1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Ta hoiab sind. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Su kodu ootab. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Persse. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Söör! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 Seersant, ta ei peatunud. - Hei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Ülem Trevante Cole, USA mereväe SEAL. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Pean esimese lennukiga, ükskõik millisega, USA-sse naasma. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 Selge? - Järgmist lennukit pole. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 See siin on ju lennuväli. Mida te ajate? 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,705 See siin on inimeste kaitseks. Me ei lennuta kedagi ega midagi USA-sse. 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Hästi, sobib ka kommerts- või eralend. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Te ei mõista. Keegi ei lenda USA-sse. 13 00:01:24,543 --> 00:01:27,796 Lennuliikluse juhtimissüsteemi pole enam. - Alles saabusime. 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Ja saite lennukeelu. Enamikul läks halvemini. 15 00:01:30,549 --> 00:01:34,303 Oleme liiga palju lennukeid kaotanud, mitu Atlandi ookeani kohal. 16 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Palun vaid pilooti, lennukit või manuaali. 17 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Siit ei lahku keegi, ei õhus ega maa peal. 18 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Meil pole lennukeid ega transporti, ülem. 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 Juhatage ta välja. - Ei puutu, raisk! 20 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 VAID LOAGA PERSONALILE 21 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Hei! Kuulge, mul on naine. 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Ja ta ootab mind. 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 Söör. - Lubasin talle. 24 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Tulin juba maailma teise otsa ega peatu nüüd. 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Ma lubasin. 26 00:01:55,782 --> 00:02:00,495 Ja ma ei lase mõnel rangel Briti raisal, nagu teil või tal, mind takistada. 27 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Kas saate aru, söör? 28 00:02:04,875 --> 00:02:08,877 Reamees, öelge kuulipilduritele, et ülem Cole võib alalt lahkuda. 29 00:02:10,047 --> 00:02:14,635 Lubame tal kanda püstolit ja soovime talle edu Atlandi ookeani ületamisel. 30 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Leidku ta väärt purjekas. 31 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hei, Luke. 32 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Sul on eriline ema. 33 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Luke on palju erilisem kui mina. 34 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Tohin minna? Ma ei taha seda süüa. 35 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Sa pead midagi sööma. 36 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Tohin lihtsalt minna, palun? 37 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 Kuhu sa läheksid? - Isa juurde. 38 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Olgu, mine otse tema juurde. 39 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Ema, ta on ju sealsamas. 40 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Otse tema juurde. 41 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Lähen. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Hei. 43 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Kanna oma seljakotti kaasas. Olgu? 44 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Võta oma söök. 45 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Sa oled hea ema. 46 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Ei tea. Ma üritan. 47 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 Ma ei teadnud, et sul pere on. 48 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Mul on nemad. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Jah. 50 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Mul oli pere. 51 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Kui kahju… 52 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Ei… Süüdi pole kõik see. 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Paar aastat on möödas. Midagi ei juhtunud. Vaid… 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Arstide seas on sel kõrgeim määr ja nii. 55 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Kõrgeim määr? 56 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Lahutusel. 57 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Alguses oli meie suhtel mõte. 58 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Siis asjad muutusid. 59 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Või muutusin mina. 60 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Ma mõistan seda. 61 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Tore, et sa selle paiga leidsid. 62 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Tähendab, me vajame sind siin. 63 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Doktor, sa oled tark. 64 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Sul on vajalikud oskused ja vaist. Meie vaid üritame improviseerida. 65 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Hei. 66 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Tohin midagi näidata? 67 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 Hei. 68 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Mina olen Jack. 69 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 70 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Tahad midagi lahedat näha? 71 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Tähendab, midagi õudset, aga lahedat. 72 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 See on paiga osa, mida nad ei taha, et näeksime. 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Nad valetavad teile! 74 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 Ma ei tea, mida teile öeldi, 75 00:06:28,138 --> 00:06:32,643 aga kui te seda ei lõpeta ja mind ei vabasta, hävib kogu maailm. 76 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Surevad kõik, kellest hoolite. 77 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 Kas kuulete mind? 78 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Mis teie nimi on? 79 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 On alles argpüks. 80 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Kuulge, vabastage mind. 81 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 Mis teil viga on? 82 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Vabandage meid hetkeks. 83 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Selge. 84 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 Hashimoto-san? 85 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Mul polnud valikut. 