1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Dios vela por ti. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Tu hogar te espera. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Mierda. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 ¡Señor! ¡Señor! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 Sargento, no se detiene. 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Oficial Trevante Cole, Marina de los Estados Unidos. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Debo volar allí cuanto antes, a Washington, o donde sea, 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - ¿entendido? - Señor, no hay ningún vuelo. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Esto es una base aérea. ¿Qué coño estás diciendo? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 Y se está usando en modo defensivo. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 No están saliendo aviones a Estados Unidos. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Vale, ¿y un vuelo comercial? Lo que haya, algo con alas. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Creo que no lo entiende. No hay vuelos a Estados Unidos. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Ya no hay sistema de control del tráfico aéreo. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Acabamos de aterrizar. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Guiados por nosotros. Ha tenido suerte. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 He perdido la cuenta de los vuelos caídos. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Muchos sobre el Atlántico, por cierto. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Dame un piloto, un avión o un puto manual, lo que sea. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Nadie se va de aquí. Ni por aire ni por tierra. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 No hay aviones ni transporte, señor. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - Sargento, acompáñelo. - Quita las putas manos. 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Oye, tengo mujer. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Y me está esperando, ¿vale? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - Señor. - Por favor, se lo he prometido. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 He cruzado medio mundo y no pienso parar, ¿vale? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Se lo he prometido. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 Y no dejaré que un puto estirado británico 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 como tú o él me lo impida. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 ¿Ha quedado claro, señor? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 Piloto, avisa a los artilleros 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,877 de que el oficial Cole va a salir del perímetro por deseo propio. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Le entregaremos un arma 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 y le desearemos buena suerte en su travesía por el océano Atlántico. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Que encuentre un buen velero. 37 00:03:25,122 --> 00:03:29,042 INVASIÓN 38 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Oye, Luke. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Tienes una mamá muy especial. 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Él es más especial que yo. 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 ¿Puedo irme? No quiero comérmelo. 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Tienes que comer algo. 43 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 ¿Puedo irme ya? 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - ¿A dónde vas? - Con papá. 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Vale. Pero ve directo con él. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Mamá, que está ahí al lado. 47 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Directo con él. 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Lo haré. 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Oye, oye, oye. 50 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Toma tu mochila... y llévala contigo. ¿Vale? 51 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Y la comida. 52 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Eres buena madre. 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 No lo sé. Lo intento. 54 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 No sabía que tenías familia. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 La tengo, ellos. 56 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Ya. 57 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Yo tuve familia. 58 00:04:41,031 --> 00:04:42,616 Lo siento, no... 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 No... No, no fue por esto. 60 00:04:49,581 --> 00:04:51,708 Hace ya unos años. No pasó nada, solo... 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Las tasas altas entre médicos y eso. 62 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 ¿Tasas altas? 63 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 De divorcio. 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Al principio, nos iba bien. 65 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Luego, todo cambió. 66 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 O quizá fui yo. 67 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Te entiendo muy bien. 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Qué bien que nos encontraras. 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Vaya, haces mucha falta. 70 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Doctora, eres brillante. 71 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Tienes maña. E instinto. Ahora importa saber improvisar. 72 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Oye. 73 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 ¿Te puedo enseñar algo? 74 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 Hola. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Soy Jack. 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Yo Luke. 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 ¿Quieres ver una cosa guay? 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Bueno, da miedo, pero es guay. 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Es la zona que no quieren que veamos. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Te están mintiendo. 81 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 No sé qué te habrán dicho... 82 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 ...pero si no cortas esto y me dejas ir, 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 será el fin del mundo. 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Morirá toda la gente que quieres. 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 ¿Me has oído? 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 ¿Cómo te llamas? 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Cobarde. 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 ¡Tienes que soltarme! 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 ¿Estás sordo? 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Lo siento, ¿nos deja un momento? 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Ahora mismo. 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 Hashimoto. 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 No he tenido elección. 