין יכול. 332 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 אני חושב שאני יכול. 333 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 קאספ. 334 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 מה אתה יכול לעשות? 335 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 ראיתי אותם. את הלוויין הזה ואת זה. 336 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 מה זה? 337 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 אני לא רק רואה את זה כשזה קורה, בסדר? 338 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 אני טועם את זה. אני נושם את זה. 339 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 אני מרגיש שזה סוגר עליי, מבינה? כאילו... זה אפל. 340 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 ובכל פעם כשזה קורה, 341 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 זה כאילו שיש משהו אחר מאחורי האפלה שנע. 342 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 ברחתי מזה. 343 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 אני בורח מזה. 344 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 ואז זה הגיע לכאן. 345 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 אני לא אברח מזה יותר. 346 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 לא אקח יותר תרופות. 347 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 אני צריך לדבר עם זה. 348 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "לדבר עם זה"? 349 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 אני יכול. 350 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 אני יודע שאני יכול. 351 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 אם אני... 352 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 אם תחטוף התקף. 353 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 כן. 354 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 התקף שלא ייפסק. 355 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 אתה לא יכול לגרום שזה יקרה. 356 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 בבית החולים אפשר. 357 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 הם הרגו את אימא שלי. 358 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 אז אתה תהרוג אותם? 359 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 איך? -אני לא יודע. 360 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 בסדר? אבל אעשה את זה. אני בטוח בכך. אני חש בכך. חשתי בכך. 361 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 ועכשיו אני יודע. 362 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 זה אני נגדם. 363 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 את באה? 364 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 המלכה מחרבנת על עקבים? 365 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 בוא נהרוג את כולם. 366 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 אתם יכולים להגיב? 367 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 רקורסיביות היא הבסיס לכל דיבור. 368 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 לא נצליח לדבר איתם אם לא נצליח לפענח את הכללים שלהם. 369 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 אנחנו צריכים את זה כדי למצוא משמעות משותפת. 370 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 אי אפשר לבחור במילים סתם. 371 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 הם כל הזמן רבים. 372 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 גם אני יכול לעזור, אם אדע איך. 373 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 אני מכשירה מערכות עצביות מקבילות עם קלט בשידור ישיר 374 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 כדי לשער מה פורמט נתוני האות 375 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 ולקודד כל פורמט נתונים. 376 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 הו. 377 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 תרגום מכונה? 378 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 הם שלחו מילונים שלמים. 379 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 אבל אין שינוי באות. 380 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 שלחנו הרבה מאוד, 381 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 אבל לא קיבלנו תשובה מאלה שמחזיקים במעבורת. 382 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 או בצוות. 383 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 סיפרת להאשימוטו-סאן לפני שסיפרת לי. 384 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 עלייך 385 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ועליה. 386 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 מה? הייתי אמורה לספר לך? 387 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 אני לא יודע. 388 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 אני לא שייכת לך. 389 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 אני לא שייכת לאיש. 390 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 לא לך, 391 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 לא לאימא שלי, 392 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 לא לאבא שלי 393 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 ולא ליאס"א. 394 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 אני שייכת רק לה. 395 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 לכל אחד יש מישהו. 396 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 מישהו שחשוב יותר מכולם. 397 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 לי יש אותך. 398 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 אלוהים, אני לא מבין. 399 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 כי זאת השפה שלי. 400 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 אולי הם יבינו את זה. 401 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 עוד כק"מ וחצי עד לביה"ח אם נקצר מכאן. 402 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 הנה אחד מהם. 403 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 לא. אנחנו לא יכולים לעצור. 404 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 בוא הנה. 405 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 היי. 406 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 תעזור. תעזור לנו. 407 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 היי, אתה חייל. 408 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 תעזור לנו. 409 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 אני סוכן, ילדונת. 410 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 חיילים הם... לא משנה. 411 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 אדוני. 412 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 אני חייב להגיע לביה"ח. מיד. 413 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 לא. אני לא הולך לעוד בי"ח מזוין 414 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 כל עוד אני חי. 415 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 בסדר? ונקווה שזה לא עוד הרבה זמן. 416 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 תעופו מכאן. -לא. 417 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 שילך להזדיין. 418 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 חכי. 419 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 אמרתי, "אני חייב להגיע לביה"ח, מיד." 420 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 אתה רואה מה קורה שם בחוץ? -ראיתי דברים, ילדון, 421 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 שאתה לא יודע עליהם דבר. 422 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 ראיתי יותר ממך. 423 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 ראית יותר ממני? 424 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "ראיתי יותר ממך." 425 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 נו, באמת. בסדר, כן? כן? ראית יותר ממני? 426 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 מה ראית, לעזאזל? 427 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 ראיתי אותם. 428 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 אבל ראיתי אותם עוד לפני שבכלל הגיעו לכאן. 429 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 ראיתי דברים שיכלו לעצור אותם. 430 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 בראש שלי, בסדר. 431 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 אני חייב להגיע לביה"ח. אתה חייל ואתה יכול לקחת אותנו. 432 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 סוכן. -סוכן. 433 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 אותו הדבר. 434 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 תסתכל. 435 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 זה יפה. חמוד. חוברת ציור יפה. 436 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 אמרתי, "תסתכל". 437 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 אתם לא אמורים להיות בבית ספר? אלוהים. 438 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 מה אני מחפש? 439 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 זה יפה. חמוד. 440 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 מגניב. 