86 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Vajame kohemaid ligipääsu Hoshi-12 sidesüsteemile. 87 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Ma olin kontakti loomas. Miks peatasite mind? 88 00:08:04,651 --> 00:08:08,864 Meil on fikseeritud koordinaadid. Need on lukustatud. Nüüd vajame ligipääsu. 89 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 „Fikseeritud koordinaadid“? 90 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Geosünkroonsel orbiidil. 91 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Süstikut hoitakse kinni. 92 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Nende poolt. 93 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 See on ainus kontakt. 94 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 Hoshi-12 on ainus sidekanal. 95 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Hoshi-12 jäänused. 96 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 Ma ei anna neile ligipääsu. 97 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai-san on surnud. 98 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Palun. 99 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Ärge tehke seda rohkem. 100 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 Hoshi missioon on läbi. 101 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Oleme nüüd teisel tasandil. 102 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Teie ehk olete. 103 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 See asi on meist suurem. 104 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Enam pole kedagi päästa. 105 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Öelge neile, et kui nad tahavad kontakti luua… 106 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Nad teavad… 107 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 …peavad nad laskma minul seda teha. 108 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Te ei saa kaubelda. 109 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Nemad ka mitte. 110 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Öelge neile. 111 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Tema juhib sidetiimi. 112 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Kui see ei sobi, 113 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 kulub tema lukustusprotokollide lahtimurdmiseks kuus tundi. 114 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Lähme siis. 115 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Kutsuge tema tiim. 116 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 „Lukustusprotokollide“? 117 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Nagu ütlesin, vaid teie saate seda teha. 118 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Siin on alati nii. 119 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Antiseptiku lõhn? 120 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 Ema? 121 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 Kurat. 122 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Olge nüüd. Pers… 123 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 TELEFON 124 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Olgu. 125 00:14:43,467 --> 00:14:48,013 Ole nüüd, persse! Tööta nüüd! Enne töötasid. Ole nüüd. 126 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Tööta, kurat! 127 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Tööta! 128 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Peaks töötama. Tööta! 129 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 130 00:15:12,329 --> 00:15:19,336 Vasta. 131 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 Hei. - Rah! Hei, siin Trev! Halloo? 132 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 Ma ei tea, kas sa seda kuuled, 133 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 aga mul mobiili pole ja teist tavatelefoni ma ei tea… 134 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Ju sa tead, et tööd enam pole. 135 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Kõik varjuvad ja põgenevad. 136 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Aga võib-olla sa siiski helistad siia. 137 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Meid kõiki sunnitakse lahkuma. Seis on halb. 138 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Ma ei tea, mis saab või kuhu ma satun, nii et… 139 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Ma ei saa lubada, et ei karda. 140 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Tean, et sina muretsed. 141 00:16:11,180 --> 00:16:14,183 Sest sa muretsed palju ka siis, kui sind siin pole. 142 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Ja pole viga. 143 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Ka mina muretsen sinu pärast, alatasa. 144 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 Trev? - Jah? 145 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 See on sõda, mida me võita ei saa. 146 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 Ja ma pole su peale vihane. 147 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Ma olen vihane selle peale, mis meiega juhtus. 148 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Sest seda ei teinud mina. 149 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Sina ka mitte. 150 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Ja sa ei saanud teha midagi peale… 151 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 peale minuga siin olemise ehk. 152 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Ja ma tean, miks sa pole siin. Ma tean. 153 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Ja nagu ütlesin, ma pole vihane. 154 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Võib-olla olen vihane. 155 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Olen vihane, sest armastan sind. 156 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Ma armastan sind alati. 157 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 Ja ma armastan alati teda. 158 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Mina ka. 159 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 Armastus ei sure, Trev. 160 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Inimesed surevad vahel. 161 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Ja ju vist… 162 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Ma olen Londonis. 163 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Ma olen Londonis. Täpset asukohta ei tea. 164 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Ma ei tea, kuhu lähen. Lihtsalt… 165 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Ma armastan teda. 166 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Ka mina armastan teda. 167 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Ma ei suuda mitte armastada. 168 00:18:27,149 --> 00:18:33,614 Valus on. 169 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Ja ma kardan. 170 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Ma kardan. 