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Necesitamos acceder de inmediato al sistema de comunicación de la Hoshi-12. 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Me quedaban unos segundos para contactar. ¿Por qué me han detenido? 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Tenemos unas coordenadas fijas. 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 Son estables. 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Solo nos falta acceder. 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 ¿Coordenadas fijas? 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Está en la órbita geosíncrona. 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Han retenido la lanzadera. 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Ellos. 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Es la única forma de contactar. 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 La Hoshi-12 es el único canal de comunicación. 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Lo que queda de ella. 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 No pienso darles acceso. 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai ha muerto. 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Por favor, 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 no siga con eso. 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 La misión Hoshi ha acabado. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Ahora estamos a otro nivel. 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Yo no lo estoy. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Esto va más allá de nosotros. 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 No queda nadie a quien salvar. 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Dígales que soy la única que puede contactar. 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Ya lo saben. 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Solo ayudaré si soy yo la que contacta. 118 00:09:08,549 --> 00:09:10,759 No está en posición de negociar. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Ellos tampoco. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Dígaselo. 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Ella dirigirá el equipo de comunicación. 122 00:09:27,025 --> 00:09:28,652 Quiere que ella dirija el equipo. 123 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Si se niega, 124 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 tardaremos seis horas en descodificar 125 00:09:32,155 --> 00:09:33,949 el protocolo de bloqueo que ella ha instalado. 126 00:09:34,032 --> 00:09:35,242 ...seis horas en descodificarlo. 127 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 Pues andando. 128 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Traed a su equipo. 129 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 ¿"Protocolo de bloqueo"? 130 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Tiene razón. La necesitamos. 131 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Siempre está así. 132 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 ¿Es desinfectante? 133 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 ¿Mamá? 134 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 Joder. 135 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Venga. Joder. 136 00:14:19,902 --> 00:14:21,445 TELÉFONO 137 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Funciona, funciona, funciona. Va, funciona. 138 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Sabes cómo hacerlo. Venga. 139 00:14:49,306 --> 00:14:50,432 Joder, funciona. 140 00:14:50,516 --> 00:14:51,808 LLAMADA DE EMERGENCIA NO REQUIERE PAGO 141 00:14:51,892 --> 00:14:53,143 Funciona. 142 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Debería ir. Vamos. 143 00:14:57,356 --> 00:14:58,982 ¿Cómo era...? 144 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 4216274. 145 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Cógelo, cógelo, cógelo, cógelo, cógelo, cógelo. 146 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Cógelo. 147 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - Hola. - ¡Rah! ¡Hola! Soy Trev. ¡Rah! ¿Hola? 148 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 No sé si llegarás a escuchar esto... 149 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 Pero no tengo móvil y este es el único fijo, así que... 150 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Ya sabrás que ya nadie va a trabajar. 151 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Todos huimos. Nos escondemos. 152 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Pero puede que se te ocurra llamar aquí. 153 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 Nos han obligado a irnos. Es grave. 154 00:15:59,626 --> 00:16:02,796 No sé qué va a pasar ni dónde estaré, pero... 155 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Reconozco que estoy asustada. 156 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Sé que estás preocupado. 157 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Lo sé porque siempre te preocupas, 158 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 hasta cuando no estás. 159 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Pero da igual. 160 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Yo también me preocupo. Siempre me preocupo por ti. 161 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - Trev. - ¿Sí? 162 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Esta guerra no la ganaremos. 163 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 No estoy enfadada contigo. 164 00:16:44,338 --> 00:16:46,882 Me enfada lo que nos ha pasado. 165 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Porque no fue culpa mía. 166 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Ni fue culpa tuya. 167 00:16:52,513 --> 00:16:55,307 Y tampoco podías hacer nada, excepto... 168 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 Excepto estar aquí conmigo. 169 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Y sé por qué no estás. Lo sé. 170 00:17:07,402 --> 00:17:09,530 Y, como he dicho, no estoy enfadada... 171 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 O quizá sí. Quizá sí lo estoy. 172 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Me enfado porque te quiero. 173 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Siempre te querré. 174 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 Y siempre lo querré a él. 175 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Y yo a ti. 176 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 El amor no muere, Trev. 177 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Mueren las personas. 178 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Y supongo... 179 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Estoy en Londres. 180 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Estoy en Londres. Bueno, no tengo ni idea de dónde estoy... 181 00:18:01,915 --> 00:18:03,834 Y no sé a dónde voy. Pero... 182 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Le quiero. 183 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Yo también le quiero. 184 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 No dejaré de quererle. 185 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Y duele. 186 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Duele. 187 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Y tengo miedo. 