441 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 מה זה? 442 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 אמרתי לך. 443 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 כשיש לי התקף, אני רואה. 444 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 כן, אבל מה זה? 445 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 אני לא יודע. ראיתי את זה. 446 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 איך ראית את זה? 447 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 אני רואה דברים כשיש לי התקף, בסדר? 448 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 ולפעמים ההתקפים שלי חזקים, ממש חזקים. דברים כמו... 449 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 ומתי ציירת את זה? -לפני שלושה או ארבעה ימים. 450 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 באוטובוס באותו הלילה. 451 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 ראיתי חיילים. רק צללים. 452 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 ואז הם נעלמו. זה הכול. 453 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 אתה תבהה בציורים או שתעזור לנו? 454 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 בסדר. 455 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 טוב, בואו נזוז. קדימה. 456 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 קדימה, בואו נזוז. בואו נזוז. 457 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 אני בטוח שהם איתו. -מצטערת, אני לא יכולה. 458 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 אנג'לה. 459 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 לוק! 460 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 חשבתי שאיבדתי אותך. 461 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 תתרחק. 462 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 הוא הבן שלך? 463 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 לוק? 464 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 לוק. 465 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 אחד א' מפגין את אותה תגובה הגנתית. 466 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 נסגר ומתקשח בזמן מגע. 467 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 לא. אין התקדמות בתקשורת. 468 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 המפקד, כן, המפקד. -הלחץ ממשיך לעלות. 469 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 לחץ 2.1 וממשיך לעלות. 2.2. 470 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 הבנתי. -אין תגובה. 471 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 לחץ 2.3. 472 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 לא, המפקד. לא אספר לאיש. 473 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 כמו האחרים. -הבנתי. 474 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 תודה, המפקד. 475 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 ממשיך לצמוח. 476 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 לא משנה כמה פעמים תעשו את זה. 477 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 נותק הקשר עם לוס אנג'לס. 478 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 איזו פעם זאת? 479 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 יאמאטו-סאן? 480 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 התפקיד שלך הוא להשאיר את האותות פתוחים. 481 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 עשית את זה. 482 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 תני לבלשנים להמשיך מכאן. 483 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 הם לא יצליחו לפענח את השפה שלהם. 484 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 זאת לא שפה בתור התחלה. 485 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 זאת שפה שונה משלנו. 486 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 לא משנה כמה הם יתאמצו, הם לא יצליחו לפענח את זה. 487 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 חשבתי שהרשת העצבית תפענח את זה, 488 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 אבל הדפוס משתנה. 489 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 זה מורכב מדי. 490 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 אינטליגנטי מדי. 491 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 חכם מאיתנו. 492 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 חכם ממני. 493 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 אז מה את עושה? 494 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 משדרת. 495 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 משדרת? 496 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 קבצים. 497 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 אילו קבצים? 498 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 אילו קבצים, יאמאטו-סאן? 499 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 היי, מה עובר עלייך? 500 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 חלמתי שאת ואני יחד בלהקה. 501 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 אבל אף פעם לא הופענו. 502 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 היה לנו מיקרופון, אבל... 503 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 מה זה? 504 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 הינאטה. 505 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 היינו הלהקה הכי מפורסמת בעולם. 506 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 השמש זורחת. 507 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 זאת תחושה נפלאה. 508 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 תתעוררי כבר, 509 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 מיטסוקי. 510 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 תסתכלי, ילדים משחקים. 511 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 יש אלפי קבצים. 512 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 סרטונים, תמונות, הכול. 513 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 של מוראי-סאן. 514 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 מה עשית? 515 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 המרתי אותם לפורמט שלהם. 516 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 כדי שהם יוכלו לראות אותנו. 517 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 מה? 518 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 שלחתי את זה בכל התדרים. 519 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 השתלטתי על הערוץ. 520 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 תסתכלי על הפרחים... 521 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 - סטטוס חיבור גישה אושרה - 522 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 עם הצבעים היפים. 523 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 יש שם ילד. אבא מלמד אותו לרכוב על אופניים. 524 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 זה בסדר, מיטסוקי. 525 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 זה בסדר. 526 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 תפסיק את השידור. 527 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 - שידור - 528 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 זה נשלח כבר. 529 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 כולנו עומדים למות? 530 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 בגלל השידור הזה? 531 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 לא. מפני שאיש לא הצליח לפענח את זה. 532 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 זה סתם רעש. 533 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 למרות זאת, היינו חייבים לנסות. 534 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 הבוקר עלה. 535 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 זה ספסל בפארק. 536 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 תסתכלי, כולם מטיילים. 537 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 הילדים חמודים. 538 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 וזה עץ. תסתכלי. 539 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 נראה שהוא עומד לפרוח. 540 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 והנה דשא. 541 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 הנה הרגליים שלי. הימנית והשמאלית. 542 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 נכון שכיף ללכת? 543 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 בעודנו מדברות, תסתכלי, 544 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 השמש שם למעלה. זאת תחושה נפלאה. היא זורחת. 545 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 תסתכלי. תראי את זה. 546 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 תזדרזי! קומי כבר! 547 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 אני אכעס. 548 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 אני באה. 549 00:45:54,254 --> 00:46:06,558 וואג'ו. וואג'ו. 550 00:46:11,355 --> 00:46:27,871 וואג'ו. 551 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 הינאטה? 552 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 תרגום: גיא רקוביצקי