171 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Lennukeid pole, Rah. 172 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Pole inimesi ega midagi. Maailmaga on lõpp. 173 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 On… 174 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Nüüd oleme vaid mina ja sina. 175 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Tea, et ma olen sinuga seal. 176 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Ma hoian sind, puudutan sind. 177 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Ütlen sulle, et armastan sind. 178 00:19:26,208 --> 00:19:29,711 Ütlen, et armastan sind, kui kisad mu peale köögis lambi all, 179 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 öeldes mulle igasugu asju, sest oled vihane. 180 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Eks? 181 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Ja pole viga. 182 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Pole viga. 183 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Sest ma palun sinult vabandust ja seekord siiralt. 184 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Ning ehk sa… 185 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Ehk sa annad mulle uue võimaluse. 186 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Ning ma hoian sind. 187 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Ja ütlen, et armastan sind. 188 00:20:01,076 --> 00:20:09,543 Ma armastan sind. 189 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Tõesti armastan sind. 190 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Ära karda, kullake. Ma olen siin. 191 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Mäletad, kuidas õudusunenägusid nägid 192 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 ning minu ja emme kaisus magasid? 193 00:21:25,702 --> 00:21:29,248 Mäletad, mida ütlesin? - Et unenäod pole tõelised. 194 00:21:30,624 --> 00:21:33,752 Nagu vaataks peas filmi. - Jah. 195 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Ning ma laulsin siis sulle ja sa uinusid. 196 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 Ning ärkasid juba oma voodis. 197 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Ja rohkem sa halba und ei näinud, eks? 198 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Seega pole vaja uinumist karta. 199 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Ma ei karda enam uinuda. 200 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Ma kardan ärkvel olla. 201 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Kus emme on? 202 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Ta läks Luke'iga. 203 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Sööma vaid. 204 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 Ta on väljaspool ohtu? - Ta on siin. Jah. 205 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Ta on siin, meie oleme ka. 206 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Oleme siin kõik koos. 207 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Sõjavägi võttis enamiku kasulikust kraamist. 208 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Lahkusime kiiruga. Meil pole siin ehtsat varustust. 209 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Kui juhtub veel midagi, veel üks rünnak, siis jäävad meile… 210 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antiseptikumid ja plaastrid. 211 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Vajame nüüd improviseerijaid. 212 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Sa oled selline isik. 213 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Arvad? 214 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Tean seda. 215 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Kuidas sa mu kohta nii palju tead? 216 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Tean, et sa oled ellujääja. 217 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Tean, et sa oled oma kätega osav. 218 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Et sa oled hea ema. 219 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Et sa ei kanna oma abielusõrmust. 220 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Kas kõik on korras? 221 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Vabandust. Palun vabandust. 222 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Kas nägite siin naist ja poissi? 223 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Sellele kirjeldusele vastavad paljud. 224 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Õigus jah. Poiss on 10-aastane ja naine näeb välja nagu meie. 225 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Nad olid teise mehega? 226 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Võib-olla. 227 00:24:00,440 --> 00:24:04,194 Poiss läks sinnapoole. Ma ei näinud, kuhu teised kaks läksid. 228 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 Issi? - Jah, kullake? 229 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Selge, aitäh. 230 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Olgu, kullake. 231 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Vabandust. 232 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 Vabandust, ma ei… - Ära. 233 00:24:27,092 --> 00:24:30,470 Kõik oli vist mu jaoks liig ja… - See oli meeldiv. 234 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Mind pole ammu nõnda suudeldud. 235 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Jah. 236 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Ma pole ammu kedagi nõnda suudelnud. 237 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Sa oled… 238 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Sa oled väga hea arst. 239 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Ma pole arst. 240 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Tähendab, pidin arstiks saama. 241 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Ma õppisin meditsiini, aga olen ema. 242 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Ma olen ema. 243 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Sa oled ema, kes päästis oma pere. 244 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Sa tõid nad omal jõul siia. 245 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Seda ei teinud mina. 246 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Selleta oleksime surnud. 247 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Ilma milleta? 248 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Näed? 249 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Lahe, eks? 250 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Tulnukad tapavad nad 251 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 ja panevad nende peale selle aine. 252 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Mu isa sõnul tapavad tulnukad kõik ära. 253 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Püssid ei mõju neile. Mitte miski ei mõju neile. 254 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Mu ema tappis ühe. 255 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Valetad. 256 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Ei valeta. 257 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Ei ole nii! Kuidas? 