188 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Tengo miedo. 189 00:18:48,921 --> 00:18:50,714 No hay vuelos, Rah. 190 00:18:52,174 --> 00:18:56,220 Ni gente, no... No hay nada. No hay mundo. 191 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Ahora... 192 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Ahora solo estamos tú y yo. 193 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Quiero que sepas que estoy ahí contigo. 194 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Y te abrazo. Y te toco. 195 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Y te digo que te quiero. 196 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 Te digo que te quiero 197 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 mientras me gritas bajo la lámpara de la cocina 198 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 y me lanzas de todo porque te enfadas. 199 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 ¿Verdad? 200 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 No pasa nada. 201 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Da igual. 202 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Porque te estoy pidiendo perdón y ahora va en serio. 203 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Y quizá tú... 204 00:19:44,059 --> 00:19:45,978 Quizá tú me des otra oportunidad. 205 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Y te tengo en mis brazos. 206 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Y te digo que te quiero. 207 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Te quiero. 208 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Te quiero. Te quiero. 209 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Te quiero mucho. 210 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 No tengas miedo, cielo. Estoy aquí. 211 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 ¿Te acuerdas de cuando tenías pesadillas 212 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 y dormías conmigo y con mamá? 213 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 ¿Recuerdas lo que te decía? 214 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Que los sueños no son reales. 215 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Es como ver pelis en la mente. 216 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Sí. 217 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Y te cantaba una canción para que te durmieras, 218 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 y te despertabas en tu cama. 219 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Al final, dejaste de tener pesadillas, ¿verdad? 220 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 No tengas miedo de quedarte dormida. 221 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Ya no me da miedo quedarme dormida. 222 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Me da miedo estar despierta. 223 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 ¿Y mamá? 224 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Se ha ido con Luke. 225 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 A comer. 226 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - ¿Está bien? - Está aquí, claro. 227 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Ahí al lado, muy cerca. 228 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Estamos aquí juntos. 229 00:22:23,594 --> 00:22:25,637 Los militares se han llevado todo lo útil. 230 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Tuvimos que irnos corriendo y no tenemos material. 231 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Si pasara algo más, si hubiera otro ataque, solo habría... 232 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antisépticos y tiritas. 233 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Necesitamos gente que sepa improvisar. 234 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Creo que como tú. 235 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 ¿Lo crees? 236 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Lo sé. 237 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 ¿Crees que sabes mucho sobre mí? 238 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Eres una superviviente. 239 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Y eres buena con las manos. 240 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Eres buena madre. 241 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Y sé que no llevas el anillo. 242 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 ¿Estás bien? 243 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Lo siento. Perdón. 244 00:23:42,214 --> 00:23:44,550 ¿Ha visto a una mujer con un niño? 245 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Hay muchas mujeres con niños. 246 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 ya. Él tiene diez años y ella... es como nosotros. 247 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Van con otro hombre. 248 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 ¿Cómo? 249 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 El chico se ha ido por ahí. 250 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Los otros dos no sé dónde están. 251 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - ¿Papi? - Sí, ya voy, cielo. 252 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Vale, gracias. 253 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Ven aquí, cielo. 254 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Lo siento. 255 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - Perdón. No debería... - No. 256 00:24:27,092 --> 00:24:29,094 La situación me ha superado y... 257 00:24:29,178 --> 00:24:30,470 Me ha gustado. 258 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Hacía mucho que no me besaban así. 259 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Ya. 260 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Hacía mucho que yo no besaba así. 261 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Eres... 262 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Eres muy buena doctora. 263 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 No soy doctora. 264 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Bueno, iba a ser doctora. 265 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Estudié medicina, pero... soy madre. 266 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Soy madre. 267 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Eres madre y has salvado a tu familia. 268 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Los has traído aquí tú sola. 269 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Tuve ayuda. 270 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Habríamos muerto sin eso. 271 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ¿Sin el qué? 272 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 ¿Ves? 273 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Mola, ¿verdad? 274 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Cuando los alienígenas matan, 275 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 te echan esa cosa encima. 276 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Mi padre dice que nos van a matar a todos. 277 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Las armas no funcionan. Nada les hace daño. 278 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Mi madre mató a uno. 279 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Mentira. 