258 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Kuidas ta sai ühe tappa? 259 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Aega pole. 260 00:26:06,775 --> 00:26:11,196 Peame nende keele ära õppima, nendega rääkima, et nad meid mõistaksid. 261 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Ja selleks vajame süstiku sidekanalit. 262 00:26:17,411 --> 00:26:22,291 Meie võime ainsana lahutada maapealset elu kogu eksistentsi lõpust. 263 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Inglise keeles oskab? 264 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 Jaapani keeles. - Fujimoto-san. 265 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Ma edastan terminalist. 266 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Öelge, mida ta teeb. 267 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Öelge, mida teete! 268 00:26:46,690 --> 00:26:50,319 Saadan käsklust, et süstiku sidekanalit avada. 269 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 Või las jääbki luku taha? 270 00:27:00,537 --> 00:27:04,082 Ehk saame suhelda tulnukatega paremini kui inimestega. 271 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Süstiku sidekanalid on avatud. 272 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Nüüd saame nendega rääkida. 273 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 HOSHI SIDEKANALID AVATUD 274 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Räägi mulle oma emast. 275 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Tahan temaga tutvuda. 276 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Ta ei suutnud seista. 277 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Aga… 278 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Ta justkui oli alati kõigist pikem. Mõistad? 279 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Jah. 280 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Ta ei… 281 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Ta ei öelnud mulle eal, kui vea tegin. 282 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Ma tegin palju vigu. 283 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Alatasa. 284 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Ta ostis 60-ndatest pärit kleite. 285 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Ta kuulas Kate Bushi. 286 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauperit. 287 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO-t. Ja nad kõik on väga tüütud. 288 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Me kaklesime selle pärast. 289 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Tal oli õigus. Kate Bush on tasemel. 290 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Tõesti? 291 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Issand, sa meeldiksid talle. 292 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Tema meeldib mulle. 293 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Mulle ka. 294 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Kui ma olnuksin siin… 295 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 tapnuksin selle. - Ei saanuks. 296 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Saanuksin küll. 297 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Tean, et saanuksin. 298 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Nagu tean, et leiame su ema üles. 299 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 Sa ei tea, kus mu ema on. - Tean küll. 300 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Ta on haiglas, kus töötab. Nagu sa ütlesid. 301 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Peame sinna minema. 302 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 Miks? - Pean minema. 303 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 Olgu? - Miks, Casp? 304 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Pean sinna minema, sest oleksin saanud midagi teha. 305 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Saanuksin selle peatada. 306 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Saan ikka veel. 307 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Vist saan. 308 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 309 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 Mida sa teha saaksid? 310 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Ma nägin neid. Satelliiti ja seda. 311 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 Mis see on? 312 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 Kui see juhtub, ei piirdu mu kogemus nägemisega. 313 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Tunnen maitset ja lõhna. 314 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Tajun seda lähenemas. Nagu… Pime on. 315 00:31:10,537 --> 00:31:15,334 Ja iga kord, kui see juhtub, on pimeduse taga midagi muud liikumas. 316 00:31:16,835 --> 00:31:19,254 Põgenesin selle eest. Olen kogu aja põgenenud. 317 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Ja siis see tuli siia. 318 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Enam ma ei põgene. 319 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Enam rohte ei võta. 320 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Pean sellega rääkima. 321 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 „Sellega rääkima“? 322 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Ma saan seda teha. 323 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Tean, et saan. 324 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Kui ma… 325 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Kui koged haigushoogu. 326 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Jah. 327 00:31:43,320 --> 00:31:46,448 Sellist, mis ei lõpe. - Sa ei saa seda teha. 328 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Haigla saab. 329 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Nad tapsid mu ema. 330 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Seega sina tapad nad? 331 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 Kuidas? - Ma ei tea. 332 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Aga teen seda. Ma tean seda. Tunnen seda. Olen seda tundnud. 333 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Ja nüüd ma tean. 334 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Vastasseis on minu ja nende vahel. 335 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Kas sa tuled? 336 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 Kas kuninganna situb kontsadel? 337 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Tapame nad kõik. 338 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 Kas saate vastata? 339 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Rekursiivsus on igasuguse kõnevõime alus. 340 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Reegleid tuvastamata nendega rääkida ei saa. 341 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Vajame seda ühise tähenduse leidmiseks. 342 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Lihtsalt sõnu valida ei saa. 343 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Nad ainult vaidlevad. 