280 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Verdad. 281 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 ¿En serio? ¿Cómo? 282 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 ¿Cómo mató a uno? 283 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 No hay tiempo. 284 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Debemos aprender su idioma. 285 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Hay que hablar con ellos y entendernos. 286 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Y necesitamos hacerlo con la lanzadera. 287 00:26:17,202 --> 00:26:20,747 Quizá seamos lo que separe la vida como la conocemos 288 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 del fin del mundo. 289 00:26:22,374 --> 00:26:24,376 Quizá seamos los únicos que podamos impedir el fin del mundo. 290 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 ¿No habla mi idioma? 291 00:26:25,544 --> 00:26:27,462 - Japonés. - Japonés. 292 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Fujimoto. 293 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Lo transmitiré desde el terminal. 294 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Dime qué está haciendo. 295 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 ¿Qué estás haciendo? 296 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Envío una orden 297 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 para abrir el canal de comunicación de la lanzadera. 298 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 ¿O prefiere que siga bloqueado? 299 00:26:54,031 --> 00:26:56,366 Envía una orden para desbloquear la comunicación. 300 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Quizá... 301 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 ...podamos comunicarnos con extraterrestres mejor que con humanos. 302 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 El canal de la lanzadera se ha abierto. 303 00:27:08,545 --> 00:27:09,880 Canal de lanzadera abierto. 304 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Ya podemos hablar con ellos. 305 00:27:15,594 --> 00:27:16,803 Ya pueden oírnos. 306 00:27:16,887 --> 00:27:18,222 SUBSISTEMAS DE LA HOSHI ACTIVOS COMUNICACIÓN ABIERTA 307 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Háblame de tu madre. 308 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Dime cómo era. 309 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 No podía caminar. 310 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Pero... 311 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Parecía que siempre fuese la más alta, ¿sabes? 312 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Ya. 313 00:28:35,215 --> 00:28:36,508 Y nunca... 314 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Nunca me regañaba si la liaba. 315 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Y la liaba mucho. 316 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Constantemente. 317 00:29:00,240 --> 00:29:03,785 Se compraba ropa de los sesenta. 318 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Y escuchaba a Kate Bush. 319 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauper... 320 00:29:18,759 --> 00:29:20,761 Il Divo. Tenía un gusto horrible. 321 00:29:21,970 --> 00:29:23,263 Siempre discutíamos. 322 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Qué va. Kate Bush es genial. 323 00:29:31,146 --> 00:29:32,147 ¿En serio? 324 00:29:34,191 --> 00:29:35,359 Tú le caerías bien. 325 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Y ella a mí. 326 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Y a mí. 327 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Si hubiera estado... 328 00:30:01,969 --> 00:30:03,846 - Lo habría matado. - No puedes. 329 00:30:03,929 --> 00:30:05,389 Sí, yo puedo. 330 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Sé que puedo. 331 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Lo sé, igual que sé que vamos a encontrar a tu madre. 332 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 No sabes dónde está mi madre. 333 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 Sí lo sé, ¿vale? 334 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 En el hospital donde trabaja, tú lo has dicho. 335 00:30:20,487 --> 00:30:22,030 Hay que llegar allí. 336 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - ¿Por qué? - Tengo que ir. 337 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - ¿Vale? - ¿Por qué, Casp? 338 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Tengo que ir porque podría haber hecho algo, ¿vale? 339 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Y haberlo parado. 340 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Aún puedo. 341 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Creo que puedo. 342 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 343 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 ¿Qué podrías hacer? 344 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Los he visto. Vi el satélite y esto. 345 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 ¿Qué es? 346 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 No solo lo veo cuando pasa. 347 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 También lo saboreo, lo respiro. 348 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Lo siento a mi alrededor. Y no me gusta. Es oscuro. 349 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Y en cuanto pasa, 350 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 noto que hay algo detrás de la oscuridad y se mueve. 351 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Hui de él. 352 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Estaba huyendo de él. 353 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Y él vino aquí. 354 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 No pienso seguir huyendo. 355 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Adiós pastillas. 356 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Tengo que hablar con él. 357 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 ¿"Hablar con él"? 358 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Yo puedo. 359 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Sé que puedo. 360 00:31:37,064 --> 00:31:38,273 Si tuviera... 361 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Un ataque. 362 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Sí. 363 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Uno que no pare. 364 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 No puedes provocártelo. 365 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 En el hospital sí. 366 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Han matado a mi madre. 367 00:31:51,787 --> 00:31:52,913 Y ¿quieres matarlos? 368 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - ¿Cómo? - No lo sé. 369 00:31:56,542 --> 00:31:58,126 ¿Vale? Pero lo haré. Lo haré. 370 00:31:58,210 --> 00:32:00,921 Sé que lo haré. Lo presiento. Desde hace tiempo. 371 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Y ahora lo sé. 372 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Soy yo contra ellos. 373 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 ¿No vienes? 374 00:32:19,648 --> 00:32:21,233 Claro que voy contigo. 375 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Vamos a matarlos. 376 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 ¿Hay una respuesta? 377 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 La recursividad es la base de toda lengua. 378 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 No hablaremos con ellos si no desciframos sus reglas. 379 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Así habrá un significado común. 380 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 No podéis soltar palabras. 381 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 No paran de discutir. 382 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Podría ayudar, si supiera cómo. 383 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Entreno una red neuronal paralela con datos en directo 384 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 para aproximar el formato de datos de la señal 385 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 y revertir al código original cualquier formato. 386 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Ya. 387 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 ¿Traducción automática? 388 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Han enviado diccionarios enteros. 389 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Pero la señal no cambia. 390 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Hemos enviado mucho, 391 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 pero no hay respuesta desde la lanzadera. 392 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Ni de la tripulación. 393 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Se lo dijiste a Hashimoto antes que a mí. 394 00:34:11,802 --> 00:34:12,969 Lo tuyo... 395 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ...con ella. 396 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 ¿Tendría que habértelo dicho? 397 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 No sé. 398 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 No eres mi dueño. 399 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 No le pertenezco a nadie. 400 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Ni a ti, 401 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 ni a mi madre, 402 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 ni a mi padre, 403 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 ni a la JASA. 404 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Solo a ella. 405 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Todos tenemos a alguien. 406 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Alguien más importante que los demás. 407 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Yo te tengo a ti. 408 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 No entiendo nada. 409 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Porque es mi idioma. 410 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Quizá ellos lo entiendan. 411 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Si acortamos, quedará un kilómetro para el hospital. 412 00:35:46,772 --> 00:35:47,940 Es uno de ellos. 413 00:35:48,607 --> 00:35:49,900 No paremos. 414 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 ¡Ven aquí! 415 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Oye. 416 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Ayuda. Ayúdanos. 417 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Oye, eres soldado. 418 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ayúdanos. 419 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Soy militar de otro tipo. 420 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Los soldados son... Qué más da. 421 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Señor. 422 00:36:28,605 --> 00:36:30,566 Tengo que ir al hospital. 423 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 No. No pienso ir a otro puto hospital 424 00:36:33,610 --> 00:36:35,279 en la puta vida. 425 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 ¿Vale? Y espero que no sea muy larga. 426 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - Largo de aquí. - No. 427 00:36:45,914 --> 00:36:47,541 Que le jodan. 428 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Espera. 429 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 He dicho que tengo que ir al hospital, ya. 430 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 - ¿No has visto lo que está pasando? - He visto movidas 431 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 que ni te imaginarías, chaval. 432 00:37:05,684 --> 00:37:06,935 He visto más que tú. 433 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 ¿Has visto más que yo? 434 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "He visto más que tú". 435 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Claro, claro. Seguro, ¿eh? ¿Has visto más que yo? 436 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 ¿Qué coño has visto? 437 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Los vi a ellos. 438 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Pero los vi antes de que llegaran. 439 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Vi cosas que los habrían parado. 440 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Los vi con la mente. 441 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Tengo que ir al hospital. Eres un soldado y puedes llevarnos. 442 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - Militar. - Militar. 443 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Es lo mismo. 444 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Mira. 445 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 Muy mono. Qué bonito. Coloreas muy bien. 446 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 He dicho que mires. 447 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 ¿No tendríais que estar en la escuela o algo? Joder. 448 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 ¿Qué tengo que ver? 449 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Muy bonito. Guay. 450 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Genial. 451 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 ¿Qué es esto? 452 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Otra vez. 453 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 En los ataques, los veo. 454 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Ya, pero ¿qué es? 455 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 No lo sé. Solo los veo. 456 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 ¿Cómo los ves? 457 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Veo cosas durante los ataques. 458 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 A veces, los ataques son fuertes, muy fuertes. Veo cosas... 459 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - ¿Cuándo hiciste esto? - Hace tres o cuatro días. 460 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 En el bus, esa noche. 461 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Eran soldados. Solo formas. 462 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Y desaparecían. Nada más. 463 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 ¿Te quedas ahí o vas a ayudarnos? 464 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Vale. 465 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Vale, vamos. 466 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Vamos, vamos, salid. Andando, andando. 467 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - Seguro que están con él. - Lo siento, no puedo. 