344 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Ma aitaksin ka, kui oskaksin. 345 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Ma treenin paralleelseid neurovõrke reaalajas sisestusega, 346 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 et signaali andmevormingut lähendada 347 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 ja tagasi saatmiseks andmevormingut kodeerida. 348 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Masintõlge? 349 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Nemad saatsid terveid sõnaraamatuid. 350 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Aga signaal pole muutunud. 351 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Saatsime palju, 352 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 aga pole süstiku kinnihoidjatelt vastust saanud. 353 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Meeskonnalt ka mitte. 354 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Sa rääkisid Hashimoto-san'ile enne kui mulle. 355 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Endast 356 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ja Murai-san'ist. 357 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 Kas ma pidin sulle ütlema? 358 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 Ma ei tea. 359 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Ma ei kuulu sulle. 360 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 Ma ei kuulu kellelegi. 361 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Ei sulle, 362 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 oma emale, 363 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 oma isale 364 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 ega JASA-le. 365 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Ainult Hinatale. 366 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Igaühel on keegi, 367 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 kes on talle kõigist tähtsam. 368 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Minu jaoks oled see sina. 369 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Jeerum, ma ei mõista. 370 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Sest see on minu keel. 371 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Võib-olla nemad mõistavad seda. 372 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Haiglani on veel 1,5 km, kui läheme otse. 373 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 Seal on üks neist. 374 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 Ärme peatu. 375 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Tule siia! 376 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Hei! 377 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Appi! Aita meid! 378 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Sa oled sõdur! 379 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Aita meid! 380 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Ma olen eriväelane, põnn. 381 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Sõdurid on… Vahet pole. 382 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Söör. 383 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Ma pean kohe haiglasse minema. 384 00:36:31,650 --> 00:36:34,820 Ei. Ma ei lähe enam elu sees ühtegi kuradi haiglasse. 385 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Olgu mu allesjäänud elu lühike. 386 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 Laske jalga. - Ei. 387 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Kurat temaga. 388 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Oota. 389 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Ma ütlesin, et pean kohe haiglasse minema. 390 00:36:57,301 --> 00:37:01,471 Näed, mis väljas toimub? - Ma nägin paska, millest sul aimugi pole. 391 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Nägin rohkem kui sina. 392 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Nägid rohkem kui mina? 393 00:37:12,900 --> 00:37:17,446 „Nägin rohkem kui sina.“ Ole nüüd. Jah? Nägid rohkem kui mina? 394 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 Mida kuradit sa nägid? 395 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Ma nägin neid. 396 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Aga enne, kui nad siia jõudsid. 397 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Ma nägin asju, mis oleksid nad peatanud. 398 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Oma peas nägin. 399 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Ma pean haiglasse minema. Sa oled sõdur ja saad meid viia. 400 00:37:43,889 --> 00:37:47,059 Eriväelane. - Eriväelane… Sama asi. 401 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Vaata. 402 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 Armas. Tore värviraamat. 403 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Ma käskisin vaadata. 404 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Kas te ei peaks olema koolis või kuskil? Issand… 405 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 Mida ma vaatama peaksin? 406 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Väga kena. Armas. 407 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Lahe. 408 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Mis see on? 409 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Ma ju ütlesin. 410 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Haigushoo ajal näen asju. 411 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Jah, aga mis see on? 412 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 Ma ei tea, nägin vaid. 413 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 Kuidas nägid? 414 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Ma näen haigushoo ajal asju. 415 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Ja vahel on mu haigushood tõeliselt suured. Asjad nagu… 416 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 Ja millal sa selle joonistasid? - 3-4 päeva tagasi. 417 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 Bussis tol õhtul. 418 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Nägin sõdureid. Lihtsalt kujusid. 419 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Ja siis need kadusid. Kogu lugu. 420 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Kas sa vahid pilte või aitad meid? 421 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Olgu. 422 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Olgu, läki. Tulge. 423 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Tulge, läki! Läki! 424 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 Küllap on nad isaga. - Andesta, ma ei saa. 425 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 426 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 427 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Arvasin, et kaotasin su. 428 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Hoia eemale. 429 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Kas ta on teie poeg? 430 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 431 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 432 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 1A kaitsereaktsioon on sama. 433 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Sulgub ja kõvastub kontaktiga. 434 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Ei, sidega pole edusamme tehtud. 435 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 Jah, söör. - Surve kasvab ikka. 436 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 2,1. Kasvab ikka. 2,2. 437 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 Selge. - Reaktsiooni pole. 438 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 2,3. 439 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Ei, söör, ma ei ütle kellelegi. 440 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 Sama nagu teised. - Selge. 441 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Tänan, söör. 442 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Kasvab edasi. 443 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 Vahet pole, mitu korda seda teed. 444 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Angeles on maas. 445 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 Mitu korda see on? 446 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato-san. 447 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Teie töö on vaid signaale lahti hoida. 448 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Tegite seda. 449 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Las lingvistid teevad ülejäänu. 450 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 Nad ei saa nende keelest sotti. 451 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 See polegi üldse keel. 452 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 See erineb meie omadest. 453 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Nad ei saa sellest sotti, kui palju ka ei üritaks. 454 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Arvasin, et neurovõrk suudab selle dekodeerida, 455 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 aga muster muutub. 456 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 See on liiga keeruline. 457 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Liiga intelligentne. 458 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Meist targem. 459 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Minust targem. 460 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Mida sa siis teha kavatsed? 461 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Üle kanda. 462 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 Üle kanda? 463 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Faile. 464 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 Milliseid faile? 465 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 Milliseid faile, Yamato-san? 466 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Kuule, mis sul viga on? 467 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Ma nägin unes, et olime sinuga bändis. 468 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Aga me ei esinenud kunagi. 469 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Meil oli mikrofon, aga… 470 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Mis see on? 471 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 472 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Me olime kuulsaim bänd kogu maailmas. 473 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Päike paistab. 474 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Nii mõnus on. 475 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Tõuse juba üles, 476 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 477 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Lapsed mängivad. 478 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Neid faile on mitu tuhat. 479 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Videod, fotod. Kõik on 480 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Murai-san'ist. 481 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 Mida te tegite? 482 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Teisendasin need nende vormingusse. 483 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Et nad meid näeksid. 484 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 Mida? 485 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Saatsin selle igal sagedusel. 486 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Ma võtsin kanali üle. 487 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 Vaata neid lilli! 488 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 ÜHENDUSE SEIS LIGIPÄÄS ANTUD 489 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 Nii kaunid värvid. 490 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Seal on laps. Isa õpetab teda jalgrattaga sõitma. 491 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Pole viga, Mitsuki. 492 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Pole viga. 493 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Peatage ülekanne. 494 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 ÜLEKANNE 495 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Juba saatis ära. 496 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Kas me kõik saame surma? 497 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Sest ta tegi ülekande? 498 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Ei. Sest keegi lahendust ei leidnud. 499 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 Lihtsalt müra on. 500 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Sellegipoolest pidime üritama. 501 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Hommik on. 502 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 See on pargipink. 503 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Vaata, kõik jalutavad. 504 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Lapsed on armsad. 505 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 Ja see on puu. Näe. 506 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Paistab, et on õide minemas. 507 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Ja siin on muru. 508 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Siin on mu jalad. Parem ja vasak! 509 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 On ju tore jalutada? 510 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Meie vestluse ajal, vaata, 511 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 on päike seal kõrgel, nii mõnus. Lausa särab. 512 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Vaata seda siin! 513 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Kiiresti! Tõuse üles! 514 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Ma saan kurjaks. 515 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Tulen sinna. 516 00:45:54,254 --> 00:46:06,558 Wajo. Wajo. 517 00:46:11,355 --> 00:46:27,871 Wajo. 518 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata? 519 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Tõlkinud Silver Pärnpuu