468 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 469 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 ¡Luke! 470 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 No te encontraba. 471 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 No te acerques. 472 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 ¿Es suyo? 473 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 ¿Luke? 474 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 475 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 El 1A muestra la misma respuesta defensiva. 476 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Se cierra y endurece al contacto. 477 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 No. Seguimos sin comunicarnos. 478 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - Sí, señor. - La presión sigue aumentando. 479 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 Dos con uno. Sigue aumentando. Dos con dos. 480 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Entendido. - Sin reacción. 481 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Dos con tres. 482 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 No, señor. No lo revelaré. 483 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - Igual que los demás. - Entendido. 484 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Gracias, señor. 485 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Sigue aumentando. 486 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 No importa cuántas veces lo hagas. 487 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Ángeles ha cortado la transmisión. 488 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 ¿Cuántas veces? 489 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato. 490 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Su trabajo es mantener el canal abierto. 491 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Ya lo ha hecho. 492 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Deje que se encarguen los lingüistas. 493 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 No podrán descifrar su lenguaje. 494 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Para empezar, no es un lenguaje. 495 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 Es distinto del nuestro. 496 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Por mucho que lo intenten, no podrán descifrarlo. 497 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Pensaba que la red neuronal lo descodificaría, 498 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 pero el patrón cambia. 499 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Es demasiado complejo. 500 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Demasiado inteligente. 501 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Más que nosotros. 502 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Más que yo. 503 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Entonces, ¿qué haces? 504 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Transmitir. 505 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 ¿Transmitir? 506 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Archivos. 507 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 ¿Qué archivos? 508 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 ¿Qué archivos, Yamato? 509 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 ¿Qué estás haciendo? 510 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 He soñado que tú y yo tocábamos en un grupo. 511 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Pero nunca actuábamos. 512 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Había micrófono, pero... 513 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 ¿Qué es esto? 514 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 515 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Éramos el grupo más famoso del mundo. 516 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Ha salido el sol. 517 00:43:24,438 --> 00:43:26,190 Se está genial. 518 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 ¡Levántate ya! 519 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 ¡Mitsuki! 520 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Mira, los niños juegan. 521 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Hay miles. 522 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Vídeos, fotos, de todo. 523 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Son de Murai. 524 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 ¿Qué ha hecho? 525 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Convertirlos a su formato. 526 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Para que nos vean. 527 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 ¿Qué? 528 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Lo he enviado por todas las frecuencias. 529 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 He ocupado todos los canales. 530 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 ¡Mira qué colores tan bonitos... 531 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 ESTADO DE LA CONEXIÓN ACCESO CONCEDIDO 532 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 ...tienen las flores! 533 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Hay un niño. Su padre le enseña a montar en bici. 534 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 No pasa nada, Mitsuki. 535 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 No pasa nada. 536 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Detén la transmisión. 537 00:44:32,714 --> 00:44:33,882 TRANSMISIÓN 538 00:44:33,966 --> 00:44:35,259 Están a punto de florecer, ¿lo ves? 539 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Ya están enviados. 540 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 ¿Vamos a morir todos? 541 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 ¿Por la transmisión? 542 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Porque nadie ha podido descifrar... 543 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 ...todo ese ruido. 544 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 Aun así, había que intentarlo. 545 00:45:01,410 --> 00:45:03,579 Es por la mañana. 546 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Esto es un banco del parque. 547 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Mira, todo el mundo pasea. 548 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Los niños son una monada. 549 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 Y esto es un árbol. Mira. 550 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 Está a punto de florecer. 551 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Y esto es hierba. 552 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Eso son mis pies. El derecho y el izquierdo. 553 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 ¿A que es genial? 554 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Caminar y hablar. ¿Lo ves? 555 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 El sol brilla en lo alto del cielo. Qué bien se está. 556 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Mira, mira. 557 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 ¡Despierta ya! 558 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Me voy a enfadar. 559 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Voy a por ti. 560 00:45:54,254 --> 00:45:55,547 Wajo. 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 ¿Hinata? 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Traducido por Juan Vera